ECN #001 - Chromatica e a nostalgia da nova Lady Gaga

Jhonatan Luiz Morfim

Especialista de Coisa Nenhuma

ECN #001 - Chromatica e a nostalgia da nova Lady Gaga

Especialista de Coisa Nenhuma

Olá, eu sou o Jonathan Morfin e eu sou o Especialista de Coisa Nenhuma.

Hello, I am Jonathan Morfin and I am the Specialist of Nothing.

No primeiro episódio do Especialista de Coisa Nenhuma, a gente vai dar uma olhada no último álbum da Lady Gaga, o Chromatica,

In the first episode of the Specialist of Nothing, we'll take a look at Lady Gaga's latest album, Chromatica.

que foi lançado no dia 29 de maio desse mesmo ano, 2020, pra quem tá ouvindo.

which was released on May 29 of that same year, 2020, for those who are listening.

E ele é a reentrada da Lady Gaga no mundo pop.

And he is Lady Gaga's return to the pop world.

Esse álbum, ele traz uma pegada bem nostálgica, que é a moda do pop ultimamente, né?

This album has a very nostalgic vibe, which is the trend in pop lately, right?

A gente pode ver o Future Nostalgia da Dua Lipa, ou até mesmo na vibe do The Weeknd, que ele tem trazido pro mundo pop.

We can see Dua Lipa's Future Nostalgia, or even the vibe of The Weeknd, which he has brought to the pop world.

E também, ele é o álbum de representação depois de sete anos da Lady Gaga sem lançar um álbum no estilo pop.

And also, it is the representation album after seven years of Lady Gaga not releasing an album in the pop style.

No meio desse tempo, ela lançou o Tick to Tick e o Joanne, sem falar que ela fez o Starnes Born.

In the meantime, she released Tick to Tick and Joanne, not to mention that she did A Star is Born.

E todas essas obras, apesar de serem musicais, elas não trazem pros fãs de Lady Gaga a notoriedade que ela teve no mundo pop.

And all of these works, despite being musicals, do not bring to Lady Gaga's fans the notoriety she had in the pop world.

A gente vai analisar o álbum música por música.

We are going to analyze the album song by song.

Então, cada música eu vou fazer...

So, for each song I'm going to do...

Eu vou fazer uma pausa pra você pausar o episódio, ouvir a música e depois continuar comigo.

I'm going to take a break for you to pause the episode, listen to the music, and then continue with me.

E depois de cada música, eu faço um breve comentário da minha opinião sobre.

And after each song, I make a brief comment about my opinion on it.

Minha opinião que é embasada em nada, a não ser minha opinião mesmo.

My opinion is based on nothing but my own opinion.

E é isso aí.

And that’s it.

Vamos começar, então, com a primeira música, que é Alice, que vem logo depois da intro cromaticão.

Let's start, then, with the first song, which is Alice, which comes right after the chromatic intro.

Vamos pra obra.

Let's get to work.

A obra começa, o primeiro ato, com Alice, que é uma música bem agitada.

The play begins, the first act, with Alice, which is a very lively song.

E ela traz bastante a vibe do começo da carreira da Gaga.

And it brings a lot of the vibe from the beginning of Gaga's career.

E ela traz uma frase, que é...

And she brings a phrase, which is...

My name is an Alice, but I'm looking for Wonderland.

My name is Alice, but I'm looking for Wonderland.

Que é...

What is...

Cita a luz, mais ou menos.

Quote the light, more or less.

Meu nome não é Alice, mas eu ainda tô procurando pelo mundo das maravilhas.

My name isn't Alice, but I'm still looking for the wonderland.

Eu acho que, além de tudo, a ritmicidade da música, que é bem agitada e é uma música bem boa pra começar o álbum.

I think that, above all, the rhythm of the music, which is quite lively, makes it a really good song to start the album.

Ela também traz essa frase que a gente pode meio que interpretar como se fosse a Gaga falando dela mesma.

She also brings this phrase that we can kind of interpret as if Gaga were talking about herself.

Que ela ainda não encontrou o lugar dela.

That she hasn't found her place yet.

Ela tá tentando.

She is trying.

Ela tá tentando achar o que ela considera ser a Wonderland.

She is trying to find what she considers to be Wonderland.

Por fim, eu achei a música bem boa pra começar o álbum.

In the end, I thought the song was pretty good to start the album.

E vamos pra segunda música.

And let's go to the second song.

Já a segunda música, ela é o primeiro single da obra, né?

The second song is the first single of the work, right?

É Stop Love.

It's Stop Love.

É uma música que conversa bem com o clipe dela, que eu também vou estar comentando.

It's a song that goes well with its music video, which I will also be commenting on.

Que ela traz...

What she brings...

É...

It is...

