69. Quem está editando nossos livros?

Contracast

Contracast

69. Quem está editando nossos livros?

Contracast

Contra-Cast. Conversas fora de ciclo.

Counter-Cast. Off-cycle conversations.

Bem-vindos a mais um episódio do Contra-Cast, o podcast da escrita criativa da PUC.

Welcome to another episode of Contra-Cast, the podcast of creative writing from PUC.

Meu nome é Giovana e eu tenho aqui comigo o meu colega de graduação, Lucas. Bem-vindo.

My name is Giovana and I have my undergraduate colleague, Lucas, with me. Welcome.

Obrigado.

Thank you.

Então, nosso tópico hoje é publicação.

So, our topic today is publishing.

O que as editoras estão investindo hoje em dia em questão de conteúdo, em questão de visuais?

What are publishers investing in these days in terms of content and visuals?

Então, eu trouxe o Lucas aqui para conversar comigo um pouco sobre isso.

So, I brought Lucas here to talk to me a little about this.

Ele tem um pouco de experiência em questão visual. O Lucas é artista.

He has some experience in visual matters. Lucas is an artist.

Quem sabe nós começamos primeiro com capas.

Maybe we start first with covers.

Capas.

Covers.

Nós temos muitas capas hoje em dia nas editoras e tudo mais.

We have many covers nowadays in publishing houses and everything else.

Eu tenho visto muitas capas que são relacionadas a desenhos e cartoons e coisas do tipo,

I have seen many covers that are related to drawings and cartoons and things like that,

mas que nem sempre refletem.

but that do not always reflect.

Qual é a sua opinião sobre esse tipo de capa?

What is your opinion about this type of cover?

É, parece às vezes que as editoras que estão investindo nas capas, deixando umas capas mais bonitas,

Yes, it seems sometimes that the publishers that are investing in the covers are making some covers more beautiful.

elas estão só realmente focando na capa.

They are just really focusing on the cover.

São umas capas, cara, é lindo, né?

They're some covers, man, they're beautiful, right?

Para tu ter na estante.

For you to have on the shelf.

Na estante é maravilhoso, assim, mas...

On the shelf it's wonderful, like this, but...

Aí, às vezes, na hora do conteúdo, dá uma pecada.

There, sometimes, when it comes to the content, it gets a bit off track.

Eu concordo.

I agree.

Tem muitas editoras que elas acabam investindo muito na arte da capa, não só visualmente,

There are many publishers that end up investing a lot in the cover art, not just visually,

mas também na qualidade do livro no exterior.

but also in the quality of the book abroad.

E quando tu acaba lendo o livro em si, tu percebe que no miolo,

And when you end up reading the book itself, you realize that in the core,

aí a gente já tem um pouco mais de dificuldade em relação à diagramação,

then we already have a bit more difficulty regarding the formatting,

tamanho de...

size of...

Da fonte.

From the source.

Principalmente, eu tenho percebido da tradução, assim.

Mainly, I have noticed from the translation like this.

Principalmente com esses livros que tem uma...

Especially with these books that have a...

Claro, quando eles são nacionais, é outra história,

Of course, when they are nationals, it's a different story,

mas quando é livro somente traduzido da língua inglesa,

but when it is a book only translated from the English language,

parece que na hora de escolher o tradutor, eles vão quase com uma tradução literal, assim.

It seems that when it comes time to choose the translator, they go almost with a literal translation, like that.

Aí a frase fica confusa, às vezes perde o contexto.

Then the sentence becomes confusing, sometimes it loses context.

E aí fica a pergunta.

And then the question remains.

Quem é que está traduzindo nossos livros hoje em dia?

Who is translating our books nowadays?

Exato.

Exact.

Parece que eles não estão mais investindo num tradutor formado em letras em língua inglesa

It seems that they are no longer investing in a graduate translator in English language literature.

ou que tenha uma experiência.

or have an experience.

Parece que é uma pessoa, ah, eu entendo um pouco de inglês, eu sei ler inglês,

It seems like it's a person, ah, I understand a little English, I can read English.

mas não tem a experiência e a qualificação, realmente, para fazer uma tradução.

but does not have the experience and qualifications, really, to do a translation.

Até porque, quando você está traduzindo, é mais importante saber a língua para qual,

Especially because, when you are translating, it is more important to know the language into which you are translating,

você estar traduzindo para do que do.

You are translating more than from.

Exato.

Exactly.

Então, não importa o quanto eu entendo, por exemplo, de inglês,

So, it doesn't matter how much I understand, for example, about English,

se eu não me dou bem com o português, não entendo o português, não sei me expressar,

if I don't get along with Portuguese, don't understand Portuguese, don't know how to express myself,

a tradução nunca vai ficar boa.

the translation will never be good.

Exatamente.

Exactly.

A gente tem até livros que as capas são extremamente simples,

We even have books with extremely simple covers,

mas, assim, tem uma capa que tu olha e pensa, mas a estante vai ficar horrorosa com isso.

But still, there’s a cover that you look at and think, but the shelf is going to look terrible with this.

