Trincheira 04: "'Comunavírus'? Anticomunismo no Brasil, do século XX ao século XXI"
Guinter
Trincheira
Trincheira 04: "'Comunavírus'? Anticomunismo no Brasil, do século XX ao século XXI"
Estamattina mi sono alzato, oh bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao.
This morning I got up, oh beautiful goodbye, beautiful goodbye, beautiful goodbye, goodbye, goodbye.
Stamattina mi sono alzato e ho trovato l'invaso, oh partigiano portami via, oh bella ciao, bella
This morning I got up and found the invasion, oh partisan take me away, oh beautiful goodbye, beautiful.
ciao, bella ciao, ciao, ciao. Partigiano portami via, che mi sento di mori.
Hello, beautiful hello, hello, hello. Partisan, take me away, because I feel like dying.
Boa noite, boa tarde, bom dia, depende do horário que se ouve esse programa.
Good evening, good afternoon, good morning, it depends on the time you listen to this program.
Esse é o programa Trincheira, podcast que trata de temas da atualidade, sempre com uma perspectiva histórica.
This is the Trincheira program, a podcast that addresses current issues, always with a historical perspective.
Meu nome é Guinter Tlajalaipnitz, sou professor de História da Universidade Federal do Pampa.
My name is Guinter Tlajalaipnitz, I am a History professor at the Federal University of Pampa.
Hoje, mais uma vez, aqui temos nosso colega amigo Fernando Pureza. Fala, Fernando.
Today, once again, here we have our colleague friend Fernando Pureza. Speak, Fernando.
Opa, fala, Guinter. Oi, Carla. E aí, gente, tudo bem?
Hey, what's up, Guinter. Hi, Carla. So, everyone, all good?
Eu sou o Fernando, sou professor do Departamento de História da Universidade Federal da Paraíba
I am Fernando, I am a professor in the Department of History at the Federal University of Paraíba.
e sempre bom estar aqui no Trincheira.
It's always good to be here at Trincheira.
Beleza, Fernando. Hoje a gente vai falar, não vamos falar sobre a pandemia do coronavírus,
Alright, Fernando. Today we're going to talk, we're not going to talk about the coronavirus pandemic,
mas a gente vai falar sobre uma outra pandemia.
but we are going to talk about another pandemic.
De um outro vírus que assusta a família brasileira, na verdade não é de hoje, né, de muito tempo,
Of another virus that scares Brazilian families, in fact, it’s not new, right, it’s been for a long time.
que é a pandemia do chamado Comunavírus.
What is the pandemic of the so-called Comunavirus?
Desculpem o trocadilho, mas logo vocês vão entender qual é o tema do programa de hoje.
Sorry for the pun, but soon you will understand what the theme of today’s program is.
E roda a vinheta.
And roll the opening credits.
Em meados de abril passado, Ernesto Araújo, ministro das Relações Exteriores do governo Bolsonaro,
In mid-April of last year, Ernesto Araújo, the Minister of Foreign Affairs of the Bolsonaro government,
publicou um artigo chamado Chegou Comunavírus, com significativa repercussão na imprensa.
published an article called "The Comunavirus Has Arrived," with significant repercussions in the press.
Ali, o chanceler brasileiro evoca uma suposta conspiração de cráter mundial,
There, the Brazilian chancellor evokes a supposed global crater conspiracy,
articulada inclusive pela Organização Mundial da Saúde,
articulated even by the World Health Organization,
de aproveitar a pandemia da Covid-19 como pretexto para a implementação do que chama de Plano Comunista.
to take advantage of the Covid-19 pandemic as a pretext for implementing what it calls the Communist Plan.
Embora recheado de afirmações sem nenhum tipo de sustentação,
Although filled with claims without any kind of support,
em evidências científicas, e pleno de termos carentes de qualquer embasamento teórico,
in scientific evidence, and full of terms lacking any theoretical foundation,
o texto de Araújo dialoga diretamente com o anticomunismo,
The text by Araújo directly engages with anti-communism,
prática discursiva com histórico de enraizamento em setores da sociedade brasileira.
discursive practice with a history of rooting in sectors of Brazilian society.
Pródigo em manipular medos e em criar fantasmas,
Prodigal in manipulating fears and creating phantoms,
que ameaçaria uma suposta harmonia social brasileira,
that would threaten a supposed Brazilian social harmony,
e sua ordem moral, política, econômica e cultural,
and its moral, political, economic, and cultural order,
em suma, uma ordem do capital,
in short, an order of capital,
o anticomunismo tem o poder de unificar setores da sociedade
Anti-communism has the power to unify sectors of society.
contra qualquer tentativa de transformação social.
against any attempt of social transformation.
combate à desigualdade e a privilégios raciais e de gênero,
combating inequality and racial and gender privileges,
orientando assim ações de movimentos conservadores e reacionários no Brasil.
thus guiding the actions of conservative and reactionary movements in Brazil.
Sendo atualizado, o anticomunismo se renova,
Being updated, anti-communism renews itself,
alimentando-se de fake news e se disseminando em redes sociais,
feeding on fake news and spreading on social networks,
reavivando com isso um espantalho comunista,
reviving a communist scarecrow with that,
no qual cabe qualquer um que se oponha ou questione discursos e práticas da extrema direita.
in which anyone who opposes or questions the discourse and practices of the far right belongs.
Como entender o anticomunismo em termos históricos,
How to understand anti-communism in historical terms,
percebendo as permanências e transformações em sua forma?
noticing the permanences and transformations in its form?
Quais são as ideias sobre a sociedade que ele procura explorar,
What ideas about society is he trying to explore?
e a partir delas, criar suas premissas?
and from them, create your premises?
Como diferentes conjunturas históricas ao longo do século XX e início do século XXI
How different historical contexts throughout the 20th century and the beginning of the 21st century
impactaram o anticomunismo no Brasil e vice-versa?
Did they impact anticommunism in Brazil and vice versa?
Quem são figuras responsáveis pela elaboração discursiva atual do anticomunismo
Who are the figures responsible for the current discursive elaboration of anti-communism?
e como esta alimenta o bolsonarismo?
And how does this feed bolsonarism?
Por que é importante combater esse discurso?
Why is it important to combat this discourse?
Neste novo episódio do podcast Trincheira,
In this new episode of the podcast Trincheira,
procuramos problematizar o tema,
we seek to problematize the topic,
buscando a partir de uma perspectiva histórica,
seeking from a historical perspective,
elementos-chave para compreender a questão e enfrentá-la sem rodeios.
key elements to understand the issue and confront it head-on.
O que tem em comum Gustavo Bibiano,
What do Gustavo Bibiano have in common,
Luciano Bivar, Reinaldo Azevedo,
Luciano Bivar, Reinaldo Azevedo,
Rodrigo Maia, STF, Alexandre Frota,
Rodrigo Maia, Supreme Federal Court, Alexandre Frota
João Doria, Joyce Hasselmann, Felipe Moura Brasil,
João Doria, Joyce Hasselmann, Felipe Moura Brasil,
O Antagonista, Kim Kataguiri, MBL, Nando Moura,
The Antagonist, Kim Kataguiri, MBL, Nando Moura.
Alisson Witzel, Papa Francisco, Polícia Civil,
Alisson Witzel, Pope Francis, Civil Police.
Janaína Pascoal, Lobão, Danilo Gentili,
Janaína Pascoal, Lobão, Danilo Gentili,
A Globo, Leonardo DiCaprio, The Economist,
Globo, Leonardo DiCaprio, The Economist,
a ONU, Emmanuel Macron, Madonna, Marine Le Pen,
the UN, Emmanuel Macron, Madonna, Marine Le Pen,
A Bandeira do Japão, OAB, Prêmio Nobel, Oscar, Globo de Ouro,
The Flag of Japan, OAB, Nobel Prize, Oscar, Golden Globe,
Emmy, Netflix, Porta dos Fundos, Vera Magalhães, João Amoedo,
Emmy, Netflix, Porta dos Fundos, Vera Magalhães, João Amoedo
Luciano Huck, Coronavírus, Drauzio Varela, Fox News,
Luciano Huck, Coronavirus, Drauzio Varela, Fox News,
CNN, Mandetta, Band, YouTube, Marcos Mion,
CNN, Mandetta, Band, YouTube, Marcos Mion.
Átila Yamarino, Bill Gates, Boris Johnson,
Átila Yamarino, Bill Gates, Boris Johnson,
General Leal Pujol, Armínio Fraga, Gustavo Loyola,
General Leal Pujol, Armínio Fraga, Gustavo Loyola,
Ronaldo Caiado, o cantor Falcão, Washington Post,
Ronaldo Caiado, the singer Falcão, Washington Post,
Twitter, Organização Mundial da Saúde, Carlos Vereza,
Twitter, World Health Organization, Carlos Vereza
a Suécia, a Claro, a Oi, a TIM, o Google, a Apple,
Sweden, Claro, Oi, TIM, Google, Apple.
o Facebook, o Instagram, Santander, o Marco Antônio Vila,
Facebook, Instagram, Santander, Marco Antônio Vila,
a Polícia Militar, Neymar, Roberto Carlos,
the Military Police, Neymar, Roberto Carlos,
BBC, Sérgio Moro, Major Olímpio, a revista The Lancet,
BBC, Sérgio Moro, Major Olímpio, the journal The Lancet,
Giuliana Morrone, a Polícia Federal e Nelson Teich.
Giuliana Morrone, the Federal Police, and Nelson Teich.
O que têm todas essas pessoas em comum?
What do all these people have in common?
Eu pergunto à Carla Luciana Silva, nossa convidada de hoje,
I ask Carla Luciana Silva, our guest today,
professora, historiadora da Universidade Estadual do Oeste do Paraná.
professor, historian at the State University of Western Paraná.
Seja bem-vinda, Carla, ao podcast Trincheira.
Welcome, Carla, to the Trincheira podcast.
Obrigada, é um prazer estar aqui com vocês.
Thank you, it is a pleasure to be here with you.
Agora, dizer o que esse povo tem em comum é complicado,
Now, saying what this people have in common is complicated,
porque é uma construção discursiva absurda que faz com que todos eles
because it is an absurd discursive construction that makes all of them
sejam englobados dentro de uma palavra, de uma formação discursiva
be included within a word, within a discursive formation
que está totalmente delimitada, que é chamá-los de comunista.
that is completely defined, which is to call them communist.
É isso, né, Guilherme?
That's it, right, Guilherme?
Exatamente isso. É uma brincadeira inicial para a gente fazer,
That's exactly it. It's an initial game for us to play.
assim como a brincadeira do Comunavírus,
just like the game of Comunavírus,
que é uma palavra que tem sido utilizada por setores da extrema-direita.
It is a word that has been used by far-right sectors.
O principal expoente, acho que no Brasil, do uso dessa palavra, pelo menos,
The main exponent, I think in Brazil, of the use of this word, at least,
é o ministro das Relações Exteriores, Ernesto Araújo,
he is the Minister of Foreign Affairs, Ernesto Araújo,
que tem veiculado, tem associado o coronavírus ao comunismo,
that has circulated, has associated the coronavirus with communism,
ou com uma nova estratégia mundial do comunismo,
or with a new global strategy of communism,
como sua forma de legitimação e estratégia de dominação.
as its form of legitimization and strategy of domination.
Então, hoje, no programa, a gente vai falar sobre o anticomunismo,
So, today, on the show, we are going to talk about anti-communism,
que, como a Carla falou, é uma construção discursiva,
that, as Carla mentioned, is a discursive construction,
mas que tem efeito prático muito sério na história do Brasil,
but that has a very serious practical effect on the history of Brazil,
na história do mundo em geral, mas a gente vai falar mais aqui da história do Brasil,
in the history of the world in general, but we will talk more here about the history of Brazil,
e que, enfim, é um sentimento que tem sido veiculado e manipulado,
and that, finally, is a feeling that has been conveyed and manipulated,
já de algum tempo, e ele volta muito forte, ou ele aparece muito forte novamente,
it's been a while, and he comes back very strong, or he appears very strong again,
no atual contexto político que a gente tem vivido.
in the current political context that we have been experiencing.
Mas o anticomunismo, enfim, ele data não de ontem, não desse período recente,
But the anti-communism, after all, dates back not to yesterday, not to this recent period,
mas de um bom tempo atrás na história do Brasil.
More than a long time ago in the history of Brazil.
Se pudesse falar um pouco mais, Carla, enfim, dessas origens do anticomunismo,
If you could talk a little more, Carla, about the origins of anti-communism,
que remonta lá, ainda ao início do século XX.
that dates back to the early 20th century.
Certo.
Okay.
Eu acho que talvez fosse até interessante a gente delimitar uma diferença.
I think it might be interesting for us to define a difference.
Quando a gente está definindo o anticomunismo,
When we are defining anti-communism,
quando a gente quer traçar esse conceito,
when we want to outline this concept,
não tem nada a ver o comunismo ao qual o anticomunismo se refere,
it has nothing to do with the communism that anti-communism refers to,
não é o comunismo ao qual o comuna vírus se refere.
it is not the communism to which the commune virus refers.
Então, a gente tem que fazer uma limpeza de terreno para conseguir se comunicar,
So, we need to clear the ground to be able to communicate.
e depois a forma como a gente vai seguir traçando esse caminho.
And then the way we will continue to shape this path.
