Reprovei na OAB, por quê? #03

Supremos

Supremos

Reprovei na OAB, por quê? #03

Supremos

Olá, bom dia, boa tarde, boa noite, boa madrugada, meus queridos e minhas queridas do nosso canal semanal Supremos.

Hello, good morning, good afternoon, good evening, good night, my dear ones from our weekly channel Supremos.

É um prazer tê-los novamente para falar sobre direito, economia, política, sobre qualquer coisa.

It is a pleasure to have you again to talk about law, economics, politics, or anything.

E hoje eu tenho certeza que nós temos um assunto que seja tratado de forma séria, de forma mais hilária.

And today I am sure that we have a subject that is treated seriously, in a more hilarious way.

É algo que chamará a atenção de muitos e muitos indivíduos, porque ele aborda um assunto polêmico.

It's something that will attract the attention of many individuals because it addresses a controversial topic.

Reprovei na OAB, por quê?

I failed the OAB, why?

Pessoal, o programa de hoje é um assunto que aflige os nossos alunos, ex-alunos, várias pessoas espalhadas pelo Brasil.

Guys, today's program is about a topic that troubles our students, former students, and many people across Brazil.

E a intenção nossa hoje aqui no canal Supremos é entender o porquê há tanta reprovação na OAB.

And our intention here today on the Supremos channel is to understand why there is so much disapproval in the OAB.

Dicas de como superar essa reprovação e eliminar aquelas condições de 10, 15% de acerto.

Tips on how to overcome this disapproval and eliminate those conditions of 10, 15% of correctness.

Porque, meus queridos, hoje nós temos uma...

Because, my dear ones, today we have a...

Média de 80% a 85% de reprovação.

Average of 80% to 85% failure rate.

Cífero, mano, por que isso tem acontecido?

Cífero, dude, why has this been happening?

Porque todo mundo é burro!

Because everyone is stupid!

Todo mundo é burro, cara!

Everybody is dumb, man!

Os caras da OAB são burros!

The guys from the OAB are idiots!

Cífero, Cífero, Cífero, Cífero.

Cipher, Cipher, Cipher, Cipher.

É, vamos...

Yeah, let's go...

Hoje o assunto é sério.

Today the subject is serious.

Sem piadinhas.

No jokes.

Caralho, o maluco é brabo.

Damn, the guy is tough.

Porra!

Damn!

Mano, tu é um guerreiro.

Dude, you are a warrior.

Cífero, mano, é...

Cipher, bro, it's...

Agora...

Now...

Considerando que você é um puta de um professor de penal, processo penal, trabalha com a OAB, né?

Considering that you are a hell of a professor in criminal law, criminal procedure, and you work with the OAB, right?

Tirando aí essa frase infeliz sua.

Taking out that unfortunate sentence of yours.

Nos fale por que as pessoas estão reprovando tanto na OAB.

Tell us why people are failing so much in the OAB.

Qual é a sua dica?

What is your tip?

O que você tem de especial pra elas pra que isso possa ser minimizado?

What do you have that is special for them so that this can be minimized?

Olha, é claro que eu tô brincando com vocês.

Look, of course I'm joking with you all.

A gente sabe do nível de dificuldade da prova de dia.

We know about the level of difficulty of the exam during the day.

Não é o mesmo nível.

It's not the same level.

Pelo qual nós passamos.

Through which we go.

A gente sabe disso.

We know that.

A gente sabe.

We know.

Na nossa época.

In our time.

A gente pode falar que é ridículo.

We can say that it's ridiculous.

Hoje em dia, já não é desse jeito.

These days, it's not that way anymore.

Existe toda uma multidisciplinariedade.

There is a whole interdisciplinarity.

Se você for fazer uma pesquisa de como eram formuladas as questões, pra como são as questões na atualidade,

If you are going to do a survey on how the questions were formulated in the past compared to how they are now,

são questões extensas, que demandam raciocínios que envolvem campos diferentes do saber jurídico.

They are extensive issues that require reasoning involving different fields of legal knowledge.

Então o cara tá lendo o penal, ele tem que saber de constitucional, ele tá lendo direito de trabalho, tem que saber administrativo.

So the guy is reading the penal code, he has to know about constitutional law, he’s reading labor law, he has to know about administrative law.

Então envolve realmente...

So it really involves...

Você tem que ter uma eficiência nos seus estudos.

You need to have efficiency in your studies.

Essa eficiência é você parar de ver o seu estudo de modo compartimentado.

This efficiency is to stop seeing your study in a compartmentalized way.

Já viu?

Have you seen?

Tem um aluno que fala pra mim assim, eu adoro penal, mas eu odeio processo penal.

There is a student who tells me, I love criminal law, but I hate criminal procedure.

É sério, eu fico assim, como assim?

It's serious, I get like this, how so?

Você tem algum problema mental?

Do you have any mental issues?

Como é que você gosta de penal e não gosta de processo penal?

How do you like criminal law and not like criminal procedure?

Porque a única viabilidade que tem pra aplicação do direito penal, por exemplo, a pena em concreto, é a existência do processo penal, seu louco.

Because the only viability for the application of criminal law, for example, the actual sentence, is the existence of the criminal process, you fool.

Então não tem jeito.

So there’s no way.

O que você tem que passar a fazer?

What do you have to start doing?

Formular.

To formulate.

E eu acho que é um dos principais aspectos pra que você tenha êxito.

And I think it's one of the main aspects for you to be successful.

Nos seus estudos pra UAB, cara, a gente tem que deixar de lado essa concepção de que tem que estudar aprofundado.

In your studies for UAB, man, we have to set aside this notion that we need to study in depth.