Mas tu vai abrir, assim, e tu chega até a ficar feliz, assim, de ver uma frase que é extremamente brasileira.

But you will open it, like, and you might even feel happy, you know, to see a phrase that is extremely Brazilian.

É, eu li recentemente uma tradução de Alice no País das Maravilhas,

Yes, I recently read a translation of Alice in Wonderland,

e a primeira vez que eu li o livro, eu tinha lido ele em inglês,

It was the first time I read the book, I had read it in English.

e eu notei que muito da personalidade dos personagens e do próprio autor acabou se perdendo na tradução,

and I noticed that much of the personality of the characters and of the author himself ended up getting lost in the translation,

pois o tradutor, em específico, comentou que queria trazer o mais próximo possível do nosso português de hoje,

since the translator, in particular, commented that he wanted to bring it as close as possible to our Portuguese today,

mas eu acabo que pensando que ficou faltando um pouco,

but I end up thinking that something was missing,

um pouco do contexto original.

a little bit of the original context.

Vamos imaginar Alice, de 1800, era vitoriana, quase eduardiana, falando gírias nossas de hoje em dia.

Let's imagine Alice, from 1800, was Victorian, almost Edwardian, speaking our modern slang.

É, tem que ser, pra dar certo, isso tem que ser um baita de um tradutor,

Yes, it has to be, for it to work, it has to be a really great translator.

porque aí tem que conseguir pegar a essência do livro em inglês, do livro original,

because then it's necessary to capture the essence of the book in English, of the original book,

que é de uma época completamente diferente, e manter isso usando termos de hoje em dia.

that is from a completely different era, and keeping that using today's terms.

Eu entendo a intenção de...

I understand the intention of...

Simplificar, eu acho que é até importante, porque a literatura tem que ser acessível pra todas as pessoas,

To simplify, I think it's even important because literature must be accessible to all people.

principalmente um livro que é considerado uma literatura infanto-juvenil,

mainly a book that is considered children's and young adult literature,

apesar de não ser tão bom para crianças, né, mas entendo que é considerada para as infâncias,

although it's not very good for children, right, but I understand that it is considered for childhoods,

então deve ser acessível sim, mas eu acredito que tem como tu simplificar,

so it should be accessible yes, but I believe you can simplify it.

mas ainda dá a entender que por que a Alice não fala deste jeito?

but it still suggests that why doesn't Alice speak this way?

Por que os personagens...

Why the characters...

Por que os personagens, o coelho, o chapeleiro, todo mundo fala daquela maneira?

Why do the characters, the rabbit, the hatter, everyone talk that way?

Porque eles não são de 2024, por exemplo, eles são da era eduardiana, se não me engano, ou vitoriana.

Because they are not from 2024, for example, they are from the Edwardian era, if I'm not mistaken, or Victorian.

E perde até a questão do nonsense, assim, que é o foco do livro,

And it even loses the issue of nonsense, which is the focus of the book.

que a gente ficar um diálogo estranho é a intenção do autor.

The fact that we have a strange dialogue is the author's intention.

Essa é uma coisa meio esquisita.

This is a bit strange.

Sim, eu fiquei muito mais perdida no...

Yes, I was much more lost in the...

Será que a Alice realmente estaria falando...

Would Alice really be talking...

...do que pegando em toda a loucura e o fora de...

...than getting caught up in all the madness and the out of...

Fora de sério.

Seriously.

Fora de sério, fora do normal que o Lewis Kerrick ia passar,

Out of seriousness, out of the ordinary that Lewis Kerrick was going to go through,

e me perdi muito nas traduções, porque nenhuma criança da idade da Alice daquela época falaria deste jeito.

And I got very lost in the translations because no child of Alice's age at that time would speak like this.

Exato.

Exact.

Muito menos os personagens que são adultos, não importa o quão loucos eles são naquela terra, mas...

Much less the characters who are adults, no matter how crazy they are in that land, but...

Exatamente, não dá.

Exactly, it won't work.

Fica uma loucura de...

It becomes a madness of...

Tu perde um pouco da...

You lose a little of the...

Da imersão do livro, focando tanto na...

From the immersion of the book, focusing both on...

Eu passei por isso lendo um livro sobre Columbine,

I went through this while reading a book about Columbine,

era um livro de não-ficção, né, sobre o massacre que teve nos Estados Unidos...

It was a non-fiction book, right, about the massacre that happened in the United States...

Nos anos 90.

In the 90s.

Nos anos 90 e 99.

In the 90s and 99.

E era bem assim, parecia que tinha sido quase a tradução feita pelo Google Tradutor.

And it was just like that, it seemed that it had been almost a translation made by Google Translate.

As frases eu conseguia ler, assim, eu conseguia...

I could read the sentences, so I could...

Eu tava lendo em português, mas eu conseguia ver direitinho da frase do livro.

I was reading in Portuguese, but I could clearly see the sentence from the book.

Eu não conseguia ler em inglês, porque eles não mudaram a ordem das palavras, não fizeram nenhuma...

I couldn't read in English because they didn't change the word order, they didn't do any...

