69. Quem está editando nossos livros?
Contracast
Contracast
69. Quem está editando nossos livros?
Contra-Cast. Conversas fora de ciclo.
Counter-Cast. Off-cycle conversations.
Bem-vindos a mais um episódio do Contra-Cast, o podcast da escrita criativa da PUC.
Welcome to another episode of Contra-Cast, the podcast of creative writing from PUC.
Meu nome é Giovana e eu tenho aqui comigo o meu colega de graduação, Lucas. Bem-vindo.
My name is Giovana and I have my undergraduate colleague, Lucas, with me. Welcome.
Obrigado.
Thank you.
Então, nosso tópico hoje é publicação.
So, our topic today is publishing.
O que as editoras estão investindo hoje em dia em questão de conteúdo, em questão de visuais?
What are publishers investing in these days in terms of content and visuals?
Então, eu trouxe o Lucas aqui para conversar comigo um pouco sobre isso.
So, I brought Lucas here to talk to me a little about this.
Ele tem um pouco de experiência em questão visual. O Lucas é artista.
He has some experience in visual matters. Lucas is an artist.
Quem sabe nós começamos primeiro com capas.
Maybe we start first with covers.
Capas.
Covers.
Nós temos muitas capas hoje em dia nas editoras e tudo mais.
We have many covers nowadays in publishing houses and everything else.
Eu tenho visto muitas capas que são relacionadas a desenhos e cartoons e coisas do tipo,
I have seen many covers that are related to drawings and cartoons and things like that,
mas que nem sempre refletem.
but that do not always reflect.
Qual é a sua opinião sobre esse tipo de capa?
What is your opinion about this type of cover?
É, parece às vezes que as editoras que estão investindo nas capas, deixando umas capas mais bonitas,
Yes, it seems sometimes that the publishers that are investing in the covers are making some covers more beautiful.
elas estão só realmente focando na capa.
They are just really focusing on the cover.
São umas capas, cara, é lindo, né?
They're some covers, man, they're beautiful, right?
Para tu ter na estante.
For you to have on the shelf.
Na estante é maravilhoso, assim, mas...
On the shelf it's wonderful, like this, but...
Aí, às vezes, na hora do conteúdo, dá uma pecada.
There, sometimes, when it comes to the content, it gets a bit off track.
Eu concordo.
I agree.
Tem muitas editoras que elas acabam investindo muito na arte da capa, não só visualmente,
There are many publishers that end up investing a lot in the cover art, not just visually,
mas também na qualidade do livro no exterior.
but also in the quality of the book abroad.
E quando tu acaba lendo o livro em si, tu percebe que no miolo,
And when you end up reading the book itself, you realize that in the core,
aí a gente já tem um pouco mais de dificuldade em relação à diagramação,
then we already have a bit more difficulty regarding the formatting,
tamanho de...
size of...
Da fonte.
From the source.
Principalmente, eu tenho percebido da tradução, assim.
Mainly, I have noticed from the translation like this.
Principalmente com esses livros que tem uma...
Especially with these books that have a...
Claro, quando eles são nacionais, é outra história,
Of course, when they are nationals, it's a different story,
mas quando é livro somente traduzido da língua inglesa,
but when it is a book only translated from the English language,
parece que na hora de escolher o tradutor, eles vão quase com uma tradução literal, assim.
It seems that when it comes time to choose the translator, they go almost with a literal translation, like that.
Aí a frase fica confusa, às vezes perde o contexto.
Then the sentence becomes confusing, sometimes it loses context.
E aí fica a pergunta.
And then the question remains.
Quem é que está traduzindo nossos livros hoje em dia?
Who is translating our books nowadays?
Exato.
Exact.
Parece que eles não estão mais investindo num tradutor formado em letras em língua inglesa
It seems that they are no longer investing in a graduate translator in English language literature.
ou que tenha uma experiência.
or have an experience.
Parece que é uma pessoa, ah, eu entendo um pouco de inglês, eu sei ler inglês,
It seems like it's a person, ah, I understand a little English, I can read English.
mas não tem a experiência e a qualificação, realmente, para fazer uma tradução.
but does not have the experience and qualifications, really, to do a translation.
Até porque, quando você está traduzindo, é mais importante saber a língua para qual,
Especially because, when you are translating, it is more important to know the language into which you are translating,
você estar traduzindo para do que do.
You are translating more than from.
Exato.
Exactly.
Então, não importa o quanto eu entendo, por exemplo, de inglês,
So, it doesn't matter how much I understand, for example, about English,
se eu não me dou bem com o português, não entendo o português, não sei me expressar,
if I don't get along with Portuguese, don't understand Portuguese, don't know how to express myself,
a tradução nunca vai ficar boa.
the translation will never be good.
Exatamente.
Exactly.
A gente tem até livros que as capas são extremamente simples,
We even have books with extremely simple covers,
mas, assim, tem uma capa que tu olha e pensa, mas a estante vai ficar horrorosa com isso.
But still, there’s a cover that you look at and think, but the shelf is going to look terrible with this.