Não tem.

There isn't any.

A UAB não é profunda.

The UAB is not deep.

Ela nunca foi.

She was never.

Ela tá cobrando de você um dinamismo característico daquilo que é raso na advocacia.

She is demanding from you a dynamism characteristic of what is shallow in law.

Reconhecimento de casos concretos.

Recognition of concrete cases.

Olhar e falar assim, aconteceu isso, isso, isso.

Look and say like this, this happened, this, this.

Como advogado, o que é que você formula em termos de recurso?

As a lawyer, what do you formulate in terms of appeal?

O que é que você formula em termos de estudantes?

What do you formulate in terms of students?

Então é isso.

So that's it.

E como é que você vai superar isso?

And how are you going to overcome this?

Você acha que é só lendo aprofundadamente?

Do you think it's just about reading in depth?

Não, não vai dar certo.

No, it's not going to work.

Vai responder questão.

You will answer the question.

Infelizmente é isso.

Unfortunately, that's it.

A objetividade hoje...

The objectivity today...

Essa é a resolução de questões.

This is the resolution of issues.

Você tem que ter essa metodologia na sua cabeça.

You need to have this methodology in your mind.

É óbvio que isso não vai se aplicar pra aquele cara que durante 5 anos de faculdade de advocacia se dedicou.

It is obvious that this will not apply to that guy who dedicated himself during 5 years of law school.

Isso é óbvio.

That's obvious.

Os alunos que eu conheço, que dentro da EPG, dentro do início da faculdade, são pessoas que se dedicaram à penal,

The students I know, who are part of the EPG, at the beginning of college, are people who dedicated themselves to criminal law.

pra você trabalhar, ter negócio todo,

for you to work, have a business at all,

por piorzinha que seja essas matérias,

no matter how bad these subjects are,

nem porque as cobras não abrem,

not even because the snakes do not open,

por piorzinha, os caras se saem bem.

No matter how bad it gets, the guys do well.

Então a gente tem que pôr na realidade.

So we have to put it into reality.

Às vezes você fez faculdade, não tinha tempo,

Sometimes you went to college, you didn't have time,

não tinha como estudar,

there was no way to study,

fez ela nas coxas.

She did it half-heartedly.

Isso acontece.

That happens.

A realidade, então, é outra.

The reality, then, is different.

Então, cara, se adate.

So, dude, adapt.

Se adate.

If you date.

Essa é a minha dica.

This is my tip.

Resolva muitas questões.

Solve many questions.

Realmente, Simfer, essa questão me preocupa, porque eu escuto isso muito do aluno falar

Indeed, Simfer, this issue worries me because I hear students talk about it a lot.

eu adoro Direito Penal e Processo Penal,

I love Criminal Law and Criminal Procedure.

seu Estudo Penal e Processo Penal.

your Criminal Law and Criminal Procedure.

Meu querido, você precisa de 40 pontos pra garantir aprovação pra próxima fase.

My dear, you need 40 points to ensure approval for the next phase.

É estratégia.

It's strategy.

E aí, se o cara abandona as outras matérias, ou se ele não dá atenção, né, Tiaguinho?

And then, if the guy neglects the other subjects, or if he doesn't pay attention, right, Tiaguinho?

Aí o cara...

There the guy...

É, é...

Yes, it is...

Eu tenho uma reprovação, né?

I have a failing grade, right?

Eu me tenho, né, cara?

I have myself, right, man?

Ele é reprovado, justamente...

He is fails, precisely...

E esse é o ponto nodal da falta de estratégia.

And this is the key point of the lack of strategy.

Nairon, você que é um cara que tá aí já há anos também, trabalhando com a prova do AB,

Nairon, you who have been there for years too, working with the AB exam,

matéria que, pra muitos, talvez seja aquela matéria excluída, né?

Subject that, for many, might be that excluded subject, right?

O consumidor.

The consumer.

E que o cara reprova por um ponto e ele fala, pô, reprovei por um ponto, mas eu errei de consumidor.

And the guy fails by one point and he says, man, I failed by one point, but I messed up on the consumer.

E você que também trabalha com o processo civil, que já, pelo contrário, é aquela matéria que tem muitas questões.

And you who also work with civil procedure, which is, on the contrary, a subject that has many questions.

O que que você traz aí pra nós de dicas, de observações em relação ao tema?

What do you have for us in terms of tips and observations regarding the topic?

Pessoal, como o Amoí mesmo falou, nesse tempo que a gente tá trabalhando aí, a gente tá com os alunos, conversa com os alunos,

Guys, as Amoí said, during this time we are working here, we are with the students, talking to the students,

em uma situação que eu tenho percebido muito.

in a situation that I have noticed a lot.

Tem muito aluno que até se dedica ao SIFAM.

There are many students who even dedicate themselves to SIFAM.

Tem muito aluno que tá atrás das coisas, tá estudando, faz os resumos, faz os mapas mentais, faz até questão.

There are many students who are chasing after things, studying, making summaries, creating mind maps, and even doing exercises.

Só que eu tenho percebido uma questão que vai atrás.

It's just that I have noticed a situation that follows.

Uma questão que vai além disso.

A question that goes beyond that.

Pensa, quanto tempo que é uma prova da UAB?

Think about it, how long is a UAB exam?

Quanto tempo que você vai fazer? Cinco horas que você vai fazer uma prova da UAB?

How long are you going to take? Five hours to take a UAB exam?

E aí chega o aluno, tem que resolver oitenta questões.

And then the student arrives, has to solve eighty questions.

Aí você pergunta pro aluno, quantas vezes você resolveu oitenta questões numa tarde?