Tentavam fazer uma adaptação, eles realmente só traduziram, eles não adaptaram pra língua portuguesa.

They tried to make an adaptation; they really just translated it, they didn't adapt it for the Portuguese language.

E ficou assim, eu larguei o livro, não conseguia, é um assunto que eu gosto bastante, True Crime e tudo mais, mas...

And it was like this, I put the book down, I couldn't take it, it's a subject I really like, True Crime and all that, but...

Não foi pra frente pela questão da tradução.

It didn't go forward because of the translation issue.

Mas o livro é lindo.

But the book is beautiful.

Ah, maravilhoso, assim, fica na frente, assim, da minha estante, eu gosto de mostrar pras pessoas.

Ah, marvelous, like that, it stays in front, like that, of my shelf, I like to show it to people.

Mas não tem como.

But there is no way.

E ainda é uma leitura pesada, tu não consegue, assim, tu fica olhando aquilo e tu fica...

And it’s still a heavy read, you can’t, so you keep looking at that and you just…

Meu Deus do céu, eu sofro mais lendo aquelas palavras do que lendo o conteúdo das palavras.

My God in heaven, I suffer more reading those words than reading the content of the words.

Entendo.

I understand.

Mas é, parece que a gente tem tido essa tendência, mais recentemente, onde os livros, eles são muito lindos e muito bem elaborados visualmente para estar numa estante.

But yes, it seems that we have had this tendency, more recently, where books are very beautiful and very well designed visually to be on a shelf.

Uhum.

Uh-huh.

E acaba que o conteúdo, que deveria ser o mais importante do livro...

And it turns out that the content, which should be the most important part of the book...

O livro fica em segundo plano.

The book takes a back seat.

Exatamente.

Exactly.

E pra não dizer que estou só criticando, mas ultimamente eu também li Do Queijo aos Verbes, do Carlos Ginsberg, que foi um livro extremamente simples, capa simples, tudo foi editado de uma maneira extremamente simples, eu não quero usar simples, mas foi simplificado.

And not to say that I am just criticizing, but lately I also read From Cheese to Verbs, by Carlos Ginsberg, which was an extremely simple book, simple cover, everything was edited in an extremely simple way, I don't want to use the word simple, but it was simplified.

Foi muito fácil de fazer esta leitura, não tem uma grande capa.

It was very easy to make this reading, it doesn't have a big cover.

Eu acho que até ela tem a referência da capa original e foi uma leitura muito simples e muito...

I think she even has the reference of the original cover and it was a very simple and very...

Muito estranquila, vamos tentar usar uma voz diferente, muito estranquila de ler, exatamente porque o conteúdo estava muito bem diagramado, ele estava disposto da maneira que o próprio autor queria que nós tivéssemos essa leitura.

Very calm, let's try to use a different voice, very calm to read, precisely because the content was very well laid out, it was arranged in the way the author wanted us to have this reading.

E acabou esta falta de, sei lá, de beleza, de extras, de exageros...

And this lack of, I don't know, beauty, extras, excesses... is over.

Que bomboso.

How fabulous.

Tu tem receio de tocar no livro e ela é muito mais difícil de ler por ser um livro maior e tu acaba saindo um pouco da realidade com algumas das ilustrações e pessoalmente eu não sou muito fã de páginas brancas, então não ajuda neste tipo de visual.

You are reluctant to touch the book and it is much more difficult to read because it is a larger book, and you end up getting a bit out of touch with some of the illustrations, and personally, I'm not a fan of blank pages, so it doesn't help with this kind of visual.

É, a questão da página branca até eu sou disléxico e a página branca com a folha em branca acaba sendo pior para quem tem alguma dificuldade.

Yes, the issue of the blank page is that I am dyslexic, and the blank page with the sheet in white ends up being worse for those who have some difficulty.

Não é uma dificuldade de leitura de alguma coisa.

It is not a difficulty in reading something.

E acaba sendo mais barato do que pegar uma folha com um fundo mais amarelado, ou um tom mais pêssego que é o ideal.

And it turns out to be cheaper than getting a sheet with a more yellowish background, or a peachier tone, which is the ideal.

E até essas editoras que colocam a digamação mais bonita, às vezes eles querem fazer uma letra tão pomposa, tão bonita, tão refinada que eles esquecem que tem pessoas que não conseguem ler aquilo.

And even those publishers that use prettier typesetting sometimes want to create a font that is so pompous, so beautiful, so refined that they forget there are people who cannot read it.

Às vezes até a gente que não tem desdéxito, algum problema, fica, tu está cansado, tu chegou em casa, tu vai querer ler de noite, não consegue às vezes.

Sometimes even those of us who don't have dyslexia or any problem feel that way; you're tired, you got home, and you want to read at night, but sometimes you just can't.

concordo

I agree.