Mas tu vai abrir, assim, e tu chega até a ficar feliz, assim, de ver uma frase que é extremamente brasileira.
But you will open it, like, and you might even feel happy, you know, to see a phrase that is extremely Brazilian.
É, eu li recentemente uma tradução de Alice no País das Maravilhas,
Yes, I recently read a translation of Alice in Wonderland,
e a primeira vez que eu li o livro, eu tinha lido ele em inglês,
It was the first time I read the book, I had read it in English.
e eu notei que muito da personalidade dos personagens e do próprio autor acabou se perdendo na tradução,
and I noticed that much of the personality of the characters and of the author himself ended up getting lost in the translation,
pois o tradutor, em específico, comentou que queria trazer o mais próximo possível do nosso português de hoje,
since the translator, in particular, commented that he wanted to bring it as close as possible to our Portuguese today,
mas eu acabo que pensando que ficou faltando um pouco,
but I end up thinking that something was missing,
um pouco do contexto original.
a little bit of the original context.
Vamos imaginar Alice, de 1800, era vitoriana, quase eduardiana, falando gírias nossas de hoje em dia.
Let's imagine Alice, from 1800, was Victorian, almost Edwardian, speaking our modern slang.
É, tem que ser, pra dar certo, isso tem que ser um baita de um tradutor,
Yes, it has to be, for it to work, it has to be a really great translator.
porque aí tem que conseguir pegar a essência do livro em inglês, do livro original,
because then it's necessary to capture the essence of the book in English, of the original book,
que é de uma época completamente diferente, e manter isso usando termos de hoje em dia.
that is from a completely different era, and keeping that using today's terms.
Eu entendo a intenção de...
I understand the intention of...
Simplificar, eu acho que é até importante, porque a literatura tem que ser acessível pra todas as pessoas,
To simplify, I think it's even important because literature must be accessible to all people.
principalmente um livro que é considerado uma literatura infanto-juvenil,
mainly a book that is considered children's and young adult literature,
apesar de não ser tão bom para crianças, né, mas entendo que é considerada para as infâncias,
although it's not very good for children, right, but I understand that it is considered for childhoods,
então deve ser acessível sim, mas eu acredito que tem como tu simplificar,
so it should be accessible yes, but I believe you can simplify it.
mas ainda dá a entender que por que a Alice não fala deste jeito?
but it still suggests that why doesn't Alice speak this way?
Por que os personagens...
Why the characters...
Por que os personagens, o coelho, o chapeleiro, todo mundo fala daquela maneira?
Why do the characters, the rabbit, the hatter, everyone talk that way?
Porque eles não são de 2024, por exemplo, eles são da era eduardiana, se não me engano, ou vitoriana.
Because they are not from 2024, for example, they are from the Edwardian era, if I'm not mistaken, or Victorian.
E perde até a questão do nonsense, assim, que é o foco do livro,
And it even loses the issue of nonsense, which is the focus of the book.
que a gente ficar um diálogo estranho é a intenção do autor.
The fact that we have a strange dialogue is the author's intention.
Essa é uma coisa meio esquisita.
This is a bit strange.
Sim, eu fiquei muito mais perdida no...
Yes, I was much more lost in the...
Será que a Alice realmente estaria falando...
Would Alice really be talking...
...do que pegando em toda a loucura e o fora de...
...than getting caught up in all the madness and the out of...
Fora de sério.
Seriously.
Fora de sério, fora do normal que o Lewis Kerrick ia passar,
Out of seriousness, out of the ordinary that Lewis Kerrick was going to go through,
e me perdi muito nas traduções, porque nenhuma criança da idade da Alice daquela época falaria deste jeito.
And I got very lost in the translations because no child of Alice's age at that time would speak like this.
Exato.
Exact.
Muito menos os personagens que são adultos, não importa o quão loucos eles são naquela terra, mas...
Much less the characters who are adults, no matter how crazy they are in that land, but...
Exatamente, não dá.
Exactly, it won't work.
Fica uma loucura de...
It becomes a madness of...
Tu perde um pouco da...
You lose a little of the...
Da imersão do livro, focando tanto na...
From the immersion of the book, focusing both on...
Eu passei por isso lendo um livro sobre Columbine,
I went through this while reading a book about Columbine,
era um livro de não-ficção, né, sobre o massacre que teve nos Estados Unidos...
It was a non-fiction book, right, about the massacre that happened in the United States...
Nos anos 90.
In the 90s.
Nos anos 90 e 99.
In the 90s and 99.
E era bem assim, parecia que tinha sido quase a tradução feita pelo Google Tradutor.
And it was just like that, it seemed that it had been almost a translation made by Google Translate.
As frases eu conseguia ler, assim, eu conseguia...
I could read the sentences, so I could...
Eu tava lendo em português, mas eu conseguia ver direitinho da frase do livro.
I was reading in Portuguese, but I could clearly see the sentence from the book.
Eu não conseguia ler em inglês, porque eles não mudaram a ordem das palavras, não fizeram nenhuma...
I couldn't read in English because they didn't change the word order, they didn't do any...