Then you ask the student, how many times did you solve eighty questions in an afternoon?

Quanto tempo você ficou sem mexer na miséria do celular?

How long did you go without messing with the misery of the cell phone?

Isso tem gerado pros alunos uma ansiedade tão grande, porque chega com uma, uma hora e meia de prova,

This has generated such great anxiety for the students because it comes with an hour and a half of the test.

eles tentam responder as questões que eles têm mais capacidade, que eles têm mais afinidade,

they try to answer the questions they have more ability with, that they have more affinity for,

e depois disso eles começam a desesperar, querendo ir embora, querendo se levantar.

And after that, they begin to despair, wanting to leave, wanting to get up.

E aí entra aquela questão da ansiedade, ler questões de forma um tanto quanto mais rasa.

And then comes that issue of anxiety, reading questions in a somewhat shallower way.

Então, a dica que eu dou hoje, vá fazer simulado.

So, the tip I give today is to go take a practice test.

Mas simulado, verdadeiro, Mercedes em casa, imprime a prova inteira.

But simulated, true, Mercedes at home, prints the entire test.

Fala assim, olha, vou gravar aqui cinco horas, vou ficar sentado aqui no máximo, levantar pra beber uma água,

It goes like this, look, I'm going to record here for five hours, I'm going to sit here at most, get up to drink some water.

dois minutinhos e volto.

I'll be back in two minutes.

Porque senão, seu corpo não aguenta ficar sentado.

Because otherwise, your body can't handle sitting still.

Simular questões em ambiente.

Simulate questions in the environment.

Exatamente, o ambiente é muito importante.

Exactly, the environment is very important.

Se você não fizer isso, você pode até ter capacidade técnica,

If you don't do this, you may even have technical skills,

mas o seu corpo, você não vai ter a resistência física pra isso.

but your body, you won't have the physical endurance for that.

Então, a dica que eu dou, fazer simulados pra poder, além de treinar a capacidade técnica,

So, the tip I give is to do practice exams to not only train your technical skills,

também a sua capacidade fisiológica.

also your physiological capacity.

É tão engraçado, porque nós como professor, a gente observa o aluno às vezes,

It's so funny, because we as teachers, we sometimes observe the student,

ele tá em sala de aula, e hoje tem um estudo que fala que a gente não consegue tomar atenção de ninguém por mais de oito minutos, né?

He is in the classroom, and today there is a study that says we can't hold anyone's attention for more than eight minutes, right?

Sim.

Yes.

Mas é tão grave, tão grave, que o cara, ele tá na sala de aula, ele tá assistindo a aula, às vezes tá até massa a aula,

But it's so serious, so serious, that the guy is in the classroom, he's attending the class, sometimes the class is even cool.

aí o cara pega o celular, tira do bolso e fica lá, ó, com o dedo.

Then the guy takes the phone out of his pocket and just sits there, you know, with his finger.

Bicho, o cara já viu todas as fotos do Instagram, ele tá mexendo, cara, ele não sabe porque que ele tá mexendo.

Dude, the guy has seen all the photos on Instagram, he's scrolling, man, he doesn't know why he's scrolling.

Então, isso, isso é legal, cara, o cara, eu tô até meio de choque.

So, this, this is cool, man, the guy, I’m even a bit in shock.

Olha você com o Thiaguinho, cara, coitado.

Look at you with Thiaguinho, man, poor guy.

Você me aberta.

You open me.

Já começou o público.

The audience has already started.

Você me aberta.

You open me.

Pode fazer uma conversa?

Can you have a conversation?

Cara, o cara que tem o cabelo rapado assim é macho, cara, é homem.

Dude, the guy with the shaved head like that is tough, man, he's a man.

Porque você pode ver que a minha cabeça é raspada, eu tenho cicatriz aqui e aqui.

Because you can see that my head is shaved, I have scars here and here.

Meu Deus de lasunho, minha cara selvagem.

My God of lard, my wild face.

Então, assim, é cara de homem mesmo, né, cara?

So, it's really a man's face, right, man?

Faz gross beat?

Does it make a gross beat?

Então, assim, é te falar.

So, like, it's to tell you.

Você fala de coisas que exprimem alguma heterossexualidade.

You talk about things that express some heterosexuality.

Ele não.

He doesn't.

Ele fica com tanto receio.

He has so much fear.

Falta afirmação.

Lack of affirmation.

Mas isso é coisa psicológica.

But that's a psychological thing.

Não, mas é.

No, but it is.

O cara faz gross beat, eu nem vou conversar com ele, não.

The guy makes gross beat, I'm not even going to talk to him.

O cara tem barbinha, cabelinho de lado, gelzinho.

The guy has a little beard, combed hair to the side, and hair gel.

Não, amor, o cara, o negócio é rapar a cabeça e é isso aí.

No, love, the thing is the guy is going to shave his head, and that's it.

Tratamento de choque.

Shock treatment.

Bota o aluno ali, Nairon.

Put the student there, Nairon.

Vocês perceberam que a gente tá vendo na pauta da UAB o que o Thiago fez?

Did you notice that we're seeing what Thiago did on the UAB agenda?

Desconstruiu, cara.

Deconstructed, dude.

Total.

Total.

Desconstruiu.

Deconstructed.

Não, Thiaguinho, aproveitando, já que você já falou besteira, pra variar, né, cara, fala pra nós.

No, Thiaguinho, taking advantage of the moment, since you've already said something silly, as usual, right, man, tell us.

Você como o nosso dente de joelho.

You are like our knee tooth.

Você como o nosso dente de leite.

You are like our baby tooth.

Ui.

Oops.

Mais um professor fodático.

