Ciberativismo

Thales Montemagni

Virtus Em Ação

Ciberativismo

Virtus Em Ação

Fala pessoal, esse é o podcast Virtus em Ação, eu tô aqui hoje com a Lorena, com a Stephanie e com o nosso convidado muito especial hoje para falar de ciberativismo, ele é fundador da torcida LGBT Tricolor, diretor da União Nacional LGBT Bahia, conselheiro estadual de juventude, conselheiro estadual LGBT e estudante de jornalismo, Onan Rudá, tudo bem Onan?

Hey guys, this is the Virtus in Action podcast, I'm here today with Lorena, with Stephanie, and with our very special guest today to talk about cyberactivism. He is the founder of the LGBT Tricolor supporters group, director of the National LGBT Union of Bahia, state youth advisor, state LGBT advisor, and journalism student, Onan Rudá. How are you, Onan?

Olá gente, tudo bom? Prazer estar com vocês aqui hoje, batendo esse papo e falando desse tema tão importante nos momentos que a gente tá vivendo no Brasil.

Hello everyone, how are you? It's a pleasure to be with you here today, chatting and discussing this very important topic in the times we are living in Brazil.

Sim, muito importante. Obrigada pela sua presença, primeiramente, por estar dando a oportunidade da gente conversar sobre isso, esses assuntos que são muito importantes a gente debater, a gente falar sobre.

Yes, very important. Thank you for your presence, first of all, for giving us the opportunity to talk about this, these subjects that are very important for us to discuss and talk about.

Você pode começar aqui o nosso podcast explicando um pouquinho pra gente o que são cada uma dessas posições que você ocupa hoje?

Could you start our podcast here by explaining a little bit to us what each of these positions you hold today is?

Eu fundei a torcida LGBT Tricolor, que é uma torcida que faz movimento dentro do futebol, de inclusão de pessoas LGBTs, né, eu sou diretor da União Nacional LGBT, que é o que eu fazia antes de fundar a torcida, já tem alguns anos na realidade que eu me articulo como diretor da UNA, e um conselho estadual LGBT também, não é isso que você falou?

I founded the Tricolor LGBT fan group, which is a group that advocates for the inclusion of LGBT people in football. I am the director of the National LGBT Union, which is what I was doing before founding the fan group. I have actually been active as a director of the UNA for a few years now, and I also serve on a state LGBT council, isn't that what you mentioned?

Sim, sim.

Yes, yes.

Pronto, e também tô representando a UNA LGBT da Bahia dentro do conselho estadual, com destaque pra que a UNA foi a entidade eleita com mais votos na eleição do conselho, entre todas as entidades que disputavam esses espaços, né.

Sure, I am also representing the UNA LGBT of Bahia within the state council, highlighting that UNA was the organization elected with the most votes in the council election, among all the entities that were competing for these spaces, right.

Então, eu tenho um histórico assim que tem a ver com essas lutas populares, com a busca de políticas públicas que construam inclusão social, perspectiva pra grupos que historicamente são tidos como vulneráveis na sociedade, entendeu?

So, I have a background related to these popular struggles, seeking public policies that foster social inclusion, perspectives for groups that have historically been considered vulnerable in society, you know?

Sim, muito importante.

Yes, very important.

E pra quem não sabe, gente, o ciberativismo basicamente é você tá justamente fazendo isso que o UNAM faz, você tá se posicionando politicamente, fazendo uma mobilização nas mídias sociais digitais.

And for those who don't know, folks, cyber activism is basically you doing exactly what UNAM does, you are positioning yourself politically, making a mobilization on digital social media.

A gente trouxe ele aqui pra gente tentar entender um pouquinho o que é isso na prática.

We brought him here to try to understand a little bit what this is in practice.

UNAM, quando você percebeu que a internet, né, em especial com a chegada das redes sociais, então Facebook, Instagram, Twitter,

UNAM, when did you realize that the internet, especially with the advent of social networks, such as Facebook, Instagram, Twitter,

era um espaço que você poderia estar aproveitando pra levantar essas discussões que você tá à frente hoje em dia?

It was a space where you could be taking advantage of to raise these discussions that you are leading nowadays?

Olha, quando surgiu o Orkut, né, alguns anos atrás, duas décadas atrás, mais ou menos,

Look, when Orkut came out, right, a few years ago, about two decades ago, more or less,

é aquele artifício das comunidades, né, que a gente batia muito papo ali.

It's that trick of communities, right, that we talked a lot about there.

Ali já era um espaço de bastante, vamos dizer assim, conflito de opiniões, né, muito localizado, muito específico,

There was already quite a space there, let's say, for conflict of opinions, right, very localized, very specific,

mas todo mundo já participou de uma polêmica no Orkut.