Diferente da primeira, Alice...

Unlike the first one, Alice...

Que tem uma pegada bem do começo da carreira da Gaga.

It has a vibe that's very reminiscent of the beginning of Gaga's career.

Essa música traz todo o pop moderno depois de 2013.

This song brings all the modern pop after 2013.

Ela tem um sample que se repete a música inteira.

She has a sample that repeats throughout the whole song.

Que é puxada por um refrão bem marcado.

That is driven by a well-defined chorus.

E o que traz a vibe nostálgica pra essa música, na verdade, é o clipe dela, né?

And what brings the nostalgic vibe to this song, actually, is its music video, right?

Que tu assiste o clipe pensando que tá assistindo um episódio do Star Trek antigo.

That you watch the clip thinking you're watching an old Star Trek episode.

E também no final do clipe que a gente tem a...

And also at the end of the clip that we have the...

A revelação do nome do álbum, né?

The revelation of the album's name, right?

Que é Cromática.

What is Chromatic.

O clipe, ele começa com uma briga entre duas tribos, né?

The clip starts with a fight between two tribes, right?

E a tribo da Lady Gaga, que é a tribo rosa, chega pra tentar calmar tudo e...

And Lady Gaga's tribe, which is the pink tribe, comes to try to calm everything down and...

Healar tudo, né?

Heal everything, right?

Curar tudo com o poder do amor dela.

Heal everything with the power of her love.

E no final a gente vê meio...

And in the end, we see it kind of...

Aquela cena do Power Rangers.

That scene from Power Rangers.

Todo mundo junto, dançando.

Everyone together, dancing.

A música é bem boa.

The song is really good.

Eu não sei se eu colocaria ela como um single.

I don’t know if I would consider it as a single.

Principalmente o primeiro, né?

Mainly the first one, right?

Dessa retomada.

Of this resumption.

Mas ela...

But she...

Ela...

She...

Integra bastante no clima do álbum e...

It fits quite well with the album's vibe and...

O clipe dela também é bem da hora.

Her music video is also really cool.

Vamos pra terceira música.

Let's go to the third song.

Que é Rain On Me.

What is Rain On Me.

Rain On Me foi o segundo single, né?

"Rain On Me" was the second single, right?

Do álbum.

From the album.

E a primeira...

And the first...

O primeiro feat.

The first feat.

Featuring do álbum que foi revelado.

Featuring from the album that was revealed.

Que foi featuring com a Ariana Grande.

What was featuring with Ariana Grande?

É...

It is...

A primeira vez que eu ouvi eu não gostei muito.

The first time I heard it, I didn't like it very much.

Apesar de eu gostar bastante da Ariana Grande.

Even though I really like Ariana Grande.

Eu achei que as duas não tinham combinado bem.

I thought the two didn't match well.

Mas depois da quarta e quinta vez eu comecei a...

But after the fourth and fifth time, I started to...

Interpretar um segundo lado, né?

Interpret a second side, right?

Na música.

In the music.

Ela...

She...

Diretamente uma crítica, né?

Directly a criticism, right?

Pra...

For...

É uma afronta, na verdade.

It's an affront, actually.

As críticas que a Gaga tava recebendo nos últimos sete anos.

The criticism that Gaga had been receiving over the last seven years.

Tanto que...

So much that...

Eu tirei uma frase da música que é...

I took a phrase from the song that is...

Eu prefiro ser seca.

I prefer to be dry.

Mas eu ainda continuo viva.

But I am still alive.

Que é meio ela que...

What is half her that...

Rebatendo das críticas dos dois álbuns que ela lançou.

Responding to the criticisms of the two albums she released.

Que não...

That no...

Eram pops o suficiente pra ela.

They were pops enough for her.

Que a galera comentou que eles não tinham...

That the people commented that they didn't have...

Eles não tinham a pegada da Gaga, né?

They didn't have Gaga's vibe, right?

E daí ela fala que...

And then she says that...

Prefere ser seca.

She prefers to be dry.

Do que...

Of what...

Mas ainda tá viva.

But still alive.

E também a escolha da Ariana pra essa música.

And also Ariana's choice for this song.

Que é uma crítica.

What is a critique?

Ela é muito boa.

She is very good.

Porque a Ariana surgiu num cenário em que a Gaga não fazia mais parte, né?

Because Ariana emerged in a scene where Gaga was no longer part of it, right?

A Ariana...

The Ariana...

Como estrela do pop surgiu...

As a pop star emerged...

Bem depois de 2013, né?

Well after 2013, right?

Um pouco depois.

A little later.

E ela assumiu meio que o pop no lugar da Gaga.

And she kind of took over pop in place of Gaga.

Em questão de grandeza.

In terms of magnitude.

E daí ela...

And then she...