Another amazing teacher.

Ele é foda pra caralho.

He is fucking awesome.

Eu sou fã desse cara.

I am a fan of this guy.

É o nosso pequenininho.

It's our little one.

Fala pra nós, qual é a sua dica pra UAB?

Tell us, what is your tip for UAB?

O que você tem percebido, Diego?

What have you noticed, Diego?

O que você, como professor, orienta os alunos em relação ao porquê, como?

What do you, as a teacher, advise students regarding the why and how?

Amor e meus amigos, todos estão nos vendo aí.

Love and my friends, everyone is watching us there.

Agora, vamos falar sério, porque a prova da UAB é um negócio sério.

Now, let's talk seriously, because the UAB exam is a serious matter.

Não, pera aí.

No, wait a minute.

Deixa a gente falar.

Let us speak.

Não precisa falar sério, não.

You don't need to be serious, no.

Você tá desfazendo mesmo?

Are you really undoing it?

Não.

No.

Obrigado pela parte que me tomou.

Thank you for the part you took from me.

Eu tô me referindo a mim.

I am referring to myself.

Muito obrigado.

Thank you very much.

A gente vai fazer uma votação depois disso aqui.

We're going to have a vote after this.

Eu respondo a mim.

I answer to myself.

Continua.

Continue.

Chega de Tiago.

Enough of Tiago.

Continua.

Continue.

É.

It is.

Continua.

Continue.

Vai humilhando a gente aqui só porque você é mais novo.

You're just humiliating us here because you are younger.

Vai lá, Caverinho.

Go ahead, Caverinho.

Bonitinho.

Cute.

Esquisitinho.

A little quirky.

Posso?

May I?

Obrigado.

Thank you.

É.

It is.

Nossa, eu dou no meio, cara.

Wow, I give in the middle, man.

Eu sou foda.

I am awesome.

É o seguinte, galera.

Here it is, guys.

A prova da UAB precisa ser levada a sério, né, ou nós levamos, nós que eu me refiro

The UAB exam needs to be taken seriously, right, or we take it, we that I'm referring to.

aos alunos, né.

to the students, right.

Ou leva essa prova a sério, ou então, meu amigo, você vai fazer essa prova 3, 4, 5,

Either take this exam seriously, or else, my friend, you will be taking this exam 3, 4, 5 times.

10 mil vezes.

10 thousand times.

É o que eu tô falando.

That's what I'm saying.

Não existe receita milagrosa.

There is no magic recipe.

A prova da UAB hoje é exigente.

The UAB exam today is demanding.

O que o professor Sifma falou, o professor Nairon falou, sensacional.

What Professor Sifma said, Professor Nairon said, sensational.

Se você não tiver essa ideia do que esses caras falaram aqui, vai dar errado.

If you don’t have this idea of what these guys said here, it will go wrong.

E outra coisa, o estudo da prova da UAB é um estudo de médio a longo prazo.

And another thing, the study for the UAB exam is a medium to long-term study.

O cara que leva o curso às coxas durante 5 anos, ele vai...

The guy who takes the course half-heartedly for 5 years, he will...

Começa a fazer um cursinho de um mês e acha que quer passar na prova da UAB?

Are you starting a one-month course and think you want to pass the UAB exam?

Para, né, meu amigo.

Stop it, right, my friend.

Para.

Stop.

Tem gente que vai fazer a prova da UAB que nunca leu a Constituição, cara.

There are people who are going to take the UAB exam who have never read the Constitution, man.

Nunca leu a Constituição.

Never read the Constitution.

O cara vai fazer a prova da UAB, a prova...

The guy is going to take the UAB exam, the exam...

Pra exercer a advocacia, você vai ser advogado ou vai atuar na área do direito, mas o cara

To practice law, you will be a lawyer or will work in the field of law, but the guy

não conhece a principal lei do país dele.

he doesn't know the main law of his country.

Ele nunca leu a Constituição na vida dele.

He has never read the Constitution in his life.

Para, né.

Stop, right?

Eu leio só a art.

I only read the art.

5, né.

5, right?

Para.

Stop.

Pelo menos, cara.

At least, man.

Pelo menos.

At least.

O cara quando vai ler a Constituição, ele vai estudar ali trabalho, processo de trabalho,

The guy when he goes to read the Constitution, he is going to study there work, labor process,

ali tem consumidor, ali tem processo em geral, ali tem direito empresarial, direito tributário.

There are consumers there, there are processes in general, there is corporate law, tax law.

Então, assim, pô, é a principal lei do nosso país, cara.

So, like, man, it's the main law of our country, dude.

E o cara nunca leu.

And the guy never read.

E o cara quer passar na UAB.

And the guy wants to pass at the UAB.

Para, né, filho.

Stop it, okay, son.

Você não tem legitimidade, meu irmão.

You have no legitimacy, my brother.

Se você nunca leu a Constituição, você não tem legitimidade pra passar.

If you have never read the Constitution, you have no legitimacy to pass.

E outra coisa, é estudo de médio a longo prazo.

And another thing, it's a medium to long-term study.

Abdicar.

Abdicate.

Você quer passar na UAB?

Do you want to pass the UAB?

Então, abdique.

So, abdicate.

Final de semana, abdique às vezes passeios, abdique.

Weekend, give up sometimes outings, give up.

Foque no objetivo.

Focus on the goal.

A falta de foco e achar que receitas milagrosas vão fazer você passar na UAB, não vai, cara.

The lack of focus and thinking that miracle recipes will make you pass the UAB won't work, man.

E depois não adianta você ficar aí olhando no espelho, batendo no peito e falar assim,

And then it doesn't help for you to be there looking in the mirror, beating your chest and saying like this,

eu sou mais.