But everyone has already taken part in a controversy on Orkut.

Todo mundo.

Everybody.

É verdade.

It's true.

Mas eu acho que isso aqui não invadiu a agenda social das pessoas.

But I think this didn't invade people's social schedule.

Por quê? Porque você tinha que fazer parte de uma comunidade pra que aquilo ali ganhasse algum tipo de reverberação.

Why? Because you needed to be part of a community for that to gain any kind of resonance.

Eu acho que a mudança do algoritmo do Facebook, que permite que, por exemplo, eu compartilhe o que você publicou,

I think that the change in Facebook's algorithm, which allows me to share what you posted,

e todo mundo que me segue, ou um percentual das pessoas que me seguem vejam o que eu publiquei, e assim sucessivamente,

and everyone who follows me, or a percentage of the people who follow me see what I posted, and so on,

faz com que a rede fique mais, vamos dizer assim, linkada, hiperlinkada.

it makes the network more, let's say, linked, hyperlinked.

E aí alguns temas relevantes, vamos dizer assim, socialmente relevantes, começaram a ganhar repercussão nacional, né,

And then some relevant themes, let's say, socially relevant, started to gain national repercussion, right?

deixaram de ser uma coisa localizada, pra ser uma coisa que ganha repercussão nacional e que interpela as pessoas.

They ceased to be a localized thing to become something that gains national repercussions and challenges people.

Eu acho que não só eu, como muitas pessoas entenderam que as redes eram um espaço da gente conseguir fazer denúncias,

I think that not only I, but many people understood that social networks were a space for us to make complaints,

fazer construções, fazer ações.

make constructions, take actions.

E aí, a cada momento, as redes foram experimentadas de alguma forma, e a cada forma nova dessa, a gente foi descobrindo pra que ela pode servir mais.

And then, at every moment, the networks were experimented with in some way, and with each new form of that, we discovered what else it could be used for.

Tipo assim, a gente foi descobrindo uma dilatação da utilidade das redes, como, por exemplo, agora são as lives, né.

Like this, we started discovering an expansion of the utility of networks, like, for example, now there are live streams, right.

A gente teve as manifestações, que passaram a ser convocadas pelas redes, então, saiu da polêmica, veio as manifestações, tem as lives.

We had the protests, which started to be organized through social media, so it moved away from the controversy, the protests came, and there are the live streams.

Então, enfim, existe uma série de elementos, assim, que vão fazendo com que a rede complete a dinâmica, né.

So, in the end, there are a series of elements that make the network complete the dynamics, right?

A dinâmica da nossa construção da sociedade, né.

The dynamics of our society building, right?

E aí, foi nesse momento que eu entendi que dava pra poder a gente construir, a partir das redes, uma série de disputas na sociedade.

And that was the moment I understood that we could build, through networks, a series of disputes in society.

Muito bacana.

Very cool.

Nossa, é muito interessante essa parte.

Wow, this part is very interesting.

É bem legal a gente perceber de onde que tudo surgiu, assim.

It's really cool for us to realize where everything came from, like that.

Muito legal.

Very cool.

Você acha que as redes sociais ajudaram na criação das discussões que você busca trazer sobre as causas LGBT e antirracista?

Do you think that social media has helped in creating the discussions you seek to bring about LGBT and anti-racist causes?

Você acha que a internet...

Do you think that the internet...

Vem como aliada à sua militância?

Does it come as an ally to your activism?

Olha só, eu acho que a internet, ela é um dado da realidade, sabe?

Look, I think the internet is a fact of reality, you know?

Que invadiu a dinâmica de vida da sociedade, tipo assim.

That invaded the dynamics of life in society, like this.

Então, ela deu espaço pra que a gente pudesse aprofundar o debate LGBT, o debate antirracista, o debate sobre o direito das mulheres.

So, she made room for us to deepen the LGBT debate, the anti-racist debate, and the debate on women's rights.

Mas também deu voz à galera que constrói uma narrativa contrária, né.

But it also gave a voice to the crowd that builds a opposing narrative, right?

Então, desde o Orkut, que eu vejo coisas como as que hoje ganham...

So, since Orkut, I've been seeing things like the ones that win today...

Ganham reverberação nos grupos da família, sabe?

They gain reverberation in the family groups, you know?

Eu lembro que no Orkut tinha umas comunidades, assim, homens de bem.

I remember that on Orkut there were some communities like that, good men.

E aí, outro dia, eu tava vendo os documentos da CPMI, da SIC News, e aí tem um áudio que a Joyce Hasselman leva naquela apresentação que ela fez.