O choque de geração no clipe fica bem interpretado com as mudanças de câmera e tudo.

The generational clash in the clip is well portrayed with the camera changes and everything.

E o clipe também tem a chuva de canivete que fica caindo direto nela.

And the clip also has the knife rain that keeps falling on her.

E que representa as críticas, né?

And what does the criticism represent, right?

Que estavam chovendo nela.

That they were raining on her.

E também depois dessa chuva que vira uma chuva de água.

And also after this rain that turns into a rain of water.

Limpa o rosto da Gaga.

Clean Gaga's face.

Meio que mostrando que ela tá se preparando e tá limpa de volta.

Kind of showing that she is getting ready and is clean again.

Pra enfrentar o mundo do pop.

To face the world of pop.

Essa música é bem legal se tu parar pra interpretar ela.

This song is really cool if you take the time to interpret it.

E não só julgar ela pela estrutura musical.

And not just judge her by the musical structure.

Mas ela é bem legal.

But she is really cool.

E o clipe também ajuda bastante a compor ela.

And the video clip also helps a lot to compose it.

A quarta música, ela traz uma...

The fourth song brings a...

Ela traz uma mensagem muito forte dentro dela.

She carries a very strong message within her.

Que...

What...

É...

It is...

Eu não posso falar...

I can't talk...

Sobre...

About...

Com...

With...

Especialidade.

Specialty.

Mas...

But...

A...

A...

A música traz uma mensagem que...

The song carries a message that...

As três frases que definem bastante ela é...

The three sentences that define her quite well are...

Eu não sou nada até eu saber que eu sou algo.

I am nothing until I know that I am something.

Eu sou alguma coisa mesmo não tendo um homem.

I am something even without having a man.

E também já na segunda...

And also already on Monday...

Numa outra estrofe é...

In another stanza it is...

Esse é o meu palco de dança.

This is my dance stage.

E eu lutei por ele.

And I fought for him.

Que é meio que uma analogia também por ela estar onde ela está.

It's somewhat of an analogy as well, given that she is where she is.

Sendo mulher, né?

Being a woman, right?

E essa música, ela traz bastante essa mensagem.

And this song conveys that message a lot.

Essa vibe de...

This vibe of...

Força e de trazer o lado feminino pra ela.

Strength is bringing the feminine side to her.

Tanto que ela tem uma pegada bem Madonna também.

So much so that she has a very Madonna-like vibe as well.

Que ajuda nisso.

That helps with that.

E eu gostei bastante dela.

And I liked her a lot.

Apesar de...

Despite...

Assim...

So...

Do primeiro ato.

From the first act.

Ela...

She...

É a...

It is the...

Sei lá.

I don't know.

Eu acho que ela é a terceira melhor.

I think she is the third best.

Fica atrás dos dois singles ainda.

It is still behind the two singles.

Mas ela é muito boa.

But she is very good.

Pela mensagem que ela traz e tudo.

For the message it brings and everything.

Agora a gente vai pra...

Now we are going to...

Última música do primeiro ato.

Last song of the first act.

E também a menos impactante pra mim, pelo menos.

And also the least impactful for me, at least.

Ela parece uma música bem genérica de pop.

She sounds like a pretty generic pop song.

Mas ela tem um momento que pra mim é um dos mais marcantes do álbum.

But she has a moment that for me is one of the most striking of the album.

Que é...

What is...

Ela...

She...

Criticando...

Criticizing...

O primeiro álbum dela, né?

Her first album, right?

Que ela...

That she...

Lança...

Spear...

Na estrofe pré-refrão.

In the pre-chorus stanza.

Que é...

What is...

Você ama o paparazzi e ama a fama.

You love the paparazzi and love the fame.

Que é uma referência, né?

What is a reference, right?

A paparazzi e The Fame.

The paparazzi and The Fame.

Que é o primeiro álbum dela.

What is her first album?

E ela continua nessa frase, nessa sentença.

And she continues in this phrase, in this sentence.

Dizendo que...

Saying that...

Ah, você ama isso.

Ah, you love this.

Mesmo sabendo que isso causa a dor que eu sinto.

Even knowing that this causes the pain I feel.

E que isso me mantém numa prisão infernal.

And that keeps me in a hellish prison.

Eu acho que isso traz bastante um ponto...

I think this brings up quite a point...

De vista que a gente quase nunca tinha da Gaga, né?

Considering that we almost never saw Gaga, right?

Antes do hiato pop dela.

Before her pop hiatus.

Que é, tipo...

What is it, like...

Não é porque ela tá fazendo aquilo que ela tava gostando muito.

It's not because she's doing that that she was enjoying it a lot.

Né?

Right?

Tanto agora, quando ela olha pra trás, provavelmente ela vê que aquilo não...