Mas, historicamente, desde que a gente, pela primeira vez ouviu,
But, historically, since we first heard,
tenha um registro de que tenha sido falado,
have a record that it was said,
a gente pode pegar no Marx,
we can get into Marx,
o registro da Europa no aspecto do comunismo,
the record of Europe in the aspect of communism,
da Era das Revoluções,
from the Era of Revolutions,
do Manifesto do Partido Comunista,
from the Communist Party Manifesto,
o comunismo como algo que, se não existisse, precisaria ser inventado,
communism as something that, if it did not exist, would need to be invented,
porque se trata de forma muito genérica da criação de um inimigo,
because it deals very generically with the creation of an enemy,
e que é o inimigo que vai englobar,
and it is the enemy that will encompass,
assim como, então, essa ideia de todos esses comunistas,
just like, then, this idea of all these communists,
que foram citados aqui,
that were mentioned here,
vai englobar todos aqueles que discordam de mim,
it will encompass all those who disagree with me,
todos aqueles que não pensam da mesma forma que eu,
everyone who does not think the same way I do,
só que não é uma questão pessoal,
it's just that it's not a personal matter,
é evidente, isso dentro de um projeto político,
it is evident, this within a political project,
isso dentro de uma visão de mundo,
this within a worldview,
isso dentro de uma ideologia.
this within an ideology.
Então, eu acho que é importante deixar claro,
So, I think it's important to make it clear,
que quando a gente está falando de anticomunismo,
that when we are talking about anti-communism,
a gente está falando de uma face ideológica da luta de contra,
we are talking about an ideological facet of the struggle against
ideológica da luta de classes,
ideological struggle of classes,
então, exatamente, ele não é só uma questão discursiva,
so, exactly, it's not just a discursive issue,
ou, ao ser uma questão discursiva,
or, being a discursive question,
ele remete para ações concretas,
it refers to concrete actions,
ações bastante práticas no campo político.
quite practical actions in the political field.
E aí, nesse caso, no Brasil,
And there, in this case, in Brazil,
a gente pode definir, visualizar muito claramente
we can define, visualize very clearly
que é um movimento que cresce
what is a growing movement
claramente com a emergência,
clearly with the emergency,
com a descoberta,
with the discovery,
e com o conhecimento que se passa a ter
and with the knowledge that one comes to have
sobre o processo da Revolução Soviética em 17,
about the process of the Soviet Revolution in '17,
e a partir dali, no final da década de 10,
and from there, at the end of the 1910s,
na década de 20,
in the 1920s,
e que acaba sendo claramente mais sistematizada
and that ends up being clearly more systematized
nos anos 30 do século 20.
in the 1930s of the 20th century.
Então, a gente chega aí no início dos anos 30
So, we arrive at the beginning of the 1930s.
com uma nova configuração
with a new configuration
de capitalismo,
of capitalism,
com a organização de um pensamento liberal,
with the organization of a liberal thought,
de oposição,
of opposition,
que é uma oposição burguesa,
what is a bourgeois opposition,
mas que, mesmo assim,
but, even so,
vai gerar essa desconfiança, digamos assim, do poder,
it will generate this distrust, so to speak, of power,
essa desconfiança de que,
this suspicion that,
se são contra, são comunistas.
if they are against, they are communists.
A gente tem, no Brasil,
We have, in Brazil,
a grande imprensa fazendo um papel bastante importante
the mainstream media playing a very important role
nesse sentido,
in this sense,
que é a criação de uma campanha anticomunista,
what is the creation of an anti-communist campaign,
que a gente tem nos principais jornais brasileiros,
what we have in the main Brazilian newspapers,
reproduzindo uma série de ideias
reproducing a series of ideas
do que é o comunismo,
what communism is,
de todas as coisas ruins
of all the bad things
que vão sendo agregadas genericamente
that are being added generically
ao que seria o comunismo
what communism would be
como algo que deveria ser combatido,
like something that should be fought against,
que representam o mal,
that represent evil,
que representam o ataque às ideias da sociedade ocidental,
that represent the attack on the ideas of Western society,
ao cristianismo, a Deus, etc.
to Christianity, to God, etc.
Então,
So,
essa noção vai mudando ao longo do tempo,
this notion changes over time,
mas, desde então,
but, since then,
ela tem um papel político
she has a political role
no espectro ideológico da política brasileira.
in the ideological spectrum of Brazilian politics.
Eu estava pensando aqui,
I was thinking here,
porque Carla trouxe muito esse contexto da Revolução Rússia,
because Carla brought up a lot about the context of the Russian Revolution,
de como depois, nos anos 20 e 30,
about how later, in the 1920s and 1930s,
isso vai tocando, na verdade,
this keeps playing, in fact,
vai se construindo como um discurso mais afinado
it is being constructed as a more refined discourse
e vai adentrando pela imprensa.
and it is entering through the press.
Eu comentei com o Guinter
I commented to Guinter.
que uma das coisas que me chamaram a atenção
that one of the things that caught my attention
nessa piada infeliz do comunovírus
in this unfortunate joke of the communovirus
é de como também rola um componente de xenofobia
It is also about how there is a component of xenophobia.
agora ligado à ideia do, entre aspas,
now connected to the idea of, in quotes,
comunismo chinês,
Chinese communism,
e muito entre aspas, nesse caso,
is very much in quotation marks, in this case,
e até que ponto isso também não reverbera no passado,
and to what extent does this also not resonate in the past,
porque antes era o perigo alemão,
because before it was the German danger,
depois o perigo russo,
after the Russian danger,
o perigo cubano,
the Cuban danger,
o perigo venezuelano, em alguma medida,
the Venezuelan danger, to some extent,
e agora entra um perigo chinês no meio.
And now a Chinese danger comes into play.
Como é que você vê essa ligação entre xenofobia
How do you see this connection between xenophobia?
e o discurso anticomunista nessas vozes
and the anticommunist rhetoric in these voices
que são tão dominantes na extrema direita?
what are so dominant in the far right?
Eu acho que tem tudo a ver.
I think it has everything to do with it.
Como se trata da criação de um inimigo,
As it involves the creation of an enemy,
esse inimigo pode ser um inimigo externo
this enemy can be an external enemy
ou um inimigo interno.
or an internal enemy.
Depende.
It depends.
Então vai variar muito.
So it will vary a lot.
Isso.
That's right.
Então, lá na época da Revolução Soviética,
So, back in the time of the Soviet Revolution,
o inimigo é um inimigo externo,
the enemy is an external enemy,
porque é o russo e é o judeu,
because it is the Russian and it is the Jew,
que também traz um elemento antissemita bastante forte.
which also brings a rather strong anti-Semitic element.
Ele vai sendo modificado
He is being modified.
e depois vai ser o elemento...
and then it will be the element...
Quando se fala desse elemento
When we talk about this element
que é um inimigo que a gente não conhece,
what is an enemy that we do not know,
quando a gente vê,
when we see,
é muito recorrente nos discursos anticomunistas dos anos 60,
it is very common in the anti-communist speeches of the 1960s,
na pré-ditadura,
in the pre-dictatorship,
era assim, os russos vêm aí.
It was like this, the Russians are coming.
E, assim, esses russos vêm aí
And so, those Russians are coming.
não têm nada a ver com os russos
they have nothing to do with the Russians
que estavam tomando o poder soviético,
that were taking the Soviet power,
derrubando Kizar, da Revolução de Outubro.
knocking down Kizar, from the October Revolution.
Não têm absolutamente nada a ver,
They have absolutely nothing to do with each other,
nem mesmo nas figuras imagéticas que eram utilizadas,
not even in the image figures that were used,
porque já é outro momento histórico,
because it's already another historical moment,
até porque os russos vão aparecer muito mais
especially because the Russians will appear much more.
na figura de um urso perigoso,
in the form of a dangerous bear,
de um homem armado perigoso
of a dangerous armed man
que está chegando de algum lugar.
that is coming from somewhere.
Então, a mesma coisa vai sendo transposta.
So, the same thing is being transposed.
Depois, esse perigo não está mais nos russos,
Then, this danger is no longer with the Russians,
esse perigo vai estar nos cubanos.
this danger will be in the Cubans.
E aí também, claro, vai vir esse perigo,
And then, of course, this danger will also come.
quando a gente vê nos anos 90,
when we look back at the 90s,
enfim, aí a gente pode chegar ali no...
Anyway, then we can get there at the...
Como pensar nos anos 90,
How to think about the 90s,
mas se o muro caiu e se a União Soviética se dissolveu,
but if the wall fell and the Soviet Union dissolved,
como é que pode se manter o comunismo?
How can communism be maintained?
Esse perigo, esse medo desse comunismo.
This danger, this fear of communism.
Então,
So,
esse perigo começa a trazer outros elementos.
this danger begins to bring other elements.
É o terrorista,
It's the terrorist,
e aí esses elementos vêm juntos também.
and then these elements come together as well.
Quando a gente faz uma comparação
When we make a comparison
com todos os meios de cultura de massa,
with all means of mass culture,
da indústria cultural,
of the cultural industry,
a gente vai vendo que o cinema mesmo vai trazendo isso,
we'll see that cinema itself brings this,
vai produzindo esses novos inimigos.
keep producing these new enemies.
Então, a gente chega a ter o inimigo
So, we end up having the enemy.
que é muito difusamente o inimigo árabe,
that the Arab enemy is very diffusely,
o inimigo oriental,
the eastern enemy,
o inimigo que a gente não conhece,
the enemy we do not know,
e aí a figura do chinês
and then the figure of the Chinese
sabe muito bem disso.
you know that very well.
Eu lembro aqui,
I remember here,
ainda antes de a gente estar em isolamento social,
even before we were in social isolation,
eu estava no supermercado
I was at the supermarket.
colhendo frutas na fruteira
picking fruits from the fruit bowl
e a moça que trabalha no supermercado
and the girl who works at the supermarket
fazendo a reposição de frutas
restocking fruits
chegou para mim e disse assim,
"came to me and said like this,"
nossa, os chineses, de novo,
wow, the Chinese, again,
eles inventaram a AIDS
they invented AIDS
e agora eles inventaram uma doença.
And now they have invented a disease.
Falei assim, uau,
I said like this, wow,
inventaram a AIDS.
They invented AIDS.
E aí eu tentei conversar com ela,
And then I tried to talk to her,
mas é algo tão difuso
but it's something so diffuse
que você não consegue
that you can't
ter uma linha de raciocínio ali
to have a line of reasoning there
para conversar com a pessoa naquele momento.
to talk to the person at that moment.
E aí o outro lado desse inimigo também
And then the other side of this enemy as well.
que é muito importante,
which is very important,
dessa lógica do anticomismo,
from this logic of anti-communism,
é algo que também as ditaduras de segurança nacional
It's something that national security dictatorships also do.
usaram muito nas doutrinas de segurança nacional,
they were widely used in national security doctrines,
que é transformar esse inimigo externo
what it is to transform this external enemy
num inimigo interno.
in an internal enemy.
Então, a própria doutrina de segurança nacional
So, the very doctrine of national security
vai dizer, né,
you’re going to say, right,
esse inimigo não está só lá fora.
this enemy is not just out there.
Por quê?
Why?
Porque as ideias horríveis
Because the horrible ideas
que eles professam chegaram aqui
that they profess arrived here
e tem maus brasileiros
And there are bad Brazilians.
que seriam o contrário,
which would be the opposite,
o oposto dos homens de bem.
the opposite of good men.
Eu acho que a gente tem que sempre botar umas aspas,
I think we always have to put some quotes.
mesmo que a gente esteja falando
even if we are talking
desses homens de bem,
of these good men,
que seriam então os guardiães
what would the guardians then be
do bom brasileiro e tal.
of the good Brazilian and such.
É impressionante como isso
It's impressive how this
muda, mas acontece que
it changes, but the thing is
é mais ou menos a mesma lógica,
it's more or less the same logic,
o mesmo tipo de,
the same type of,
não só de argumento,
not only by argument,
mas tem o mesmo papel,
but it has the same role,
que é um papel eminentemente político, ideológico.
which is an eminently political, ideological role.
Como a gente está vendo,
As we are seeing,
existe um histórico
there is a history
de origem desse anticomunismo
of the origin of this anti-communism
e que, ao longo de talvez quase 100 anos de história,
and that, over the course of perhaps almost 100 years of history,
ele vai se realimentando de algumas pautas.
He will be feeding off some agendas.
Mas, Carla, já que tu falaste
But, Carla, since you spoke
nas ditaduras de segurança nacional,
in national security dictatorships,
a ditadura de segurança nacional no Brasil
the national security dictatorship in Brazil
foi um momento importante também,
it was an important moment as well,
o pré-golpe foi um momento importante
the pre-coup was an important moment
de ativação dessa ideologia anticomunista.
of activating this anti-communist ideology.
E, enfim, analisando documentação da época,
And finally, analyzing documentation from that time,
a gente consegue ver
we can see
que essa ideia do inimigo interno
that this idea of the internal enemy
era pintado muito como um inimigo muito ardiloso,
he was portrayed very much as a very cunning enemy,
que ele é capaz,
that he is capable,
enfim, de se mascarar,
finally, to mask oneself,
de se disfarçar de diferentes formas.
to disguise oneself in different ways.
Mas o que me chama a atenção
But what catches my attention
é que ele está muito atrelado,
it's just that he is very tied up,
pelo menos na forma de discurso
at least in the form of speech
como ele é apresentado,
how he is presented,
e nas pautas que mobilizam talvez a população
and on the agendas that perhaps mobilize the population
que acaba sendo manipulada
that ends up being manipulated
por esse sentimento anticomunista,
because of this anti-communist sentiment,
a pauta da moral vem muito forte.
the agenda of morality comes very strong.