So, the other day, I was looking at the documents from the CPMI, from SIC News, and there's an audio where Joyce Hasselman speaks during that presentation she gave.

Um áudio de um cara dizendo assim, nós estamos nessa desde 2005, você acha que o nosso público vai topar isso e tal?

An audio of a guy saying, "We've been at this since 2005, do you think our audience is going to go for this and so on?"

Ele tá falando do Orkut, ele tá falando daquele tempo.

He's talking about Orkut, he's talking about that time.

Então, essa galera também ganhou voz a partir disso, entendeu?

So, these people also gained a voice from that, you understand?

Então, é um processo que, vamos dizer assim...

So, it's a process that, let's say...

Ele acaba refletindo também o senso da sociedade, né.

It also ends up reflecting the sense of society, doesn’t it?

Em disputa constantemente, dando mais possibilidades pra quem melhor articula e sabe usar os algoritmos, os algoritmos das redes, né.

In constant dispute, giving more opportunities to those who articulate better and know how to use the algorithms, the algorithms of the networks, right?

Deu espaço pra gente, mas também deu espaço pra essa galera aí, que é idiota, que é fascista, entendeu?

Gave space for us, but also gave space to those people there, who are idiots, who are fascists, you understand?

E que se coloca em cima de medidas.

And that is placed on top of measures.

Então, ela tem esse, vamos dizer assim, essa complexidade.

So, she has this, let's say, this complexity.

Ela tá em disputa ainda, e a gente precisa conseguir imprimir dentro das redes algum tipo de...

She is still in competition, and we need to be able to establish some kind of...

De controle, né.

Out of control, right.

Porque...

Because...

Enfim, existem muitos ataques ainda.

In short, there are still many attacks.

Ataques às vidas, ataques pesados.

Attacks on lives, heavy attacks.

E as redes sociais são espaços onde essas pessoas também se manifestam, entendeu?

And social networks are spaces where these people also express themselves, you understand?

Com certeza.

Certainly.

Total, concordo contigo.

Total, I agree with you.

Ana, agora puxando...

Ana, now pulling...

Também concordo.

I also agree.

Puxando um gancho pro seu ativismo, de fato.

Pulling a hook for your activism, indeed.

Eu queria entender como você enxerga o ativismo na internet atualmente.

I wanted to understand how you see activism on the internet currently.

Em todo...

Throughout...

No contexto coronavírus e no contexto sem coronavírus.

In the context of coronavirus and in the context without coronavirus.

E como você trabalha pra que a sua militância não seja enxergada como o que a gente vê por aí.

And how do you work so that your activism is not seen as what we see out there?

E que a gente chama de ativismo de sofá.

And what we call couch activism.

Então, aquela pessoa que, pelas redes sociais, manda aqueles textões, né.

So, that person who sends those long texts on social media, right?

Os textões do Twitter, do Instagram.

The long texts from Twitter, from Instagram.

Mas, na prática, não faz o que fala o seu ativismo.

But, in practice, it does not do what its activism advocates.

Então, a gente tá falando do ciberativismo, que é justamente a gente mobilizar essas pessoas.

So, we are talking about cyber activism, which is precisely about mobilizing these people.

Através das redes sociais, pra uma ação concreta.

Through social media, for concrete action.

Então, eu queria entender como você vê isso.

So, I wanted to understand how you see this.

E como você faz pra que...

And how do you do to...

Faz com que as pessoas entendam que você tá fazendo uma ação, de fato.

It makes people understand that you are actually taking action.

E que seu ativismo vai além das redes, assim.

And that your activism goes beyond social media, like that.

Olha, veja bem.

Look, see well.

Eu acho que o que fala mais sobre a gente são as práticas que a gente tem.

I believe that what speaks the most about us are the practices we have.

Pra além de qualquer coisa que a gente diga, sabe?

Beyond anything we say, you know?

Porque, assim, só tem um caminho pra eu conseguir interpretar.

Because, this way, there is only one way for me to manage to interpret.

Se aquilo que a pessoa tá dizendo é verdade ou é mentira, é com as práticas dela, entendeu?

Whether what the person is saying is true or false depends on their actions, you understand?

Então, quando o Bolsonaro diz que ele não é contra a comunidade LGBT.

So, when Bolsonaro says that he is not against the LGBT community.

E, na prática, ele exclui o Conselho Nacional de Discriminação contra o Preconceito LGBT.

And, in practice, it excludes the National Council for Discrimination against LGBT Prejudice.

Sabe, ele exclui a sigla LGBT.