So now, when she looks back, she probably sees that it doesn't...

Foi tão bom, pelo menos psicologicamente, pra ela.

It was so good, at least psychologically, for her.

Até porque depois...

Especially because afterwards...

A gente vai ter mais uma vez ela reclamando disso.

We're going to have her complaining about this once again.

Música...

Music...

Agora, começando o segundo ato.

Now, starting the second act.

A gente tem 9-1-1.

We have 9-1-1.

Que...

What...

Pra mim, já de cara.

For me, right off the bat.

É a minha música favorita do álbum.

It's my favorite song from the album.

E...

And...

Começa já pelo início dela.

Start right from the beginning of it.

Que o fim do interlúdio.

That the end of the interlude.

Do Chromatica 2.

Of Chromatica 2.

Ele termina começando o ritmo que vai editar essa música inteira.

He finishes by starting the rhythm that will edit this entire song.

Que é a batida.

What is the beat?

E o sentimento desse eletrônico...

And the feeling of this electronic...

Meio que um...

Kind of a...

Cyberfuturo.

Cyberfuture.

Que é muito Daft Punk, né?

That's very Daft Punk, right?

A música inteira é bem...

The whole song is pretty...

É bem ritmada com base nisso, assim.

It's quite rhythmic based on that, like this.

Vários momentos a gente consegue notar esse...

Several moments we can notice this...

Essas linhas que se entrelaçam no Daft Punk.

These lines that intertwine in Daft Punk.

E também é a música que antes já vinha sendo criticada pelo Fun Tonight.

And it's also the song that had already been criticized by Fun Tonight.

Ela já é uma autocrítica e mantém o refrão com a mesma frase.

She is already self-critical and keeps the chorus with the same phrase.

Que é o meu maior inimigo.

What is my greatest enemy.

Sou eu.

It's me.

Disque 9-1-1.

Dial 9-1-1.

Então, assim...

So, like this...

Desde o início da música, ela reclama do estado que ela se encontra.

From the beginning of the song, she complains about the state she is in.

Tanto mental como físico.

Both mental and physical.

E...

And...

E ela tem o contraste rítmico com o peso das letras que a Gaga faz muito bem, né?

And it has the rhythmic contrast with the weight of the lyrics that Gaga does very well, right?

A música é muito boa.

The music is very good.

Sonoramente maravilhosa.

Sonically wonderful.

O refrão é bem quieto.

The chorus is very quiet.

E fica na tua cabeça.

And it stays in your head.

E se tu quer muito cantar, é do tempo todo.

And if you want to sing a lot, it's all the time.

Sem falar dessa crítica que ela faz pra ela mesma.

Not to mention the criticism she makes of herself.

E eu acho muito bom.

And I think it's very good.

A segunda faixa do segundo ato é Plastic Doll.

The second track of the second act is Plastic Doll.

Que...

What...

De cara já a gente vê o que essa música quer trazer pra gente.

Right from the start, we can see what this song wants to bring to us.

Que é uma crítica sobre a indústria da beleza.

What is a criticism of the beauty industry.

E a Gaga, ela pontua sempre que ela faz parte desse processo.

And Gaga always points out that she is part of this process.

Que ela não foge disso.

That she doesn't run away from it.

Ela mantém isso nas frases da estrofe que ela disse que...

She keeps this in the lines of the verse that she said that...

Ela é loira.

She is blonde.

Tem os lábios de cereja.

She has cherry lips.

E ela é uma propriedade artística.

And she is an artistic property.

Só que o lado bom dessa música vem pela nostalgia que ela traz.

The good thing about this song is the nostalgia it brings.

Que é no ritmo que parece muito que você tá ouvindo uma música do Hathaway.

It's in the rhythm that it really sounds like you're listening to a Hathaway song.

E...

And...

Ela traz isso bastante.

She brings this quite a lot.

Com essa questão da crítica voltada.

With this issue of targeted criticism.

E uma música batendo em cima.

It's a song hitting hard.

Parecendo que ela tá falando alguma coisa muito boa.

It seems like she's saying something very good.

Assim...

So...

Define muito o que a Gaga sempre foi.

It defines a lot what Gaga has always been.

E é muito bom.

And it's very good.

Agora vem o último single do álbum, né?

Now comes the last single from the album, right?

Que foi Sour Cand.

What happened, Sour Cand?

Que é Toce Azedo.

What is Toce Azedo?

Que é o feat da Gaga com o grupo de K-Pop e Blackpink.

What is Gaga's collaboration with the K-Pop group Blackpink?

Esse single foi lançado...

This single was released...

Um dia antes do lançamento do álbum, né?

One day before the album release, right?

Na quinta-feira.

On Thursday.

E...

And...

Assim...

So...

Já virou meme na internet por aí.

