E a Coreia faz tudo
Juliana Gomes Chacon
Colegas de quarto
E a Coreia faz tudo
Boa noite, boa tarde, bom dia, seja lá que horário você esteja escutando
Good evening, good afternoon, good morning, whatever time you are listening.
A Juliana tá falando em coreano porque a gente vai falar agora do meu circuito preferido de cinema
Juliana is speaking in Korean because we are going to talk now about my favorite movie circuit.
Que dá um cacete desgraçado no circuito de Hollywood, né?
That really kicks ass in the Hollywood circuit, right?
Tem várias coisas que a gente vai conversar sobre o cinema sul-coreano
There are several things we will talk about South Korean cinema.
Mas a gente vai fazer algumas indicações e alguns protestos
But we are going to make some recommendations and some protests.
Mais na sua parte, protestos. Eu sou do bem, eu sempre gosto de tudo
But on your part, protests. I am a good person, I always like everything.
Resolvemos falar então sobre o cinema sul-coreano
We decided to talk about South Korean cinema then.
Primeiro porque é super importante, todo mundo deveria conhecer
First because it is super important, everyone should know about it.
Segundo porque a gente já teve essa discussão em fevereiro, na época do Oscar
Second because we already had this discussion in February, during the Oscars.
Que o Parasita felizmente ganhou, né? Estava torcendo muito
That the Parasite happily won, right? I was rooting for it a lot.
E não só porque ele saiu dos filmes que não são qualificados
And not only because he left the films that are not qualified.
Classificados então, né? Como de outro país
Classifieds then, right? Like from another country.
Então ele entrou na lista de filmes
So he got on the movie list.
Eu acho que foi a primeira vez que um filme estrangeiro foi tratado como
I think it was the first time a foreign film was treated as
Teve outra vez que um filme estrangeiro foi tratado como um grande filme
There was another time when a foreign film was treated as a great film.
Não tipo um filme estrangeiro
Not like a foreign film.
Não lembro, mas se não foi o primeiro foi um dos
I don't remember, but if it wasn't the first, it was one of them.
Um dos primeiros a ser tratado não como um filme feito fora do circuito americano
One of the first to be treated not as a film made outside the American circuit.
E sim um filme foda
And yes, it's a badass movie.
O que eu fiquei muito, muito magoado, muito puto
What really hurt me, made me very angry.
Foi que a galera começou a dar atenção para o cinema sul-coreano
It was that people started paying attention to South Korean cinema.
Depois que Parasita ganhou o Oscar
After Parasite won the Oscar
E já faz uns quatro anos que eu estou evangelizando todo mundo
And it has been about four years since I started evangelizing everyone.
Que eu falo, o melhor circuito de filmes que se tem é no cinema sul-coreano
What I say is that the best film circuit is in South Korean cinema.
Eles não estão nem aí para nada
They don't care about anything.
Eles não têm essa tendência de querer parecer
They don't have that tendency to want to appear.
Filmes americanos
American movies
Eles têm os próprios trejeitos deles
They have their own mannerisms.
Eles têm alguns problemas que são deles
They have some problems that are theirs.
Mas isso a gente encontra em qualquer circuito
But we can find that in any circuit.
E tem ótimos filmes
And there are great movies.
Filmes que você vai assistir que dão um cacete iluminado
Movies you are going to watch that give a glowing beatdown.
Você entendeu?
Did you understand?
Isso pode parecer um pouco profano eu falar isso para algumas pessoas
This may sound a little profane to say this to some people.
Mas eu acredito muito que o cinema sul-coreano
But I really believe that South Korean cinema
É uma das melhores filmes do mundo
It is one of the best movies in the world.
É uma das melhores coisas que aconteceram no entretenimento
It's one of the best things that have happened in entertainment.
Nos últimos tempos
Recently
A gente dividiu aqui vários filmes
We divided several movies here.
Tem alguns que eu conheço, acho que eu assisti mais
There are a few that I know, I think I've watched more.
Mesmo assim, tem filme pra caramba aqui
Even so, there are tons of movies here.
E eu vi que ainda tem uma porrada de filme que eu quero ver
And I saw that there are still a ton of movies I want to watch.
Já estou na minha lista, quem sabe talvez até uma parte 2
I'm already on my list, who knows maybe even a part 2.
Porque eu acho que não teve nenhum filme que eu assisti e falei
Because I think there wasn't any movie that I watched and said.
Esse filme é ruim
This movie is bad.
Eu gostei de todos
I liked everyone.
E eu achei todos muito bons
And I found all of them very good.
Eu não, eu tive...
Not me, I had...
Teve um filme que eu assisti que eu achei que é ruim
There was a movie I watched that I thought was bad.
Eu acho que todas as produções incríveis e tudo
I think all the incredible productions and everything
Do jeito, a atuação
In that way, the performance.
Os atores coreanos são ótimos
Korean actors are great.
As crianças coreanas
The Korean children
Puta que me pariu
What the hell.
Aonde que eles arrumam essas crianças?
Where do they find these kids?
Graças a Netflix, a gente
Thanks to Netflix, we
Antigamente, pra eu poder ter contato com esses filmes
In the past, for me to be able to access these movies.
Era difícil pra caramba
It was really difficult.
Porque era fácil baixar os filmes
Because it was easy to download the movies.
Mas arrumar as legendas eram impossíveis
But fixing the subtitles was impossible.
Porque eram...
Because they were...
Era algo muito segmentado, assim
It was something very segmented, like that.
Não era tão conhecido
He wasn't that well known.
Mas se você pegasse críticos que gostassem de ir a fundo
But if you were to get critics who liked to dig deep
Assim, no cinema mesmo
So, in the cinema itself.
Sempre eles falavam sobre esses filmes
They always talked about those movies.
E alguns desses filmes
And some of these movies
Apesar de eu não falar inglês
Although I don't speak English.
Eu tive que assistir pela primeira vez
I had to watch for the first time.
Com legenda em inglês
With English subtitles
Que era a única coisa que tinham disponíveis
That was the only thing they had available.
Mas o cinema sul-coreano
But South Korean cinema
É só pérolas
It's just pearls.
Então eu acho que a gente vai fazer
So I think we are going to do it.
Essa primeira parte
This first part
Que é os filmes que eu e a Ju
What are the movies that Ju and I...
A gente já conversa já faz tempo
We've been talking for a while now.
São filmes do nosso coração
They are films from our heart.
Mas ainda tem muito
But there is still a lot.
Muita, muita, muita coisa
A lot, a lot, a lot of things.
Que a gente não vai falar aqui
That we are not going to talk about here.
Que se vocês quiserem ir atrás
That if you want to go after.
Por favor
Please
Acreditem no cinema sul-coreano
Believe in South Korean cinema.
Como a gente acredita
As we believe
Que vocês não vão
That you won't go.
Se decepcionar
To be disappointed
Eu acho que a gente pode começar primeiro falando
I think we can start by talking first.
Falando sobre Parasita
Speaking about Parasite
Parasita foi o filme que
Parasite was the movie that
Abriu todas as portas
Opened all the doors.
Todo mundo ficou marido
Everyone became a husband.
O papai ficou bravo
Daddy got mad.
Mas eu entendi o que você ficou bravo
But I understood why you got mad.
De falar que eu vejo muita gente
I see a lot of people talking.
Que falou, falou de Parasita
What was said, was said about Parasite.
Mas parou no Parasita
But it stopped at Parasite.
Parou no Parasita
Stopped at Parasite
Então não que eu fique brava
So it’s not that I get angry.
Mas eu espero que
But I hope that
Quem gostou de Parasita
Who liked Parasite?
Que veja e fale assim
Let it see and speak like this.
Vou procurar mais filmes
I will look for more movies.
Porque é assim que a gente abre a porta
Because that's how we open the door.
Você viu um e gostou
You saw one and liked it.
Vai atrás de outras coisas
Go after other things.
Pra ver a dimensão
To see the dimension
E a qualidade que a Coreia tem
And the quality that Korea has.
Nos filmes
In the movies
Então eu fico muito feliz
So I am very happy.
Que tenha
May it have.
Apesar de eu ter ficado bravo
Although I got angry
É lindo eles terem sido
It is beautiful that they have been.
Reconhecidos no cinema
Recognized in cinema
Mas a gente tá falando isso faz
But we've been talking about this for a while.
Décadas
Decades
Eu sempre mostrava pras pessoas
I always showed it to people.
Que filme é esse?
What movie is this?
Eu lembro que eu fiquei muito brava com meus amigos
I remember that I got very angry with my friends.
Porque eu assisti Old Boy
Because I watched Old Boy.
E aí eu falei pra eles
And then I told them.
Vamos assistir Old Boy
Let's watch Old Boy.
E aí todo mundo assistiu
So, did everyone watch it?
E eu terminei assim
And I finished like this.
Meu Deus, o melhor filme do mundo
My God, the best movie in the world.
E eles
And they
Mano, o que você tá falando, mano?
Dude, what are you talking about, man?
Sai da minha casa
Get out of my house.
Você é um idiota
You are an idiot.
Você não entende nada de cinema
You don't understand anything about cinema.
Seu ignorante
You ignorant.
Vamos voltar
Let's go back.
E vamos começar com Parasita
And let's start with Parasite.
O Parasita tem uma crítica social
The Parasite has a social critique.