You know, he excludes the LGBT acronym.

Ele tá mostrando que, na prática, não é bem assim, entendeu?

He is showing that, in practice, it’s not quite like that, got it?

Então, particularmente, eu vim de uma história de muita ação.

So, particularly, I come from a background of a lot of action.

De militância de rua, de construção, do movimento estudantil.

From street activism, construction, of the student movement.

Escrevi uma lei chamada Lei do Renascimento.

I wrote a law called the Law of Rebirth.

Essa lei ficou quase dois anos...

This law took almost two years...

Mais de dois anos e meio, na realidade, pra ser aprovada.

More than two and a half years, in fact, to be approved.

Envolveu uma articulação profunda.

It involved a deep articulation.

Porque a casa tem 41 vereadores, cujos, pelo menos, 16 são da bancada...

Because the house has 41 councilors, of which at least 16 are from the bench...

O que eles chamam de bancada do templo, aqui.

What they call the temple bench, here.

Que reúne católicos e protestantes.

That brings together Catholics and Protestants.

Protestantes não, né?

Not Protestants, right?

Alguns fundamentalistas.

Some fundamentalists.

E também tem oportunistas no meio.

And there are also opportunists in the midst.

Mas, enfim, faz parte.

But, anyway, it’s part of it.

Enfim, isso envolveu...

In short, this involved...

Com certeza.

Certainly.

Isso, como é que diz?

How do you say that?

Envolveu uma articulação.

It involved a maneuver.

Envolveu uma articulação muito grande pra gente conseguir aprovar uma lei

It involved a very large effort for us to get a law approved.

que trate de defesa da comunidade LGBT dentro da cidade.

that deals with the defense of the LGBT community within the city.

E, enfim, tem a torcida, que também é uma ação concreta.

And, finally, there is the cheering, which is also a concrete action.

É uma ação que as pessoas veem.

It's an action that people see.

Então, as redes acabam sendo um pouco de divulgação do que eu faço no cotidiano, entendeu?

So, the networks end up being a bit of a showcase of what I do in my daily life, you know?

Eu não tenho muita paciência pra testão.

I don’t have much patience for long tests.

Eu não tenho muita paciência pra muita conversa, muita tese, assim.

I don't have much patience for too much talk, too many theories, like that.

Porque eu acho que, na realidade, o que a gente quer fazer

Because I think that, in reality, what we want to do

precisa que a gente tenha duas coisas, assim, sabe?

We need to have two things, you know?

É uma capacidade de conseguir articular, entendeu?

It's a ability to articulate, you understand?

E a outra é de efetivar.

And the other one is to execute.

É ir lá e botar a mão, entendeu?

It's about going there and getting hands-on, you got it?

E fazer, e ver no que vai dar.

And do it, and see what will come of it.

E esperar, e correr atrás, e falar disso, e acreditar, entendeu?

And to wait, and to chase after, and to talk about it, and to believe, you understand?

Então, eu acho que são essas duas coisas que fazem com que a gente transforme a militância

So, I think these are the two things that make us transform activism.

em algo que é real, que é concreto, entendeu?

in something that is real, that is concrete, understood?

Você pode até ser alguém que a principal articulação sua é nas redes.

You might even be someone whose main connection is through social media.

Mas aí tem que ter um, vamos dizer assim...

But then there has to be a, let's say...

Algum efeito. Isso precisa produzir algum efeito concreto, entendeu?

Some effect. This needs to produce some concrete effect, understood?

Então, por exemplo, um cara como o Felipe Neto, que é um cara das redes,

So, for example, a guy like Felipe Neto, who is a guy from social media,

ele produz efeitos concretos quando ele se posiciona.

He produces concrete effects when he takes a stand.

Porque ele é um cara que consegue atingir 40, 50 milhões de pessoas com vídeo.

Because he is a guy who can reach 40 to 50 million people with video.

Entendeu?

Did you understand?

Isso não é uma capacidade que todo mundo tem.

That is not a capability that everyone has.

40, 50 milhões de pessoas são dois, três,

40, 50 million people are two, three,

e é dependendo do tamanho do estado, dez estados brasileiros ali, entendeu?

And it depends on the size of the state, ten Brazilian states there, understand?

Sim, total.

Yes, totally.

Então, é bem complexo isso.

So, this is quite complex.

Então, só pra concluir...

So, just to conclude...

É curioso.

It's curious.

Eu acho que a gente não se torna militante de sofá

I don't think we become armchair activists.

quando a gente tem, enfim, um trabalho efetivo, prático, entendeu?

When we finally have a concrete, practical job, you understand?