It's already become a meme on the internet out there.

Mas não tem como não comentar que a música é idêntica.

But there’s no way not to mention that the song is identical.

Pelo menos ritmicamente.

At least rhythmically.

Com o Wish Wish da Hit-Pair.

With the Wish Wish from Hit-Pair.

Nossa, o ritmo que tu escuta, tu confunde as duas direto.

Wow, the rhythm you listen to, you confuse the two all the time.

Mas indo pro lado positivo da música.

But going to the positive side of the song.

A gente pode destacar primeiro...

We can highlight first...

É...

It is...

O...

The...

As meninas do Blackpink cantando em inglês.

The Blackpink girls singing in English.

O que...

What...

Assim...

So...

Elas já fizeram antes, mas...

They have done it before, but...

Agora tá muito sonoro e muito bom de ouvir isso.

Now it's very clear and very nice to listen to this.

E também o destaque fica pra...

And also the highlight goes to...

As 40 vozes da Hit-Pair.

The 40 voices of Hit-Pair.

Que ela sempre faz isso, mas...

That she always does this, but...

Nessa música ela faz muito.

In this song, she does a lot.

Principalmente quando ela entra no segunda...

Especially when she gets into the second...

Na segunda metade da música.

In the second half of the song.

Depois que o Blackpink faz a parte deles.

After Blackpink does their part.

Ela entra fazendo...

She enters doing...

A cada estrofe a voz dela mudava.

With each stanza, her voice changed.

E ela mantinha a mesma qualidade de voz.

And she maintained the same quality of voice.

Mesmo mudando, sendo grave e agudo.

Even changing, being serious and acute.

E a letra é bem genérica.

And the lyrics are quite generic.

Assim, falando que ela é...

Thus, saying that she is...

Azedo até conhecer ela e tudo.

Sour until I met her and everything.

Mas a música é legal.

But the song is cool.

É um feat bem legal.

It's a really cool feat.

O único problema dela é que...

The only problem with her is that...

É o Wish Wish.

It's the Wish Wish.

Agora, começando o Enigma.

Now, starting the Enigma.

É...

It is...

Não tem muito o que falar dessa música.

There's not much to say about this song.

Ela...

She...

De volta.

Back.

Como Alice.

Like Alice.

Ela...

She...

Traz bem o começo da carreira da Gaga.

It brings back the beginning of Gaga's career.

Assim, com o ritmo.

So, with the rhythm.

E as interpolações vocais dela.

And her vocal interpolations.

Mas o que é legal ver...

But what is cool to see...

É...

It is...

Que a Gaga atinge as mesmas notas do começo da carreira.

That Gaga hits the same notes as in the beginning of her career.

Tendo essa...

Having this...

Mostrando a potência vocal dela, sabe?

Showing her vocal power, you know?

E também...

And also...

Que...

What...

Essa estrutura...

This structure...

É a estrutura de começo de carreira.

It's the structure of a career beginning.

De qualquer atriz pop.

Of any pop actress.

Que é...

What is...

Três estrofes.

Three stanzas.

Todas elas bem estruturadas.

All of them well-structured.

E musicalmente muito bonitas.

And musically very beautiful.

Mas as três estrofes só servem pra uma coisa.

But the three stanzas serve just one purpose.

Mostrar o quão longe a voz daquela cantora consegue chegar.

Show how far that singer's voice can reach.

Por mais que isso seja genérico.

As much as this is generic.

E pareça de...

And it looks like...

Sei lá.

I don't know.

Qualquer música de começo de carreira de uma...

Any early career song from a...

Uma cantora pop.

A pop singer.

A Gaga consegue fazer isso com perfeição.

Gaga can do this perfectly.

Mostrando que...

Showing that...

É...

It is...

Eu parei por sete anos de cantar pop.

I stopped singing pop for seven years.

Mas eu ainda tô aí.

But I'm still here.

A última música do segundo ato é...

The last song of the second act is...

Replay.

Replay.

Ela parece bastante...

She seems quite...

Uma música disco do...

A disco song from...

Da segunda metade dos anos 70.

From the second half of the 1970s.

Parece aqueles grupos musicais tipo...

It looks like those music groups, like...

Bon Aime.

Good Love.

Ou...

Or...

Earth Wind and Fire.

Earth, Wind & Fire.

Ou...

Or...

Qualquer coisa assim.

Anything like that.

Só que...

Just that...

De volta.

Back.

A música traz o...

The song brings the...

Lado negro.

Dark side.

O...

The...

Da Gaga.

From Gaga.

De transformar...

To transform...

As músicas com ritmos...

The songs with rhythms...

Contagiantes.

Contagious.

Em letras...

In letters...

Um tanto macabras.

Somewhat macabre.

Essa, no caso...

That, in this case...