Muito louca
Very crazy
Que tipo
What kind
As pessoas
The people
Que são degradadas
That are degraded.
Elas não são degradadas
They are not degraded.
Por escolha própria
By their own choice.
Você entendeu?
Did you understand?
Elas não
They don't.
Não é uma crítica social
It is not a social critique.
Não é uma escolha delas
It's not their choice.
Não é uma vagabundagem
It's not slacking off.
Porque eles querem ser
Because they want to be
E em 2006
And in 2006
Qual que é o nome do diretor mesmo?
What is the name of the director again?
Bong Joon-ho
Bong Joon-ho
O Bong Joon-ho
Bong Joon-ho
Ele é pra mim
He is for me.
Eu falei
I spoke.
Ele é o maior socialista que existe
He is the greatest socialist that exists.
Porque todos os filmes dele
Because all his movies
Ele está criticando o capitalismo
He is criticizing capitalism.
E ele está criticando divisões de classe
And he is criticizing class divisions.
Então a gente tem lá
So we have there
Você tá falando de 2006
You're talking about 2006.
Que a gente tem O Hospedeiro
We have The Host.
Eu acho que ele já começa
I think he's already starting.
Com isso
With that
A diferença é que assim
The difference is that this way
O Parasita
The Parasite
Eu acho que de todos
I think that of all.
É o filme de Oscar realmente
Is it really an Oscar film?
É onde que ele conseguiu
It's where he managed to.
Ter poder suficiente
To have enough power
Sabe?
Do you know?
A mesma coisa que o
The same thing as the
O Yahr
The Yahr
Fez
Made
Quando ele chegou
When he arrived
E fez o regresso
And made the return.
Ele falou
He spoke.
Eu quero fazer um filme
I want to make a movie.
Pra ganhar o Oscar
To win the Oscar
E
And
Desculpa
Sorry
Eu quero fazer um filme
I want to make a movie.
Pra ganhar o Oscar
To win the Oscar
E
And
E o
And the
O Bong Joon-ho
The Bong Joon-ho
Quando o Parasita
When the Parasite
Ele pegou e falou também
He took it and spoke too.
Eu quero fazer um filme
I want to make a movie.
Pra se ganhar um Oscar
To win an Oscar
Eu quero entrar no circuito
I want to enter the circuit.
Tô cansado de
I'm tired of
De
From
Do
Do
Não, dá pra ser
No, it can be done.
Que ele colocou uma
That he put one.
Qualidade técnica
Technical quality
Não sei se assim, quero fazer filme
I don't know if that's how I want to make a movie.
Para o Oscar, mas assim
For the Oscar, but like this.
Eu quero sair fora do circuito
I want to get out of the circuit.
O que ele conseguiu
What did he achieve?
Porque ele tem uma qualidade técnica
Because he has a technical quality.
Maior do que os outros
Bigger than the others
Então a questão de fotografia
So the question of photography
Estética do filme
Film aesthetics
Então de os efeitos
So give the effects.
Porque ele usou também CGI nesse filme
Because he also used CGI in this film.
Que a gente não percebe
That we don't notice.
Porque é pra montar o cenário
Because it's to set the scene.
E sabe, o fundo da casa
And you know, the back of the house.
Ele colocou várias camadas também
He also put several layers.
Então tem todo um cuidado que ele faz
So there is a whole care that he takes.
De câmera, de mostrar
Of camera, of showing
Porque assim, o filme é exatamente
Because this way, the movie is exactly
Para mostrar a divisão entre ricos e pobres
To show the division between rich and poor
E como
And how.
Esse mundo é divergente
This world is divergent.
Então ele teve todo um cuidado
So he took great care.
De mostrar que os ricos
To show that the rich
Não enxergam as pessoas pobres
They don't see poor people.
Então tudo que é relacionado
So everything that is related
A família pobre
The poor family
Ela é pra baixo
She is down.
E o de rico é pra cima
And the rich one's is upwards.
Então eu achei super fantástico
So I found it super fantastic.
Que ele mostra
What he shows
Sempre tem
There is always.
Que é no caso daquela cena
What is it in the case of that scene?
Que eles estão transando
That they are having sex.
No sofá e tá toda a família de baixo
On the couch and the whole family is downstairs.
E mesmo que eles estão transando
And even if they are having sex.
Fazendo tudo
Doing everything
Eles nunca olham pra baixo
They never look down.
O cara morar embaixo da casa
The guy lives under the house.
Os pobres morarem
The poor live.
No sótão
In the attic
Enquanto eles moram na casa de cima
While they live in the house above
Da colina
From the hill
E aí tem a divisão também de lados
And then there is also the division of sides.
Que eles nunca estão juntos no mesmo enquadramento
That they are never in the same frame together.
Então sempre tem os pobres do lado
So there are always the poor on the side.
Os ricos estão do lado do outro lado
The rich are on the other side.
Então assim
So like this
É um filme muito super bem pensado
It's a very well thought-out movie.
Com todos os detalhes fodas
With all the awesome details.
E que ele começou lá no hospedeiro
And that he started there at the host.
Que é
What is it?
O hospedeiro
The host
Ele é um simulacro do
He is a simulacrum of the
Na verdade acho que parasita
Actually, I think it's a parasite.
Um simulacro do hospedeiro
A simulacrum of the host
O hospedeiro conta
The host tells.
É uma ficção científica
It is a science fiction.
Onde a partir do
Where from the
Eu não lembro
I don't remember.
Você lembra por que o monstro surge?
Do you remember why the monster appears?
É...
It is...
Eu já assisti esse filme faz duas semanas
I watched this movie two weeks ago.
Mas eu acho que é
But I think it is.
Uma questão de lixo tóxico
A matter of toxic waste
Alguma coisa assim
Something like that.
Sabe?
Do you know?
Tipo a falta de carinho
Like the lack of affection
Pela população, pelo governo
For the population, for the government.
E surge um monstro
And a monster emerges.
E sequestra a filha de um
And kidnaps the daughter of one.
O monstro pega a filha de um
The monster takes the daughter of one.
De um cara
From a guy
Que na sociedade ele é
That in society he is
Bem marginalizado
Well marginalized
Logo no início do filme você vê que ele é
Right at the beginning of the movie, you see that it is
Ele é um vagabundo
He is a bum.
Ele não gosta de trabalhar
He doesn't like to work.
Ele não gosta de fazer nada
He doesn't like to do anything.
Ele não gosta de...
He doesn't like...
Então você no início do filme
So you at the beginning of the movie
Você tem a impressão
Do you have the impression
Que ele tá naquela condição
That he is in that condition.
Porque ele quer
Because he wants
Entende?
Understand?
Porque ele é degradado
Because he is degraded.
Porque ele não se importa
Because he doesn't care.
E ao decorrer do filme
And throughout the movie
Você começa a perceber que ele
You start to notice that he
Tá naquela condição
It's in that condition.
Não por escolha própria dele
Not by his own choice.
Ele realmente se importa com a filha dele
He really cares about his daughter.
Mas ele vive no inferno
But he lives in hell.
Pra tentar resgatar a filha dele
To try to rescue his daughter.
Ele faz de tudo
He does everything.
E mesmo assim
And even so
Os esforços dele são inúteis
His efforts are useless.
Isso a gente vê em Parasita
We see this in Parasite.
Que Parasita
What a Parasite
Logo depois que aparece em Parasita
Right after it appears in Parasite
Todos os personagens são pessoas
All the characters are people.
Extremamente inteligentes
Extremely intelligent
Apesar deles morarem lá embaixo
Even though they live down there.
Ganharem dinheiro montando caixa de pizza
Make money assembling pizza boxes.
Fazendo tudo isso
Doing all this
Eles são pessoas
They are people.
Extremamente inteligentes
Extremely intelligent
Eles são muito mais inteligentes
They are much smarter.
Do que os ricos em si
What the rich themselves
E no Hospedeiro
And in the Host
Ele já faz essa introdução
He already makes this introduction.
De que as pessoas
About what people
Elas não...
They don't...
E também dá pra entender no começo
And it’s also possible to understand at the beginning.
Como se as pessoas fossem julgar
As if people were going to judge.
Os pobres como se eles também fossem preguiçosos
The poor as if they were also lazy.
É, preguiçosos, exatamente
Yes, lazy ones, exactly.
Que no início do Parasita
At the beginning of Parasite
Você pensa que os parasitas são os pobres
Do you think that the parasites are the poor?
Você entende?
Do you understand?
No final do filme, se você não assistiu Parasita
At the end of the movie, if you haven't watched Parasite.
Assista
Watch
Inclusive é o mesmo ator
In fact, it's the same actor.
O Song Kang-ho
The Song Kang-ho
Que ele é o pai da família do Parasita
That he is the father of the Parasite family.
Ele também é o pai no Hospedeiro
He is also the father in The Host.
Aliás, Song Kang-ho está em praticamente todos os filmes
By the way, Song Kang-ho is in almost all the films.
Todos os filmes
All the movies
Quem ele seria aqui no Brasil?
Who would he be here in Brazil?
Ele seria quem?
Who would he be?
Seria o Wagner Moura
It would be Wagner Moura.
Ele é o Wagner Moura
He is Wagner Moura.
Exatamente
Exactly
Ele é o Wagner Moura da Coreia do Sul
He is the Wagner Moura of South Korea.