às vezes é optar por um livro

sometimes it's choosing a book

aquela capa feia

that ugly cover

que tu olha e fica uma coisa meio

that you look at and it feels somewhat

isso aí é meio esquisito

that's a bit weird

mas ele acaba sendo um livro

but it ends up being a book

que vai te entregar o conteúdo

that will deliver the content to you

às vezes é mais fácil investir no livro com a capa do filme

Sometimes it's easier to invest in the book with the movie cover.

do que com a capa original

than with the original cover

porque esse geralmente como é feito

because this is usually done how

para as massas

for the masses

para atrair exatamente porque eles viram o filme

to attract exactly because they saw the movie

porque eles viram a série

because they watched the series

ele acaba tendo uma diagramação melhor

he ends up having a better layout

sim, parece que eles pensam mais na pessoa que vai ler

Yes, it seems they think more about the person who will read.

não na pessoa que quer deixar ele bonito na estante

not the person who wants to make it beautiful on the shelf

com certeza

for sure

ainda mais esses livros que a gente falou

even more those books we talked about

todos que a gente falou tirando do

everyone we talked about taking out of the

queijo e os vermes, eles são livros de literatura

"Cheese and Worms, they are literature books."

de massa, eles são livros que

of mass, they are books that

é feito para a maior parte

it is made for the most part

das pessoas lerem

for people to read

e todos os livros já deviam ser assim

and all books should already be like this

não devia ter livro que só

there shouldn't be a book that only

quem tem doutorado

who has a doctorate

quem está em uma faculdade

who is at a college

vai conseguir ler

You will be able to read.

tinha que ser o próprio Romercinho

it had to be Romercinho himself

vai conseguir pegar o livro

Are you going to be able to get the book?

e vai ler

and will read

o ideal seria se o livro fosse bonito

it would be ideal if the book were beautiful

e com conteúdo bom

and with good content

e aí nós chegamos na literatura infantil

and there we arrive at children's literature

ali a gente tem

there we have

livros bonitos

beautiful books

qualidade assim

quality like this

incrível

incredible

e na maioria das vezes

and most of the time

de uma maneira que facilita a leitura

in a way that makes reading easier

eu falo isso porque

I say this because

eu tenho um contato pessoal

I have a personal contact.

mais frequente, principalmente de crianças

more frequent, especially in children

que estão começando agora a ler

who are just starting to read now

então livros que são lidos pelos

so books that are read by the

pais e pelas crianças estão aprendendo

Parents and children are learning.

então eles acabam dando

so they end up giving

esse foco

this focus

em deixar a leitura

in leaving the reading

mais fácil

easier

fluida, exatamente, possível

fluid, exactly, possible

e em algum momento

and at some point

entre

between

a literatura infantil

children's literature

e a juvenil, acaba se perdendo

and the juvenile ends up getting lost

muitas dessas coisas que a gente dá valor

many of these things that we value

porque que só quando nós estamos começando

Why is it only when we are starting?

a aprender a ler uma língua

learning to read a language

que nós precisamos de ajuda para ler

that we need help to read

exato, e cada vez menos as pessoas

exactly, and increasingly fewer people

lêem, né, isso pode ser até um dos

they read, right, this could even be one of

motivos, porque por que que eu vou

reasons, because why I am going

querer ler um livro se eu posso assistir a série

Why read a book when I can watch the series?

e é um jeito muito mais simplificado

and it's a much simpler way

não vou ficar batendo a cabeça

I'm not going to keep banging my head.

tentando entender o que está escrito

trying to understand what is written

ou ai, eu não sei, eu não consigo

oh well, I don't know, I can't

ler um livro com uma diagramação esquisita

reading a book with an odd layout

ou a letra é muito pequena

or the text is too small

mesmo sendo as vezes a intenção

even if sometimes it is the intention

do autor, ai eu queria essa diagramação

by the author, oh I wanted this layout

legal

legal

mas tu acaba perdendo um pouco

but you end up losing a little bit

dos leitores quando, querendo ou não

from the readers when, wanting to or not

é experimental, né, tu acaba perdendo

It's experimental, right, you end up losing.

algumas pessoas, mas

some people, but

sempre vai acabar perdendo de algum jeito ou de outro

you will always end up losing somehow or another.

tem gente que, ai eu, eu não vou mentir

There are people who, oh, I, I’m not going to lie.

eu julgo o livro pela capa

I judge the book by its cover.

eu gosto assim, tem, o meu autor favorito é o Stephen King

I like it this way, yes, my favorite author is Stephen King.

assim, as capas dele

so, his covers

assim, é 0,80

So, it's 0.80.

ou é horrorosa

or it's horrible

ou é uma capa linda

or it's a beautiful cover

mas, entre compensação

but, in compensation

a diagramação, a tradução

the layout, the translation

dos livros dele, cara, é sempre muito bom

His books, man, are always very good.

assim, é uma coisa que

so, it's something that

esses dias eu vi um que era

the other day I saw one that was

o fim da picada

the end of the line

uma coisa extremamente brasileira

an extremely Brazilian thing

tipo, falar maracutaia

like, to speak nonsense

coisa assim, tipo, não é uma coisa que tá

something like that, you know, it's not something that is

no inglês

in English

isso é uma boa adaptação e uma tradução também

this is a good adaptation and a translation too

com certeza, porque daí tu tem

for sure, because then you have

uma proximidade, tu como brasileiro

a closeness, you as a Brazilian

que não tem conhecimento da cultura americana

who has no knowledge of American culture

tu consegue conectar

Can you connect?