Ela traz...

She brings...

A parte do...

The part of...

Ah, porque eu ainda tô viva.

Ah, because I’m still alive.

Porque...

Because...

Onde eu tô e...

Where I am and...

Você...

You...

Os monstros que me torturam.

The monsters that torment me.

É uma música bem pesada na letra dela.

It's a song with very heavy lyrics.

Assim.

Like this.

E...

And...

Tanto que eu nem fui muito a fundo.

So much so that I didn't delve very deep.

Pra tentar descobrir sobre o que que ela se trata.

To try to find out what it is about.

Assim.

Like this.

Mas ela é uma...

But she is a...

Uma música que...

A song that...

A primeira vez que eu ouvi o álbum.

The first time I heard the album.

Assim.

Like this.

Dar uma olhada.

Take a look.

Assim.

Like this.

Eu achei que ela tava finalizando o álbum.

I thought she was finishing the album.

Mas não.

But no.

Na verdade a gente ainda ia ter o terceiro ato.

Actually, we were still going to have the third act.

E o terceiro ato começa com...

And the third act begins with...

O featuring...

The featuring...

O melhor featuring desse álbum, né?

The best feature of this album, right?

Que é...

What is...

Sign From Above.

Sign From Above.

Que é...

What is...

O sinal que vem de cima.

The signal that comes from above.

Que é a música que ela fez junto com...

What is the song she made together with...

Elton John.

Elton John.

E o destaque dessa música fica realmente pra Elton John.

And the highlight of this song really goes to Elton John.

Que canta metade da música.

What sings half of the song.

Junto com a Galia.

Together with Galia.

E...

And...

Que ele não deixa passar em branco, não.

That he doesn't let it go unnoticed, no.

O vocal dele tá muito bom.

His vocals are really good.

Muito bem marcado.

Very well marked.

Assim.

So.

E...

And...

A voz grave dele contrastando com a dela.

His deep voice contrasting with hers.

Assim.

Like this.

Traz um...

Bring one...

Um ar meio gospel.

A kind of gospel vibe.

Assim.

Thus.

Pra música que...

For the song that...

Não põe ela pra baixo.

Don't put her down.

Deixa a música no ritmo que ela tem que ter.

Keep the music at the rhythm it needs to have.

Do começo ao fim.

From start to finish.

Sem falar que o...

Not to mention that the...

O instrumental dela...

Her instrumental...

É muito boa.

It's very good.

Com o pianinho tocando de fundo.

With the little piano playing in the background.

E o...

And the...

A outro de bateria.

To another of battery.

Pra finalizar a música.

To finish the song.

É maravilhosa.

It is wonderful.

A penúltima música do álbum é...

The penultimate song of the album is...

Thousand Doves.

Thousand Doves.

Que é...

What is it...

A música que quebra o ritmo da...

The song that breaks the rhythm of...

Da Sign From Above.

The Sign From Above.

Pra estabelecer um ritmo que ela quer.

To establish a rhythm that she wants.

E parece muito que é a última música do álbum.

And it seems a lot that it's the last song of the album.

Assim.

Like this.

Ela...

She...

Ventra com o piano elétrico tocando a música inteira.

Come in with the electric piano playing the whole song.

De fundo.

In the background.

Mantendo o ritmo e a bateria.

Keeping the rhythm and the beat.

Só isso.

That's it.

O instrumental da música até o refrão.

The instrumental of the song up to the chorus.

E carrega a música muito bem até o ponte.

And it carries the music very well until the bridge.

Que a ponte da música parece um pedido de ajuda.

The bridge of the song sounds like a cry for help.

Da ganga.

From the gang.

Pra ela poder escalar de volta ao mundo do pop.

So she can climb back into the pop world.

Tanto que ela fala...

So much that she talks...

Ela pede ajuda pra subir, né?

She asks for help to climb, right?

E ela também fala que ela tava voando por aí com o braço quebrado.

And she also says that she was flying around with a broken arm.

E era por isso que ela não tava conseguindo voar direito.

And that was why she wasn't able to fly properly.

A música...

The music...

Não é...

It's not...

A melhor música do mundo.

The best song in the world.

Nem a melhor música do álbum.

Not even the best song on the album.

Mas ela tem...

But she has...

Ela...

She...

A imposição de quebra de ritmo dela.

The imposition of her tempo break.

E essa decisão de manter a...

And this decision to maintain the...

A música até o refrão.

The song up to the chorus.

Só com o piano e a bateria.

Only with the piano and the drums.

Eu acho muito bom.

I think it's very good.

A última música do álbum é Babylon.

The last song of the album is Babylon.

Que...

That...

Se tu pegar ela e destrinchar ela inteira.

If you take her and break her down entirely.

Ela parece muito com o Vogue.