Ele tem uma parceria com o Tom Hulke
He has a partnership with Tom Hulke.
Ele faz muitas coisas
He does many things.
A gente vai falar mais do que
We're going to talk more than what.
Um pouco dos outros
A little about others
Ele está no Hospedeiro também como pai
He is also in the Host as a father.
Ele tem essa parte de parecer
He has that part of seeming.
Que ele não faz nada
That he does nothing.
Que na verdade não é
That in fact is not.
Que é apenas uma questão social
It is just a social issue.
Que ele foi inserido ali
That he was inserted there.
E ele não tinha tanta escolha
And he didn't have much choice.
Para poder
To be able
Viver, né?
Living, right?
Para poder
In order to
E aí a gente tem os outros dois
And then we have the other two.
Que ele também
That he also
Meio que critica isso
Kind of criticizes that.
Que é o Okja e o Expresso da Manhã
What is Okja and the Morning Express?
Os dois, né?
The two, right?
Eles já tem atores americanos
They already have American actors.
Eu vou deixar a Ju falar
I'm going to let Ju speak.
Sobre o Okja que eu assisti
About the Okja that I watched.
Não faz tanto
It's not that much.
Parte do meu estilo
Part of my style
Não é um filme que me tocou tanto
It's not a movie that touched me much.
Mas eu vou deixar a Ju falar
But I will let Ju speak.
É um filme importante
It's an important movie.
O Okja eu acho ele muito legal
I think Okja is very cool.
Foi um filme que eu assisti
It was a movie that I watched.
Eu chorei muito
I cried a lot.
Acho que pra mim ele tem um peso ainda maior
I think it has an even greater weight for me.
Por ser vegana, né?
For being vegan, right?
Já ele fala muito sobre isso
He talks a lot about it.
Então ele critica muitas coisas, né?
So he criticizes a lot of things, right?
Não só a indústria alimentícia
Not only the food industry
Então ele fala sobre
So he talks about
Como a gente se alimenta
How we feed ourselves
E por que isso surge
And why does this arise?
Como a gente poderia mudar isso
How could we change this?
Então ele mostra
So he shows.
O sofrimento animal
Animal suffering
Da produção e tudo
From production and everything.
Então eu acho que foi engraçado
So I think it was funny.
Até porque eu assisti esse filme na época
Especially because I watched that movie back then.
Que eu estava entrando
That I was entering.
Falando vou parar de comer carne
I'm going to stop eating meat.
Acho que ele me ajudou até mais
I think he helped me even more.
A impulsionar isso
Driving this forward
Porque é legal que ele fala isso
Because it's cool that he says that.
Mostrando o Okja
Showing the Okja
Então assim
So like this
Na história também é meio que
In the story, it's kind of...
Uma distopia
A dystopia
Que foi inventado
What was invented
Por uma indústria lá
For an industry there.
De criar super porcos
To create super pigs
Pra poder depois quando eles estiverem grandes
So that later, when they are grown up
Matar e alimentar todo mundo
Kill and feed everyone.
E aí por essa criação
And there by this creation
Então a menina cria uma relação
So the girl builds a relationship.
Como se ele vira um animal doméstico
How does he become a pet?
Então fica naquela
So it ends up being that.
Você mataria o seu gato pra comer?
Would you kill your cat to eat it?
Você mataria o seu cachorro?
Would you kill your dog?
E ela meio que tem isso comigo
And she kind of has that with me.
Então quando chega na parte
So when it gets to the part
Que a Okja tá lá pra ser morte
That the Okja is there to be killed.
Você vê tudo aquilo
You see all that.
Você tem um sentimento a mais
You have an extra feeling.
De sofrimento
Of suffering
De não, meu Deus do céu, não faça isso
Oh no, my God in heaven, don't do that.
Porque você tem essa relação de amizade
Why do you have that friendship relationship?
Então eu acho que é isso que as pessoas discutem
So I think that's what people discuss.
Se você não gostaria de ver
If you wouldn't like to see
A pessoa matando o seu gato
The person killing your cat.
O seu cachorro
Your dog
Porque você não se importa com o gato
Why don’t you care about the cat?
Com a vaca
With the cow
Qual seria a diferença entre uma vaca
What would be the difference between a cow?
E um cachorro
It's a dog.
E se você
And if you
Se em algum momento você tiver
If at any moment you have
Tido a oportunidade
Having the opportunity
De estar próximo de algum desses animais
Of being close to one of these animals.
Você vê que sim tem sentimentos
You see that yes, there are feelings.
Uma vaca é bem parecida com um cachorro
A cow is very similar to a dog.
Ela tem
She has
Não tem tanta diferença
It's not that different.
É uma questão apenas comercial
It's just a commercial matter.
É, e aí
Yeah, so what?
Vou entrar nessa discussão de veganismo
I will join this discussion about veganism.
Que agora não cabe, mas ele fala sobre isso
That doesn't fit now, but he talks about it.
No filme
In the movie
E fala bastante sobre a indústria
And talks a lot about the industry.
Então assim
So like this
Isso acontece, a gente está condicionado
This happens, we are conditioned.
A ter isso
To have this
A indústria de consumo que a gente tem
The consumer industry that we have.
Por conta do capitalismo
Because of capitalism
Então tudo que a gente faz, tudo que a gente consome
So everything we do, everything we consume.
Eu acho que isso também remete a uma
I think this also refers to a
Indústria de
Industry of
Não indústria, mas uma discussão
Not industry, but a discussion.
De geração de lixo
Of waste generation
Tudo que a gente faz
Everything we do
É motivado por esse consumo
It is motivated by this consumption.
Então isso vem
So this comes
Da indústria de consumo
From the consumer industry
A indústria vem do capitalismo
The industry comes from capitalism.
Então ele fala muito sobre o capitalismo
So he talks a lot about capitalism.
E sobre a propaganda
And about the advertisement.
Como que a propaganda
How the advertisement
Influencia a gente a fazer todas essas
It influences us to do all these.
Essas coisas e ter esse
These things and having this
Esse consumo desenfreado
This uncontrolled consumption
Sempre precisando
Always needing
Comprar coisas, sempre precisando ter coisas
Buying things, always needing to have things.
E ele fala sobre isso bastante
And he talks about it a lot.
E eu acho um ponto legal também
And I think that’s a cool point too.
Que o filme discute, que é sobre
What the movie discusses, which is about
A militância
The activism
Então você tem o grupo lá
So you have the group there.
Que é anti
What is anti
Que seria anti
What would be anti
A indústria da casa
The home industry
E que as pessoas usam isso
And that people use this.
De uma maneira errada
In a wrong way
Que é o que a gente vê hoje em dia
What we see nowadays.
O que eu não acho que as pessoas deveriam ser militantes
What I don't think is that people should be activists.
Não sei se a palavra hoje em dia
I don't know if the word nowadays
As pessoas estão usando do jeito que deveriam usar
People are using it the way they should.
Pra criticar
To criticize
Então você fala assim
So you speak like this.
Descanse militante
Rest, militant.
Eu não sei se esse termo deveria ser usado
I don't know if this term should be used.
Pra esse tipo de discurso
For this type of speech.
Porque realmente a militância é uma coisa necessária
Because militancy is really a necessary thing.
E as pessoas deveriam
And people should
Combater as coisas que elas estão contra
Fight against the things they are against.
Mas eu acho que as pessoas estão
But I think that people are
Fazendo outra coisa
Doing something else
Com a roupagem de militante
With the guise of a militant
Exatamente
Exactly
Que não está chegando no ponto
That is not getting to the point.
Onde deveria ser
Where it should be
Chego
I'm arriving.
Está virando uma parada muito mais
It's turning into something much more.
Pessoal do que uma parada
Guys, what’s up with something?
Onde você deveria
Where you should
Se importar com
To care about
O que tem valor
What has value
Então do filme eles estão fazendo
So about the movie they are making
Meio que coisas erradas
Kind of wrong things
Em nome dessa militância
In the name of this activism
E o nome do movimento
And the name of the movement
Então a gente vê isso
So we see this.
Hoje em dia
Nowadays
As pessoas usam muito
People use it a lot.
Se apropriam muito de uma causa
They appropriate a cause a lot.
Pra fazer coisas pessoais
To do personal things.
Pessoais, exatamente
Personal, exactly.
E discutir coisas
And discuss things.
Usando de uma forma errada
Using it in the wrong way.
Então eu acho que o filme também discute sobre isso
So I think the movie also discusses this.
Eu acho que ele é um filme super gostoso
I think it's a really nice movie.
Ele é mais leve
He is lighter.
Ele não tem essa aura parasita
He doesn't have that parasitic aura.
De cult
Of cult
Vamos colocar nesses termos
Let's put it in these terms.
Mas
But
Então ele é um filme mais assim
So it's more of a movie like that.
Uma história mais agitada
A more eventful story
Porque ela não é tão filosófica
Because she is not so philosophical.
Não é tão sobre
It's not so much about
Ela é filosófica
She is philosophical.
Mas não tem sentido de você ficar
But it doesn't make sense for you to stay.
Refletindo enquanto assiste
Reflecting while watching
Eu acho que do diretor
I think it's from the director.
Ele seria um filme mais leve
It would be a lighter movie.
De se assistir
To be watched.
Eu acho que também o hospedeiro
I think that the host as well.
Porque o hospedeiro é mais ação
Because the host is more action.