Que transforma as vidas das pessoas, que mexe com a vida das pessoas,

That transforms people's lives, that affects people's lives,

que não influencia só aquele nicho que você está dialogando ali, entendeu?

that doesn't only influence that niche you are engaging with, understood?

Porque é um saco, um monte de textão, entendeu?

Because it's a drag, a bunch of long text, you know?

Enfim, em relação à política do cancelamento,

Finally, regarding cancel culture,

que geralmente faz essas coisas aí, usa muito, entendeu?

That usually does these things, uses it a lot, you know?

Usa muito.

Use a lot.

Então, é bem complexo.

So, it's quite complex.

Eu respeito a forma de cada um de atuar, de militar,

I respect the way each one acts, of advocating,

mas eu tenho a minha e a minha não é muito de ficar no sofá, não.

But I have mine, and mine is not really one to stay on the couch.

Boa, boa.

Good, good.

É dessas que a gente precisa, no fim, né?

It's those that we need in the end, right?

Boa.

Good.

Dona Ana, falando um pouco sobre...

Ms. Ana, talking a little about...

Você falou sobre se posicionar e que isso, de fato,

You talked about taking a stand and that this, in fact,

contribui para a mobilização das pessoas, etc.,

contributes to the mobilization of people, etc.,

se torna uma ação concreta.

it becomes a concrete action.

Então, eu queria, nesse âmbito, entender um pouco,

So, I wanted to understand a little in this context,

se você acredita que a gente fala nas redes sociais

if you believe that we talk on social media

traz uma responsabilidade moral ainda maior,

brings an even greater moral responsibility,

dado que tudo que você fala hoje pode ser reproduzido,

given that everything you say today can be reproduced,

pode ser compartilhado para milhões de pessoas

can be shared with millions of people

e pode chegar a um número inimaginável de pessoas.

and it can reach an unimaginable number of people.

Então, eu queria entender como você lida com essa responsabilidade

So, I wanted to understand how you handle this responsibility.

de falar para o seu público

to speak to your audience

e se você possui algum código de conduta,

and if you have any code of conduct,

dentro do âmbito digital mesmo,

within the digital realm itself,

o que você pode ou não pode postar.

what you can or cannot post.

Por exemplo, a gente teve aí uma discussão interessante

For example, we had an interesting discussion there.

a respeito do assassinato do George Floyd, se eu não me engano,

Regarding the murder of George Floyd, if I'm not mistaken,

e daí, tipo, muitas pessoas estavam divulgando fotos e vídeos

And then, like, many people were sharing photos and videos.

sobre o momento em que o policial estava esmagando o pescoço dele,

about the moment when the police officer was crushing his neck,

enfim, fazendo com que ele não conseguisse respirar,

finally, causing him not to be able to breathe,

então, houve muitas críticas para que a gente parasse de reproduzir isso

So, there was a lot of criticism for us to stop reproducing that.

e focasse em outras coisas, assim.

and focus on other things, like that.

Então, eu queria entender como você lida, assim,

So, I wanted to understand how you deal with that, like,

até como comunicador, como você lida com esses entraves, assim,

Even as a communicator, how do you deal with these obstacles, then?

eu posso publicar isso?

Can I publish this?

Isso vai fazer bem?

Is this going to be good?

Isso ou vai servir de gatilho?

Is this going to be a trigger?

Como você lida com isso, assim?

How do you deal with that, like this?

Olha só, eu acho que a gente tem que ter filtro, lógico.

Look, I think we need to have a filter, of course.

Tem sempre que ter filtro,

There always has to be a filter,

e esse filtro precisa ser valorizado,

and this filter needs to be valued,

valorizado a partir de alguns valores, entendeu?

valued based on some values, understood?

Agora, eu sou muito de sentir, sabe?

Now, I really feel a lot, you know?

Tipo assim, eu devo postar ou não devo postar, entendeu?

Something like this, should I post or should I not post, you understand?

O quanto aquilo ali...

How much that over there...

Eu não postei o vídeo de George Floyd, por exemplo.

I didn't post the video of George Floyd, for example.

Não postei, mas eu postei a notícia, postei a informação.

I didn't post, but I posted the news, I posted the information.

Às vezes eu não posto porque eu também, tipo assim,

Sometimes I don't post because I also, like,

meio que passei do time, entendeu?

I kind of missed the team, you know?

Não acho que, tipo assim...

I don't think that, like...

Mas esse caso específico, assim,

But this specific case, like,

foi mesmo pela...

it was really because of the...

Enfim, por quão indigesto é, entendeu?

Anyway, how indigestible it is, got it?

Agora, quando eu consigo digerir...