E naquele momento da ditadura e pré-golpe,
And in that moment of dictatorship and pre-coup,
isso era bastante forte,
that was quite strong,
tanto no sentido da moral política,
both in the sense of political morality,
então num discurso anticorrupção muito forte,
then in a very strong anti-corruption speech,
como justificativa, inclusive, para o golpe,
as justification, including, for the coup,
mas, assim, especialmente
but, thus, especially
uma forma de comportamento social,
a form of social behavior,
a chamada moral e bons costumes,
the moral call and good customs,
e que parece que isso, de alguma maneira,
and it seems that this, somehow,
é renovado na atualidade também.
it is renewed in the present as well.
A pauta anticorrupção é uma pauta sequestrada
The anti-corruption agenda is a hijacked agenda.
por esses movimentos da direita,
due to these movements from the right,
mas essa questão da moral e dos bons costumes
but this issue of morality and good customs
elas também vêm hoje, talvez,
they might also come today, maybe,
renovado com aquele termo ideologia de gênero.
renewed with that term gender ideology.
Então, assim, que pudesse falar um pouco mais
So, like, could you talk a little more?
tanto desse papel, desse elemento moral
so much of this paper, this moral element
que é apresentado no discurso anticomunista,
that is presented in the anti-communist discourse,
e como é que ele mascara também
And how does he disguise it as well?
esses interesses de classe
these class interests
que vêm subjacentes a ele.
that underlie it.
Eu acho que nos anos 60 é muito marcante
I think the 60s are very noteworthy.
algo que vai ter um paralelo perfeito
something that will have a perfect parallel
na atualidade,
currently,
nessa crise mais atual
in this most recent crisis
que a gente vive no Brasil,
that we live in Brazil,
que é, nos anos 60,
what is, in the 60s,
a gente tem muito presente
we have a lot present
a ideia de que o comunismo ataca a família.
the idea that communism attacks the family.
Então, a família,
So, the family,
se correria o risco de divórcio
it would run the risk of divorce
de mulheres que vão trabalhar
of women who go to work
e que vão estudar
and they are going to study
e que usam minissaia,
and they wear miniskirts,
imagina, minissaia.
Imagine, miniskirt.
Então, é alguma coisa, assim,
So, it's something like this,
muito, muito presente.
very, very present.
Então, tem até, assim,
So, there is even, like,
aquela tríade muito comum, assim,
that very common triad, like,
que é dos movimentos fascistas no geral,
what is of fascist movements in general,
aquela que no Brasil foi o lema
that which was the motto in Brazil
da ação integralista brasileira, né?
from the Brazilian integralist action, right?
Deus, Pátria e Família.
God, Fatherland, and Family.
Então, a moral, ela estava muito
So, the moral, she was very
afundada nesses elementos,
sunk in these elements,
porque junta essa ideia
Why combine this idea?
de que os comunistas, eles são ateus,
that communists are atheists,
os comunistas são contra a igreja,
the communists are against the church,
eles são contra a religião
they are against religion
de uma maneira geral.
in a general way.
E aí, vão trazendo esses elementos
And then, they bring these elements.
e colocando esses elementos
and placing these elements
como um amálgama, né?
like an amalgam, right?
Então, de que a família brasileira,
So, what does the Brazilian family,
ela estaria, assim,
she would be, thus,
ameaçada com o governo comunista,
threatened by the communist government,
que a gente nunca teve risco
that we never took a risk
de governo comunista no Pé 64.
of communist government in Pé 64.
Mas é preciso criar esse inimigo, né?
But it's necessary to create that enemy, right?
Então, as forças armadas,
So, the armed forces,
nas suas elaborações teóricas,
in your theoretical elaborations,
vão trabalhar muito com a ideia
they will work a lot with the idea
de uma guerra revolucionária.
of a revolutionary war.
E é interessante isso,
And that is interesting,
porque eu acho que esse é um outro elemento
because I think this is another element
que ele é renovado atualmente,
that he is currently renewed,
não só nessa questão da moral,
not only on this issue of morality,
porque não só...
because not only...
Se a gente for ver, né,
If we think about it, right,
nos períodos ali dos anos 2000,
in the periods there from the 2000s,
um dos grandes elementos
one of the great elements
que a gente pode...
that we can...
Que até hoje está sendo discutida
That is still being discussed to this day.
essa questão que eles chamam
this issue that they call
de ideologia de gênero,
of gender ideology,
ele está muito, muito claramente colocado, né?
He is placed very, very clearly, right?
Então, a família,
So, the family,
o casamento homoafetivo
same-sex marriage
é algo que vai contra a família brasileira.
It is something that goes against the Brazilian family.
Então, guarda proporções, assim, né?
So, keep proportions, like, right?
Guarda relações diretas.
Keep direct relationships.
Mas a guerra revolucionária,
But the revolutionary war,
que as forças armadas falavam lá,
that the armed forces were talking there,
também é muito parecida,
it is also very similar,
se a gente for ver,
if we take a look,
com a ideia da chamada guerra cultural,
with the idea of the so-called cultural war,
que seria a forma que esses grupos,
what would be the way that these groups,
eles organizam hoje, né,
they organize today, right,
trazendo isso para os anos 2000,
bringing this to the 2000s,
dizem que a gente está vivendo
they say that we are living
uma guerra cultural,
a cultural war,
porque a sociedade ocidental está ameaçada,
because Western society is threatened,
os valores cristãos,
the Christian values,
e não só cristãos,
and not only Christians,
mas a religião.
but the religion.
E aí, atualiza a família,
Hey, update the family,
ninguém mais vai falar,
no one else will talk,
nossa, o divórcio vai acabar com as famílias,
Wow, divorce is going to destroy families.
porque já se tornou algo amplamente aceito,
because it has already become something widely accepted,
mas o casamento homossexual
but same-sex marriage
não pode ser aceito, né?
It can't be accepted, can it?
Então, eles vão, digamos assim, atualizando.
So, they are, let's say, updating.
Então, eu acho que esse é um elemento
So, I think this is an element.
muito importante para a gente ver.
very important for us to see.
Parece que é tudo igual
It seems that it's all the same.
no discurso anticomunista,
in the anti-communist discourse,
mas não é tudo igual.
but not everything is the same.
Existem alguns elementos que eles,
There are some elements that they,
alguns elementos eles são trazidos,
some elements are brought,
quer dizer, fundamentalmente,
that means, fundamentally,
o medo das pessoas, né?
the fear of people, right?
Se a gente for ver,
If we look at it,
for lá para a Revolução Francesa
to go to the French Revolution
e for estudar as ondas de medo
and to study the waves of fear
da Revolução Francesa,
from the French Revolution,
a gente entende que as pessoas,
we understand that people,
em conjunto,
together,
que estão vivendo em sociedade,
who are living in society,
podem ser submetidas a situações
they can be submitted to situations
de medo coletivo, evidentemente.
of collective fear, evidently.
Então, isso,
So, that,
e aí não à toa que também
and so it's no surprise that also
na Idade Média a gente tem isso,
In the Middle Ages, we have this,
os leprosos, os judeus, enfim,
the lepers, the Jews, in short,
sempre existem esses elementos
there are always these elements
que vão sendo utilizados ideologicamente.
that are being used ideologically.
Então, como é que a gente pode pensar isso hoje?
So, how can we think about this today?
É impressionante quando a gente vê que,
It is impressive when we see that,
se o comunismo estava morto, digamos,
if communism was dead, let's say,
e foi enterrado,
and was buried,
e outra vez enterrado,
and once again buried,
e mais uma vez enterrado,
and once again buried,
como é que essa direita conseguiu reanimar
How did this right manage to revive?
exatamente essa figura do comunismo aqui
exactly this figure of communism here
como um grande perigo na atualidade?
as a great danger in the present time?
Acho que esse é um elemento para a gente,
I think this is an element for us,
a gente pode trazer mais alguns elementos
we can bring in a few more elements
aí sobre isso.
there about that.
Eu tenho um...
I have a...
Eu tenho até uma questão nesse sentido,
I even have a question in that regard,
comentei antes até com o Winter,
I even mentioned it before to Winter,
porque é muito engraçado a gente, claro,
because it’s very funny for us, of course,
ter esse susto da mobilização,
to have this shock of mobilization,
de todo esse imaginário sobre o anticomunismo
of all this imagery about anti-communism
e ele voltar,
and he comes back,
ainda que com reformulações,
even with reformulations,
mas daí você vê, por exemplo,
but then you see, for example,
que você consegue encontrar hoje
that you can find today
não só esse campo, digamos, da extrema direita,
not only this field, let's say, of the far right,
que está acusando todo mundo
who is accusing everyone
que não faz parte do campo de ser comunista,
that is not part of the field of being communist,
e daí usar todos esses elementos,
and then use all these elements,
mas daí você também encontra setores
but then you also find sectors
de uma direita que se quer mais moderada
from a right that seeks to be more moderate
ou antibolsonarista, para dizer o mínimo,
or anti-Bolsonaro, to say the least,
que eles também reivindicam no Bolsonaro
that they also claim in Bolsonaro
o Bolsonaro como um ditador, entre aspas, comunista.
Bolsonaro as a "dictator," communist.
Então, sei lá, comparações com Maduro,
So, I don't know, comparisons with Maduro,
com Chávez,
with Chávez,
começam a surgir dentro da imprensa
begin to emerge within the press
para criar uma falsa imagem de que, enfim,
to create a false image that, after all,
esse autoritarismo está sempre vinculado
this authoritarianism is always linked
à esquerda.
to the left.
Isso, em alguma medida,
This, to some extent,
eu acho que talvez seja uma das coisas
I think it might be one of the things.
mais assombrosas
more chilling
de que a gente ainda trabalha
that we still work on
com essa dinâmica de que a ditadura
with this dynamic that the dictatorship
é algo vinculado à esquerda.
it is something linked to the left.
E a própria ditadura militar no Brasil
And the military dictatorship in Brazil itself
ela seria, digamos assim,
she would be, let's say,
para evitar uma ditadura de esquerda,
to avoid a leftist dictatorship,
uma narrativa que às vezes encontra até suporte
a narrative that sometimes even finds support
dentro da academia.
inside the academy.
Como é que fica um pouco essa ideia,
How does this idea look a little?
esse tipo de imaginário que constrói
this type of imaginary that constructs
a ideia de uma esquerda sempre autoritária,
the idea of a always authoritarian left,
diante de uma direita que, enfim,
in the face of a right that, at last,
se quer ou defensora
if you want or defender
da moral, dos costumes,
of morals, of customs,
ou da república,
or of the republic,
ou uma direita que se quer, sei lá,
or a right that is desired, I don't know,
defensora da liberdade, da democracia.
defender of freedom, of democracy.
Como é que fica essa coisa
How does this thing end up?
do bode expiatório de uma esquerda
the scapegoat of a left-wing
que é sempre autoritária?
What is always authoritarian?
Então, eu acho que aí a gente
So, I think that's where we
precisa dar uns passos
needs to take a few steps
para ver como, por um lado,
to see how, on one hand,
a esquerda pouco tem pensado
the left has thought little
sobre essas questões e discutido,
about these issues and discussed,
no sentido de ter, inclusive,
in the sense of having, including,
abandonado toda a discussão
abandoned all discussion
sobre a experiência comunista,
about the communist experience,
sobre as críticas necessárias
on the necessary criticisms
à experiência comunista,
to the communist experience,
ao socialismo real.
to real socialism.
E foi como se houvesse um silenciamento
And it was as if there was a silence.
mesmo com relação àquilo.
even regarding that.
Bom, de fato, há um abandono
Well, in fact, there is abandonment.
por parcelas significativas da esquerda
by significant segments of the left
de qualquer perspectiva comunista,
from any communist perspective,
mas não constrói um outro discurso
but it does not build another discourse
que seja agregador.
may it be aggregating.
E esse discurso,
And this speech,
a falta desse discurso agregador
the lack of this unifying discourse
vai tornando ideologicamente
it becomes ideologically
cada vez mais vazio.
increasingly empty.
Quer dizer, no momento em que
I mean, at the moment when
o que agrega a direita e a esquerda
what adds to the right and the left
é a defesa de algo vago como a democracia,
it is the defense of something vague like democracy,
no sentido assim,
in that sense,
que democracia?
what democracy?
Quando a esquerda está falando
When the left is speaking
da democracia, a mesma coisa
of democracy, the same thing
que a direita está entendendo
what the right is understanding
como democracia,
as democracy,
esse é um elemento extremamente complicado.
this is an extremely complicated element.
E aí não é feita essa discussão.
And then this discussion is not held.
E nesse mesmo ínterim,
And in that same interim,
se a gente for ver,
if we take a look,
os anos 2000 foram anos
the 2000s were years
de construção de um discurso revisionista,
of constructing a revisionist discourse,
até a gente chegar no negacionismo do Bolsonaro.
until we reach Bolsonaro's denialism.
Mas então, esse revisionismo justamente
But then, this revisionism precisely
traz, com relação a,
brings, with regard to,
especificamente às ditaduras no Brasil,
specifically to the dictatorships in Brazil,
traz exatamente esse medo de abordar
it brings exactly that fear of approaching
ou a falta de abordagem
or the lack of approach
e de combate dentro da academia,
and combat within the academy,
dentro das discussões mais amplas,
within the broader discussions,
da questão do autoritarismo
of the issue of authoritarianism
dos projetos de esquerda, por exemplo.
of leftist projects, for example.