Então ele tem
So he has
Um negócio pra você discutir
A deal for you to discuss.
Mas é mais ação
But it's more action.
O Okja ele também é meio de ação
Okja is also kind of an action movie.
Eles tem umas partes de ação
They have some action parts.
Tem um drama ali também
There is a drama there too.
Mas ele não é tão
But he is not that
Indigesto, digamos assim
Indigestible, let's say.
Como o diretor ele gosta de fazer
As the director, he likes to do.
Eu acho que ele é especialista em fazer
I think he is an expert at doing.
Filmes indigestos
Indigestible movies
Que é filme que você assiste
What movie are you watching?
E você fica pelo menos dois dias falando
And you spend at least two days talking.
Caralho
Fuck
O Okja tem isso que eu falei
Okja has what I mentioned.
Eu terminei de assistir o filme chorando
I finished watching the movie crying.
Falando muita merda
Talking a lot of crap.
Eu preciso mudar muita coisa na minha vida
I need to change a lot of things in my life.
Mas eu acho que
But I think that
É que a gente fala assim
It's just that we talk like that.
Esses filmes de Oscar
These Oscar movies
São filmes que
They are movies that
Para uma grande população
For a large population
São filmes chatos
They are boring movies.
É um filme que não acontece muita coisa
It's a movie where not much happens.
Mais lento
Slower
O ritmo do filme
The rhythm of the movie
Ele é mais devagar
He is slower.
Ele é mais
He is more
Intransitivo
Intransitive
Não sei se essa palavra existe
I don't know if that word exists.
Que faz você ir refletindo
What makes you reflect?
Conforme você vai assistindo
As you keep watching
Então o Okja não
So the Okja doesn't.
Eu acho que ele ainda
I think he still
É mais popular
It is more popular.
Então ele tem ação
So he takes action.
As coisas acontecem
Things happen.
E fica tudo naquela camada
And everything stays in that layer.
Que você entende
What you understand
Enquanto você assiste
While you watch
Ele não tem mensagens
He doesn't have messages.
Subjetivas
Subjective
Preliminares dentro do filme
Preliminaries within the film
Então é um filme
So it's a movie.
Que desde a sua mãe
Since your mother
Vai assistir
Are you going to watch?
A seu namorado
To your boyfriend
Consegue assistir
Can you watch?
Que é um filme
What is a movie?
Que desce
What goes down
Que desce de boa
That's all good.
Agora a gente vai falar
Now we are going to talk.
Sobre o Expresso da Manhã
About the Morning Express
Que ele foge um pouquinho
That he escapes a little.
Do jeito do
In the way of
Do diretor
From the director
De se produzir filme
Of producing a movie
Que é mais puxado
What is more demanding?
Para ação
For action
Ele ainda
He still
Tem a mesma temática
It has the same theme.
De discussão
Of discussion
De classe
Classy
Mas ele
But he
Ele tem mais ação
He has more action.
Ele já tem mais uma pegada
He already has another grip.
Mais violenta
More violent
Mais gore
More gore
Mas tudo mais
But everything else
É um trem
It is a train.
Que ele vive
May he live.
Dando voltas
Going in circles
Passando pelo mundo inteiro
Going around the whole world
Pelo mundo
Around the world
O mundo acabou
The world has ended.
Se congelou
It froze.
E quem vive na parte da
And who lives in the part of the
Ele me lembrou muito o Poço
He reminded me a lot of the Well.
Quem vive na ponta do trem
Who lives at the end of the train
Tem uma vida de luxo
He/She has a life of luxury.
E as pessoas que ficam
And the people who stay
No último vagão
In the last car
Elas são obrigadas
They are required.
A viver algo desumano
Living something inhumane.
Assim
Thus
Que é uma crítica bem social
What is a social critique?
Mas eu achei
But I found
Porque eu vi gente falando assim
Because I saw people talking like that.
Nossa
Wow
Que o Poço
The Well
Copiou o filme
He/She copied the movie.
E eu acho
And I think
Muito diferente
Very different
Assim
Thus
Porque do Expresso da Manhã
Because of the Morning Express
Ele meio que
He kind of
Quem está nessa situação
Who is in that situation?
Vai continuar nessa situação
Will it continue in this situation?
Então
So
Ela não existe
She does not exist.
Tem até
It has until
A tia
The aunt
Tilda Simpson
Tilda Simpson
Está nesse filme também
It’s in this movie too.
Ela estava no Oco
She was in the Hollow.
Tia está nesse
Aunt is in this.
Que ela falou assim
That she spoke like that.
Quem é pobre é pobre
Who is poor is poor.
Quem é rico é rico
Who is rich is rich.
Não tem o que mudar nisso
There's nothing to change about that.
Então ele não tem
So he doesn't have.
Essa mudança
This change
Se ele não tem
If he doesn't have
Não existe nada
There is nothing.
Que essas pessoas
May these people
Possam fazer
May they do.
Para trocar
To exchange
Inverter os papéis
Reverse the roles.
Com quem é rico
With whom is rich?
Então elas meio que
So they kind of
Querem manter a situação
They want to maintain the situation.
Como está
How are you?
Eu acho que no Poço
I think that in the well.
Já é diferente
It's already different.
Porque no Poço
Because in the Well
A pessoa vai mudando
The person keeps changing.
De lugar
From place
Cada mês
Each month
Ela muda
She changes.
E ela tem a opção
And she has the option.
De ser otário ou não
Whether to be a fool or not
Então eu acho
So I think.
Que o do Expresso da Manhã
What about the Morning Express?
Ele entra mais
He goes in more.
Numa coisa meio
In a somewhat
De meritocracia
Of meritocracy
Então de
So from
Na cabeça deles
In their heads
Eles têm mérito
They have merit.
De estar
To be
Ali na parte boa
There in the good part.
E sendo ricos
And being rich
Enquanto os outros
While the others
Não teriam esse mérito
They wouldn't have that merit.
Eu acho que o Poço
I think that the Well
É uma discussão mais
It's a discussion more.
Sobre
About
Solidariedade
Solidarity
Do que
What of
Meritocracia
Meritocracy
Porque a pessoa pode mudar
Because a person can change.
Então eu não acho
So I don't think so.
Que ele tenha copiado
That he copied.
O filme
The movie
Tem uma coisa parecida
There is something similar.
Parecida
Similar
Assim
Thus
Você enxerga
You see.
Mais ou menos isso
More or less that.
Sobre
About
Digamos
Let's say
A revolução
The revolution
Assim
Thus
Só que
Just that
O Expresso da Manhã
The Morning Express
Ele
He
Não tem nem
There isn't even.
Muito o que falar
A lot to talk about.
Porque se eu continuar
Because if I continue
Falando muito dele
Talking a lot about him
Eu vou dar spoiler
I'm going to spoil it.
Mas é um filme
But it's a movie.
Incrível
Incredible
Que é uma
What is a
Coprodução
Coproduction
Sul-coreana
South Korean
E americana
And American
Baseado
Based
Num HQ francês
In a French comic book
É
It is
Redondinho
Roundish
Maravilhoso
Wonderful
As cenas de ação
The action scenes
Você sabe
You know.
Quando você pega
When you take
E percebe
And you realize
Assim
Like this
Você tá segurando
You're holding on.
O travesseiro
The pillow
Assim quase
So almost
Ou só
Or only
Furando o travesseiro
Poking the pillow
Assim
Thus
Ele expressa
He expresses
Uma tensão
A tension
Muito grande
Very big
E isso só mostra
And that only shows
O quão foda
How awesome
O diretor
The director
É
It is
Ele consegue fazer
He can do it.
Desde um filme
From a movie
Que é
What is it?
O
The
É
It is.
Que é um filme
What is a movie?
Mais digerível
More digestible
Um filme pra você
A movie for you
Se assistir com sua mãe
If watching with your mother.
E também faz o Expresso da Manhã
And it also does the Morning Express.
Que é um filme
What is a movie?
Que termina assim
That ends like this
Meio de gesto
Half a gesture
Assim sabe
So you know
Um filme que você fala
A movie that you talk about.
Caralho
Damn
A sociedade é uma merda
Society is bullshit.
E a gente
And we
É um
It is a
É uma merda
It’s a mess.
Sabe
You know
Então
So
Então eu acho que assim
So I think that way.
O
The
Ele
He
Ele é o rei
He is the king.
Das causas sociais
Of social causes
Tudo que ele faz
Everything he does
Tem esse
It has this.
Esse ladinho
That little side.
Menos o
Less the
Memórias de um assassinato
Memories of a murder
Eu acho que
I think that
Foge totalmente
Totally escapes.
Do tema
Of the theme
Desses outros dele
Of those others of him
Então
So
É
It is
O Papau não gostou
Papau didn't like it.
Desse filme
From this movie
E eu gosto
And I like it.
Estou aqui
I am here.
Para defendê-lo
To defend him.
Porque
Because
O Memórias de um assassinato
The Memories of a Murder
É um filme
It's a movie.
Que eu achei
What I found
Que ia ser um filme
That was going to be a movie.
De terror
Of terror
Ele começa
He starts
Parecendo um filme
Looking like a movie
De terror
Of terror
Mas depois ele vai
But then he goes.
Para uma coisa
For one thing
Meio
Half
É
It is.
Crime
Crime
E suspense
And suspense
Então ele muda
So he changes.