Tentavam fazer uma adaptação, eles realmente só traduziram, eles não adaptaram pra língua portuguesa.
They tried to make an adaptation; they really just translated it, they didn't adapt it for the Portuguese language.
E ficou assim, eu larguei o livro, não conseguia, é um assunto que eu gosto bastante, True Crime e tudo mais, mas...
And it was like this, I put the book down, I couldn't take it, it's a subject I really like, True Crime and all that, but...
Não foi pra frente pela questão da tradução.
It didn't go forward because of the translation issue.
Mas o livro é lindo.
But the book is beautiful.
Ah, maravilhoso, assim, fica na frente, assim, da minha estante, eu gosto de mostrar pras pessoas.
Ah, marvelous, like that, it stays in front, like that, of my shelf, I like to show it to people.
Mas não tem como.
But there is no way.
E ainda é uma leitura pesada, tu não consegue, assim, tu fica olhando aquilo e tu fica...
And it’s still a heavy read, you can’t, so you keep looking at that and you just…
Meu Deus do céu, eu sofro mais lendo aquelas palavras do que lendo o conteúdo das palavras.
My God in heaven, I suffer more reading those words than reading the content of the words.
Entendo.
I understand.
Mas é, parece que a gente tem tido essa tendência, mais recentemente, onde os livros, eles são muito lindos e muito bem elaborados visualmente para estar numa estante.
But yes, it seems that we have had this tendency, more recently, where books are very beautiful and very well designed visually to be on a shelf.
Uhum.
Uh-huh.
E acaba que o conteúdo, que deveria ser o mais importante do livro...
And it turns out that the content, which should be the most important part of the book...
O livro fica em segundo plano.
The book takes a back seat.
Exatamente.
Exactly.
E pra não dizer que estou só criticando, mas ultimamente eu também li Do Queijo aos Verbes, do Carlos Ginsberg, que foi um livro extremamente simples, capa simples, tudo foi editado de uma maneira extremamente simples, eu não quero usar simples, mas foi simplificado.
And not to say that I am just criticizing, but lately I also read From Cheese to Verbs, by Carlos Ginsberg, which was an extremely simple book, simple cover, everything was edited in an extremely simple way, I don't want to use the word simple, but it was simplified.
Foi muito fácil de fazer esta leitura, não tem uma grande capa.
It was very easy to make this reading, it doesn't have a big cover.
Eu acho que até ela tem a referência da capa original e foi uma leitura muito simples e muito...
I think she even has the reference of the original cover and it was a very simple and very...
Muito estranquila, vamos tentar usar uma voz diferente, muito estranquila de ler, exatamente porque o conteúdo estava muito bem diagramado, ele estava disposto da maneira que o próprio autor queria que nós tivéssemos essa leitura.
Very calm, let's try to use a different voice, very calm to read, precisely because the content was very well laid out, it was arranged in the way the author wanted us to have this reading.
E acabou esta falta de, sei lá, de beleza, de extras, de exageros...
And this lack of, I don't know, beauty, extras, excesses... is over.
Que bomboso.
How fabulous.
Tu tem receio de tocar no livro e ela é muito mais difícil de ler por ser um livro maior e tu acaba saindo um pouco da realidade com algumas das ilustrações e pessoalmente eu não sou muito fã de páginas brancas, então não ajuda neste tipo de visual.
You are reluctant to touch the book and it is much more difficult to read because it is a larger book, and you end up getting a bit out of touch with some of the illustrations, and personally, I'm not a fan of blank pages, so it doesn't help with this kind of visual.
É, a questão da página branca até eu sou disléxico e a página branca com a folha em branca acaba sendo pior para quem tem alguma dificuldade.
Yes, the issue of the blank page is that I am dyslexic, and the blank page with the sheet in white ends up being worse for those who have some difficulty.
Não é uma dificuldade de leitura de alguma coisa.
It is not a difficulty in reading something.
E acaba sendo mais barato do que pegar uma folha com um fundo mais amarelado, ou um tom mais pêssego que é o ideal.
And it turns out to be cheaper than getting a sheet with a more yellowish background, or a peachier tone, which is the ideal.
E até essas editoras que colocam a digamação mais bonita, às vezes eles querem fazer uma letra tão pomposa, tão bonita, tão refinada que eles esquecem que tem pessoas que não conseguem ler aquilo.
And even those publishers that use prettier typesetting sometimes want to create a font that is so pompous, so beautiful, so refined that they forget there are people who cannot read it.
Às vezes até a gente que não tem desdéxito, algum problema, fica, tu está cansado, tu chegou em casa, tu vai querer ler de noite, não consegue às vezes.
Sometimes even those of us who don't have dyslexia or any problem feel that way; you're tired, you got home, and you want to read at night, but sometimes you just can't.
concordo
I agree.