Quer dizer, isso só ficou dominante
I mean, that just became dominant.
dentro de um discurso
within a speech
que a gente chama de discurso revisionista.
what we call revisionist discourse.
Não, a esquerda era toda autoritária,
No, the left was all authoritarian.
mas não faz uma discussão.
but it doesn't make a discussion.
Então, nós não vamos discutir
So, we are not going to discuss.
como é que nós de fato éramos.
how we really were.
Eu acho que isso tem muito a ver,
I think that has a lot to do with it.
por exemplo,
for example,
quando a gente estava falando da ditadura,
when we were talking about the dictatorship,
e estava falando da guerra revolucionária,
and was talking about the revolutionary war,
a gente conhece muito pouco
we know very little
sobre os movimentos
about the movements
que fizeram a resistência à ditadura no Brasil.
who resisted the dictatorship in Brazil.
Muito pouco.
Very little.
Existem poucos estudos sobre isso.
There are few studies on this.
Parece que a própria esquerda resolveu,
It seems that the left itself has decided,
não, nós não vamos discutir essa história,
no, we are not going to discuss that story,
porque nós estamos sendo atacados,
because we are being attacked,
e se a gente voltar a falar sobre o fato
and what if we talk about the fact again
de que houve pessoas que lutaram
that there were people who fought
e que fizeram a resistência à ditadura,
and those who resisted the dictatorship,
e que inclusive pegaram em armas
and even took up arms
para resistir à ditadura,
to resist the dictatorship,
nós vamos estar reproduzindo a ideia
we will be reproducing the idea
de que nós, esquerda, somos autoritários,
that we, the left, are authoritarian,
fomos autoritários, enfim.
We were authoritarian, after all.
Então, é um discurso que desvia
So, it is a speech that diverts.
do problema de...
of the problem of...
Sim, mas que momento em que isso se colocou?
Yes, but when did this come up?
O que era exatamente a ditadura?
What exactly was the dictatorship?
Isso tem a ver, evidente,
This is related, evidently,
no caso da ditadura no Brasil,
in the case of the dictatorship in Brazil,
com a forma que foi construído
with the way it was built
o processo de redemocratização.
the process of redemocratization.
Quer dizer, nós somos a sociedade civil,
I mean, we are civil society,
somos todos nós que somos contra a ditadura.
We are all those who are against the dictatorship.
E aí entrou ali dentro desse bolo
And there it went inside that cake.
absolutamente tudo,
absolutely everything,
porque sociedade civil também é empresária,
because civil society is also a business entity,
também é capitalista,
is also capitalist,
também é classe dominante,
it is also a dominant class,
todo mundo está exatamente dentro desse mesmo campo.
everyone is exactly within that same field.
Então, ainda nos anos 90,
So, back in the 90s,
se a gente for ver,
if we look at it,
não tem mais a grande imprensa,
there is no longer the mainstream press,
a mídia produtora dessas ideias.
the media producing these ideas.
Deixa de nomear os seus inimigos,
Stop naming your enemies,
como comunista.
as a communist.
Eu acho que tem uma expressão que ela é muito,
I think there is an expression that is very,
que ela meio que substitui aí nos anos 90
that she kind of replaces there in the 90s
e até o início dos anos 2000,
and until the early 2000s,
que é o tal do populismo.
What is this thing called populism?
Então, assim, são os governos populistas,
So, that's how populist governments are,
Chaves, um governo populista,
Chaves, a populist government,
a onda dos governos populistas, né?
the wave of populist governments, right?
Mas, ao mesmo tempo,
But at the same time,
em momentos...
in moments...
Chaves, como momentos de processo eleitoral,
Keys, like moments of the electoral process,
volta a juntar.
come back together.
Existe um espectro do comunismo,
There is a specter of communism,
né?
isn't it?
Está lá as figuras que vão sendo trazidas,
There are the figures that are being brought.
algumas imagens que são trazidas,
some images that are brought,
mas que eles são mais nomeados como populistas.
but they are more commonly referred to as populists.
E aí o caso do Bolsonaro é um caso extremamente difícil,
And then the case of Bolsonaro is an extremely difficult case,
assim, no sentido,
thus, in the sense,
a gente não tem elementos onde se agarrar no próprio,
we don't have elements to hold on to in ourselves,
porque é um vazio ideológico, assim.
because it is an ideological void, like that.
Então, no sentido,
So, in a sense,
ele vai, parece,
he goes, it seems,
é uma espécie de esponja que vai pegando
It's a kind of sponge that keeps absorbing.
elementos ideológicos de outros grupos,
ideological elements of other groups,
de outras visões, né?
from other perspectives, right?
Porque o Bolsonaro tinha,
Because Bolsonaro had,
tinha e teve,
had and had.
nos anos 90,
in the 90s,
uma admiração pelo Chaves golpista de 92,
a admiration for the 1992 coup Chaves,
por exemplo, né?
for example, right?
Então, é uma figura, assim,
So, it's a figure, like this,
que nunca
that never
teria estrutura possível de ser um candidato
would have a possible structure to be a candidate
que se pensasse poder vir a ser um sério candidato
that one could think could become a serious candidate
a presidente da república, né?
The president of the republic, right?
Então, para entender o Bolsonaro,
So, to understand Bolsonaro,
a gente tem que entender esses outros elementos,
we have to understand these other elements,
esses outros,
those others,
e aí a gente vai ter uma profusão, né?
And then we're going to have a profusion, right?
De aparelhos privados de hegemonia produzindo
From private devices of hegemony producing
visões de mundo que ele vai, digamos assim,
worldviews that he will, so to speak,
como uma esponja, né?
Like a sponge, right?
Vai buscando aquilo que lhe interessa
Go after what interests you.
e, em um dado momento,
and, at a given moment,
é exatamente o...
it's exactly the...
O comunismo vai chegar, né?
Communism is going to arrive, right?
Na fala de Ernesto Araújo, né?
In the speech of Ernesto Araújo, right?
O comum, o comum navírus,
The common, the common navirus,
o comum...
the common...
Algo que é uma leitura, né?
Something that is a reading, right?
Que ele cria exatamente essa visão
That he creates exactly this vision.
a partir de uma leitura que ele faz do Zizek
based on a reading he does of Zizek
e ele se coloca como um grande intelectual
and he positions himself as a great intellectual
traduzindo o Zizek originalmente, né?
Translating Zizek originally, right?
Originalmente para o Brasil.
Originally for Brazil.
Carla, eu queria perguntar
Carla, I wanted to ask.
sobre esse momento dos anos 90, né?
about that moment in the 90s, right?
Porque é um momento importante,
Because it is an important moment,
parece que às vezes ele fica...
It seems that sometimes he gets...
Na tua conjuntura,
In your situation,
ele está colocado lá na história,
he is placed there in the story,
mas como tu falaste que, assim,
but since you said that, like,
grande parte da esquerda,
a large part of the left,
pós queda do muro, acabou
after the fall of the wall, it’s over
querendo se afastar da experiência socialista, né?
wanting to distance itself from the socialist experience, right?
Inclusive, deixando de fazer discussão e balanço, né?
Including, stopping the discussion and assessment, right?
Mas parece que teve setores importantes aí
But it seems that there were important sectors there.
no Brasil e em outros lugares,
in Brazil and elsewhere,
especialmente das elites da direita,
especially from the right elites,
que guardaram esse cadáver comunista,
that kept this communist corpse,
mesmo chamando de outro nome, né?
even calling it by another name, right?
Justamente para utilizar como fantasma,
Just so it can be used as a ghost,
enfim, né?
Finally, right?
Durante essa época de ascensão,
During this time of ascendancy,
de hegemonia neoliberal no mundo
of neoliberal hegemony in the world
que coincide com a queda do muro
that coincides with the fall of the wall
e no Brasil, especificamente,
and in Brazil, specifically,
com o processo de redemocratização.
with the process of redemocratization.
Qual é o papel, tu falaste um pouco,
What is the role, you spoke a little about it,
da imprensa na produção desses discursos, né?
of the press in the production of these discourses, right?
Porque é curioso, né?
Because it's curious, right?
A gente vê aquela lista que eu comentei no início,
We see that list I mentioned at the beginning,
tem veículos que estão naquela lista, né?
There are vehicles that are on that list, right?
Acusados de comunista, como o Veja, né?
Accused of being communist, like Veja, right?
The Economist,
The Economist,
a Folha de São Paulo também, né?
The Folha de São Paulo too, right?
Enfim, que tiveram um papel importante
In the end, they played an important role.
nisso naquele momento.
in that moment.
Hoje são acusados, entre aspas, de comunista,
Today they are accused, in quotes, of being communist,
mas naquele momento tiveram um papel importante
but at that moment they played an important role
nisso.
in that.
É.
It is.
Eu ouvi alguém chamar a Veja de comunista,
I heard someone call Veja a communist,
é um negócio que me causa uma certa...
it's a deal that causes me a certain...
Quero sair desse clube, né?
I want to leave this club, right?
Se a Veja é comunista.
If Veja is communist.
Nossa, o que é isso, né?
Wow, what is this, right?
Porque a Veja foi objeto da minha tese de doutorado, né?
Because Veja was the subject of my doctoral thesis, right?
Eu até publiquei depois o livro
I even published the book later.
fruto dessa pesquisa.
fruit of this research.
E nada mais anticomunista.
And nothing more anti-communist.
Eu até escrevi um artigo que se chama, assim,
I even wrote an article called, thus,
As Muitas Mortes do Comunismo na Veja, né?
The Many Deaths of Communism in Veja, right?
Porque era impressionante.
Because it was impressive.
Aquele cadáver, ele parece que ele era uma fênix, né?
That corpse, it looks like it was a phoenix, right?
Estava sempre renascendo e eles estavam sempre
It was always being reborn and they were always.
trazendo de volta a lembrança.
bringing back the memory.
Porque se sobre alguns momentos históricos
Because on some historical moments
sempre tem um apagamento,
there is always a blackout,
sobre outros vem uma lembrança
about others comes a memory
para trazer de volta esse fio aí do perigo, né?
To bring back that thread of danger, right?
Agora, eu acho que tem um elemento acontecendo nos anos 90
Now, I think there is an element happening in the 90s.
que a gente dava pouco interesse.
that we showed little interest.
Quando eu escrevi minha tese sobre a Veja,
When I wrote my thesis about Veja,
algumas pessoas falavam, tá, mas e daí?
some people were saying, okay, but so what?
O que que tem de novo dizer
What is new to say?
que está reproduzindo ideologicamente, né?
that is reproducing ideologically, right?
E a gente parecia que tinha uma falta de...
And it seemed like we had a lack of...
Que não era mais necessário falar sobre isso.
That it was no longer necessary to talk about it.
E ao mesmo tempo que a gente estava falando, né?
And at the same time we were talking, right?
Estava estudando, estava visualizando
I was studying, I was visualizing.
como era perigoso esse discurso
how dangerous this speech was
que estava sendo construído, porque ele não acabou.
that was being built, because he didn't finish it.
Então, é engraçado isso para mim,
So, it's funny to me,
porque eu comecei...
because I started...
A minha dissertação de mestrado
My master's dissertation
foi sobre o anticomunismo nos anos 30
it was about anti-communism in the 1930s
e depois eu vim justamente tentar pensar
and then I came exactly to try to think
na minha tese de doutorado
in my doctoral thesis
como é que o anticomunismo segue
how does anti-communism continue
depois do fim do comunismo,
after the fall of communism,
colocando como marco, assim,
setting as a benchmark, thus,
no 89, né?
not 89, right?
A queda do muro.
The fall of the wall.
E aí, é impressionante como, de alguma forma,
Hey, it's impressive how, in some way,
existia essa necessidade de manter esse perigo, né?
There was this need to maintain that danger, right?
Existia.
There existed.
Então, claro que isso vai se dar, por um lado,
So, of course this will happen, on one hand,
pela construção da ideia
for the construction of the idea
de que o capitalismo
of capitalism
é um grande vencedor.
He is a great winner.
Então, houve uma guerra, né?
So, there was a war, right?
Guerra fria, digamos assim,
Cold war, let's say.
que teve seus momentos quentes,
that had its hot moments,
mas ela acabou, o comunismo morreu
but it ended, communism died
e o capitalismo ganhou.
and capitalism won.
O capitalismo é a palavra mais...
Capitalism is the word most...
Não precisaria existir a palavra capitalismo, né?
The word capitalism didn't need to exist, right?
Como porque ela estaria
How would she be
no próprio sangue da humanidade, assim.
in the very blood of humanity, like that.
Ela se respira.
She breathes herself.
Na verdade, eles estão fazendo uma sacanagem.
In fact, they are pulling a trick.
Eles pegam a ideia...
They get the idea...
do Lenin, né?
from Lenin, right?
Do imperialismo como face superior do capitalismo
Of imperialism as the superior face of capitalism
e eles revertem isso, dizendo, então,
and they reverse this, saying, then,
que o capitalismo é a face superior da humanidade.
that capitalism is the superior face of humanity.
Pra eles, então.
To them, then.
Bom, mas é evidente que eles não estão citando o Lenin,
Well, but it is evident that they are not quoting Lenin,
não tem nada disso.
there's none of that.
Sou eu que estou falando aqui.
It's me who's talking here.
Mas se, por um lado, então, tem essa construção
But if, on one hand, then, there is this construction.
de que o capitalismo ganhou
that capitalism won
e que vai se parar de falar em capitalismo,
and that will stop talking about capitalism,
não vai...
it won't go...