isso é uma boa maneira

this is a good way

de trazer leitores para a literatura

to bring readers to literature

internacional, é tu conseguir

international, it's you being able to

encontrar esse meio termo

find that middle ground

onde tu alcança

where you reach

o maior número de leitores

the largest number of readers

mas sem perder a essência

but without losing the essence

do texto original

from the original text

e aí faz querer também as pessoas a consumir

and it also makes people want to consume

literatura nacional

national literature

com certeza, porque tu tira o costume

for sure, because you break the habit

de só ler

just by reading

aquela mesma formatação

that same formatting

daquela tradução quase direta do inglês

from that almost direct translation from English

tu vai querer consumir mais

you will want to consume more

livros que te lembram

books that remind you

que tu é brasileiro, sim, com certeza

that you are Brazilian, yes, for sure

que é bom ser brasileiro, que a gente tem

It's good to be Brazilian, that we have.

uma língua que não é nem português

a language that is neither Portuguese

direito, é brasileiro, a gente tem uma língua nossa

Right, it's Brazilian, we have our own language.

é bom ler um livro

It's good to read a book.

nosso, com o nosso jeito de falar

ours, with our way of speaking

mesmo que o livro tenha uma capa

even though the book has a cover

que não seja assim

that it not be so

os alvos de ouro

the gold targets

mas aí nós voltamos para a questão

but then we return to the question

do não julguem o livro pela capa

don't judge a book by its cover

às vezes é bom tu

sometimes it's good for you

talvez não investir

maybe not invest

no

no

no visual, sabendo

"no visual, knowing"

que o conteúdo dentro vai ser algo que vai te

that the content inside will be something that will take you

vai te agradar

it will please you

vou tentar fazer um meio termo

I'll try to find a middle ground.

deixar uma capa um pouco

leave a cover a little

mais simples

simpler

mas bonita ainda

but even more beautiful

simples não precisa ser

simple doesn't have to be

sinônimo de feio

synonym for ugly

pode ser uma capa simples e bonita

it can be a simple and beautiful cover

com certeza

certainly

mas com um conteúdo bom

but with good content

zona livre

free zone

aquela é uma capa, muito bem feita

that is a cover, very well made

muito bonita, a qualidade

very beautiful, the quality

excelente, foi feita por um artista

excellent, it was made by an artist

a capa realmente te chama

the cover really draws you in

para o livro

for the book

e a diagramação está boa?

Is the layout good?

eu não me identifiquei pessoalmente

I did not personally identify myself.

com o livro

with the book

não desceu o cyberpunk

the cyberpunk didn't go down

porém eu pude aproveitar o livro

however, I was able to enjoy the book

a leitura fluiu tranquilamente

the reading flowed smoothly

eu acho que eu li numa tarde o livro

I think I read the book in an afternoon.

porque ele

because he

a diagramação

the layout

todo o miolo dele foi feito

the entire core of it was made

com tanta atenção, tanta dedicação

with so much attention, so much dedication

que tu consegue ver

that you can see

que tem um carinho

that has affection

na

none

preparação

preparation

na manufatura

in manufacturing

e às vezes até

and sometimes even

eu conheço um artista que tem uma capa

I know an artist who has a cover.

agora que tu falou nessa questão de sentir o carinho

now that you mentioned this issue of feeling affection

as vezes quando eu pego esses livros

sometimes when I pick up these books

que a capa é linda

that the cover is beautiful

que dá pra ver que foi feito pra te deixar na estante

that you can see was made to be left on the shelf

eu sinto que falta o carinho

I feel that affection is missing.

porque a pessoa só

because the person only

quem fez aquilo

who did that

não o artista que fez a capa

not the artist who made the cover

mas quem planejou aquela capa

but who designed that cover

planejou o livro daquele jeito parece que ele pensou

he planned the book that way it seems like he thought

eu sei que as pessoas vão querer comprar pela capa

I know that people will want to buy it for the cover.

então

then

não estou nem aí se vai ficar um conteúdo ruim

I don't care if it's going to be bad content.

se a pessoa vai ser

if the person is going to be

eu já me arrependi de comprar livro pela capa bonita

I have regretted buying a book for its beautiful cover.

e aí eu sei que as pessoas vão querer comprar pela capa

And then I know that people will want to buy by the cover.

e aí quando eu fui ler que eu queria ler o conteúdo do livro

So then when I went to read that I wanted to read the content of the book.

era horroroso

it was horrible

então parece que ele só está pensando

so it seems that he is just thinking

ah quero enganar aquele otário ali

Ah, I want to fool that sucker over there.

fazer ele comprar meu livro e gastar

make him buy my book and spend

sendo que ele podia comprar um livro com a capa mais simples

given that he could buy a book with a simpler cover

e aproveitar o conteúdo

and make use of the content

exato

exact

as vezes até a tradução

sometimes even the translation

por fã assim acaba sendo melhor

For a fan, it ends up being better this way.