às vezes é optar por um livro
sometimes it's choosing a book
aquela capa feia
that ugly cover
que tu olha e fica uma coisa meio
that you look at and it feels somewhat
isso aí é meio esquisito
that's a bit weird
mas ele acaba sendo um livro
but it ends up being a book
que vai te entregar o conteúdo
that will deliver the content to you
às vezes é mais fácil investir no livro com a capa do filme
Sometimes it's easier to invest in the book with the movie cover.
do que com a capa original
than with the original cover
porque esse geralmente como é feito
because this is usually done how
para as massas
for the masses
para atrair exatamente porque eles viram o filme
to attract exactly because they saw the movie
porque eles viram a série
because they watched the series
ele acaba tendo uma diagramação melhor
he ends up having a better layout
sim, parece que eles pensam mais na pessoa que vai ler
Yes, it seems they think more about the person who will read.
não na pessoa que quer deixar ele bonito na estante
not the person who wants to make it beautiful on the shelf
com certeza
for sure
ainda mais esses livros que a gente falou
even more those books we talked about
todos que a gente falou tirando do
everyone we talked about taking out of the
queijo e os vermes, eles são livros de literatura
"Cheese and Worms, they are literature books."
de massa, eles são livros que
of mass, they are books that
é feito para a maior parte
it is made for the most part
das pessoas lerem
for people to read
e todos os livros já deviam ser assim
and all books should already be like this
não devia ter livro que só
there shouldn't be a book that only
quem tem doutorado
who has a doctorate
quem está em uma faculdade
who is at a college
vai conseguir ler
You will be able to read.
tinha que ser o próprio Romercinho
it had to be Romercinho himself
vai conseguir pegar o livro
Are you going to be able to get the book?
e vai ler
and will read
o ideal seria se o livro fosse bonito
it would be ideal if the book were beautiful
e com conteúdo bom
and with good content
e aí nós chegamos na literatura infantil
and there we arrive at children's literature
ali a gente tem
there we have
livros bonitos
beautiful books
qualidade assim
quality like this
incrível
incredible
e na maioria das vezes
and most of the time
de uma maneira que facilita a leitura
in a way that makes reading easier
eu falo isso porque
I say this because
eu tenho um contato pessoal
I have a personal contact.
mais frequente, principalmente de crianças
more frequent, especially in children
que estão começando agora a ler
who are just starting to read now
então livros que são lidos pelos
so books that are read by the
pais e pelas crianças estão aprendendo
Parents and children are learning.
então eles acabam dando
so they end up giving
esse foco
this focus
em deixar a leitura
in leaving the reading
mais fácil
easier
fluida, exatamente, possível
fluid, exactly, possible
e em algum momento
and at some point
entre
between
a literatura infantil
children's literature
e a juvenil, acaba se perdendo
and the juvenile ends up getting lost
muitas dessas coisas que a gente dá valor
many of these things that we value
porque que só quando nós estamos começando
Why is it only when we are starting?
a aprender a ler uma língua
learning to read a language
que nós precisamos de ajuda para ler
that we need help to read
exato, e cada vez menos as pessoas
exactly, and increasingly fewer people
lêem, né, isso pode ser até um dos
they read, right, this could even be one of
motivos, porque por que que eu vou
reasons, because why I am going
querer ler um livro se eu posso assistir a série
Why read a book when I can watch the series?
e é um jeito muito mais simplificado
and it's a much simpler way
não vou ficar batendo a cabeça
I'm not going to keep banging my head.
tentando entender o que está escrito
trying to understand what is written
ou ai, eu não sei, eu não consigo
oh well, I don't know, I can't
ler um livro com uma diagramação esquisita
reading a book with an odd layout
ou a letra é muito pequena
or the text is too small
mesmo sendo as vezes a intenção
even if sometimes it is the intention
do autor, ai eu queria essa diagramação
by the author, oh I wanted this layout
legal
legal
mas tu acaba perdendo um pouco
but you end up losing a little bit
dos leitores quando, querendo ou não
from the readers when, wanting to or not
é experimental, né, tu acaba perdendo
It's experimental, right, you end up losing.
algumas pessoas, mas
some people, but
sempre vai acabar perdendo de algum jeito ou de outro
you will always end up losing somehow or another.
tem gente que, ai eu, eu não vou mentir
There are people who, oh, I, I’m not going to lie.
eu julgo o livro pela capa
I judge the book by its cover.
eu gosto assim, tem, o meu autor favorito é o Stephen King
I like it this way, yes, my favorite author is Stephen King.
assim, as capas dele
so, his covers
assim, é 0,80
So, it's 0.80.
ou é horrorosa
or it's horrible
ou é uma capa linda
or it's a beautiful cover
mas, entre compensação
but, in compensation
a diagramação, a tradução
the layout, the translation
dos livros dele, cara, é sempre muito bom
His books, man, are always very good.
assim, é uma coisa que
so, it's something that
esses dias eu vi um que era
the other day I saw one that was
o fim da picada
the end of the line
uma coisa extremamente brasileira
an extremely Brazilian thing
tipo, falar maracutaia
like, to speak nonsense
coisa assim, tipo, não é uma coisa que tá
something like that, you know, it's not something that is
no inglês
in English
isso é uma boa adaptação e uma tradução também
this is a good adaptation and a translation too
com certeza, porque daí tu tem
for sure, because then you have
uma proximidade, tu como brasileiro
a closeness, you as a Brazilian
que não tem conhecimento da cultura americana
who has no knowledge of American culture
tu consegue conectar
Can you connect?