Não existe.
It doesn't exist.
Ele só vai voltar...
He will only come back...
A ser minimamente pautado
To be minimally guided.
depois, em 2008, com a crise, então, né?
Then, in 2008, with the crisis, right?
A grande crise de 2008.
The great crisis of 2008.
Mas, por outro lado, ali,
But, on the other hand, there,
a gente tem outros setores se organizando
We have other sectors getting organized.
que são...
what are...
Que ficam insistentemente dizendo
That keep insisting on saying
que a gente está vivendo
that we are living
um perigo comunista ali.
a communist danger there.
A que setores eu estou me referindo?
Which sectors am I referring to?
A uma organização chamada
To an organization called
Mídia Sem Máscaras.
Media Without Masks.
Que, não sei se vocês lembram, né?
That, I don't know if you remember, right?
Ou se conhecem, ela é...
Either they know each other, she is...
Era a organização de uma figura
It was the organization of a figure.
que começa a ter projeção nacional ali,
that begins to gain national projection there,
que é...
what is...
Escrevendo sobre a chamada guerra cultural
Writing about the so-called culture war
e dizendo que a gente estava vivendo uma guerra cultural
and saying that we were living in a cultural war
porque os comunistas estavam dominando,
because the communists were dominating,
que é o Olavo de Carvalho.
Who is Olavo de Carvalho?
Só que não eram, assim, os comunistas.
It was just that they weren't, like, the communists.
Aí, ele começa a nomear
Then, he starts to name.
aquilo que depois a gente vai chamar
that which we will later call
de marxismo cultural.
of cultural Marxism.
Que ele, né?
That he, right?
Que ele chama de marxismo cultural.
What he refers to as cultural Marxism.
Que seria...
What would it be...
Começa a produzir materiais
Start producing materials.
falando que o gramixismo venceu.
saying that gramixism has won.
E aí, esse gramixismo dele é algo...
Hey, this gramscianism of his is something...
Assim...
So...
Patético.
Pathetic.
Mas que faz um sentido.
But that makes sense.
Que tem um sentido, né?
That makes sense, right?
Então, só para fazer um parênteses, assim.
So, just to make a parenthesis, like this.
Como todo o processo de hegemonia,
Like any process of hegemony,
ele vai sendo construído aos poucos.
He is being built little by little.
Então, tem vozes dissonantes
So, there are dissenting voices.
que estão ali insistindo em algumas ideias
that are there insisting on some ideas
e essas ideias vão se reproduzindo
and these ideas keep reproducing
com aqueles que, minimamente, vão buscando, né?
with those who are at least trying, right?
Eles começam a dizer que
They start to say that
é um problema absurdo
it's an absurd problem
porque só a esquerda que quer pensar,
because only the left wants to think,
só a esquerda que acha que tem o direito de propor.
Only the left thinks it has the right to propose.
É vergonhoso falar que se é a direita
It's shameful to say that one is on the right.
porque a gente vive uma hegemonia
because we live in a hegemony
desse marxismo cultural.
of this cultural Marxism.
E esse gramixismo que eles falam...
And this gramixism they talk about...
E a gente pode abrir um parênteses, né?
And we can open a parenthesis, right?
Para falar do que é, de fato, o gramixismo.
To talk about what gramixism really is.
Não tem nada a ver com o que ele está falando.
It has nothing to do with what he is talking about.
O grande gramixista que eles...
The great gramixista that they...
Que o Olavo de Carvalho criticava
That Olavo de Carvalho criticized.
era nada mais, nada menos
It was nothing more, nothing less.
que o Fernando Henrique Cardoso.
that Fernando Henrique Cardoso.
Que é impressionante, né?
Isn't it impressive?
Porque o Fernando Henrique era...
Because Fernando Henrique was...
Foi alçado, assim, a grande imprensa,
Thus, it was elevated to the major press,
a própria Veja,
Veja itself,
a participar desse movimento
to participate in this movement
ao príncipe dos sociólogos, né?
to the prince of sociologists, right?
E aí ele falava que ele lia gramix
And then he said that he read gramix.
e que ele estava propondo uma leitura de gramix.
and that he was proposing a reading of gramix.
É uma leitura totalmente equivocada
It is a completely misguided reading.
que entende que a disputa
that understands that the dispute
passa a ser uma disputa
becomes a competition
nas trincheiras,
in the trenches,
nos aparatos da sociedade civil.
in the apparatuses of civil society.
E aí isso vai acontecer paralelamente
And then that will happen in parallel.
num momento que também
in a moment that also
o Partido dos Trabalhadores
the Workers' Party
vai ter dentro das suas primeiras pessoas
it will be among your first people
que vão, de fato,
that will, in fact,
estar entendendo que a política
being understood that politics
deixa de ser feita nas ruas
stop being made in the streets
e nas lutas sociais,
and in social struggles,
mas passa a ser feita nos gabinetes,
but it starts to be done in the offices,
vai havendo um encapsulamento dessas lutas.
There is a kind of encapsulation of these struggles.
Então, isso vai dando um pano de fundo
So, this is providing some background.
para esse tipo de proposta
for this type of proposal
que o Olavo de Carvalho vai fazendo
that Olavo de Carvalho keeps doing
no Mídia Sem Máscaras.
in Media Without Masks.
Depois a gente chega no Instituto Milênio.
Then we arrive at the Millennium Institute.
Quer dizer, a direita,
I mean, to the right,
ela vai se reorganizando, né?
She's reorganizing herself, right?
Então, se o Partido dos Trabalhadores
So, if the Workers' Party
consegue se eleger em 2002,
was able to be elected in 2002,
aí coloca um novo marco, né?
Then it sets a new milestone, right?
Aí um novo limite
There’s a new limit.
que não pode ser ultrapassado.
that cannot be surpassed.
Só para a gente lembrar,
Just to remind us,
a capa da Veja uma semana
the cover of Veja one week
antes das eleições
before the elections
foi justamente o cérebro, né?
It was precisely the brain, right?
A figura lá,
That figure there,
o guardião da porta do inferno
the guardian of the gate of hell
com as figuras perigosas ali,
with the dangerous figures there,
dos radicais que poderiam, enfim,
of the radicals that could, after all,
que estariam tomando o poder.
that they would be taking power.
Eu lembro dessa capa.
I remember this cover.
Remarca, né?
Reschedule, right?
Um espaço, exatamente.
A space, exactly.
Só que...
Just that...
E aí, então, vem toda a história, né?
So, then comes the whole story, right?
Daí a gente já entra
Then we just go in.
nos períodos aí dos governos
in the periods during the governments
do Lula e depois da Dilma.
from Lula and then from Dilma.
Mas eu acho muito impressionante
But I find it very impressive.
que tanto...
what so much...
Todo esse processo, assim,
All this process, thus,
com relação ao Lula
regarding Lula
e com relação à Dilma,
and regarding Dilma,
eles não estavam demarcados
they were not marked
pelo anticomunismo
for anti-communism
como uma figura...
like a figure...
Assim...
So...
Como um elemento mobilizador.
As a mobilizing element.
No sentido, assim...
In that sense, like...
Quando se construiu uma ideia...
When an idea was built...
Quando se construiu uma visão negativa do Lula,
When a negative view of Lula was constructed,
inclusive no processo, né?
including in the process, right?
Que vai redundar na prisão dele
Which will result in his imprisonment.
ou mesmo no impeachment da Dilma, etc.
or even in Dilma's impeachment, etc.
Não foi o anticomunismo
It was not the anticommunism.
a grande figura mobilizadora.
the great mobilizing figure.
Vocês já se deram conta disso?
Have you all realized this?
Eu até queria perguntar uma coisa,
I even wanted to ask something,
porque à medida que o astrólogo
because as the astrologer
entrou na roda,
entered the circle,
eu acho que convém falar um pouquinho
I think it’s worth talking a little bit.
do quanto esse novo anticomunismo,
of how much this new anti-communism,
em alguma medida,
to some extent,
que se formula no discurso bolsonarista,
that is formulated in the Bolsonarist discourse,
o quanto ele é devedor, de fato, né?
How much he is really in debt, right?
Pensar que, pra mim, pelo menos,
To think that, for me, at least,
é muito estranho...
it's very strange...
Enfim, eu e Guinter, a gente sendo de Porto Alegre,
Anyway, Guinter and I being from Porto Alegre,
a gente tem essa lembrança
we have this memory
do Olavo de Carvalho como uma figura patética,
of Olavo de Carvalho as a pathetic figure,
que participava de programas na madrugada,
that participated in late-night programs,
em canais obscuros,
in dark channels,
e que daqui a pouco mais é um cara
and that soon it'll be just a guy
que começa a escrever em certos jornais,
that starts to write in certain newspapers,
e tem uma espécie de um ostracismo,
and there is a sort of ostracism,
quase que uma coisa meio cult, trash, assim,
almost like a kind of cult, trash thing, you know,
que, enfim, só iniciados conheciam.
that, after all, only initiated ones knew.
E, de repente, hoje a gente tem uma ala política
And suddenly, today we have a political wing.
dentro do Estado brasileiro, dentro do Executivo,
within the Brazilian state, within the Executive,
e alguém poderia dizer já com ramificações
and someone could say already with branches
dos outros poderes,
of the other powers,
que a gente intitula como Olavétia, né?
that we call Olavétia, right?
Como seguidor do Olavo de Carvalho,
As a follower of Olavo de Carvalho,
como seguidor do astrólogo.
as a follower of the astrologer.
Você consegue mapear, assim,
Can you map it out like that?
como é que se deu esse processo de uma figura
how did this process of a figure come about
que era quase, enfim,
that was almost, anyway,
quase do campo da caricatura ter se tornado,
almost having become the realm of caricature,
enfim, ter sido alçada
finally, having been elevated
à ideia de guru do bolsonarismo,
to the idea of a guru of Bolsonarism,
à ideia de guru desse novo anticomunismo?
to the idea of guru of this new anti-communism?
Bom, a gente teve aqui no programa
Well, we had here on the program
de pós-graduação da União Oeste,
of postgraduate studies at União Oeste,
eu acho que a primeira dissertação de mestrado
I think that the first master's thesis
sobre o Mídia Sem Máscara,
about Mídia Sem Máscara,
sobre o Olavo de Carvalho,
about Olavo de Carvalho,
ainda bem no início,
still at the very beginning,
ainda durante o Mídia Sem Máscara,
still during the Media Without Mask,
ou seja, antes de se ter qualquer ideia
that is, before having any idea
de que ele chegaria onde ele chegou.
that he would arrive where he has arrived.
Então, eu recomendo bastante esse trabalho
So, I really recommend this work.
para conhecer e reforçar um pouco
to get to know and strengthen a bit
o que eu tinha dito,
what I had said,
que as ideias que ele está semeando,
that the ideas he is sowing,
que ele está produzindo,
that he is producing,
ele vivendo nos Estados Unidos
he living in the United States
e ele conhecendo o ascenso
and he knowing the ascent
dessas práticas políticas e ideológicas
of these political and ideological practices
que estão retomando essa ideia
that are taking up this idea again
da guerra cultural
of the cultural war
ainda no final dos anos 90,
still in the late 90s,
com o Reaganismo, etc.,
with Reaganism, etc.,
e que vai ser depois.
and what will happen later.
Então, renovada com Steve Bannon,
So, renewed with Steve Bannon,
acho que isso é bastante importante
I think this is quite important.
para a gente entender
for us to understand
o que vai dar essa liga
What will this alloy yield?
para que ele, digamos,
so that he, let's say,
ele dá um up no seu próprio discurso,
he boosts his own speech,
porque ele encontra ressonância
because it resonates
nessa realidade dos Estados Unidos
in this reality of the United States
que vai sendo trazida
that is being brought
com esse pensamento conservador
with this conservative mindset
e não só pensamento,
and not just thought,
mas o retrocesso
but the setback
de inúmeras medidas
of numerous measures
que vão ter,
that will have,
que ele vai estar trazendo também
that he will be bringing as well
para o Brasil.
to Brazil.
Então, ele,
So, he,
como eu tinha falado antes,
as I mentioned before,
que o Bolsonaro,
that Bolsonaro,
ele não tem,
he doesn't have,
ele não é portador
he is not a carrier
de um projeto elaborado.
of a developed project.
Então, serviu a ele
So, it served him.
e aos filhos dele
and to his children
essa proximidade com essa figura,
this closeness to this figure,
o que parece.
what it seems.
Então, o que faz
So, what do you do?
esse vínculo ideológico
this ideological link
que com,
that with,
entre Olavo de Carvalho,
between Olavo de Carvalho,
Steve Bannon,
Steve Bannon,
a ideia da guerra cultural,
the idea of cultural war,
que vai ser
what will it be
um processo de marketing
a marketing process
imenso,
immense,
porque daí agrega
because then it adds up
todos os outros elementos,
all the other elements,
que é a forma de fazer
what is the way to do it
a política das fake news,
the politics of fake news,
da pós-verdade, etc.,
of post-truth, etc.,
da terra plana,
of the flat earth,
todos esses elementos aí
all these elements there
que são organizados pelo Bannon,
that are organized by Bannon,
que vai redundar, inclusive,
that will result, including,
em escândalos internacionais,
in international scandals,
não só no Brasil,
not only in Brazil,
com relação à forma
in relation to the form
com que isso vai sendo vendido
with what this is being sold
em diferentes lugares.
in different places.