I am more.

Me disseram que eu sou foda.

They told me that I am awesome.

Olha pro espelho e fala, eu sou foda.

Look in the mirror and say, I am awesome.

Repita comigo.

Repeat after me.

Você é foda.

You are awesome.

Eu sou foda.

I am awesome.

Não adianta, cara.

It’s no use, man.

Não adianta você ficar nessa auto afirmação.

It's no use you keep affirming yourself like that.

Vou te interromper aqui, meu lindo.

I’m going to interrupt you here, my beautiful.

Essa personalidade do coaching, meu Deus do céu.

That coaching personality, my God in heaven.

Vai, vai.

Go, go.

Não, cara.

No, man.

Cara, sai.

Dude, get out.

Boa.

Good.

Dá as palestras de, meu Deus do céu, contigo.

Gives the lectures of, my God in heaven, with you.

Eu consigo passar em tudo.

I can pass in everything.

Duas horas depois, eu falo assim.

Two hours later, I talk like this.

Aí chega na hora da prova, é...

Then it comes time for the test, it's...

Eu não consigo fazer nada.

I can't do anything.

Olha, lembrando, gente.

Look, just a reminder, people.

Lembrando.

Remembering.

Que os índices temáticos da prova, eles devem ser levados a sério de acordo com a

That the thematic indices of the test should be taken seriously according to the

quantidade de questões para cada tema.

number of questions for each topic.

Sim.

Yes.

Então, tem coisas que você não precisa estudar.

So, there are things you don't need to study.

A verdade é essa.

The truth is this.

Tem assunto.

There is a subject.

Ah, filosofia.

Ah, philosophy.

Quantas questões a bosta.

How many questions, damn it.

Cara, o que que é isso?

Dude, what is this?

Você vai cair em uma das questões que você vai estudar.

You will fall into one of the questions you are going to study.

Isso vai parar aqui.

This will stop here.

Mas aí, o que que é isso?

But then, what is this?

Você vai cair em uma das questões que você vai estudar.

You will fall into one of the topics that you will study.

Isso vai parar aqui.

This will stop here.

Mas aí, agora...

But then, now...

O cara precisa ter uma noção, Cífano.

The guy needs to have an idea, Cífano.

O cara...

The guy...

Eu acho que não.

I don't think so.

Não.

No.

Ele tem que ter noção.

He has to have an understanding.

Aí é questão de estudo estratégico.

That's a matter of strategic study.

Não é possível.

It is not possible.

Eu não vou falar para o cara assim.

I'm not going to talk to the guy like that.

Racionalmente, cara, você tem que ter profundidade em tudo aquilo que você faz.

Rationally, man, you have to have depth in everything you do.

Não.

No.

Não é profundidade.

It's not depth.

Se eu não consigo desempenhar metodologicamente, eu não consigo desempenhar metodologicamente,

If I can't perform methodologically, I can't perform methodologically.

sem conhecimento de filosofia, sem conhecimento de hermenêutica.

without knowledge of philosophy, without knowledge of hermeneutics.

Aí é outra coisa.

That's a different story.

O que eu quero repassar para você é como...

What I want to pass on to you is how...

Não.

No.

É que você pode obter a sua aprovação no menor tempo, levando em consideração

It's that you can get your approval in the shortest time, considering

o índice temático.

the thematic index.

Onde os temas que mais interessam são aqueles que têm maior número de questões.

Where the topics that interest the most are those that have the highest number of questions.

E daí, cegamente eu concordo com isso.

And so, I blindly agree with that.

Concordo com chegar e falar assim, cara, tem tantos negócios.

I agree that coming and talking like this, man, there are so many opportunities.

Cai duas questões dessas e duas questões da outra.

Two questions like that and two questions from the other one.

Não...

No...

Vou ficar no eixo penal, processo penal, civil, processo civil, trabalho, processo trabalho.

I will stay in the criminal field, criminal procedure, civil, civil procedure, labor, labor procedure.

Vou falar de constitucional.

I will talk about constitutional.

Vou falar de administrativo.

I will talk about administrative.

Vou ficar nisso.

I will stick with this.

E desculpa...

And I'm sorry...

Mas às vezes eu vou dizer adiantado.

But sometimes I will say in advance.

Entregado ou subjugado?

Delivered or subdued?

Eu vou ficar nos eixos, que é isso aí que eu mexo desde minha faculdade.

I will stick to the tracks, as that's what I've been working with since my college days.

Eu vou pegar tema tal pra ficar ali numa pecinha daquele negócio pra ver se cai.

I'm going to take a certain theme to stay there in a piece of that thing to see if it falls.

Eu, por exemplo, concordo com isso.

I, for example, agree with that.

Não sei se o Ancora, que eu amo muito, discorda.

I don't know if Ancora, whom I love very much, disagrees.

Não, mas na física o pessoal fala assim que o cara não sabe porque que ele errou.

No, but in physics, people say that the guy doesn't know why he made a mistake.

Tá, beleza, eu concordo, que às vezes naquela preparação ali ó, na reta final, três, quatro, cinco meses, o cara estuda as principais.

Okay, fine, I agree that sometimes during that preparation right there, in the final stretch, three, four, five months, the person studies the main topics.

O cara tem que ter noção de consumidor, velho, de filosofia.

The guy has to have an understanding of consumerism, man, of philosophy.

O cara não sabe porque que ele errou, cara. Ele não sabe porque que ele errou.

The guy doesn't know why he messed up, man. He doesn't know why he messed up.

Eu tô utilizando o critério seguinte.