isso é uma boa maneira
this is a good way
de trazer leitores para a literatura
to bring readers to literature
internacional, é tu conseguir
international, it's you being able to
encontrar esse meio termo
find that middle ground
onde tu alcança
where you reach
o maior número de leitores
the largest number of readers
mas sem perder a essência
but without losing the essence
do texto original
from the original text
e aí faz querer também as pessoas a consumir
and it also makes people want to consume
literatura nacional
national literature
com certeza, porque tu tira o costume
for sure, because you break the habit
de só ler
just by reading
aquela mesma formatação
that same formatting
daquela tradução quase direta do inglês
from that almost direct translation from English
tu vai querer consumir mais
you will want to consume more
livros que te lembram
books that remind you
que tu é brasileiro, sim, com certeza
that you are Brazilian, yes, for sure
que é bom ser brasileiro, que a gente tem
It's good to be Brazilian, that we have.
uma língua que não é nem português
a language that is neither Portuguese
direito, é brasileiro, a gente tem uma língua nossa
Right, it's Brazilian, we have our own language.
é bom ler um livro
It's good to read a book.
nosso, com o nosso jeito de falar
ours, with our way of speaking
mesmo que o livro tenha uma capa
even though the book has a cover
que não seja assim
that it not be so
os alvos de ouro
the gold targets
mas aí nós voltamos para a questão
but then we return to the question
do não julguem o livro pela capa
don't judge a book by its cover
às vezes é bom tu
sometimes it's good for you
talvez não investir
maybe not invest
no
no
no visual, sabendo
"no visual, knowing"
que o conteúdo dentro vai ser algo que vai te
that the content inside will be something that will take you
vai te agradar
it will please you
vou tentar fazer um meio termo
I'll try to find a middle ground.
deixar uma capa um pouco
leave a cover a little
mais simples
simpler
mas bonita ainda
but even more beautiful
simples não precisa ser
simple doesn't have to be
sinônimo de feio
synonym for ugly
pode ser uma capa simples e bonita
it can be a simple and beautiful cover
com certeza
certainly
mas com um conteúdo bom
but with good content
zona livre
free zone
aquela é uma capa, muito bem feita
that is a cover, very well made
muito bonita, a qualidade
very beautiful, the quality
excelente, foi feita por um artista
excellent, it was made by an artist
a capa realmente te chama
the cover really draws you in
para o livro
for the book
e a diagramação está boa?
Is the layout good?
eu não me identifiquei pessoalmente
I did not personally identify myself.
com o livro
with the book
não desceu o cyberpunk
the cyberpunk didn't go down
porém eu pude aproveitar o livro
however, I was able to enjoy the book
a leitura fluiu tranquilamente
the reading flowed smoothly
eu acho que eu li numa tarde o livro
I think I read the book in an afternoon.
porque ele
because he
a diagramação
the layout
todo o miolo dele foi feito
the entire core of it was made
com tanta atenção, tanta dedicação
with so much attention, so much dedication
que tu consegue ver
that you can see
que tem um carinho
that has affection
na
none
preparação
preparation
na manufatura
in manufacturing
e às vezes até
and sometimes even
eu conheço um artista que tem uma capa
I know an artist who has a cover.
agora que tu falou nessa questão de sentir o carinho
now that you mentioned this issue of feeling affection
as vezes quando eu pego esses livros
sometimes when I pick up these books
que a capa é linda
that the cover is beautiful
que dá pra ver que foi feito pra te deixar na estante
that you can see was made to be left on the shelf
eu sinto que falta o carinho
I feel that affection is missing.
porque a pessoa só
because the person only
quem fez aquilo
who did that
não o artista que fez a capa
not the artist who made the cover
mas quem planejou aquela capa
but who designed that cover
planejou o livro daquele jeito parece que ele pensou
he planned the book that way it seems like he thought
eu sei que as pessoas vão querer comprar pela capa
I know that people will want to buy it for the cover.
então
then
não estou nem aí se vai ficar um conteúdo ruim
I don't care if it's going to be bad content.
se a pessoa vai ser
if the person is going to be
eu já me arrependi de comprar livro pela capa bonita
I have regretted buying a book for its beautiful cover.
e aí eu sei que as pessoas vão querer comprar pela capa
And then I know that people will want to buy by the cover.
e aí quando eu fui ler que eu queria ler o conteúdo do livro
So then when I went to read that I wanted to read the content of the book.
era horroroso
it was horrible
então parece que ele só está pensando
so it seems that he is just thinking
ah quero enganar aquele otário ali
Ah, I want to fool that sucker over there.
fazer ele comprar meu livro e gastar
make him buy my book and spend
sendo que ele podia comprar um livro com a capa mais simples
given that he could buy a book with a simpler cover
e aproveitar o conteúdo
and make use of the content
exato
exact
as vezes até a tradução
sometimes even the translation
por fã assim acaba sendo melhor
For a fan, it ends up being better this way.