Mas, então,
But, then,
eu acho que isso ajuda
I think this helps.
a gente a explicar,
we explaining,
porque se a gente for ver
because if we go to see
só estritamente o Bolsonaro,
only strictly Bolsonaro,
o que ele sempre disse
what he always said
e o que se mantém
and what remains
na fala dele.
In his speech.
A gente viu naquela fatídica
We saw it on that fateful day.
reunião ministerial
ministerial meeting
ele falando ali que,
he is saying there that,
retomando aquela questão anterior,
returning to that previous question,
dizendo assim,
saying this way,
ah, não,
ah, no,
se alguém quiser implantar
if someone wants to implement
uma ditadura no Brasil,
a dictatorship in Brazil,
nós somos defensores.
we are defenders.
Então,
So,
a gente viu que,
we saw that,
construindo um discurso vago,
building a vague discourse,
que a gente fica,
that we stay,
ué, mas como assim?
Huh, but what do you mean?
Porque ele,
Because he,
o que sempre se manteve
what has always remained
no discurso dele,
in his speech,
desde que ele virou
since he became
uma figura política,
a political figure,
é a defesa em conteste
it is the defense in contest
da ditadura,
from the dictatorship,
da ditadura militar
from the military dictatorship
instaurada em 64 no Brasil.
established in 64 in Brazil.
E aí todas as figuras,
And there all the figures,
ele se alçou à política
he rose to politics
como representante dos militares
as a representative of the military
na política,
in politics,
inclusive nos processos
including in the processes
de amnistia militar,
of military amnesty,
na Comissão da Amnistia
in the Amnesty Commission
em 2001, em 2002,
in 2001, in 2002,
como representante
as a representative
dos interesses corporativos
of corporate interests
mesmo dos militares.
even from the military.
Só que esses interesses corporativos,
It's just that these corporate interests,
eles vão ganhando,
they are winning,
eles vão sendo acrescentados aí
they are being added there
a toda
to everyone
a questão do que é que significa
the question of what it means
para os militares
for the military
também
also
irem contra
go against
a consigna da memória,
the mantra of memory,
a verdade e justiça.
the truth and justice.
Porque não é só uma questão histórica,
Because it is not just a historical issue,
é uma questão da impunidade
It is a matter of impunity.
que vai sendo sempre, sempre
that will always be, always
e cada vez mais
and more and more
repetida por eles.
repeated by them.
A amnistia para eles
The amnesty for them.
significa impunidade, inclusive
it means impunity, including
contra crimes de lesa humanidade,
against crimes against humanity,
crimes de lesa humanidade
crimes against humanity
que nunca poderiam ter sido,
that could never have been,
ter ficado imunes a isso.
to have become immune to this.
Então, é dentro
So, it’s inside.
desse processo.
of this process.
Não é à toa, assim, que a gente vê
It's no wonder, then, that we see
a existência
the existence
de uma Comissão Nacional da Verdade
of a National Truth Commission
e o crescimento desse tipo de ideia.
and the growth of this type of idea.
Porque eles reagem.
Because they react.
Se eles estavam mais quietos,
If they were quieter,
eles, que eu digo,
they, that I say,
vários grupos ali que defendiam,
several groups there that defended,
desde lá do Ternum
from there at Ternum
e outros grupos que,
and other groups that,
que defendiam
that defended
meio que
kind of
veladamente
covertly
a tese
the thesis
do que foi a ditadura,
what the dictatorship was about,
eles precisam tornar isso
they need to make this
mais público
more public
para poderem também
so that they can also
reagir a um processo
react to a process
que é o processo
what is the process
da Comissão Nacional da Verdade.
of the National Truth Commission.
E isso traz
And that brings
um outro elemento,
another element,
que para mim é um elemento central
that for me is a central element
da figura do Bolsonaro,
of the figure of Bolsonaro,
e daí ajuda a gente a entender,
and so it helps us understand,
a voltar à própria questão da moral,
returning to the very question of morality,
que a gente tinha falado antes,
that we talked about before,
que é a questão do ataque
what is the matter of the attack
aos direitos humanos de uma maneira geral.
to human rights in a general way.
Então,
So,
também, é dos anos 2000
also, it's from the 2000s
que temos aí a consolidação
that we have there the consolidation
do Plano Nacional de Direitos
of the National Rights Plan
Humanos e
Humans and
vai se trazendo,
bring yourself,
então, a consolidação
so, the consolidation
do direito,
of the law,
a negação
the denial
cada vez maior, assim,
increasingly, thus,
da impossibilidade
of impossibility
de simplesmente
of simply
defender ideias
defend ideas
racistas publicamente,
publicly racist,
e aí eles vão atacar
and then they will attack
diretamente esses elementos,
directly these elements,
as cotas raciais
racial quotas
como um elemento
as an element
democratizador que não pode ser aceito,
democratizer that cannot be accepted,
porque, na verdade,
because, in fact,
para eles
for them
é inaceitável,
it is unacceptable,
assim como quando eu estava falando
just like when I was talking
antes, que o que derruba
before, than what brings down
exatamente, o que pega
exactly, what gets you
nos anos 2000,
in the 2000s,
na crise de 2013, 2014,
in the crisis of 2013, 2014,
2015, com relação
2015, in relation
ao Lula,
to Lula,
não é uma associação
it is not an association
do Lula com o comunismo,
of Lula with communism,
mas é, tem um
but it is, it has one
recorte de classe
class cut
absurdo, absurdo.
absurd, absurd.
Se a gente fosse entrar
If we were to enter
nos grupos de WhatsApp
in WhatsApp groups
e se a gente fosse entrar
What if we were to go in?
assim, mesmo
thus, even
no que é público, que fica público
what is public remains public
ali no Facebook, qual era
there on Facebook, what was it
a expressão,
the expression,
a palavra utilizada
the word used
para se referir ao Lula?
to refer to Lula?
Era o analfa,
It was the illiterate,
ou às vezes até
or sometimes even
anarfa, ou seja,
anarchic, that is,
analfabeto. Então,
illiterate. So,
não tem nada a ver,
it has nothing to do with it,
era o quatro dedos,
it was the four fingers,
não sei, se a gente procurar
I don't know, if we look for it.
na internet, até hoje tem um monte de memes
On the internet, there are still a lot of memes today.
ali mostrando
there showing
isso,
that,
pinguço,
drunkard,
quer dizer, são expressões
I mean, they are expressions.
que não tem nada a ver com o comunismo,
that has nothing to do with communism,
percebe? Essa coisa de
Do you understand? This thing about
inventar o anticomunismo como
to invent anti-communism as
salvação ideológica é
ideological salvation is
muito atual, é agora desse nosso
very current, it is now of our own
contexto que a gente está vivendo,
context that we are living in,
mas o antipetismo
but the anti-PT sentiment
ele tem esse recorte assim
he has this cut like this
de, qual que é o problema?
So, what is the problem?
O problema é os direitos humanos,
The problem is human rights,
vamos lembrar que a expressão do Bolsonaro
let's remember that Bolsonaro's expression
que ele ficou conhecido era
that he became known for was
exatamente essa,
exactly that,
os direitos humanos para
human rights for
humanos direitos, uma coisa
human rights, one thing
assim, o cara
so, the guy
que tinha o cartaz lá
that had the poster there
no contexto da
in the context of
comissão dos mortos e
commission of the dead and
desaparecidos contra,
missing against,
exigindo
demanding
a localização dos
the location of the
corpos, no caso do Araguaia,
bodies, in the case of Araguaia,
e ele
and he
colocou lá o cartaz, quem procura osso
Put up the poster there, whoever is looking for a bone.
é cachorro, enfim.
It's a dog, after all.
Então, exatamente
So, exactly.
essa mesma
this one
figura que
figure that
vai emergir dentro
will emerge within
desse contexto mais amplo.
of this broader context.
A Dilma Rousseff,
To Dilma Rousseff,
ela não é
she is not
execrada, digamos
cursed, let's say
assim, no processo, no impeachment,
thus, in the process, in the impeachment,
ela não é execrada
she is not execrated
publicamente porque ela foi
publicly because she went
uma guerrilheira,
a guerrilla fighter,
ela é execrada, qual era o
she is execrated, what was the
apelido que se usava para Dilma?
Nickname that was used for Dilma?
Dilmanta,
Dilmanta,
ou seja,
that is,
todo o fato da questão dela ser mulher
the whole fact of her being a woman
e de
and of
que
what
ela estava ocupando um lugar
she was taking up a place
que não podia jamais ter sido
that could never have been
ocupado por uma mulher,
occupied by a woman,
conta, mas
tell, but
o
o
preconceito contra ela é
prejudice against her is
muito maior nesse sentido
much bigger in this sense
do que o fato de o passado
than the fact that the past
de ter militado
of having militated
numa organização, que era uma
in an organization that was a
organização de luta armada que foi a
organization of armed struggle that was the
Marta Mares. Então, eu acho
Marta Mares. So, I think.
que o quadro, ele é assim mais
that the picture, it is more like this
complexo mesmo,
really complex,
aí é que a gente vai
that's where we go
chegar nesses discursos mais
to get into these speeches more
atuais, como o do
current, like that of
do Comuna Vires.
from the Vires Commune.
Pois é, justamente,
That's right, exactly,
Carla, eu queria perguntar agora sobre
Carla, I wanted to ask about now.
essa
this
questão, enfim, do que
question, after all, of what
são os termos que são
they are what they are
utilizados como associados na atualidade
used as associates nowadays
ao anticomunismo,
to anti-communism,
porque a gente vê
because we see
que esse inimigo que é
that this enemy is
criado, o comunista,
raised, the communist,
nessa perspectiva
in this perspective
ele acaba se
he ends up se
amorfoseando, se transformando ao longo
morphing, transforming along the way
da história, sob novas
of history, under new
roupagens,
wrappings,
para que, enfim, as possíveis
so that, finally, the possible
vítimas fiquem em alerta.
victims stay alert.
Me chamou a atenção
It caught my attention.
no texto, aquele fatídico
in the text, that fateful one
também, da metade de
also, from the middle of
abril, do Ernesto Araújo,
April, by Ernesto Araújo,
quando ele associa,
when he associates,
ele se apropria do Zizek
he appropriates Zizek
para dizer
to say
que, enfim, que tem uma conspiração
that, after all, has a conspiracy
comunista, mas ele fala muito
communist, but he talks a lot
da questão,
of the question,
que são as roupagens novas do
what are the new garments of the
comunismo, que seria
communism, which would be
climatismo ou alarmismo
climatism or alarmism
climático, ideologia de gênero,
climatic, gender ideology,
dogmatismo politicamente
political dogmatism
correto, imigracionismo,
correct, immigrationism,
racialismo,
racialism,
ou reorganização da sociedade pelo princípio
or reorganization of society by principle
da raça, o antinacionalismo
of the race, the antinationalism
e o cientificismo.
and scientism.
Então isso tem muito a ver com
So this has a lot to do with
essa
this
lógica da teoria da conspiração,
logic of the conspiracy theory,
de que
of what
parece que essa sociedade do cidadão de
it seems that this citizen society of
bem,
well,
da família brasileira,
from the Brazilian family,
da civilização judaico-cristã
of Judeo-Christian civilization
está cercada de
is surrounded by
inimigos por todos os lados
enemies on all sides
e que tem que reagir, me parece muito
and that has to react, it seems to me a lot
essa perspectiva.
this perspective.
Enfim, o que isso está próximo ou
Well, what is this close to or
não, se associa ou não
no, whether it associates or not
aos outros termos usados ao longo
to the other terms used throughout
da história.
of history.
É muito
It is very.
impactante você ler
impactful for you to read
e você pensar
and you think
nossa, mas tem pessoas
Wow, but there are people.
que vão
that go
reproduzir isso,
reproduce this,
quando a gente vê
when we see
defensores
defenders
da terra plana
of the flat earth
que é isso de uma certa
What is this about a certain?
forma, que é um outro elemento
form, which is another element
que é
what is it
o anticientificismo,
anti-scientificism,
então
so
o reino da opinião,
the realm of opinion,
a minha opinião vale tanto quanto
my opinion is worth just as much as
o teu conhecimento, o teu
your knowledge, your
conhecimento não passa de opinião
knowledge is nothing more than opinion
equivalente à
equivalent to
minha e etc.
my and etc.
Isso é
This is
como uma
like a
algo que unifica
something that unifies
grupos e pessoas
groups and people
enfim, então
finally, then
é extremamente assustador
it's extremely scary
e aí
what's up
acho que tem um elemento aí
I think there's an element there.
que está no texto
what is in the text
dele e que é
his and that it is
bem
well
dá pra gente visualizar bem que é o tal
We can clearly see that it's the one.
do globalismo
of globalism
o que é isso?
What is that?