Eu acho que ele
I think that he
Mistura os três
Mix the three.
Os três gêneros
The three genders
Apesar de não ter
Although I don't have
Nada de terror
No terror.
Mas no começo
But in the beginning
Ele foge do terror
He runs away from terror.
Depois
After
Mas no começo
But in the beginning
Eu achei que ia ser
I thought it was going to be.
Falei
I spoke.
Putz
Wow
Tem alguém morando
Is there someone living?
Na casa
In the house
Vai ter um espírito
There will be a spirit.
Vai ter um troço
There will be a thing.
Quando vê
When you see
Outra parada
Another stop
O que me incomodou
What bothered me
Foi o plot do filme
That was the plot of the movie.
Que eu acho
What I think
Que foi bem cagado
That was really messed up.
Assim sabe
So know.
Tipo
Type
Ele criou uma tensão
He created a tension.
Muito boa
Very good
O filme dá uma tensão
The movie creates tension.
Você fica
You stay.
A la old boy
To the old boy
Assim
Thus
Você fica
You stay.
Caralho
Damn
O que vai acontecer
What is going to happen
E chega no momento
And it arrives at the moment
Na resolução do filme
In the resolution of the film
Eu achei bem
I found it good.
Viajado
Traveled
Assim sabe
So you know
Bem
Good
Bem sem perna
Well, without a leg.
E cabeça
And head.
Assim
Thus
Não tem
There isn't any.
Mas é um filme
But it's a movie.
Que eu acho
What I think
Que vocês podem
That you can.
Dar sim
To give yes
Atenção
Attention
Porque
Because
Eu não gostei
I didn't like it.
Por
By
Alguns
Some
Aspectos
Aspects
Mas é um filme
But it's a movie.
Sim
Yes
Que
What
Se pode
If you can
Dar atenção
To pay attention
E lembrando
And remembering
Que
What
Tudo
Everything
Que a gente
That we
Falou
He/She spoke.
A gente
We
Tá falando
You're talking.
Apenas
Just
De um diretor
From a director
Sabe
Do you know?
Que a gente
That we
Tá falando
Talking.
Só de um diretor
Only by one director
E ainda tem
And there is still...
Uma porrada
A punch
De outros filmes
From other movies
Que a gente
That we
Tem que
It has to
Tem que falar
You have to speak.
Que a gente
That we
Vai começar
It's about to start.
Agora
Now
Mudar
Change
E falar
And to speak
Então
So
É
It is.
Pegando
Taking
Nessa pegada
In that vibe
De terror
Of terror
Tem
There is/There are.
O medo
The fear
Que eu acho
What I think
Que até poderia
That could even be.
Ter colocado
To have put
Eu não sei
I don't know.
Não
No
Porque ele não é
Because he is not.
O favorito
The favorite
Mas ele é um filme
But it is a movie.
Que ele é terror
That he is terror.
Mas não é terror
But it's not terror.
Mas o space
But the space
Do que terror
Of what terror
Eu achava também
I thought so too.
Que era terror
What was terror
E não era
And it wasn't.
Que é do
What is it about
Kim Jae-won
Kim Jae-won
E ele tem
And he has
Três filmes
Three movies
Um maravilhoso
A wonderful one
Dois
Two
Eu acho
I think.
Eu ia falar assim
I was going to say it like this.
Eu só vou falar mal
I'm just going to talk badly.
Do Kim Jae-won
Of Kim Jae-won
Mas aí depois eu vi
But then I saw.
Que eu gostava
That I liked.
Do devil
Of devil
A dele
His.
E falei
And I spoke.
Tá
Okay
Não posso falar mais mal
I can't talk bad anymore.
Mas ele tem
But he has
Esse então
This then
Que chama
What a flame
Medo em português
Fear in Portuguese
Ou
Or
A tale of two sisters
A tale of two sisters
Ele tem uma adaptação
He has an adaptation.
Em inglês
In English
Americano
American
Que eu nunca
That I never
Nem cheguei perto
I didn't even get close.
Nunca vou chegar
I will never arrive.
Não assistam
Don't watch.
Nada que os Estados Unidos
Nothing that the United States
Pega dos
Take from.
Outros lugares
Other places
Dá certo
It works.
Parece um terceiro olho
It looks like a third eye.
Assim
Thus
Nessas coisas
In these things
Não sei gente
I don't know, guys.
Nem fiz
I didn't even do it.
E passava esse é bom
And it was passing, this is good.
Mas imagina
But imagine
Mas
But
Eu acho que
I think that
Tanto esse
So much this
Quanto
How much
A era da escuridão
The era of darkness.
Que são os dois
What are the two?
Que eu tinha visto dele antes
That I had seen of him before.
Que eu percebi
What I noticed
A mesma coisa
The same thing
Que o começo
That the beginning
Do filme
From the movie
É muito arrastado
It's very slow.
Então
So
Ele não sabe
He doesn't know.
Ele não
He doesn't.
Sabe contar a história
Do you know how to tell the story?
Demora muito
It takes a long time.
Para chegar
To get there
Onde ele quer chegar
Where does he want to get to?
Do enredo
Of the plot
Do meio
From the middle
Para o fim
For the end
Mas os dois filmes
But the two movies
São muito legais
They are very cool.
Eu só acho
I just think.
Que realmente
That really
Bem arrastado
Well dragged out
No começo
In the beginning
Podia reduzir
Could you reduce it?
Algumas coisas
Some things
Ou agilizar a história
Or speed up the story.
Mas
But
O medo
The fear
Ele é um filme
He is a movie.
Então bem de suspense
So, well of suspense.
Sim
Yes
Que é um negócio
What is a business?
É um terror psicológico
It's a psychological horror.
Eu acho
I think
Que pode se colocar
What can be placed
Nessa categoria
In this category
Que
What
São duas irmãs
They are two sisters.
Que elas vão
That they go
Para a casa
To the house
Do pai dela
From her father.
Então elas não moram
So they don't live.
Com o pai
With the father
Elas vão morar com o pai
They are going to live with their father.
E aí tem uma madrasta
And there is a stepmother.
E a madrasta
And the stepmother
É má
It's bad.
Como todas as madrastas
Like all stepmothers
E começa
And it starts
A perturbar
Disturbing
As meninas
The girls
E tal
And such
E até
And until
Chega
Enough
A matar
To kill
Uma delas
One of them
E aí você fica
And then you stay.
Só que assim
Just like that
Ele vai fazendo
He is doing.
Vários cortes
Several cuts
Que você não sabe
That you don't know
Quem é
Who is it?
Começa
Starts
A chegar no nível
Reaching the level.
Que você não sabe
That you don't know.
Mas o que está acontecendo?
But what is happening?
Quem é a madrasta?
Who is the stepmother?
O que está acontecendo?
What is happening?
Se é verdade
If it's true
Quem é mal?
Who is evil?
Quem é bom?
Who is good?
Quem é?
Who is it?
É
It is
Então
So
E ele tem uma resolução
And he has a resolution.
Muito legal
Very cool
Né?
Right?
Não pude contar
I couldn't tell.
Mas que é muito da hora
But that is really awesome.
Então
So
É um filme que eu gosto muito
It's a movie that I like very much.
Eu sempre falo
I always talk.
Para todo mundo assistir
For everyone to watch
Apesar de ele ser arrastado
Although he is dragged along
No começo
In the beginning
Eu acho que ele vale
I think he is worth it.
Muito a pena
Very much a pity
O da Era da Escuridão
The One from the Age of Darkness
Também
Also
Tem o mesmo problema
It has the same problem.
Acho que ele é bem arrastado
I think he is quite sluggish.
No começo
In the beginning
Ele é um filme mais
It's more of a movie.
Agatha Christie
Agatha Christie
Assim
Thus
Tem uma parte
There is a part
Que até
Until then
Dentro de um trem
Inside a train
Que me lembrou
That reminded me.
Aquele da Agatha Christie
That one by Agatha Christie.
Que tem no trem lá
What's on the train there?
Não quero
I don't want to.
É da Agatha Christie?
Is it by Agatha Christie?
É
It is
Ah
Ah
Que tem o trem
What's wrong with the train?
E as pessoas
And the people
Você não sabe quem é
You don't know who it is.
Porque o cara
Because the guy
Está infiltrado lá dentro
He is infiltrated in there.
E as pessoas não sabem
And people don’t know.
Então você fica
So you stay.
Naquela coisa
In that thing
Então eu achei legal
So I thought it was cool.
Porque ele é um filme
Because it is a movie.
De 1920
From 1920
Não
No
A história se passa
The story takes place.
Em 1920
In 1920
Então ele tem uma
So he has one.
Ambientação muito da hora
Very cool setting.
É
It is
É uma
It is a
Uma luta ali
A fight there
Entre a Coreia
Between Korea
E o Japão
And Japan
Então tem uma coisa
So there is one thing
De guerra
Of war
De soldados
Of soldiers
Né?
Right?
E eles são
And they are
Agentes secretos
Secret agents
Lá assim
There like that
Cada um se infiltra
Everyone infiltrates.
No grupo do outro
In the other group
Sabe?
Do you know?
E eu achei
And I found
Ele um filme bem legal
It’s a really cool movie.
Né?
Right?
Ele tem essa tensão
He has this tension.
Então do meio
So from the middle
Pro final
Pro final
Eu acho ele muito bom
I think he is very good.