com certeza

for sure

livros já licenciados

licensed books

que perderam a questão dos direitos

that lost the issue of rights

mas caíram em domínio público

but they have fallen into the public domain

as vezes tu vê uma tradução de fã

sometimes you see a fan translation

uma tradução não para uma editora

a translation not for a publisher

mas uma pessoa que realmente entende de tradução

but a person who really understands translation

e adaptação

and adaptation

e ficou maravilhoso

and it turned out wonderful

e daí tu não consegue

and then you can't

não pensar que olha

don't think that look

todos os profissionais

all professionals

as pessoas que poderiam estar

the people who could be

atuando no mercado de trabalho

acting in the labor market

nos proporcionando uma experiência

providing us with an experience

de leitura

reading

maravilhosa

marvelous

então acaba faltando

so it ends up lacking

um pouco

a little

agora indo para um tópico

now moving on to a topic

assim meio

sort of like that

inflamado ultimamente

inflamed lately

o uso de IA

the use of AI

para fazer a capa

to make the cover

tem gente que acha IA bonito

There are people who think AI is beautiful.

eu não consigo achar aquilo ali

I can't find that over there.

tu vê que o livro fica artificial

you see that the book feels artificial

as vezes é uma opção

sometimes it's an option

editoras pequenas que não tem como

small publishers that cannot do it

contratar realmente um designer

really hire a designer

um artista

an artist

pode usar um pouco de IA

you can use a bit of AI

para realmente ajudar a fazer

to really help make

mas se tu investir as vezes

but if you invest sometimes

pode fazer uma parceria com um artista iniciante

you can partner with a beginner artist

que quer mostrar o seu trabalho

that wants to show its work

explica não vou ter como te pagar

I can't pay you, explain it to me.

mas se no futuro

but if in the future

isso der lucro

this is profitable

e aí a pessoa também mostra o seu talento

and then the person also shows their talent

o seu trabalho

your work

e aí pode ser uma opção

and then it can be an option

tu não vai ter que usar IA

you won't have to use AI

sempre

always

e tem editoras grandes

and there are big publishers

que a gente sabe que tem dinheiro

that we know there is money

e elas estão usando

and they are using

e aí tu vai olhar o conteúdo e pensa

And then you will look at the content and think.

se não investir na capa o conteúdo vai ser maravilhoso

if you don't invest in the cover, the content will be wonderful

será que foi uma IA que fez isso também?

Could it be that an AI did this too?

será que usaram IA para traduzir?

Did they use AI to translate?

e eu acredito

and I believe

também que

also that

no momento que nós estamos

at the moment we are in

no nosso mundo, olha quantas redes sociais

In our world, look at how many social networks there are.

existem, olha quantas maneiras

there are, look at how many ways

nós temos de botar o nosso trabalho

we have to put in our work

à vista e

at sight and

ao alcance de tantas pessoas

within reach of so many people

tu vai me dizer que tu não conseguiu achar um artista

You're going to tell me that you couldn't find an artist.

no instagram

on Instagram

que conseguiria fazer isso

who would be able to do that

nem que seja para você

not even if it's for you

divulgar, ah está aqui o livro

to disclose, ah here is the book

e daí tu marcar o artista

and then you tag the artist

trazer pessoas para continuarem

bring people to continue

a seguir o artista

following the artist

acompanhar o que ele está criando

follow what he is creating

abrir as portas para esse artista

open the doors for this artist

nós temos vários artistas hoje em dia

We have several artists nowadays.

nas nossas redes sociais

on our social media

que estão aí

that are there

fazendo obras de arte

making works of art

exato, e aí tu vê ali

exactly, and then you see there

não achei um

I didn't find one.

não achou um

didn't find one

ou ficou com preguiça de achar um

or did you get lazy to find one

exatamente

exactly

quando a gente tinha acesso ao ex, o falecido twitter

when we had access to the ex, the late twitter

e agora tem o blue sky

and now there is the blue sky

o que mais tem é artista

What there is most of is artists.

pode filtrar

can filter

os teus gostos

your tastes

para procurar artista

to search for artist

a minha irmã é artista digital

my sister is a digital artist

e ela precisava de um auxiliar

and she needed an assistant

ela colocou na época que podia usar o ex

she put it at the time she could use her ex

que ela precisava de auxílio

that she needed help

ela nem é tão reconhecida assim dentro do twitter

She isn't even that recognized on Twitter.

do ex

from the ex

e apareceu 80 pessoas

and 80 people showed up

então imagina assim, então é um autor

So imagine it like this, then it's an author.

tu bota ali o que tu quer, vai filtrar

You put there what you want, it will filter.

vai aparecer gente, com certeza

There will definitely be people appearing.

por boca, por tiktok

by mouth, by TikTok

pelo instagram

through Instagram

por mensagem de fumaça

by smoke signal

tu consegue achar

can you find

é corrente de whatsapp

it's a WhatsApp chain message

de alguma maneira

somehow

tu acha alguém que diz

do you think someone who says

não, mas eu quero fazer esse trabalho

no, but I want to do this work

para desenvolver a minha arte

to develop my art

para expor a minha arte

to showcase my art

o artista

the artist

digo artista em questão visual

I mean artist in visual matters.