Eles criaram
They created
os anos 90
the 90s
se utilizava
was used
como uma forma
like a shape
de consolidação dessa vitória
of consolidating this victory
do capitalismo
of capitalism
justamente a ideia
exactly the idea
da
from
globalização
globalization
como é importante
how important it is
que todos possam usar o mesmo
may everyone use the same
tipo de roupa
type of clothing
e era muito usado
and was very used
é impressionante, existiam matérias
It's impressive, there were subjects.
na TV, existia programa
on TV, there was a show
se não me engano
if I'm not mistaken
existiu Globo Repórter
There was Globo Repórter.
sobre isso, mostrando
about this, showing
como o capitalismo
like capitalism
estava chegando naqueles países
I was arriving in those countries.
atrasados comunistas
delayed communists
e aí ali
and there there
nossa, as filas
Wow, the lines.
para ir no McDonald's, as filas
to go to McDonald's, the lines
para beber Coca-Cola
to drink Coca-Cola
e tal, então era
and such, so it was
muito recorrente isso
that's very common
então a globalização, agora sim
so globalization, now yes
então
so
a publicidade
the advertising
lidava muito com isso
I dealt with it a lot.
o slogan lá da
the slogan there from the
empresa de telefonia
telephone company
Sem Fronteiras
Without Borders
todos esses
all these
a publicidade é
advertising is
riquíssima
very rich
nesses grandes slogans
in these big slogans
pra gente ir visualizando como
so we can visualize how
esse mundo vai sendo
this world is becoming
construído
built
claro que aí
of course there
não se mostra, por exemplo
does not show, for example
que
that
essa chamada
this call
globalização ela tem um outro
globalization it has another
aspecto, como foi
aspect, how was it
estudado pela Naomi Klein
studied by Naomi Klein
no Sem Logo, que ela
in the Without Logo, that she
mostrava como
showed how
que esse processo vai levando
that this process is taking
uma reestruturação produtiva
a productive restructuring
que as pessoas vão perdendo
that people are losing
as suas bases
its bases
econômicas e passam a
economic and become
produzir tênis da Nike
to produce Nike shoes
em Vietnã
in Vietnam
enquanto que nos Estados Unidos
while in the United States
não se produz tênis nenhum, mas
no sneakers are produced, but
as pessoas compram
people buy
porque é um tênis americano, etc
because it's an American sneaker, etc
então ela vai pegando esses
so she keeps taking these
diferentes pontos ali
different points there
do processo
of the process
da produção, do consumo
of production, of consumption
da circulação
of circulation
da reprodução do capital
of the reproduction of capital
entretanto
meanwhile
não é com essa cara
that's not the right face
que a ideia do globalismo se coloca
that the idea of globalism is presented
eles colocam
they put
assim, não, peraí
so, no, wait a minute
é quase como se
it's almost like
tivesse que fazer um
had to make one
é a globalização
it's globalization
econômica, mas a
economic, but the
política não, e é
no politics, and it is
algo fosco, porque
something dull, because
porque
because
esse texto do
this text from
Ernesto Araújo
Ernesto Araújo
pega então o texto do
then take the text of the
Zizek em que ele
Zizek in which he
levanta uma tese, que é uma tese
it raises a thesis, which is a thesis
no mínimo inocente
at least innocent
de dizer que
to say that
então agora seremos todos
so now we will all be
solidários
solidarity
e é quase como se fosse
and it's almost as if it were
as pessoas
the people
têm que se ajudar
they have to help each other
e isso claro que na interpretação
and this is of course in the interpretation
aqui na leitura e na tradução
here in reading and in translation
do Ernesto Araújo
from Ernesto Araújo
mas o
but the
o Zizek andou
Zizek walked.
colocando algumas
putting some
fazendo algumas intervenções nesse sentido
making some interventions in this regard
de que então é quase
what then is almost
como aquilo que o comunismo
like that of communism
pregava, então
preached, then
deixou a bola
left the ball
quicando ali, o Araújo
bouncing there, Araújo
foi lá e olha só
went there and look only
o que é que eles estão
What are they doing?
dizendo, porque aí vai
saying, because here it goes
trazendo
bringing
outras ideias
other ideas
que é a ideia de
what is the idea of
que então esse globalismo
so what is this globalism then
pregaria uma governança mundial
I would advocate for world governance.
e que essa governança
and that this governance
mundial ela estaria
she would be worldwide
por exemplo nos órgãos como
for example in organs such as
a OMS, então eles começam
the WHO, then they start
a dizer que a OMS é comunista
saying that the WHO is communist
e que eles estão
and that they are
tudo isso é exatamente uma
all of this is exactly a
conspiração mundial para
global conspiracy to
dominação e que
domination and that
estão usando o vírus
they are using the virus
então isso ajuda a gente a entender
so this helps us understand
um pouco porque as pessoas resistem
a little because people resist
e que é tanta gente resistindo
and so many people are resisting
de uma
from one
forma assim
shape this way
científica
scientific
inclusive a se proteger contra o
including protecting oneself against the
vírus e
virus and
adotar medidas que
adopt measures that
acabam sendo inclusive estúpidas do ponto
they end up being even stupid from the point
de vista econômico, do ponto de vista
from an economic point of view, from the point of view
do coronavírus, porque se
of the coronavirus, because if
tivesse todo mundo parado
everyone had stopped
efetivamente a gente não ia
effectively we weren't going to
estar hoje num pico
to be at a peak today
do coronavírus e ainda
of the coronavirus and still
vai ter mais semanas e
there will be more weeks and
meses ainda em que isso vai estar
months still in which this will be
a gente vai estar sofrendo as
we are going to be suffering the
consequências disso, mas eles
consequences of this, but they
conseguiram convencer
they managed to convince
as pessoas
the people
de que
of what
isso
this
tudo faz parte dessa grande
everything is part of this big
conspiração mundial
worldwide conspiracy
em que está a ONU
What is the UN up to?
então eles vão pegando isso também
so they are picking that up too
outros
others
órgãos que
organs that
seriam os órgãos reguladores
they would be the regulatory agencies
que seriam os órgãos que
what would be the organs that
dão, inclusive
they give, including
o Brasil está representado
Brazil is represented.
os diferentes países estão
the different countries are
representados, mas
represented, but
que fariam parte dessa
that would be part of this
grande conspiração que é o
great conspiracy that is the
globalismo, essa
globalism, this
falsa ideia de que haveria
false idea that there would be
um governo mundial
a world government
e esse governo mundial
and this world government
estaria impondo esses
would be imposing these
pressupostos do comunismo
premises of communism
da desnacionalização
of denationalization
da construção dessa
of the construction of this
solidariedade comunista
communist solidarity
e por aí agora
and there you go now
então é realmente
so it really is
é bizarro, é
it's bizarre, it is
muito precário do ponto de
very precarious from the point of
vista
view
eu acho que de qualquer ponto de vista
I think that from any point of view
que a gente for tentar explicar isso
that we're going to try to explain this
mas tem
but there is
ou teve
or had
continua tendo
still has
uma aceitação que
an acceptance that
que acaba
that ends
sendo a base de sustentação do
being the support base of the
Bolsonaro
Bolsonaro
Fernando, algum comentário?
Fernando, any comments?
Não, não, acho que dentro
No, no, I think inside.
do
of
do que Carla expôs, na verdade
what Carla exposed, in fact
eu fiquei só pensando aqui, porque daí
I was just thinking here, because then
claro, daí a gente vai vendo essas vinculações para além
Of course, then we will see these connections beyond.
do Brasil, daí
from Brazil, hence
o Trump já está anunciando que
Trump is already announcing that
enfim, vai retirar os Estados Unidos
finally, will you withdraw the United States?
da OMS e antes mesmo
from the WHO and even before
disso, se a gente pensa no
this, if we think about the
Trump, no governo Trump, foi o governo
Trump, in the Trump administration, was the administration.
que já recusou o tratado
that has already refused the treaty
de Kioto, então quer dizer, ele já abriu
from Kyoto, so that means he has already opened it
o seu governo
your government
recusando essas diretrizes
refusing these guidelines
internacionais, então
international, then
como esse discurso do globalismo
how this discourse of globalism
na verdade, do
actually, of
suposto globalismo que o
supposed globalism that the
Ernesto sustenta no Brasil
Ernesto supports in Brazil.
é muito
it's a lot
louco pensar que ele na verdade
crazy to think that he actually
parece assim uma
it looks like a
uma crítica
a criticism
se é que pode se dizer assim
if it can be said that way
de alguns dos arranjos mais básicos
of some of the most basic arrangements
da ordem internacional desde
of the international order since
1945, só que a crítica
1945, it's just that the criticism
parece ser justamente
it seems to be just right
desejando o retorno ao nacionalismo
wishing for the return to nationalism
mais chauvinista dos anos 20 e 30
more chauvinistic of the 1920s and 1930s
então assim, essa ideia
so then, this idea
de que você pode agir completamente
that you can act completely
unilateralmente em relação a esses órgãos
unilaterally in relation to these bodies
internacionais
international
a OMS pode ser contra a cloroquina
the WHO may be against chloroquine
a gente vai entupir cloroquina
We are going to flood with chloroquine.
nas pessoas, quer dizer
in people, that is
a UNICEF
the UNICEF
pode estar falando sobre
may be talking about
violência de gênero em relação
gender-based violence in relationships
às crianças, a Damares
to the children, Damares
vai continuar insistindo no
will you keep insisting on
meninos usam azul, meninos usam rosa
Boys wear blue, boys wear pink.
quer dizer
means to say
é surreal na verdade, se a gente parar
It's surreal, actually, if we stop.
pra pensar que isso tem uma escala global
to think that this has a global scale
e que parece ser
and which seems to be
justamente com o propósito de deteriorar
precisely with the purpose of deteriorating
qualquer tipo de
any kind of
acordo mínimo, enfim
minimum agreement, anyway
tá longe de comunismo, qualquer coisa
it's far from communism, anything
mas os acordos mínimos internacionais
but the minimum international agreements
sei lá, coisas que deveriam ser
I don't know, things that should be.
que eram básicas, ou que a gente tomava como básicas
that were basic, or that we took as basic
na verdade da
actually gives
OMS, né, então tem uma rejeição disso
WHO, right, so there is a rejection of that.
que é meio, é chocante de novo
what is halfway, is shocking again
quando a gente coloca isso
when we put this
quando a gente fala, quando a gente
when we speak, when we
verbaliza, né, lembra de novo aquela
verbalize, right, remember that one again
situação da pessoa lá no supermercado
situation of the person there in the supermarket
dizendo que, como é que é
saying that, how is it
que a China criou a
that China created the
AIDS, né, quer dizer, parece assim que já
AIDS, right, I mean, it seems like it already...
perdeu todo o referencial já nesse momento
lost all reference already at this moment
e você fica sem
and you end up with nothing
chão até pra conseguir responder muitas vezes
floor even to be able to respond many times
é, esse é o nosso
yes, this is ours
grande desafio, né, conseguir
big challenge, right, to manage
visualizar
to visualize
como é que nosso discurso chega
How does our discourse come across?
também, porque
also, because
é
is
dizer que isso é
to say that this is
fascismo a gente tem que dizer, a gente tem que
fascism we have to say, we have to
reconhecer e saber as implicações
recognize and understand the implications
disso, mas adianta
of this, but it helps
dizer que é fascismo, né, num debate
to say that it is fascism, right, in a debate
mais amplo
broader
é
is
a gente vai ter que construir esses caminhos
We are going to have to build these paths.
e mostrar pras pessoas a importância
and show people the importance
disso, assim
of this, like this
como trazer o próprio conceito de
how to bring the very concept of
capitalismo, inclusive
capitalism, including
porque eles negam inclusive
because they even deny
o mínimo
the minimum
possível
possible
do que, assim
of what, like this
os mínimos avanços
the minimal advances
que o capitalismo
that capitalism
foi
it was
obrigado, digamos
thank you, let's say
a aceitar, né, justamente
to accept, right, exactly
esse contexto
this context
do estado de bem-estar social
of the welfare state
do pós segunda guerra mundial
from the post-World War II
não foi algo
it wasn't something
não foi a bondade do capitalismo
it was not the kindness of capitalism
que propôs, mas é uma
that proposed, but it is a
necessidade pra própria reprodução
need for self-reproduction
do capital, que
of the capital, which
isso se produziu
this occurred
o capitalismo, ele
capitalism, it
não é uma utopia
it is not a utopia
ele não propõe
he does not propose
absolutamente
absolutely
nada
nothing
do ponto de vista
from the point of view
da universalização
of the universalization
dos seus bens
of your property
pra humanidade, se a gente for ver
for humanity, if we look at it
os princípios liberais
liberal principles
eles são
they are
o que todos esses grupos
what all these groups
no fim eles têm propostos
in the end they have proposed
a partir através
starting through
desses distintos institutos
of these distinct institutes
liberais e organizações liberais
liberals and liberal organizations
as mais diversas possíveis
as diverse as possible
é justamente
it is precisely
ao negar
upon denying
a existência da possibilidade
the existence of possibility
do comunismo como uma
of communism as a
utopia ou como de uma forma
utopia or how in a way
mais ampla, é mostrar que assim
broader, is to show that this way
não
no
o capitalismo
capitalism
é superior porque
it is superior because
nele vence os que
in it, those who win
são mais capazes
are more capable
então
then
ao dizer isso
by saying that
simplesmente nega
simply denies
nega não, oculta
deny not, conceal
que o capitalismo está
that capitalism is
fundado na desigualdade
founded on inequality
ele está fundado
he is founded
na exploração
in the exploration
na dominação
in dominance
ao estar falando
while speaking
isso eu vou ser acusada
I'll be accused of this.
de ideológica, não sou eu
of ideological, it’s not me
que sou ideológica
that I am ideological
o capitalismo que é ideológico
the capitalism that is ideological
então eu acho que
so I think that
conseguir mostrar isso
to be able to show this
e como
and how
zelosamente
zealously
a história do anticomunismo é a história
the history of anti-communism is the history
de negar que é possível
to deny that it is possible
de alguma forma que
in some way that
a classe trabalhadora se organize
the working class organizes itself
contra esse
against this
regime de desigualdade
regime of inequality
ele não é desigual por acaso
he is not unequal by chance
ele não é desigual quando dá errado
it is not unfair when it goes wrong
não, ele é desigual quando dá certo
No, it is unequal when it works out.