She looks a lot like Vogue.

Da Madonna.

From Madonna.

Mas de longe, assim...

But from afar, like this...

Ela é uma homenagem a toda a história musical que a Madonna passou.

She is a tribute to all the musical history that Madonna has gone through.

Assim...

So...

Ela não é uma boa música pra encerrar o álbum.

It's not a good song to close the album.

Mas ela não é uma música ruim.

But it's not a bad song.

Ela é uma música muito boa.

It is a very good song.

Mas ela é realmente uma música de homenagem, assim.

But it is really a tribute song, like that.

Eu preferia que o álbum fosse terminado com A Thousand Doves.

I would have preferred the album to end with A Thousand Doves.

E essa música meio que entrasse como um conteúdo extra.

And this song kind of acts as extra content.

Numa versão especial.

In a special version.

Alguma coisa assim.

Something like that.

Tipo, conteúdo só digital.

Like, content only digital.

Mas assim...

But like this...

Tu escuta ela.

You listen to her.

Tu acha que tá escutando Madonna.

You think you're listening to Madonna.

Só pelo ritmo que a Gaga põe desde o começo, assim.

Only by the rhythm that Gaga sets from the beginning, like that.

E as inserções vocais dela na música também.

And her vocal inserts in the song too.

E não é uma música boa pra acabar o álbum.

And it's not a good song to end the album.

Mas é uma música muito boa.

But it's a very good song.

Esse álbum, ele...

This album, it...

Trouxe, assim...

I brought, like...

A retomada.

The comeback.

A retomada da Gaga.

The comeback of Gaga.

De uma maneira bem diferente, assim.

In a very different way, like this.

Porque ela separou o álbum em três atos.

Because she separated the album into three acts.

E os três atos dá pra gente meio que interpretar musicalmente ele...

And the three acts can be somewhat interpreted musically...

Eles cada um definindo uma parte dessa reentrada da Gaga.

They each defining a part of Gaga's reentry.

A parte um, que é a que tem os dois primeiros símbolos.

Part one, which is the one that has the first two symbols.

Ela meio que representa...

She kind of represents...

Ela botando o pé de volta, sabe?

She's putting her foot back, you know?

No mundo do pop.

In the world of pop.

Com as músicas mais padrões e seguindo os ritmos do pop.

With the most standard songs and following the rhythms of pop.

Já a parte dois, vem da experimentação dela.

The second part comes from her experimentation.

Que vem com um featuring com uma banda de K-pop.

That comes with a featuring with a K-pop band.

Com a 9-1-1, que é uma música bem eletrônica.

With 9-1-1, which is a very electronic song.

Com Replay, que é a música mais nostálgica.

With Replay, which is the most nostalgic song.

Que ela traz a vibe dos anos 70 de volta pras músicas, assim.

That she brings back the vibe of the 70s to the songs, like that.

E o último ato, né?

And the final act, right?

O ato três, que é as músicas que inspiram ela, né?

Act three, which is the songs that inspire her, right?

Ela traz Elton John, ela traz Madonna.

She brings Elton John, she brings Madonna.

Ela traz essa 100 Doves, que parece muito uma música gospel.

She brings this 100 Doves, which sounds very much like a gospel song.

E ela traz isso de uma maneira bem simples.

And she brings this in a very simple way.

E de uma maneira que só quem viu o mundo do pop por fora, por sete anos, consegue trazer, sabe?

And in a way that only someone who has seen the pop world from the outside for seven years can bring, you know?

Eu acompanhei bastante a Gaga fora do...

I followed Gaga quite a bit outside of the...

Quando ela esteve nesse período dos sete anos aí, eu adoro o álbum Joanne, eu adoro o Tick to Tick.

When she was in that seven-year period, I love the album Joanne, I love Tick to Tick.

Porque eu sou muito fã da qualidade vocal dela, assim.

Because I am a big fan of her vocal quality, like that.

E ela mostra muito a capacidade dela nisso.

And she shows her ability in this a lot.

Mas essa reintrodução dela é uma coisa que muitas pessoas estavam esperando.

But her reintroduction is something that many people were waiting for.

E eu acho que não tinha como ela fazer melhor, sabe?

And I think there was no way she could have done better, you know?

Ela não podia se arriscar tanto porque ela ia fugir do que ela era.

She couldn't take such a risk because she was going to逃 from who she was.

Sete anos atrás.

Seven years ago.

Mas ela não podia se prender também, porque ela só ia ser aquela mulher de sete anos atrás.

But she couldn't bind herself either, because she would only be that woman from seven years ago.

Que é presa no mesmo mundo do pop.

What is trapped in the same world of pop.

Então por isso que eu acho até que o álbum foi dividido, sabe?

So that's why I think the album was even divided, you know?