é tão artista quanto nós escritores

he is as much of an artist as we writers are

que nós estamos lutando para que as pessoas

that we are fighting for people

leiam o nosso texto

read our text

lutando para que as pessoas

fighting for people

vejam a arte que eles estão criando

look at the art they are creating

exatamente, a gente como autor

exactly, we as authors

usar IA

use AI

seja para divulgação

whether for promotion

do nosso livro

from our book

seja para botar de capa

whether to put on the cover

a gente não tira no próprio pé

we don't shoot ourselves in the foot

porque se eu estou dizendo, eu uso IA

Because if I am saying, I use AI.

porque eu não tinha como contratar alguém

because I had no way to hire someone

eu não queria

I didn't want to.

se tu não quiser escrever

if you don't want to write

tu pode usar IA e pegar as informações do meu livro

You can use AI and take the information from my book.

não, precisa ir tão longe

No, you don't need to go that far.

a mais recente

the latest

greve dos roteiristas

writers' strike

principalmente americanos

mainly Americans

mas que acabou envolvendo todo mundo

but that ended up involving everyone

é pelo fato de que cada vez mais

it is because increasingly

as grandes empresas

the large companies

e os grandes estúdios estão usando IA

and the big studios are using AI

para substituir

to replace

ou complementar o trabalho

or complement the work

de roteiristas

by screenwriters

e tu consegue perceber muito fácil

and you can understand very easily

quando um roteiro

when a script

tem as mãozinhas

it has little hands

os dedinhos tecnológicos

the technological little fingers

da IA

from AI

porque tu sente que daí

because you feel that from there

não é a mesma coisa, não faz sentido

it's not the same thing, it doesn't make sense

o que está acontecendo

what is happening

falta aquele toque humano

it lacks that human touch

a máquina não consegue dar o toque humano

the machine cannot provide the human touch

eles não são humanos

they are not human

eu não sou contra a inteligência artificial

I am not against artificial intelligence.

e a tecnologia ajudar

and technology to help

na arte

in the art

para dar mais espaço para o artista

to give more space to the artist

em Homem-Aranha

in Spider-Man

no Aranha Verso

in the Spider-Verse

o segundo filme

the second movie

os artistas e os produtores

the artists and the producers

usaram IA para criar uma parte

they used AI to create a part

se não me engano do código

if I'm not mistaken about the code

da animação que era mais chata

from the animation that was the most boring

que era realmente só a questão de código

that it was really just a matter of code

de processamento

of processing

não era uma questão tão humana

it wasn't such a human issue

e isso deu espaço para os outros artistas

and this gave space for other artists

poderem focar na criação

to be able to focus on creation

nas imagens, no desenho

in the images, in the drawing

e ficou um filme maravilhoso

and it became a wonderful movie

visualmente

visually

ele é lindo

he is beautiful

vários estilos de arte

various art styles

vários artistas foram usados

several artists were used

e usou IA para isso

and used AI for that

a gente tem que entender que a IA é para fazer

we need to understand that AI is meant to do

a tecnologia é feita

technology is made

porque os robôs, entre aspas, são feitos

because the robots, in quotes, are made

tanto que tu vai ver

so much so that you'll see

robô não consegue fazer coisas básicas

the robot cannot do basic things

do ser humano

of the human being

um robô empilhar uma torrezinha de blocos

a robot stacking a small tower of blocks

ele não consegue

he can't

mas tu pede para ele te dizer quanto é

but you ask him to tell you how much it is

mil vezes 400

one thousand times four hundred

na décima quarta casa

in the fourteenth house

ele vai falar em segundos

he will talk in seconds

a gente tem que entender

we have to understand

que tu não vai usar IA para ter mais dinheiro

that you won't use AI to make more money

tu vai acabar perdendo

you're going to end up losing

é que também tem

it's just that there is also

a questão de usar o IA

the issue of using AI

para facilitar

to make it easier

a nossa vida coletiva

our collective life

ao contrário de usar

instead of using

IA

AI

para fazer algo criativo

to do something creative

que eu acho que é uma coisa tão inerente

that I think is something so inherent

do ser humano

of the human being

é uma coisa nativa do ser humano

It is a native thing of the human being.

nós somos uma espécie criativa

we are a creative species

é uma coisa que a gente faz

it’s something we do

desde a pré-história

since prehistory

a gente desenhava nas paredes

we used to draw on the walls

a gente desenvolveu a língua

we developed the language

a língua foi desenvolvida pela nossa criatividade

the language was developed by our creativity

pela nossa vontade de se comunicar

for our desire to communicate

uns com os outros

with each other

então nós estamos

so we are

pedindo agora para máquinas

asking now for machines

com inteligência artificial

with artificial intelligence

que nós estamos criando para fazer a parte criativa

that we are creating to do the creative part

o que pessoalmente

what personally

é a melhor parte

it's the best part

de ser um ser humano

to be a human being

é o criar

it is the creating

eu quero que alguém faça

I want someone to do it.