e aí
Hey there
vai ter diferentes
there will be different
diferentes momentos
different moments
diferentes perspectivas
different perspectives
teóricas
theoretical
do liberalismo de pensar nisso
of liberalism to think about this
mesmo quando eles dizem
even when they say
que o problema é o excesso
that the problem is excess
de Estado
of the State
e vão trazer os anarcocapitalistas
and they will bring the anarcho-capitalists
e etc etc
and etc etc
e aí eu acho que isso é um tema
And then I think this is a topic.
super interessante
super interesting
de aprofundar
to deepen
que é a forma que esses
what is the way that these
aparelhos se reordenaram e construíram
devices rearranged and built
essas crises de uma forma mais
these crises in a more
mais específica
more specific
assim no Brasil
like this in Brazil
atual, mas eles falam
current, but they speak
em acabar
in finishing
com o Estado, mas na verdade
with the State, but in fact
é
is
porque que eles estão então
Why are they then?
no Estado, porque que eles querem
In the state, why do they want?
porque que eles estão na
why are they in the
política, porque que enfim
politics, because in the end
é meio, parece uma pergunta ingênua
it's half, it seems like a naive question
mas não é, porque
but it isn't, because
é apenas discursivo isso
it's just rhetorical
o que
what
eles exigem, o que eles querem
they demand what they want
é que
it's that
acabar com
put an end to
de todas as formas
in every way
mesmo que o truncado
even if truncated
processo de ampliação
expansion process
super seletiva que o Estado
super selective that the State
se deu nos anos 90
it happened in the 90s
nos anos 2000
in the 2000s
criando políticas que são políticas mais
creating policies that are more policies
populares e que
popular and that
contemplam direitos humanos
they contemplate human rights
básicos, isso é
basics, that is
demais para eles, porque o Estado
too much for them, because the State
não pode servir para isso, quer dizer
it cannot be used for that, I mean
se a gente for retomar o discurso
if we are going to resume the speech
ali do Bolsonaro
there of Bolsonaro
naquela fatídica reunião
in that fateful meeting
ministerial, o que que ele
ministerial, what does he
falou de concreto é em armar a
Spoke of concrete, it is about reinforcing the
população, é como se isso
population, it's as if this
fosse resolver inclusive
would be resolved including
ele usou a expressão lá
he used the expression there
e resolver contra uma própria
and to resolve against one's own
ditadura, por contraditório
dictatorship, by contradiction
que isso possa existir
that this may exist
mas eu acho que a gente também
but I think that we also
está vendo um pouco o resultado disso, muita
you can see a bit of the result of this, a lot
gente que
people who
percebendo que
realizing that
é preciso dar um basta a isso
It is necessary to put an end to this.
que isso tem limite
that has a limit
e aí explodindo
and then exploding
esses movimentos antifascistas
these antifascist movements
como uma luz
like a light
nesse momento que a gente está vivendo
in this moment that we are living
espero que ele dure semanas
I hope it lasts weeks.
meses e ajude
months and help
a pôr um fim nisso
putting an end to this
a essa
to this
um fora Bolsonaro
a "Get out, Bolsonaro"
para valer mesmo
for real
eu acho que a gente consegue ver
I think we can see.
que apesar até
that even though
o tratamento folclórico que se dá
the folkloric treatment that is given
nessa questão do anticomunismo
in this issue of anti-communism
a exemplo daquela lista
like that list
que eu coloquei
that I put
no início do programa
at the beginning of the program
é um tema muito sério
It's a very serious topic.
porque ele
because he
é um pressuposto
it is a presupposition
para atacar pessoas
to attack people
para continuar mantendo
to continue maintaining
a desigualdade, para defender
inequality, to defend
privilégios, para gerar
privileges, to generate
opressão
oppression
isso tem sido
this has been
muito evidente ao longo da história do Brasil
very evident throughout the history of Brazil
e é importante também para
and it is also important for
quem está ouvindo
who is listening
que justamente ele tem como alvo
that he specifically targets
não apenas aquelas pessoas
not just those people
e grupos que se organizam e se reconhecem
and groups that organize themselves and recognize each other
enquanto comunistas ou socialistas
while communists or socialists
mas como a gente vai vendo
but as we go along
ele vai incorporando uma série
he incorporates a series
de pessoas
of people
e pautas
and agendas
para lutar contra
to fight against
justamente para criar esse inimigo incomum
precisely to create this unusual enemy
e para justificar
and to justify
inclusive
inclusive
anseios autoritários
authoritarian yearnings
como a gente tem visto
as we have seen
na atualidade
nowadays
então por isso que é importante
so that's why it's important
que se combate esse discurso anticomunista
that this anti-communist discourse is combated
acho que é o nosso dever
I think it is our duty.
fazer isso também
do that too
bom
good
então
so
queria agradecer
I wanted to thank you.
a Carla pela participação
to Carla for her participation
aqui no nosso programa
here in our program
foi uma satisfação para a gente
It was a pleasure for us.
poder estar conversando sobre esse tema hoje
can be discussing this topic today
Carla
Carla
enfim, a palavra está contigo também
finally, the word is with you too
para considerações
for considerations
eu super agradeço vocês
I really thank you guys.
eu acho que o trabalho que vocês estão fazendo
I think that the work you are doing
é muito bacana
it's really cool
e usar esses novos recursos
and use these new features
e conseguir ampliar
and manage to expand
amplificar
amplify
o que a gente tem estudado
what we have been studying
de uma maneira
in a way
que chegue
that it arrives
muito mais
much more
muito mais além
much further beyond
das nossas salas de aula
from our classrooms
das nossas pesquisas
from our research
acho que esse tema é um tema
I think this topic is a topic.
que como eu coloquei
that as I placed it
acho que no início
I think that at the beginning.
pode parecer uma coisa muito
it may seem like a very thing
acadêmica, é um conceito
academic, it is a concept
anticomunismo e tal
anticommunism and such
mas acho que a gente desenvolveu
but I think we developed
aqui mostrando como ele
here showing how he
de fato tem
it does have
muito a ver
a lot to do with
com as medidas e com as soluções
with the measures and with the solutions
políticas que a gente está vivendo
policies that we are living through
o anticomunismo ele é
anticommunism it is
uma face ideológica da luta
an ideological face of the struggle
de classes
of classes
e
and
, ao dizer isso
, by saying that
eu tenho que dizer também que
I have to say that too
o fascismo ele é uma face
Fascism is a face.
muito
very
das mais avançadas do anticomunismo
of the most advanced anti-communism
então a gente tem que
so we have to
a luta antifascista ela é
the antifascist struggle is
necessariamente
necessarily
essa luta também
this fight too
a caça às bruxas
the witch hunt
a caça aos comunistas
the hunt for communists
ela acontece
it happens
não só
not only
no plano político
in the political plan
como o Guinter colocou
as Guinter put it
na história de um partido comunista
in the history of a communist party
ou de um partido socialista
or of a socialist party
seja lá o que for, ao longo da história
whatever it is, throughout history
a gente tem inúmeros exemplos
we have countless examples
de que
of what
a moral é
the moral is
um elemento que a gente
an element that we
não explorou muito aqui mas ele é
didn't explore much here but he is
extremamente importante
extremely important
para
for
ser associado
be a member
os estudantes
the students
são uma
they are a
vítima impotencial desse discurso
potential victim of this discourse
anticomunista e aí
anti-communist and there?
juntam uma série de elementos
they gather a series of elements
uma série de palavras
a series of words
de conceitos, de categorias
of concepts, of categories
que vão sendo usadas para criar
that are being used to create
o próprio estudante
the student himself
como um perigoso
like a dangerous one
baderneiro
troublemaker
subversivo
subversive
maconheiro
pothead
essas expressões todas
all these expressions
são expressões que em algum momento
they are expressions that at some point
vão sendo estudadas
are being studied
do ponto de vista
from the point of view
da repressão, do ponto de vista
from repression, from the point of view
da construção desse pensamento ideológico
of the construction of this ideological thought
do anticomunismo e que a gente precisa
of anti-communism and that we need
revertê-los
reverse them
e de fato dizer
and in fact to say
que não, que não é nada
no, it’s nothing
disso e que
of this and that
construir
to build
mesmo um discurso que
even a speech that
abra e que
open and what
seja capaz de visualizar
be able to visualize
isso e ser capaz também de
this is being able to
construir um discurso nosso
build a discourse of our own
propositivo no sentido
proactive in the sense
então
so
de fato
in fact
conseguir entender
manage to understand
a importância disso
the importance of this
qual é a importância da ciência
What is the importance of science?
qual é a importância
what is the importance
de a gente saber
for us to know
se a gente de fato conseguisse fazer isso
If we could actually do this.
talvez a gente não estivesse vivendo
maybe we weren't living
esse momento tão difícil de convencer
this moment so difficult to convince
as pessoas da importância
the people of importance
de que elas fiquem em casa
that they stay at home
de que elas saibam usar uma máscara
that they know how to use a mask
de que o isolamento social
that social isolation
ele é necessário
he is necessary
para que a gente
so that we
consiga sair o mais rápido
try to get out as soon as possible
possível dessa situação
possible from this situation
que a gente está vivendo
what we are living
então acho que esse é um exemplo concreto
So I think this is a concrete example.
um exemplo não, mas um momento
an example no, but a moment
histórico concreto em que essas
concrete history in which these
coisas também a gente está pagando
we are also paying for things
muita gente pagando com a própria vida
many people paying with their own lives
a gente está chegando a um número
we are arriving at a number
absurdo de 30 mil mortos
absurd of 30 thousand dead
no Brasil, então é realmente
In Brazil, so it is really.
algo que a gente precisa
something we need
parar tudo e discutir
stop everything and discuss
com certeza Carla
for sure, Carla
muito obrigado
thank you very much
pela contribuição
for the contribution
Fernando, palavras finais
Fernando, final words.
Enfim, mais uma vez agradecer a Carla
Anyway, once again thank Carla.
por toda a fala
throughout the speech
na verdade
in fact
tem vários pontos aqui que a gente fica
There are several points here that we stay.
às vezes assim
sometimes like this
claro, quando você ganha às vezes a dimensão histórica
Sure, when you win sometimes the historical dimension.
acho que dá um pouco de susto
I think it gives a bit of a scare.
porque você vai vendo que enfim
because you'll see that finally
tem construções, tem rupturas e tal
There are constructions, there are ruptures and so on.
mas isso não é exatamente uma novidade
but that's not exactly news
e muito menos é um discurso
and much less is a speech
translocado, ele tem método
translocated, he has method
ele tem uma sistemática
he has a systematization
ele tem práticas, e daí quando você puxou
he has practices, and then when you pulled
agora essa questão que a gente até
now this question that we even
tocou pouco, a verdade
it hardly touched, the truth
de como isso atinge o espaço da sala de aula
how this impacts the classroom space
a construção do discurso anticomunista
the construction of the anti-communist discourse
para os estudantes, ou sobre os estudantes
for the students, or about the students
a gente sempre lembra
we always remember
na verdade, que enfim
actually, that finally
em tempos de escola sem partido, em tempos
in times of school without a party, in times
desses projetos de assédio e vigilância
of these harassment and surveillance projects
sobre os professores
about the teachers
que também são marcados por um forte anticomunismo
that are also marked by a strong anti-communism
a gente
we
se posicionar
to position oneself
a gente se colocar, a gente está lutando
when we put ourselves in, we are fighting
contra um outro discurso também que nos coloca como
against another discourse that also positions us as
doutrinadores
doctrinarians
e enfim
and finally
como se nós professores fôssemos
as if we teachers were
agentes do comunismo internacional
agents of international communism
todo mundo recebendo
everyone receiving
ouro de Moscou, alguma coisa do gênero
Moscow gold, something like that.
e como é importante a gente
and how important it is for us
conseguir fazer essa ruptura
manage to make this break
como é importante a gente fazer um discurso
how important it is for us to give a speech
que critique esse tipo de coisa
who criticizes this kind of thing
que mostre, inclusive para os nossos
that shows, including to our
alunos, o quanto eles
students, how much they
são sujeitos ativos e críticos
they are active and critical subjects
na verdade não tem nada de doutrinação
In fact, there is no indoctrination at all.
enfim
finally
pelo contrário
on the contrary
o que a gente está vivendo na verdade é um processo
What we are living is actually a process.
de luta política
of political struggle
luta na qual as pessoas
fight in which people
precisam se posicionar
they need to take a stand
acho que muito da sua fala
I think a lot of what you said
no final agora me lembrou isso
In the end, that reminded me of this now.
enfim, mais uma vez agradecer
anyway, once again thank you
por ela, foi ótimo
For her, it was great.
na verdade
in fact
obrigado Fernando
thank you Fernando
queria agradecer mais uma vez a Carla
I would like to thank Carla once again.
e o Fernando por esse programa
and Fernando for this program
lembrando que
remembering that
a gente cavou essa trincheira
we dug this trench
a partir do início da pandemia
since the beginning of the pandemic
a gente não pretende sair dela tão cedo
we don't intend to leave it anytime soon
vamos nos encontrar novamente
we will meet again
em qualquer momento
at any moment
então por hoje é só pessoal
so that's all for today, folks
um grande abraço a todo mundo
a big hug to everyone
tchau tchau
bye bye
tchau
bye
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.