Mas como eu disse
But as I said
A mesma coisa do outro
The same thing as the other.
Ele tem um problema
He has a problem.
No começo
In the beginning
Que ele é muito arrastado
That he is very sluggish.
E demora
And it takes time.
Né?
Right?
Pra chegar no objetivo
To reach the goal
Que ele quer passar
What he wants to go through
Mas é um filme ótimo
But it's a great movie.
E ele tem
And he has
O Gong Yoo
The Gong Yoo
Que é o
What is the
Simplesmente o homem
Simply the man
Mais lindo da Coreia
Most beautiful of Korea
E eu sou apaixonada
And I am in love.
Por ele
For him
Então eu fico muito feliz
So I am very happy.
De vê-lo
To see you
Com um
With a
Sobretudo
Above all
Assim
Thus
Eterno
Eternal
Apenas tudo
Just everything
Agora eu vou falar
Now I'm going to speak.
De uma das grandes
From one of the greats
Obras primas
Masterpieces
Pra mim
For me
Que é o que representa
What does it represent?
Os filmes
The movies
Que tá no front
What's on the front
De batalha
Of battle
Que eu pego
What do I take?
E falo
And I speak
Que eu quero ver
What I want to see
Um filme americano
An American movie
Que bata
What a beating
Nessa tecla
On this key
Tão bem
So good
Quanto
How much
Que é
What is it?
A Soda Devil
A Soda Devil
É então
It is then.
Por isso que eu falei
That's why I said.
Que eu não posso falar mal
That I cannot speak ill.
Do Kim Jong-un
Of Kim Jong-un
Porque ele fez
Because he did.
A Soda Devil também
The Soda Devil too.
Ele é diretor
He is a director.
Desse filme
From this movie
E a Soda Devil
And the Devil Soda
Simplesmente
Simply
Um dos filmes
One of the movies
Dos melhores filmes
Of the best movies
Eu acho
I think
Que tem
What's wrong?
É sul-coreano
He is South Korean.
Ele é muito bom
He is very good.
Se eu pudesse fazer
If I could do it
Meu top 5
My top 5
Ele tá ali
He's over there.
Entre os
Among the
Dois primeiros
Two firsts
Ou o terceiro lugar
Or the third place.
A Soda Devil
A Soda Devil
Ele
He
Eu acho
I think
Que quem assistiu
What those who watched
Death Note
Death Note
Ele tem
He has
Bastante dessa pegada
A lot of that vibe
Da
Of
Desumanização
Dehumanization
Da pessoa
From the person
Que ninguém é puro
That no one is pure.
Que
What
As pessoas
The people
Que no último
That in the last
Tipo
Type
De casting
Of casting
Que a gente fez
What we did
Que a gente lançou
That we launched
A gente falou
We talked.
Bastante sobre isso
Enough about that.
A gente não colocou
We didn't put it.
Esse filme
This movie
Porque a gente queria falar
Because we wanted to talk.
Só sobre filmes
Only about movies.
Sul-coreanos
South Koreans
E
E
E o Soda Devil
And the Soda Devil
Mostra essa inversão
Show this inversion.
De que
Of what
Ninguém é puro
No one is pure.
Que todo mundo
That everyone
Não é
It is not.
Todo mundo
Everybody
Perante
Before
Há uma condição
There is a condition.
Pode sim
Yes, you can.
Se tornar
To become
Um monstro
A monster
Então
So
Eu não tenho muito
I don't have much.
Que falar sobre esse filme
What to say about this movie
Esse filme
This movie
É o filme
It's the movie.
Que você tem
What you have
Que se assistir
What to watch
Sem
Without
Sem pesquisar muito
Without researching too much.
Não pode dar spoiler
You can't give spoilers.
Sem dar spoiler
Without giving spoilers
Só chegar e assistir
Just arrive and watch.
Que é um filme
What is a movie?
Tensíssimo
Very tense
É um filme
It's a movie.
Horroroso
Horrible
Eu digo pra vocês
I tell you all.
É um filme
It's a movie.
Horroroso
Horrible
É um filme
It's a movie.
Que vai te machucar
That will hurt you.
Como
How
Eu acho que
I think that
O filme mais próximo
The closest movie
Que me
What do I
Que me perturbou
What disturbed me
É
It is.
Como Old Boy
Like Old Boy.
É
It is
O Soda Devil
The Soda Devil
Que ele pega
That he takes.
E mostra
And shows
Exatamente
Exactly
Esse lado
This side
Podre da humanidade
Rotten of humanity
Assim
So
Sabe
Know
Que tipo
What kind
Que
What
Ninguém
Nobody
É puro
It is pure.
Todos nós
All of us
Estamos
We are
Todos nós
All of us
Estamos
We are
Sujeitos
Subjects
A se tornar
Becoming
Pessoas
People
Horrorosas
Horrendous
Eles vão indo
They are getting along.
E o final dele
And his ending
É a cereja do bolo
It's the cherry on the cake.
Que vai pegar
What's going to happen?
Sua cabeça
Your head
Que vai
What goes?
Você vai
You are going
Bater sua cabeça
Hit your head.
Na parede
On the wall
E falar
And to speak
Eu não queria ter assistido
I didn't want to have watched.
Esse filme
This movie
Queria sim
I would like to.
Porque ele é perfeito
Because he is perfect.
Mas fala assim
But talk like that.
Meu Deus do céu
My God in heaven
Que obra-prima
What a masterpiece.
Como eu amei
How I loved
Obra-prima
Masterpiece
E aí
What's up?
O Soda Devil
The Soda Devil
Ele é com o
He is with the
Choi Min-sik
Choi Min-sik
Que é o que fez
What did you do?
O Old Boy
The Old Boy
E o que fez
And what did you do?
O Lei de Vingança
The Law of Revenge
Então
So
É outro também
It's another one too.
Que ele está lá
That he is there.
O Wagner Moura 2
Wagner Moura 2
Ele aparece
He appears.
Em vários filmes
In several movies
E ele pra mim
And he for me
É um dos meus atores favoritos
He is one of my favorite actors.
Porque Old Boy
Because Old Boy
É o meu filme coreano
It's my Korean movie.
Favorito
Favorite
Acho que a trilogia
I think that the trilogy
Da Vingança
Of Revenge
Como um todo
As a whole
Se eu tivesse que escolher
If I had to choose
Entre os três
Among the three
Eu ia sentar e chorar
I was going to sit down and cry.
Porque eu não consigo
Because I can't.
Porque eu amo muito
Because I love a lot.
E que são
And what are they?
Filmes do Park Chun-yul
Park Chun-yul's movies
Que já foi
That has already been.
Várias vezes
Several times
O quanto eu gosto
How much I like.
Do Park Chun-yul
Do Park Chun-yul
Principalmente
Mainly
Por esses três filmes
For these three films
Porque também
Because also
Na mesma temática
On the same theme
Do Soda Devil
Of Soda Devil
Eles falam sobre
They talk about
Vingança
Revenge
Então é a trilogia
So it's the trilogy.
Da Vingança
Of Revenge
Que ele fez
What he did
Os filmes não são relacionados
The films are not related.
Então cada um
So each one
É uma vingança diferente
It's a different kind of revenge.
Mas como eles têm
But how do they have
A mesma temática
The same theme
Ele colocou
He put.
Na mesma trilogia
In the same trilogy
E pra mim
And for me
Eu acho que
I think that
É a melhor coisa
It's the best thing.
Que eu já vi
That I've already seen.
Sabe?
Do you know?
São os meus filmes favoritos
They are my favorite movies.
Mesmo
Even
Entre todos
Among all
Dá um cacete fácil
It’s an easy beatdown.
Nos filmes americanos
In American movies
São poucos
There are few.
Filmes americanos
American movies
Que chegam
That arrive
Aos pés
At the feet
Da trilogia
From the trilogy
Da Vingança
Of Revenge
Então assim
So like this
O Old Boy
The Old Boy
Ele é o mais conhecido
He is the most well-known.
Tinha no Netflix
It was on Netflix.
A Netflix tirou
Netflix removed.
Porque ela é imbecil
Because she is an idiot.
Não deveria ter tirado
I shouldn't have taken it out.
Poderia ter tirado
Could have taken.
Um monte de coisa dela
A lot of her stuff.
Mas ela tirou
But she took it out.
O Old Boy
The Old Boy
Netflix
Netflix
Se você estiver
If you are
Escutando a gente
Listening to us
Pau no cu de vocês
Stick up your ass.
Eu não sei como
I don't know how.
Funciona essa parte
Does this part work?
De contratos
Of contracts
Então não sei
So I don't know.
Se tem tempo
If you have time
Mas eu quero
But I want
Não quero
I don't want.
Saber
To know
Paga mais dinheiro
Pay more money.
Pra eles
For them
Deixa o Old Boy lá
Leave Old Boy there.
Não tira o Old Boy
Don't take the Old Boy out.
Mas assim
But like this
Ele é o mais conhecido
He is the best known.
E o Lady Vingança
And the Lady Vengeance
Eu já falei dele
I have already talked about him.
No outro podcast também
In the other podcast too.
Não vou me alongar muito
I won't go into too much detail.
Mas eu acho assim
But I think like this.
No quesito
In the aspect
Ela não é tão perturbadora
She is not that disturbing.