as coisas chatas que eu não quero fazer

the boring things that I don't want to do

eu quero um robô para limpar minha casa

I want a robot to clean my house.

eu não quero um robô para escrever meus livros

I don't want a robot to write my books.

eu vi esses dias um meme no instagram

I saw a meme on Instagram the other day.

o que os escritores de ficção científica

what science fiction writers

pensavam no passado

they thought of the past

os robôs no futuro

robots in the future

a inteligência artificial

artificial intelligence

vai ser feita para eu poder focar na minha arte

It will be done so I can focus on my art.

e ai eles vão lá limpar minha casa

So they are going to clean my house.

vai fazer questões de matemática

Will you do math problems?

de programação

of programming

ai está fazendo essa parte de criatividade

There it is doing this part of creativity.

de realmente

of really

a questão humana de criação

the human issue of creation

enfim

finally

a questão principalmente artística

the mainly artistic question

para a gente ter tempo de limpar a casa

so that we have time to clean the house

de trabalhar

to work

que as vezes não é o que tu quer

that sometimes it's not what you want

trabalho repetitivo, trabalho cansativo

repetitive work, tiring work

que não é criativo

that is not creative

tem pessoas que gostam

There are people who like.

desse trabalho, mas quem é artista

from this work, but who is an artist

quer ser artista

want to be an artist

quer trabalhar como artista

do you want to work as an artist

acho que a gente pode chegar

I think we can make it.

a conclusão que

the conclusion that

nós como seres humanos

we as human beings

a gente veio para criar

we came to create

é assim que chegamos

this is how we arrived

nessa conclusão entre nós aqui artistas

in this conclusion among us artists here

e pessoas criativas

and creative people

e foi assim que criaram o IA também

And that’s how they created the AI as well.

já foi assim que criaram o IA

That's how they created AI.

mas voltando

but back to

também ao nosso ponto inicial

also to our starting point

em relação

in relation

as editoras e publicação

the publishers and publication

o quanto realmente

how much really

o que está sendo posto

what is being put

e vendido para nós

is sold to us

em livrarias

in bookstores

em sites

on websites

é criado por nós, seres humanos

It is created by us, human beings.

e o quanto é criado por inteligência artificial

and how much is created by artificial intelligence

exato, e o quanto os seres humanos estão quase agindo

Exactly, and how much humans are almost acting.

como a inteligência artificial

how artificial intelligence

só pensando a questão

just thinking about the issue

do lucro

of the profit

a mesma pessoa que cria só uma capa bonita

the same person who creates only a beautiful cover

e está nem aí para o conteúdo

and doesn't care about the content

é a mesma coisa que o cara que vai lá

It's the same as the guy who goes there.

e demite todos os funcionários

and dismisses all the employees

que estão ali criando roteiro

who are there creating a script

para botar IA

to put AI

só está pensando no lucro

You're only thinking about profit.

porque eu vou investir em um artista para fazer minha capa

because I am going to invest in an artist to create my cover

se eu posso pedir para essa inteligência artificial

if I can ask this artificial intelligence

criar para mim isso

create this for me

e daí a gente acaba com esses livros

and then we end up with these books

que a gente comentou

that we mentioned

que tem capas maravilhosas

that has wonderful covers

e o conteúdo acaba faltando, até porque

and the content ends up lacking, especially because

muita da diagramação hoje em dia

a lot of the layout nowadays

também pode ser feita por computadores

it can also be done by computers

e não uma pessoa ali vendo

and not a person there watching

talvez visualmente

maybe visually

por mais que esteja corretamente

no matter how correct it may be

não seja melhor para nós

don't be better for us

então eu acho que isso é uma

so I think this is a

um ponto que vale a pena

a point worth noting

a gente considerar

we consider

quando vamos

when are we going

comprar livros

buy books

quando vamos em livrarias

when we go to bookstores

quando vamos observar, pensar

when are we going to observe, think

ah eu quero comprar esse livro

ah I want to buy this book

mas como é que foi feito esse livro?

But how was this book made?

um ser humano tocou nesse livro?

Has a human touched this book?

teve um toque humano

it had a human touch

ou só teve um toque de máquina?

or did it just have a machine touch?

a editora

the publisher

está mais interessada em vender

is more interested in selling

e dinheiro

and money

ou em realmente

or in reality

crescer a nossa arte como seres humanos

to grow our art as human beings

e crescer

and grow

o público leitor

the reading public

trazer mais gente para a leitura

bring more people to reading

então pessoal

so guys

o ContraCast de hoje fica por aqui

The ContraCast for today ends here.

eu gostaria de agradecer a presença do meu convidado Lucas

I would like to thank my guest Lucas for being here.

foi um prazer

It was a pleasure.

muito obrigada

thank you very much

a conversa foi muito divertida

the conversation was very fun

estimulante

stimulating

e nos vemos no próximo, muito obrigada

and I'll see you next time, thank you very much

falou

spoke

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.