Now, when I can digest...

E eu acho que é isso, eu acho que cada um faz também um filtro

And I think that's it, I think everyone also has their own filter.

a partir daquilo que consegue e não consegue, entendeu?

Based on what you can and can't do, understood?

A gente segue, deixa de seguir, compartilha, curte,

We follow, unfollow, share, like,

a partir do que a gente também sente.

starting from what we also feel.

E isso que é interessante a gente perceber como as redes sociais

And that is what is interesting for us to realize how social networks

também mexem com a subjetividade das pessoas, entendeu?

they also mess with people's subjectivity, you understand?

Então, eu tenho um filtro para as coisas que devem ser ditas,

So, I have a filter for the things that should be said,

como devem ser ditas, o que eu devo postar, em que momento eu devo.

how they should be said, what I should post, at what moment I should.

Mas, enfim...

But, anyway...

Horas eu acho que a gente deve mostrar certas coisas

Sometimes I think we should show certain things.

porque isso constrange a sociedade e pode impulsionar ela a refletir.

because it constrains society and can drive it to reflect.

Horas eu acho que a gente não tem que postar

I think there are times we don't have to post.

porque eu acho que a gente não pode...

because I think we can't...

Enfim, dar força...

Anyway, to give strength...

Eu vou dar um exemplo assim, para poder ser mais prático.

I will give an example like this, to be more practical.

Quando eu fundei a Torcida LGBTriculô, eu sofri várias ameaças

When I founded the LGBTriculô supporters group, I received several threats.

e eu não falei sobre isso, entendeu?

And I didn't talk about that, got it?

eu não falei sobre isso, mas assim,

I didn't talk about it, but like,

eu procurei pessoas que pudessem me orientar

I looked for people who could guide me.

sobre como é que eu deveria agir, as pessoas achavam que

about how I should act, people thought that

se eu falasse isso publicamente,

if I said that publicly,

se eu ligasse para a imprensa para dizer

if I called the press to say

que ela estava me ameaçando e isso saísse na imprensa,

that she was threatening me and that it would come out in the press,

eu podia aumentar o número de ameaças

I could increase the number of threats.

que eu estava sofrendo, entendeu?

that I was suffering, understood?

Porque isso ia encorajar a galera

Because that would encourage the crowd.

a tentar me pressionar e recuar.

trying to pressure me and back down.

Quando eu não fiz isso, entendeu?

When I didn't do that, did you understand?

Quem, eventualmente, estava também

Who, eventually, was also

nesse ímpeto de fazer qualquer tipo de ameaça,

in this impulse to make any kind of threat,

não fez.

did not do.

Vocês entenderam?

Did you all understand?

Viu que não tinha tanta projeção.

You saw that it didn't have much projection.

Não ia rolar, entendeu?

It wasn't going to happen, you understand?

Tipo assim, não, os caras estão

Like, no, the guys are

por esse caminho aqui, não vai não, vamos ver outro.

Not this way here, let's see another one.

Vocês entendem?

Do you understand?

Sim, claro.

Yes, of course.

É o que você diz, né?

That's what you say, right?

É mais de sentir o que faz sentido.

It's more about feeling what makes sense.

É você se sentir responsável por aquilo que você está dizendo

It's about feeling responsible for what you're saying.

e como aquilo vai afetar as pessoas.

and how that will affect people.

Muito bacana.

Very cool.

E para finalizar a entrevista,

And to conclude the interview,

a gente queria saber

we wanted to know

quais as suas expectativas

what are your expectations

sobre o ativismo digital pós-pandemia?

about post-pandemic digital activism?

Você acha que ele vai continuar

Do you think he will continue?

tão forte quanto está agora?

As strong as it is now?

Que ele vai manter uma constante?

That he will maintain a constant?

É só um momento

It's just a moment.

de euforia que aumentou o ativismo

of euphoria that increased activism

digital agora? O que você acha?

digital agora? What do you think?

Eu acho que

I think that

a internet

the internet

ela é, como eu disse, um dado

she is, as I said, a given

concreto da realidade. Ela não vai sair.

concrete of reality. She is not going to leave.

Ela vai se aprofundar, entendeu?

She is going to delve deeper, you understand?

A gente está encontrando cada dia mais

We are finding more and more each day.

funcionalidades para a internet.

features for the internet.

E aí tem gente que está mais na frente, tem gente

And there are people who are further ahead, there are people

que está mais intermediária, tem gente que está mais

that is more intermediate, there are people who are more

atrás, mas é um fluxo que vai

behind, but it is a flow that goes

seguindo e chegando, atingindo pessoas.

following and reaching, affecting people.