A Vingança em si
The Revenge itself
Não é tão perturbadora
It's not that disturbing.
Quanto a do Old Boy
As for the Old Boy.
Mas o motivo
But the reason
Da Vingança
Of Revenge
Eu acho que é mais perturbadora
I think it is more disturbing.
O porquê
The reason why
Eles estão se vingando
They are taking revenge.
Então
So
A cena
The scene
Quando acontece
When does it happen?
A Vingança
The Revenge
Pra mim
For me
Nossa
Wow
É um negócio
It's a business.
Que te machuca
What hurts you
Eu chorei
I cried.
De nervoso
Out of nervousness
De machucada
Of hurt.
Que eu estava assistindo
That I was watching
É um negócio
It's a deal.
Muito incômodo
Very bothersome
É muito triste
It is very sad.
Aquilo
That
Então
So
Nossa
Wow
É muito pesado
It's very heavy.
Muito pesado
Very heavy
Mas eu acho
But I think
O filme
The movie
Super lindo
Super beautiful
Super bem feito
Super well done
E
And
Eu gosto
I like
Não vou me alongar nele
I won't elaborate on it.
Porque eu já falei
Because I already said.
E aí a gente tem
And then we have
O Mr. Vingança
Mr. Revenge
Que foi o primeiro
What was the first?
Dos três
Of the three
Então saiu
Then he/she/it left.
O Mr. Vingança
Mr. Revenge
O Old Boy
The Old Boy
E o Lady Vingança
And the Lady Vengeance
E o Mr. Vingança
And Mr. Revenge
Eu acho que
I think that
É o mais leve
It is the lightest.
Dos três
Of the three
Apesar de ele também
Although he also
Ser sobre vingança
Being about revenge
Ele ter toda uma violência
He has a whole violence.
E tal
And such
Ele é um filme
He is a movie.
Assim
Thus
Que ele tem
What he has
Uma cor diferente
A different color
Então
So
Ele é meio
He is kind of.
Mais tons pastéis
More pastel shades
Tudo mais clarinho
Everything else clearer.
A cor da roupa
The color of the clothes
Das pessoas
Of the people
Os cenários
The scenarios
Tudo bem clarinho
All clear.
Então
So
O Old Boy
The Old Boy
E o Lady Vingança
And Lady Vengeance
Eles usam muito
They use a lot.
Assim
Thus
Preto e vermelho
Black and red
E tudo
And everything
Nos tons mais fortes
In the stronger tones
Mais escuros
Darker
Enquanto
While
O do Mr. Vingança
The one of Mr. Revenge
É tudo clarinho
It's all clear.
É um filme
It's a movie.
Até se você for olhar
Even if you go to look.
Nossa
Wow
Que bonito
How beautiful.
Sabe
Know
Ele tem uma coisa
He has a thing.
Muito bonita
Very beautiful.
Só que
Just that
É um filme
It's a movie.
Pesadão também
Heavy too
Eu acho que a vingança
I think that revenge
Ela é mais leve
She is lighter.
Mais ou menos
More or less
Também é um negócio
It's also a business.
Bem pesado
Very heavy
Mas
But
Em comparação
In comparison
Com as outras duas
With the other two
Eu acho
I think
O motivo
The reason
Ele é tão pesado
He is so heavy.
Quanto mais
The more
A vingança
The revenge
Enfim
At last
Não acho que ela seja
I don't think she is.
Tão pesada
So heavy
Quanto a outra
As for the other one.
Ela tem duas
She has two.
Dois quesitos
Two questions
De vingança
Of revenge
Dentro do filme
Inside the movie
Então
So
Eu acho ele bem legal
I think he's really cool.
Ele também tem
He also has.
Uns tonzinhos
Some little tones
De comédia
Of comedy
Acho que
I think that
Só o Lady Vingança
Only Lady Vengeance
Ele não é muito
He is not very.
De comédia
Of comedy
Ele já começa
He is already starting.
Forte
Strong
Ele não tem
He doesn't have.
Essa armadilha
This trap
Assim
So
Que você começa
That you start
Assistindo
Watching
E fala
And speaks
Pô
Come on
É um filme
It's a movie.
Meio bobo
Half silly
Sabe
Do you know?
Ele já começa
He is already starting.
Meio sério
Half serious
Sim
Yes
Então
So
O
The
Senhor Vingança
Mr. Revenge
Ele também tem
He also has.
Tem um pouquinho disso
There is a little bit of that.
Eles já são filmes
They are already movies.
Mais difíceis de achar
Harder to find
Então
So
Tanto Lady Vingança
So much for Lady Vengeance.
Quanto Senhor Vingança
How much, Mr. Revenge?
Eu nunca vi
I have never seen.
Em lugar nenhum
Nowhere.
Eu consegui achar
I managed to find.
Uma vez na internet
Once on the internet
Mas
But
Foi o que você falou
That's what you said.
Não achava legenda
Couldn't find the caption.
E não tinha
And there wasn't.
Procurei DVDs
I searched for DVDs.
Por anos
For years
Pra assistir
To watch
E não achava
And I didn't think.
Eu até
I even
Quando eu comprei
When I bought
Eu consegui achar
I managed to find.
Esse DVD
This DVD
Que eu fui
That I was
Numa exposição do Miss
In a Miss exhibition
E tinha lá na loja
And there was in the store.
E eu quase
And I almost
Comecei a pular
I started to jump.
Dentro da loja
Inside the store
E falei
And I spoke.
Meu Deus do céu
My God in heaven
Eu não acredito
I don't believe it.
Que eu achei
What I found
Finalmente
Finally
Qual foi o filme
What was the movie?
Quando eu cheguei
When I arrived
Com os filmes
With the movies
Eu não sei
I don't know.
Tipo
Type
Olha o que eu achei
Look what I found.
Chacalhão
Jackal
Eu não sei
I don't know.
Olha o que eu consegui
Look what I managed to get!
Eu sou ganhadora
I am a winner.
Eu posso morrer agora
I can die now.
Porque
Because
Eu fiquei procurando
I was looking.
Anos
Years
Esse filme
This movie
Não achava
Didn’t think so.
Em lugar nenhum
Nowhere
Pra alugar
For rent
Pra comprar
To buy
Pra nada
For nothing
E aí agora
So what now?
Felizmente eu tenho
Fortunately I have
Tô muito feliz
I'm very happy.
Então não sei
So I don't know.
Onde vocês vão conseguir achar
Where are you going to be able to find?
Porque é difícil
Because it is difficult.
Mas
But
Se tiver oportunidade
If you have the opportunity
Assista os dois
Watch both.
Eles são
They are
Obras primas
Masterpieces
Primas
Cousins
Os três
The three
São perfeitos
They are perfect.
E eu amo esses filmes
And I love these movies.
Desde a minha própria vida
Since my own life
E aí
What's up?
O Park Chan-hyuk
Park Chan-hyuk
Tem a criada
There is the maid.
Ah, a criada
Ah, the maid.
Ah, né
Oh, right.
Tem a criada
There is the maid.
É verdade
It's true.
Ele tem a criada
He has the maid.
Que a gente já falou também
That we already talked about too.
Que é um filme foda
What an awesome movie.
Então tipo
So, like
Eu acho que todos os filmes dele
I think that all of his movies
São esteticamente
They are aesthetically
Lindos e perfeitos
Beautiful and perfect.
A construção
The construction
Das histórias
Of the stories
São todos os filmes
They are all the movies.
Que mexem com você
That mess with you.
Então no final
So in the end
Não é o que você
It's not what you
Estava esperando
I was waiting.
E
E
Ele tem
He has
Então ele
So he
São várias camadas
There are several layers.
De filmes
About movies
Da história
From the story
E quando você vê
And when you see
Outra coisa
Another thing
Que não era o que você
That it was not what you
Estava esperando no começo
I was waiting at the beginning.
Então
So
Nossa
Wow
A criada também
The maid too.
Perfeita
Perfect
Sem nenhum defeito
Without any flaw
Já falamos
We've already talked.
Então não vou me alongar
So I won't elaborate further.
E tem um que eu gosto
And there's one that I like.
Bastante dele
Quite a bit of it
Que é
What is it?
Eu sou um ciborgue
I am a cyborg.
Daí
From there
Que eu acho que
That I think that
É totalmente diferente
It's totally different.
Dos outros
Of the others
Todas elas tem temas pesados
They all have heavy themes.
Na criada
On the dresser
Eles falam um pouco
They talk a little.
De suicídio
About suicide
Sobre
About
Machismo
Machismo
Muito pesado
Very heavy
Que tem na criada
What’s wrong with the maid?
Então
So
Todas elas tem temas
They all have themes.
Fortes
Strong
Mas
But
Eu sou
I am
Um ciborgue
A cyborg
Acho que ele já é mais
I think he is already more.
Apesar dele estar falando
Although he is talking
Sobre
About
Doenças mentais
Mental illnesses
Ele
He
Porque a menina
Because the girl
Ela tenta se matar
She tries to kill herself.
Então não é tão leve
So it's not that light.
Assim também
So too
A menina tenta se matar
The girl tries to kill herself.
No começo do filme
At the beginning of the movie
E aí ela é internada
And then she is hospitalized.
Só que ele é um filme
It's just that it's a movie.
De romance
Of romance
E comédia
It's comedy.
Então eu digo
So I say
Mais leve nesse sentido
Lighter in that sense.