com certeza
for sure
livros já licenciados
licensed books
que perderam a questão dos direitos
that lost the issue of rights
mas caíram em domínio público
but they have fallen into the public domain
as vezes tu vê uma tradução de fã
sometimes you see a fan translation
uma tradução não para uma editora
a translation not for a publisher
mas uma pessoa que realmente entende de tradução
but a person who really understands translation
e adaptação
and adaptation
e ficou maravilhoso
and it turned out wonderful
e daí tu não consegue
and then you can't
não pensar que olha
don't think that look
todos os profissionais
all professionals
as pessoas que poderiam estar
the people who could be
atuando no mercado de trabalho
acting in the labor market
nos proporcionando uma experiência
providing us with an experience
de leitura
reading
maravilhosa
marvelous
então acaba faltando
so it ends up lacking
um pouco
a little
agora indo para um tópico
now moving on to a topic
assim meio
sort of like that
inflamado ultimamente
inflamed lately
o uso de IA
the use of AI
para fazer a capa
to make the cover
tem gente que acha IA bonito
There are people who think AI is beautiful.
eu não consigo achar aquilo ali
I can't find that over there.
tu vê que o livro fica artificial
you see that the book feels artificial
as vezes é uma opção
sometimes it's an option
editoras pequenas que não tem como
small publishers that cannot do it
contratar realmente um designer
really hire a designer
um artista
an artist
pode usar um pouco de IA
you can use a bit of AI
para realmente ajudar a fazer
to really help make
mas se tu investir as vezes
but if you invest sometimes
pode fazer uma parceria com um artista iniciante
you can partner with a beginner artist
que quer mostrar o seu trabalho
that wants to show its work
explica não vou ter como te pagar
I can't pay you, explain it to me.
mas se no futuro
but if in the future
isso der lucro
this is profitable
e aí a pessoa também mostra o seu talento
and then the person also shows their talent
o seu trabalho
your work
e aí pode ser uma opção
and then it can be an option
tu não vai ter que usar IA
you won't have to use AI
sempre
always
e tem editoras grandes
and there are big publishers
que a gente sabe que tem dinheiro
that we know there is money
e elas estão usando
and they are using
e aí tu vai olhar o conteúdo e pensa
And then you will look at the content and think.
se não investir na capa o conteúdo vai ser maravilhoso
if you don't invest in the cover, the content will be wonderful
será que foi uma IA que fez isso também?
Could it be that an AI did this too?
será que usaram IA para traduzir?
Did they use AI to translate?
e eu acredito
and I believe
também que
also that
no momento que nós estamos
at the moment we are in
no nosso mundo, olha quantas redes sociais
In our world, look at how many social networks there are.
existem, olha quantas maneiras
there are, look at how many ways
nós temos de botar o nosso trabalho
we have to put in our work
à vista e
at sight and
ao alcance de tantas pessoas
within reach of so many people
tu vai me dizer que tu não conseguiu achar um artista
You're going to tell me that you couldn't find an artist.
no instagram
on Instagram
que conseguiria fazer isso
who would be able to do that
nem que seja para você
not even if it's for you
divulgar, ah está aqui o livro
to disclose, ah here is the book
e daí tu marcar o artista
and then you tag the artist
trazer pessoas para continuarem
bring people to continue
a seguir o artista
following the artist
acompanhar o que ele está criando
follow what he is creating
abrir as portas para esse artista
open the doors for this artist
nós temos vários artistas hoje em dia
We have several artists nowadays.
nas nossas redes sociais
on our social media
que estão aí
that are there
fazendo obras de arte
making works of art
exato, e aí tu vê ali
exactly, and then you see there
não achei um
I didn't find one.
não achou um
didn't find one
ou ficou com preguiça de achar um
or did you get lazy to find one
exatamente
exactly
quando a gente tinha acesso ao ex, o falecido twitter
when we had access to the ex, the late twitter
e agora tem o blue sky
and now there is the blue sky
o que mais tem é artista
What there is most of is artists.
pode filtrar
can filter
os teus gostos
your tastes
para procurar artista
to search for artist
a minha irmã é artista digital
my sister is a digital artist
e ela precisava de um auxiliar
and she needed an assistant
ela colocou na época que podia usar o ex
she put it at the time she could use her ex
que ela precisava de auxílio
that she needed help
ela nem é tão reconhecida assim dentro do twitter
She isn't even that recognized on Twitter.
do ex
from the ex
e apareceu 80 pessoas
and 80 people showed up
então imagina assim, então é um autor
So imagine it like this, then it's an author.
tu bota ali o que tu quer, vai filtrar
You put there what you want, it will filter.
vai aparecer gente, com certeza
There will definitely be people appearing.
por boca, por tiktok
by mouth, by TikTok
pelo instagram
through Instagram
por mensagem de fumaça
by smoke signal
tu consegue achar
can you find
é corrente de whatsapp
it's a WhatsApp chain message
de alguma maneira
somehow
tu acha alguém que diz
do you think someone who says
não, mas eu quero fazer esse trabalho
no, but I want to do this work
para desenvolver a minha arte
to develop my art
para expor a minha arte
to showcase my art
o artista
the artist
digo artista em questão visual
I mean artist in visual matters.