Do tipo, ah, vocês gostam de mim porque o que eu era sete anos atrás?

Like, oh, you like me because of who I was seven years ago?

Toma.

Here you go.

Vocês gostam de mim porque o que eu sou e o que eu vou ser?

Do you like me for who I am and who I will be?

Toma.

Take it.

Ou vocês só querem saber porque eu tô aqui?

Or do you just want to know why I'm here?

Toma também.

Take this too.

Então assim, o álbum ele traz essa estrutura.

So, the album has this structure.

E ele bota de volta, assim.

And he puts it back, like this.

E ele investe muito na nostalgia, que é o que tá em alta, né?

And he invests a lot in nostalgia, which is what's trending, right?

E ele realmente, ele acalenta o coração de quem tava com...

And he really, he warms the heart of those who were with...

Sentindo a síndrome de falta de Lady Gaga.

Feeling the Lady Gaga withdrawal syndrome.

Por ela flertar com o mundo do pop de volta em Joanne.

For her to flirt with the world of pop again in Joanne.

Mas mesmo assim não chegar nem perto do que ela era, da loucura que ela era.

But even so, it doesn't come anywhere close to what she was, the madness that she was.

Já o clipe de Stopped Love.

Already the clip of Stopped Love.

Ele é de volta.

He is back.

E ela tá jogando na cara assim, ó.

And she's throwing it in my face like this, you know.

Não, eu sou a Lady Gaga, relaxa, eu tô aqui de volta.

No, I'm Lady Gaga, relax, I'm back here.

Isso é muito bom, até porque os fãs que estavam sofrendo dessa carência viram o clipe e já, tipo...

This is really good, especially because the fans who were suffering from that need saw the video and were like...

Eu preciso que esse álbum saia amanhã.

I need this album to be released tomorrow.

E trouxe a atenção de volta da galera, sabe?

And it brought the crowd's attention back, you know?

Eu acho que não tinha um melhor jeito dela reentrar no mundo do pop se não fosse com um álbum nessa estrutura.

I don't think there was a better way for her to re-enter the pop world than with an album structured like this.

Se ela trouxesse só um álbum simples, ia ficar chato, monótono.

If she only brought a simple album, it would get boring, monotonous.

Talvez até nem trouxesse tantas...

Maybe it wouldn't even bring that many...

Caras novas como ela trouxe.

New faces like she brought.

Eu acho que daqui pra frente a gente pode esperar, pelo menos, mais um álbum nessa pegada dela.

I think that from now on we can expect, at least, one more album in her style.

Até ela encher o saco de volta e fazer, sei lá, dessa vez, ela parta pra folk irlandês, né?

Until she gets fed up again and decides, I don't know, this time to go for Irish folk, right?

Porque nunca se sabe, a gente não pode esperar nada da Lady Gaga, a não ser que ela vai ser a mulher mais louca do mundo.

Because you never know, we can't expect anything from Lady Gaga, other than that she will be the craziest woman in the world.

Mas também a gente pode esperar que, eu acho que no máximo daqui a uns três anos, ela lança um álbum que tenha a cara dela.

But we can also expect that, I think in about three years at most, she will release an album that has her essence.

E...

And...

A nova cara dela do pop.

The new face of her pop.

Que eu acho que vai ser algo mais focado nessa nostalgia ritimizada com o novo pop.

I think it will be something more focused on that rhythmized nostalgia with the new pop.

E é isso.

And that's it.

O álbum é muito bom.

The album is very good.

E...

And...

Provavelmente eu vou escutar muito ele.

I will probably listen to it a lot.

9-1-1 tá na minha cabeça desde o dia que saiu o álbum.

9-1-1 has been in my head since the day the album came out.

E eu escuto uma vez por hora, assim.

And I listen once an hour, like that.

E eu espero que ela não pare.

And I hope she doesn't stop.

Talvez saia uma versão deluxe com mais músicas e...

Maybe a deluxe version will come out with more songs and...

E é isso aí.

And that's it.

Obrigado por ouvir.

Thank you for listening.

Semana que vem...

Next week...

Não sei se tem episódio.

I don't know if there's an episode.

Porque...

Because...

Se tu leu a descrição do podcast, tu sabe que...

If you read the podcast description, you know that...

Não tem uma periodicidade confirmada.

There is no confirmed periodicity.

Talvez tenha.

Maybe there is.

Mas, por enquanto, é só isso.

But for now, that's all.

E até o próximo episódio de Especialistas de Coisa Nenhuma.

And until the next episode of Specialists of Nothing.

Meu nome é Jonathan.

My name is Jonathan.

E eu vou ficando por aqui.

And I will stay here.

Tchau.

Bye.

Transcrição e Legendas Pedro Negri

Transcription and Subtitles Pedro Negri

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.