I'm using the following criteria.

Não tô partindo do pressuposto de que isso é uma deficiência.

I'm not assuming that this is a deficiency.

Sim, sim, sim.

Yes, yes, yes.

Não é uma deficiência.

It is not a disability.

Você não saber tais conteúdos, isso é deficiência, isso é problemático.

Not knowing such content is a deficiency, it is problematic.

Eu tô falando o seguinte, cara.

I'm saying the following, dude.

Instrumentalmente, como é que eu faço pra conseguir aprovação na prova da UNP?

Instrumentally, how do I get approval on the UNP exam?

Eu posso ser só um funcional.

I can just be a functional.

Eu vou conseguir aprovação funcional.

I will get functional approval.

Eu sou um cara que não tem habilidade pra leitura, não tem habilidade para oratória.

I am a guy who doesn't have skill in reading, doesn't have skill in oratory.

Isso aí o cara vai ter que correr atrás depois.

That's something the guy will have to chase after later.

Eu quero que ele passe no negócio.

I want him to succeed in the business.

Não.

No.

Mas se...

But if...

Só cortar aqui.

Just cut here.

Por exemplo, um exemplo que eu sempre falo com meus alunos, por exemplo, quando eu justificava o consumidor.

For example, an example that I always talk about with my students, for example, when I justified the consumer.

São duas questões.

There are two questions.

E quantos e quantos alunos viram pra você e falam assim, professor, não passei por conta de uma ou duas questões.

And how many students have come to you and said, "Teacher, I didn't pass because of one or two questions."

É mais fácil você pegar um penal.

It's easier for you to get a penalty.

Ah, vou estudar trocentas coisas e não achar a questão correta dentro daquele universo.

Ah, I'm going to study a hundred things and not find the correct answer within that universe.

Se você pegar o consumidor, que em geral caem sempre aqueles mesmos tipos de questões.

If you take the consumer, those same types of questions generally always come up.

E você vai ganhar duas questões que vão fazer a diferença na sua aprovação anual.

And you will get two questions that will make a difference in your annual approval.

A gente tava até conversando sobre isso.

We were even talking about that.

Sempre é do mesmo jeito, pessoal.

It's always the same way, folks.

O edital é enorme.

The announcement is huge.

O edital é direito inteiro.

The notice is full law.

Ah, mas...

Ah, but...

Direito inteiro.

Entire law.

Você, você tem que confiar nessa hora nos seus professores.

You, you have to trust your teachers at this time.

Você tem que confiar nessa hora naquilo que tá sendo passado pra você.

You have to trust at this moment in what is being passed on to you.

Porque todos nós aqui estudamos percentualmente os temas que mais caem de cara de ser perfeito.

Because all of us here study the topics that are most likely to come up in a perfectly straightforward manner.

Não, você...

No, you...

Não tem coisa no penal que nunca caiu.

There is nothing in criminal law that has never been dismissed.

Mas, pô, caiu?

But, come on, did it fall?

Pode.

You can.

Mas não vale a pena você se esforçar pra estudar aquilo ali, que geralmente é uma

But it's not worth it for you to make an effort to study that there, which is usually a

bela cobra.

beautiful snake.

Você não está errado.

You are not wrong.

O Thiaguinho falou pra gente que na montagem no longo prazo o cara tem que acertar.

Thiaguinho told us that in long-term planning, the guy has to get it right.

Mas olha aqui a minha dica pra gente poder já partir pro encerramento.

But here’s my tip for us to go ahead and wrap things up.

Cara, eu chego na graduação, como professor de graduação, ministro da aula pro cara,

Dude, I arrive at the undergraduate program, as a professor, teaching the class to the guy,

o cara vai lá e tira 0,5 na minha prova.

The guy goes there and gets 0.5 on my exam.

Aí chega e fala assim, professor, sua aula é uma bosta, é horrível.

Then he comes in and says, "Teacher, your class is crap, it's horrible."

Aí eu, por quê?

Then I, why?

É, porque eu assisti várias aulas online.

Yes, because I watched several online classes.

Aí eu olho pra ele.

Then I look at him.

Várias aulas online.

Several online classes.

Ele é.

He is.

E tirou 0,5.

And scored 0.5.

Então todas as aulas online que você assistiu é uma bosta.

So all the online classes you watched are trash.

O que acontece, cara?

What's going on, man?

A aula online é bom?

Is the online class good?

É, pra quem tem seriedade, pra quem tem organização.

Yes, for those who have seriousness, for those who have organization.

Mais espaço em plano.

More space in the plan.

Aí o cara...

There the guy...

Hoje em dia aquela necessidade que a pessoa tem de não reconhecer o erro em si mesmo

Nowadays, that need a person has to not acknowledge their own mistakes.

e tentar passar esse erro e ter seriedade.

and to try to get past this mistake and be serious.

Mas não é isso, cara.

But that's not it, man.

O que acontece?

What is happening?

O cara vai lá e liga um monte de aula online e dorme, escova os dentes, passa o mosquito,

The guy goes there and turns on a bunch of online classes and sleeps, brushes his teeth, uses mosquito repellent,

ele quer matar o mosquito.

He wants to kill the mosquito.

Cara, tem que ter seriedade.

Dude, there needs to be seriousness.

Não é assistindo milhões de aula online.

It's not by watching millions of online classes.

Não é a aula que vai te passar.

It's not the class that will pass you.

A aula vai te dar um norte.

The class will give you direction.

Então o cara quer assistir aula online?

So the guy wants to attend an online class?

Assiste aquela aula online.

Watch that online class.

Aquela aula.

That class.

E depois é estudar igual vocês falaram.