é tão artista quanto nós escritores
he is as much of an artist as we writers are
que nós estamos lutando para que as pessoas
that we are fighting for people
leiam o nosso texto
read our text
lutando para que as pessoas
fighting for people
vejam a arte que eles estão criando
look at the art they are creating
exatamente, a gente como autor
exactly, we as authors
usar IA
use AI
seja para divulgação
whether for promotion
do nosso livro
from our book
seja para botar de capa
whether to put on the cover
a gente não tira no próprio pé
we don't shoot ourselves in the foot
porque se eu estou dizendo, eu uso IA
Because if I am saying, I use AI.
porque eu não tinha como contratar alguém
because I had no way to hire someone
eu não queria
I didn't want to.
se tu não quiser escrever
if you don't want to write
tu pode usar IA e pegar as informações do meu livro
You can use AI and take the information from my book.
não, precisa ir tão longe
No, you don't need to go that far.
a mais recente
the latest
greve dos roteiristas
writers' strike
principalmente americanos
mainly Americans
mas que acabou envolvendo todo mundo
but that ended up involving everyone
é pelo fato de que cada vez mais
it is because increasingly
as grandes empresas
the large companies
e os grandes estúdios estão usando IA
and the big studios are using AI
para substituir
to replace
ou complementar o trabalho
or complement the work
de roteiristas
by screenwriters
e tu consegue perceber muito fácil
and you can understand very easily
quando um roteiro
when a script
tem as mãozinhas
it has little hands
os dedinhos tecnológicos
the technological little fingers
da IA
from AI
porque tu sente que daí
because you feel that from there
não é a mesma coisa, não faz sentido
it's not the same thing, it doesn't make sense
o que está acontecendo
what is happening
falta aquele toque humano
it lacks that human touch
a máquina não consegue dar o toque humano
the machine cannot provide the human touch
eles não são humanos
they are not human
eu não sou contra a inteligência artificial
I am not against artificial intelligence.
e a tecnologia ajudar
and technology to help
na arte
in the art
para dar mais espaço para o artista
to give more space to the artist
em Homem-Aranha
in Spider-Man
no Aranha Verso
in the Spider-Verse
o segundo filme
the second movie
os artistas e os produtores
the artists and the producers
usaram IA para criar uma parte
they used AI to create a part
se não me engano do código
if I'm not mistaken about the code
da animação que era mais chata
from the animation that was the most boring
que era realmente só a questão de código
that it was really just a matter of code
de processamento
of processing
não era uma questão tão humana
it wasn't such a human issue
e isso deu espaço para os outros artistas
and this gave space for other artists
poderem focar na criação
to be able to focus on creation
nas imagens, no desenho
in the images, in the drawing
e ficou um filme maravilhoso
and it became a wonderful movie
visualmente
visually
ele é lindo
he is beautiful
vários estilos de arte
various art styles
vários artistas foram usados
several artists were used
e usou IA para isso
and used AI for that
a gente tem que entender que a IA é para fazer
we need to understand that AI is meant to do
a tecnologia é feita
technology is made
porque os robôs, entre aspas, são feitos
because the robots, in quotes, are made
tanto que tu vai ver
so much so that you'll see
robô não consegue fazer coisas básicas
the robot cannot do basic things
do ser humano
of the human being
um robô empilhar uma torrezinha de blocos
a robot stacking a small tower of blocks
ele não consegue
he can't
mas tu pede para ele te dizer quanto é
but you ask him to tell you how much it is
mil vezes 400
one thousand times four hundred
na décima quarta casa
in the fourteenth house
ele vai falar em segundos
he will talk in seconds
a gente tem que entender
we have to understand
que tu não vai usar IA para ter mais dinheiro
that you won't use AI to make more money
tu vai acabar perdendo
you're going to end up losing
é que também tem
it's just that there is also
a questão de usar o IA
the issue of using AI
para facilitar
to make it easier
a nossa vida coletiva
our collective life
ao contrário de usar
instead of using
IA
AI
para fazer algo criativo
to do something creative
que eu acho que é uma coisa tão inerente
that I think is something so inherent
do ser humano
of the human being
é uma coisa nativa do ser humano
It is a native thing of the human being.
nós somos uma espécie criativa
we are a creative species
é uma coisa que a gente faz
it’s something we do
desde a pré-história
since prehistory
a gente desenhava nas paredes
we used to draw on the walls
a gente desenvolveu a língua
we developed the language
a língua foi desenvolvida pela nossa criatividade
the language was developed by our creativity
pela nossa vontade de se comunicar
for our desire to communicate
uns com os outros
with each other
então nós estamos
so we are
pedindo agora para máquinas
asking now for machines
com inteligência artificial
with artificial intelligence
que nós estamos criando para fazer a parte criativa
that we are creating to do the creative part
o que pessoalmente
what personally
é a melhor parte
it's the best part
de ser um ser humano
to be a human being
é o criar
it is the creating
eu quero que alguém faça
I want someone to do it.