Ainda tem muita gente que vai ser atingida pela internet

There are still many people who will be reached by the internet.

no Brasil. Ainda tem muita

in Brazil. There is still a lot

gente para ter internet de qualidade no Brasil

people to have quality internet in Brazil

para poder atingir

to be able to achieve

serviços que a gente já atinge. Tem gente que,

services that we already reach. There are people who,

por exemplo, não consegue ver as lives.

for example, you can't watch the live streams.

Entendeu? Sim. Então,

Understood? Yes. So,

eu acho que a tendência é um aprofundamento.

I think the trend is a deepening.

Agora, eu

Now, I

não sei o que é esse pós-live

I don't know what this post-live is.

ou pós-quarentena, pós-pandemia.

or post-quarantine, post-pandemic.

Porque a gente não tem

Because we don't have

um desenho ainda de que a gente vai passar um

a drawing still of which we will pass one

pós, entendeu? A gente está tentando

After, did you understand? We are trying.

superar ainda o ápice, o epicentro

overcome even the peak, the epicenter

da pandemia. E agora é que a gente

from the pandemic. And now is when we

está sentindo que há esse impacto, com

are you feeling that there is this impact, with

1.400, 1.000 e poucas pessoas mortas

1,400, 1,000 and a few people dead

todo santo dia, entendeu?

Every single day, got it?

Que é uma coisa que a gente nunca pensou viver aqui

What is one thing we never thought we would experience here?

e agora que a gente está vivendo parece que

and now that we are living it seems that

é mais leve do que quando a gente

it's lighter than when we

vivia na Itália, do que quando a gente vivia na Espanha,

I lived in Italy, than when we lived in Spain,

vivia em outros países, entendeu?

I lived in other countries, got it?

Então, eu acho, por exemplo,

So, I think, for example,

essa eleição deve ser uma eleição muito

this election should be a very

pautada pela internet.

driven by the internet.

Preocupante isso nesse contexto que a gente está

That's concerning in the context we're in.

inserido, porque a gente ainda não

inserted, because we still haven't

desnudou o que significa

"Undressed what it means"

essas fake news, o que significa

these fake news, what does it mean

todo esse ataque feito pelas redes,

all this attack made by the networks,

pago com dinheiro de empresário,

paid with businessman's money,

entendeu? Por fora da legalidade

Did you understand? Outside of legality.

do TSE e das regras do jogo

from the TSE and the rules of the game

eleitoral, entendeu?

electoral, understood?

E talvez a gente enfrente uma eleição que a internet

And maybe we'll face an election where the internet

tenha mais destaque nesse contexto. Isso é

have more prominence in this context. This is

perigoso, entendeu? Mas

Dangerous, understood? But

eu acho que a gente aprofunda o uso

I think we deepen the use.

das redes, cada vez mais, entendeu?

from the networks, more and more, got it?

Eu acho que os artistas descobriram

I think the artists discovered.

o mecanismo de ganhar dinheiro com pouco

the mechanism of making money with little

custo, gastando pouco, é a coisa que são as lives,

cost, spending little, is what live streams are.

entendeu? E gente que reuniu

Did you understand? And people who gathered.

4 milhões simultaneamente

4 million simultaneously

como Marília Mendonça fazendo uma live,

like Marília Mendonça doing a live stream,

entendeu? Então,

Did you understand? So,

vem por aí um novo normal,

a new normal is coming.

é o que todo mundo tem dito. O que é

It's what everyone has been saying. What is it?

isso, aí a gente vai descobrir

yes, then we will find out

a partir de agora, entendeu?

From now on, did you understand?

Porque a impressão que dá é que a

Because the impression one gets is that the

rede dinamizou a vida em casa muito,

the network has greatly energized life at home,

mas surgiu mais coisa pra gente

but more things came up for us

fazer. Eu concordo com você,

to do. I agree with you,

Ana, que a internet

Ana, may the internet

vai aprofundar, sim, muitas

Yes, it will go deeper, many.

discussões ainda sobre

discussions still about

ativismo, sobre os movimentos sociais,

activism, about social movements,

e eu acho que vem, sim, como uma ferramenta

And I think it does come, yes, as a tool.

aliada, assim,

ally, thus,

ao ativismo,

to activism,

mas a gente sempre tem que ter

but we always have to have

aquele cuidado e aquela responsabilidade que a gente

that care and that responsibility that we

falou anteriormente. Muito massa,

spoke earlier. Very cool,

gente. Muito bacana, Ana.

People. Very cool, Ana.

Muito legal.

Very cool.