And then it's studying like you all said.

Hoje, meus queridos, eu acho que o principal na OAB é seguir o que talvez nós tenhamos

Today, my dear ones, I think that the main thing at the OAB is to follow what we might have.

falado aqui e outras situações, mas em especial é leitura.

spoken here and other situations, but especially it's reading.

Resolução de exercícios, focar em alguns assuntos, preparar a sua aprovação já aí

Resolution of exercises, focusing on some subjects, preparing for your approval right there.

a médio e longo prazo, porque eu tenho certeza que vocês obterão a prova na OAB e vocês

in the medium and long term, because I am sure that you will obtain the proof in the OAB and you

entenderão o porquê dessa aprovação.

They will understand the reason for this approval.

Eu não vou ensinar como eu pentei meu cabelo.

I am not going to teach how I styled my hair.

Isso aqui é segredo guardado às sete chaves.

This is a secret kept under seven keys.

Não vou falar, cara.

I'm not going to talk, man.

É segredo, tá?

It's a secret, okay?

Vocês vão ficar curiosos.

You will be curious.

Os Beatles.

The Beatles.

E vai ter um filme agora, Yesterday, tá?

And there's going to be a movie now, Yesterday, okay?

Legalíssimo.

Very legal.

Simfer, mano.

Simfer, dude.

Por que você traz de dica pra nós hoje, cara?

What tip do you have for us today, man?

Cara, minha dica é regional.

Dude, my tip is regional.

Ui.

Ouch.

É, aqui no Goiás.

Yes, here in Goiás.

Aqui no Goiás.

Here in Goiás.

Na verdade, é em Goiânia.

Actually, it's in Goiânia.

Fiquei eufórico.

I was euphoric.

Cara, eu gosto, por exemplo, de comida japonesa, cara.

Dude, I like, for example, Japanese food, man.

Eu gosto de coisas mais equitadas, comida japonesa, daniando, coisas diferentes.

I like more balanced things, Japanese food, dancing, different things.

Coisas diferentes, cara.

Different things, man.

Você sabe o que?

You know what?

Agora, presenção.

Now, presumption.

Você gosta de comida japonesa?

Do you like Japanese food?

Não, não gosto.

No, I don't like it.

Você gosta muito?

Do you like it a lot?

Adoro.

I love it.

E você?

And you?

Não, meu filho.

No, my son.

Inventaram o fogo, cara.

They invented fire, man.

Ah, não, cara.

Oh, no, man.

Não.

No.

Pelo amor de Deus, cara.

For the love of God, man.

Então, assim, várias pessoas que possuem um paladar, tá?

So, several people who have a palate, okay?

Mais estrito, mais adequado.

Stricter, more suitable.

Os dois locais que eu conheço, assim, que eu frequento, que são bons, assim, de comida

The two places that I know, like, that I go to, that are good, like, for food.

japonesa, é o Bonsai e o Imit.

Japanese, it's the Bonsai and the Imit.

Esse é um outro que eu não tô lembrando, cara, qual que é, mas são os dois.

This is another one I can't remember, man, which one it is, but it's both.

Fora disso, cara.

Besides that, man.

Se compra, passa mal, cara.

If you buy it, you'll feel bad, man.

Não tô falando mal de ninguém, tô citando nomes.

I'm not talking bad about anyone, I'm just mentioning names.

Agora, por isso que os lugares são legais, dá pra eu ir, assim, de boa, desempregado,

Now, that's why the places are nice, I can go there, you know, casually, unemployed,

sem dinheiro?

No money?

Ah, eu não sei, cara.

Ah, I don't know, man.

E sobre o preço, é quase diferente, tá?

And about the price, it's almost different, okay?

É outra coisa.

It's another thing.

Ó, eu...

Oh, I...

Bonsai é caro, Bonsai é foda.

Bonsai is expensive, Bonsai is awesome.

Imit.

Imitate.

Eu acrescentaria o Wasabi, também.

I would add the Wasabi, too.

Tem vários outros, cara.

There are several others, man.

Tem vários outros bons restaurantes, mas, assim, realmente, acho que esses três são

There are several other good restaurants, but, really, I think these three are

os três tops de elite aqui da cidade de Goiânia.

the three elite tops here in the city of Goiânia.

Naironzinho.

Naironzinho.

E fica jogando charme, né?

And keeps flirting, right?

O que é isso? Que bicho!

What is that? What a creature!

É tica, cara.

It's ethics, man.

O Thiago tem um medo de não dar conta mais de resistir.

Thiago is afraid that he won't be able to resist anymore.

Vai lá, vai lá.

Go on, go on.

Não, não, não é tica, não é tica.

No, no, no, it's not tica, it's not tica.

Sossega, sossega a periquita, vocês aí.

Calm down, calm down the parakeet, you all there.

É bicha.

It's a queer.

Pelo amor de Deus.

For the love of God.

Olha, a dica que eu gosto de dar pra vocês,

Look, the tip I like to give you all,

eu sou um cara que gosta muito de podcast.

I am a guy who really likes podcasts.

Então, às vezes você tá dentro do carro,

So, sometimes you’re inside the car,

tá perdendo tempo,

you're wasting time,

ao invés de ficar escutando essas rádios ruins,

instead of listening to those terrible radio stations,

vai escutar podcast,

going to listen to a podcast,

alguma coisa que pode ser relevante pra você.

something that might be relevant to you.

Tem um podcast que eu gosto muito,

There is a podcast that I really like,

que é o Tecnocracia.

What is Technocracy?

Ele trata sobre temas referentes a essa evolução da tecnologia

It deals with themes related to this evolution of technology.

e os reflexos que ela tá trazendo na nossa sociedade.

and the reflections that it is bringing to our society.