as coisas chatas que eu não quero fazer
the boring things that I don't want to do
eu quero um robô para limpar minha casa
I want a robot to clean my house.
eu não quero um robô para escrever meus livros
I don't want a robot to write my books.
eu vi esses dias um meme no instagram
I saw a meme on Instagram the other day.
o que os escritores de ficção científica
what science fiction writers
pensavam no passado
they thought of the past
os robôs no futuro
robots in the future
a inteligência artificial
artificial intelligence
vai ser feita para eu poder focar na minha arte
It will be done so I can focus on my art.
e ai eles vão lá limpar minha casa
So they are going to clean my house.
vai fazer questões de matemática
Will you do math problems?
de programação
of programming
ai está fazendo essa parte de criatividade
There it is doing this part of creativity.
de realmente
of really
a questão humana de criação
the human issue of creation
enfim
finally
a questão principalmente artística
the mainly artistic question
para a gente ter tempo de limpar a casa
so that we have time to clean the house
de trabalhar
to work
que as vezes não é o que tu quer
that sometimes it's not what you want
trabalho repetitivo, trabalho cansativo
repetitive work, tiring work
que não é criativo
that is not creative
tem pessoas que gostam
There are people who like.
desse trabalho, mas quem é artista
from this work, but who is an artist
quer ser artista
want to be an artist
quer trabalhar como artista
do you want to work as an artist
acho que a gente pode chegar
I think we can make it.
a conclusão que
the conclusion that
nós como seres humanos
we as human beings
a gente veio para criar
we came to create
é assim que chegamos
this is how we arrived
nessa conclusão entre nós aqui artistas
in this conclusion among us artists here
e pessoas criativas
and creative people
e foi assim que criaram o IA também
And that’s how they created the AI as well.
já foi assim que criaram o IA
That's how they created AI.
mas voltando
but back to
também ao nosso ponto inicial
also to our starting point
em relação
in relation
as editoras e publicação
the publishers and publication
o quanto realmente
how much really
o que está sendo posto
what is being put
e vendido para nós
is sold to us
em livrarias
in bookstores
em sites
on websites
é criado por nós, seres humanos
It is created by us, human beings.
e o quanto é criado por inteligência artificial
and how much is created by artificial intelligence
exato, e o quanto os seres humanos estão quase agindo
Exactly, and how much humans are almost acting.
como a inteligência artificial
how artificial intelligence
só pensando a questão
just thinking about the issue
do lucro
of the profit
a mesma pessoa que cria só uma capa bonita
the same person who creates only a beautiful cover
e está nem aí para o conteúdo
and doesn't care about the content
é a mesma coisa que o cara que vai lá
It's the same as the guy who goes there.
e demite todos os funcionários
and dismisses all the employees
que estão ali criando roteiro
who are there creating a script
para botar IA
to put AI
só está pensando no lucro
You're only thinking about profit.
porque eu vou investir em um artista para fazer minha capa
because I am going to invest in an artist to create my cover
se eu posso pedir para essa inteligência artificial
if I can ask this artificial intelligence
criar para mim isso
create this for me
e daí a gente acaba com esses livros
and then we end up with these books
que a gente comentou
that we mentioned
que tem capas maravilhosas
that has wonderful covers
e o conteúdo acaba faltando, até porque
and the content ends up lacking, especially because
muita da diagramação hoje em dia
a lot of the layout nowadays
também pode ser feita por computadores
it can also be done by computers
e não uma pessoa ali vendo
and not a person there watching
talvez visualmente
maybe visually
por mais que esteja corretamente
no matter how correct it may be
não seja melhor para nós
don't be better for us
então eu acho que isso é uma
so I think this is a
um ponto que vale a pena
a point worth noting
a gente considerar
we consider
quando vamos
when are we going
comprar livros
buy books
quando vamos em livrarias
when we go to bookstores
quando vamos observar, pensar
when are we going to observe, think
ah eu quero comprar esse livro
ah I want to buy this book
mas como é que foi feito esse livro?
But how was this book made?
um ser humano tocou nesse livro?
Has a human touched this book?
teve um toque humano
it had a human touch
ou só teve um toque de máquina?
or did it just have a machine touch?
a editora
the publisher
está mais interessada em vender
is more interested in selling
e dinheiro
and money
ou em realmente
or in reality
crescer a nossa arte como seres humanos
to grow our art as human beings
e crescer
and grow
o público leitor
the reading public
trazer mais gente para a leitura
bring more people to reading
então pessoal
so guys
o ContraCast de hoje fica por aqui
The ContraCast for today ends here.
eu gostaria de agradecer a presença do meu convidado Lucas
I would like to thank my guest Lucas for being here.
foi um prazer
It was a pleasure.
muito obrigada
thank you very much
a conversa foi muito divertida
the conversation was very fun
estimulante
stimulating
e nos vemos no próximo, muito obrigada
and I'll see you next time, thank you very much
falou
spoke
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.