Então, pessoal, a gente chega ao fim

So, guys, we come to the end.

do nosso podcast. Eu gostaria

of our podcast. I would like

de agradecer muito, de verdade,

to be very grateful, truly,

a presença do Onan, pela participação,

the presence of Onan, for the participation,

disponibilidade, pela visão,

availability, through vision,

que ele deu pra gente, né,

that he gave us, right,

mais aprofundada no assunto de ciberativismo.

more in-depth on the subject of cyberactivism.

E queria

And I wanted

agradecer também todo mundo que está ouvindo,

thank everyone who is listening,

queria agradecer minhas parceiras Lorena

I wanted to thank my partner Lorena.

e Stephanie. E

and Stephanie. And

é isso, gente. Muito, muito obrigado.

That's it, folks. Thank you very, very much.

Quero só agradecer a vocês

I just want to thank you all.

a oportunidade, né,

the opportunity, right,

falar que eu sou

to say that I am

uma pessoa que sou muito envolvida, assim, em muitas causas

a person who is very involved in many causes

ao mesmo tempo, e

at the same time, and

em geral elas têm um link, assim,

in general they have a link, like this,

muito direto, né,

very straightforward, right?

mas em tudo tem a ver

but it has to do with everything

com a gente melhorar a sociedade que a gente vive,

with us improving the society we live in,

pra gente poder viver mais em paz,

so we can live in peace more.

viver mais tranquilo,

live more peacefully,

viver, enfim,

to live, finally,

sem medo,

without fear,

sabe, acabar com esse

you know, to end with this

terror, porque o que a gente

terror, because what we

tem visto no último período é que o Brasil

What has been seen in the last period is that Brazil

é muito violento, que as pessoas

it is very violent, that people

são muito agressivas,

they are very aggressive,

que o que estava guardado

that what was kept

dentro de um armário ideológico

inside an ideological closet

ganhou uma reverberação

gained a reverberation

e isso é grave, é perigoso, entendeu?

And that's serious, it's dangerous, understand?

Então, eu quero

So, I want.

agradecer muito, dizer que

thank you very much, to say that

o meu empenho é pra isso, é pra que a gente

my commitment is for this, it's for us

construa uma sociedade melhor,

build a better society,

entendeu? Mais igual, mais econômica,

understood? More equal, more economical,

mais justa,

fairer,

sabe, com mais

you know, with more

direitos e

rights and

sem preconceito, sabe?

Without prejudice, you know?

Sem que ninguém tenha as suas condições,

Without anyone having their conditions,

seu direito à vida, seu direito ao acesso,

your right to life, your right to access,

seu direito de circular na rua, muitas

your right to walk the streets, many

vezes, negado por qualquer

times, denied by anyone

característica que seja, que ela

characteristic that it is, that she

carregue consigo desde a hora que nasceu, entendeu?

carry with you since the hour you were born, understand?

As pessoas não podem ser punidas,

People cannot be punished,

e penalizadas por características que são

and penalized for characteristics that are

da sua humanidade, sejam essas

of your humanity, be these

características físicas, afetivas,

physical, emotional characteristics,

sabe?

Do you know?

Se não atinge o outro, se não agride o outro,

If it doesn't reach the other, if it doesn't hurt the other,

se não fere

if it doesn't hurt

o direito de vida do outro,

the right to another's life,

então a gente tem que garantir a liberdade

so we have to ensure freedom

e garantir o direito.

and ensure the right.

E é nisso que eu estou empenhado,

And that is what I am committed to,

tá? Obrigado pela oportunidade

Okay? Thank you for the opportunity.

que vocês estão me dando aqui, de falar

what you are giving me here, to talk

sobre isso. Num trabalho

about it. In a job

numa faculdade de comunicação, enfim,

in a communication college, after all,

isso é bem bacana pra mim, assim, também como estudante

that's really cool for me, just like as a student

da área de comunicação, entendeu?

from the communication area, understood?

Perceber que

Realize that

esse trabalho, ele vai longe.

This work will go far.

Sim, com certeza.

Yes, of course.

É isso.

That's it.

A gente agradece essa aula.

We appreciate this lesson.

Com certeza.

Sure.

Obrigada, Ana.

Thank you, Ana.

Obrigado, gente. Obrigado a todos. Obrigado, Ana.

Thank you, everyone. Thank you all. Thank you, Ana.

Obrigado, meninas. E até a próxima, gente.

Thank you, girls. And see you next time, everyone.

Até a próxima.

Until next time.

Tchauzinho, gente.

Goodbye, everyone.

Valeu, Ana. Muito obrigado.

Thank you, Ana. Thank you very much.

Tchauzinho.

Goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.