Vale muito a pena, é uma linguagem super acessível.

It's definitely worth it, it's a very accessible language.

Legal, valeu, Nairão.

Cool, thanks, Nairão.

Realmente, podcast tá sendo algo bem interessante.

Indeed, podcasts are becoming quite interesting.

Podcast, canal do YouTube dos Supremos.

Podcast, YouTube channel of the Supremos.

Mas tem gente que não sabe o que é podcast.

But there are people who don't know what a podcast is.

O que é podcast, cara? Explica aí, pô.

What is a podcast, man? Explain it to me, please.

Então tá bom.

Alright then.

Podcast é como se fosse um programa de rádio,

A podcast is like a radio show,

só que você vai acessar ele no seu Spotify,

it's just that you'll access it on your Spotify,

nos programas aplicativos do Google.

in the Google app programs.

Você pegando o seu celular,

You picking up your phone,

você vai ter lá, numa sessão,

you will have there, in a session,

podcasts, você vai clicar e vai baixar

Podcasts, you will click and download.

desses programas de rádio.

of these radio programs.

São, às vezes, de 20 minutos, uma hora,

They are sometimes 20 minutes, an hour,

depende do tema, depende de quem é o autor.

It depends on the theme, it depends on who the author is.

Compensa demais a pena.

The punishment is well worth it.

Tiaguinho!

Little Tiago!

Opa!

Hey!

É nóis?

It's us?

O que é que você traz pra nós de dicas?

What tips do you have for us?

O público tá ansioso.

The audience is anxious.

Eu tenho certeza que tem pessoas aí que estão tirando a roupa,

I'm sure there are people there who are taking off their clothes,

loucamente, só pra esperar você falar.

madly, just to wait for you to speak.

Pô, cara, que isso, mano.

Come on, man, what's up with that?

E vai tirar foto.

And go take a picture.

As outras pessoas que falam que eu sou bonito

The other people who say that I am handsome.

é vocês e minha mãe, na moral.

It's you guys and my mom, seriously.

É que assim, eu sempre falo,

It's just that, you see, I always say,

né, cara, antes de dar a dica aqui,

Right, man, before giving the tip here,

deixa eu só desabafar um negócio aqui rapidinho,

let me just vent about something here real quick,

30 segundos.

30 seconds.

Cara, ó, eu sou um cara baixinho,

Dude, look, I'm a short guy,

eu sou um cara baixinho,

I am a short guy,

eu sou um cara narigudo,

I am a guy with a big nose,

eu sou um cara cabeçudo, velho.

I'm a big-headed guy, man.

Aí, acho que Deus olhou pra mim assim,

There, I think God looked at me like this,

falou assim, coitado desse cara,

he said like this, poor guy,

é tanta merda,

it's so much crap,

vou dar um olho azul pra ele.

I'm going to give him a blue eye.

Me dê um olho azul.

Give me a blue eye.

Isso é que nem...

That's like...

Assim, cara, é,

So, man, it is,

eu tenho uma cara escrota, quadrada,

I have a nasty, square face,

eu sou narigudo, eu sou cabeçudo.

I have a big nose, I have a big head.

Vem, onde vocês estão com a cabeça

Come on, where are you guys' heads at?

pra falar que eu sou bonito?

to say that I am handsome?

Onde vocês estão com a cabeça

Where are you guys with your heads?

pra falar que eu tô aqui nesse negócio

to say that I'm here in this thing

pra atrair o olhar de mulher?

to attract a woman's gaze?

Nossa!

Wow!

Já deu sua dica.

You already gave your tip.

Não saia com o Thiago.

Don't go out with Thiago.

Explica pra ele que a gente tá...

Explain to him that we are...

Não, não, a dica dele hoje foi...

No, no, his tip today was...

Explica pra ele que o olho azul

Explain to him that the blue eye

em cara feio

ugly face

é que nem colocar alarme em fio de 147.

It's like putting an alarm on a 147 wire.

Não tem.

There isn't any.

Não, não, não, dá a sua dica

No, no, no, give your hint.

senão eu vou interromper.

otherwise I will interrupt.

A minha dica é o seguinte, pessoal,

My tip is as follows, folks,

leiam a Constituição Federal, meu filho.

Read the Federal Constitution, my son.

É, isso aí.

That's right.

Leiam a Constituição Federal, cara.

Read the Federal Constitution, man.

Vai te salvar em prova,

It will save you in the test,

vai te salvar na sua vida.

will save you in your life.

Leiam a Constituição Federal.

Read the Federal Constitution.

O que é a dica, ele?

What is the tip, is he?

E, pessoal, aí pra encerrar

And, guys, to wrap things up

o nosso quadro de dicas,

our tips board,

eu, né, tenho...

I, right, have...

Eu gosto de coisas mais sérias, né, cara?

I like more serious things, you know, man?

Eu sou um cara mais formal.

I am a more formal guy.

E eu indico a todos, todos, todos

And I recommend it to everyone, everyone, everyone.

que leiam A Bailarina de Auschwitz.

that they read The Ballerina of Auschwitz.

Eu acho que nós temos que entender

I think we need to understand.

o que é sofrimento, o que é dor humana.

What is suffering, what is human pain.

Então, um beijo pra vocês.

So, a kiss for you all.

Até o próximo programa.

Until the next program.

Não perca!

Don't miss it!

É nóis!

It's us!

Pô!

Wow!

Eu ia ser ganhar.

I was going to win.

É só o que diz.

That's all it says.

É nóis!

It's us!

MÚSICA

MUSIC

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.