Porque ele não
Because he doesn't.
Não trata muito
Doesn't treat much.
Dos assuntos
Of the subjects
Que são pesados
What are heavy?
Mas ele não fala
But he doesn't speak.
Muito sobre isso
A lot about this
Ele é um filme
It is a movie.
Mais gostosinho
More delicious.
De assistir
To watch
E sempre a mesma coisa
It's always the same thing.
Porque ele é um filme
Because it is a movie.
O jeito de filmar
The way of filming
Dele
Of him
Então os ângulos
So the angles
Tem tomadas
There are outlets.
Que ele está
That he is
Só com a câmera parada
Only with the camera still.
Focada nos personagens
Focused on the characters
Tem tomadas
It has sockets.
Que ele está correndo
That he is running.
Assim com a câmera
So with the camera
Então
So
A pessoa está andando
The person is walking.
E ele sai correndo
And he runs away.
Atrás
Behind
Então tem umas horas
So there are some hours.
Que é mais sobre
What is it more about?
O olhar do menino
The boy's gaze
Sobre
About
Porque tem um romance
Because it has a romance.
Do menino que já estava
Of the boy who was already
Lá dentro
In there
Com a menina
With the girl
Que entra
What enters
Então é bem
So it's good.
Sobre o olhar dele
About his gaze
Sobre ela
About her
Como ele enxerga
How he sees
Ela lá dentro
She in there.
Então ele é um filme
So it is a movie.
Bem gostosinho
Very tasty.
Meio estranho também
A bit strange as well.
O que eles fazem
What do they do?
Tem uns pensamentos
There are some thoughts.
Estranhos os dois
Strange both of them
Mas ele é bem gostoso
But he's really tasty.
E diferente dos outros
It's different from the others.
Mas tem vários outros filmes
But there are several other movies.
Do Park Chan-ho
Of Park Chan-ho
Que eu queria ver
That I wanted to see.
Que eu ainda não assisti
That I haven't watched yet.
Mas é isto
But this is it.
Ele é um diretor
He is a director.
Simplesmente perfeito
Simply perfect.
E eu gostei muito
And I liked it a lot.
Então, vamos começar
So, let's get started.
Agora a gente
Now we
Foi para o lado obscuro
He went to the dark side.
Do cinema sul-coreano
About South Korean cinema
Para você assistir
For you to watch
E ficar batendo a cabeça
And keep banging your head.
Na parede
On the wall
Então, vamos começar
So, let's get started.
Vamos dar uma
Let's give a
Agora vamos dar uma
Now let's take a
Deixar mais leve
Make it lighter.
Assim
Thus
E eu vou falar
And I will speak.
Sobre Invasão Zumbi
About Zombie Invasion
Vamos deixar mais leve
Let's lighten it up.
Para você ver
To show you.
Não, não
No, no.
Invasão Zumbi
Zombie Invasion
É o
It is the
É uma aula
It's a class.
Sobre
About
Sobre filme
About the movie
De zumbi
Of zombie
Porque quando
Because when
O
The
É Romero, né?
It's Romero, right?
O
The
Inventor do
Inventor of
Do filme
From the movie
De zumbi
Of zombie
Ele
He
Quando ele
When he
Ele
He
Ele visualizou
He visualized.
O filme de zumbi
The zombie movie.
Ele
He
Ele sempre quis colocar
He always wanted to put.
Uma crítica social
A social critique
Então, no primeiro filme
So, in the first movie
O protagonista
The protagonist
É um negro
It's a black man.
Eles estão
They are
Dentro da casa
Inside the house
Aí, no segundo
There, in the second
É dentro de um shopping
It's inside a shopping mall.
Aí, tipo
So, like
Mostra
Show
As pessoas
The people
É tipo
It's like
O que o capitalismo
What capitalism
Faz com as pessoas
Do with the people.
Que deixam as pessoas
That leave people
Imbecis
Imbeciles
Dentro do shopping
Inside the mall
Perseguindo
Chasing
Tudo mais
Everything else
E Invasão Zumbi
And Zombie Invasion
Ele é um filme
It is a movie.
Redondinho
Roundy
Perfeito
Perfect
É um filme
It's a movie.
De ação
Of action
Foram poucos filmes
There were few films.
Que me causaram
What they caused me
Tanta tensão
So much tension
Quanto Invasão Zumbi
How much is Zombie Invasion?
Tem uma hora da porta
There is a time for the door.
Que eles estão
What they are
Segurando a porta
Holding the door
E quando eu percebi
And when I realized
Eu tava segurando
I was holding.
O notebook
The laptop
Assim, tá ligado?
So, you know what I mean?
Tava apertando
It was getting tight.
O notebook
The laptop
Assim
Thus
Pra não deixar a porta
To not leave the door
Abrir também
Open also
Desesperado
Desperate
E tem uma das cenas
And there is one of the scenes.
Que
What
Os zumbis
The zombies
Eles estão dentro
They are inside.
Do vagão
Of the wagon
E pelo contato visual
And by eye contact
Eles estão tentando
They are trying.
Estourar a porta
Break down the door.
Aí, no primeiro filme
There, in the first movie
Aí, eles pegam
Then, they take.
Pegam o jornal
They pick up the newspaper.
Molham o jornal
They wet the newspaper.
E colocam
And they put
Na
In
Na porta de vidro
At the glass door
E os zumbis
And the zombies
Param de
Stop from
De
From
De querer atacar
Of wanting to attack
E isso
And that’s it.
É uma crítica social
It is a social critique.
Diretamente
Directly
Ligada à mídia
Connected to the media
Assim
So
Quando as pessoas
When people
Estão em caos
They are in chaos.
Estão
They are
As pessoas
The people
Estão querendo quebrar tudo
They want to break everything.
Tá tudo
It's all good.
Tudo quebrando
Everything breaking.
A mídia vai
The media will go
Joga um pouquinho
Play a little bit.
Da mágica dela
From her magic
Assim
Thus
As pessoas pegam
People take.
E param
And they stop.
E
And
Retrocedesse
Retreat.
Opa
Hey!
Retrocedem
They retreat.
Boa
Good
E é um filme de zumbi
And it's a zombie movie.
Onde tem
Where is it?
Tem várias metáforas
There are several metaphors.
Falando sobre a sociedade
Talking about society
E é um puta filme de ação
And it's a damn action movie.
Eu acho que ele tem muito
I think he has a lot.
Do que a gente falou
About what we talked.
No outro também, né?
In the other one too, right?
Sobre
About
Como as pessoas
How are people
Se tornam babacas
They become idiots.
Quando elas estão
When they are
Em situação de desespero
In a state of despair.
Porque tem um cara lá
Because there's a guy there.
Que ele não quer
That he doesn't want.
De jeito nenhum
No way.
Deixar as pessoas entrarem
Let people in.
Porque eles falam
Because they speak.
Não, eles vão
No, they will.
Contaminar a gente
Contaminate us.
Então ele
So he
Meio que decidiu
Kind of decided.
Que quem tá ali
Who is there?
Merece sobreviver
Deserves to survive.
E o resto
And the rest
Não tô nem aí
I don't care.
E aí tem toda
And there it has everything.
A briga com ele
The fight with him
Quando você fica com ódio
When you feel hatred
Do velho desgraçado
Of the old bastard
Que eu fico
That I stay.
Meu Deus do céu
My God in heaven
Que eles
That they
Você torce o tempo inteiro
You cheer the whole time.
Pra ele morrer
For him to die
O tempo inteiro
All the time
Pra ele morrer
For him to die
E ele tem alguns problemas
And he has some problems.
De
From
Que
What
Do cinema
Of the cinema
Sul-coreano
South Korean
Que é o
What is the
O trejeito
The gesture
Do cinema sul-coreano
On South Korean cinema
Que tem um humorzinho
That has a little sense of humor.
Meio bobo
Half silly
Sempre tem
There's always.
O protagonista
The protagonist
Fortão
Big guy
Sempre tem tudo mais
There’s always more to everything.
Mas é um filme
But it's a movie.
Que se deve
What should be
Dar muita
Give a lot
Muita
Much
Muita atenção
Much attention
E o
And the
E o final dele
And his ending
É diferente
It's different.
De vários filmes
From several movies
De todos os filmes
Of all the movies
De zumbi
Of zombie
Porque
Because
Porque assim
Because like this
É
It is
Ele
He
Ele mostra
He shows.
Que tipo
What type
A justiça
Justice
Ela
She
Ele fala bastante
He talks a lot.
Sobre o karma
About karma
Entende?
Do you understand?
Então
So
Quem foi filha da puta
Who was a son of a bitch?
Quem
Who
Não
No
Quem foi filha da puta
Who was a son of a bitch?
E não
And no
Não
No
, não, não
no, no
Agiu de forma egoísta
He acted selfishly.
É punido dentro do filme
It is punished within the film.
E a cena
And the scene
Primordial
Primordial
É o final
It's the end.
Daquela menina
Of that girl
Da atuação da menina
From the girl's performance
Que eu já falei
That I already said.
Da onde que esses sul-coreanos
Where are these South Koreans from?
Filha da puta
Son of a bitch.
Tiram atrizes infantis
They are taking away child actresses.
Desse jeito
This way
Eu sou muito difícil
I am very difficult.
De chorar em filme
Crying in a movie
Mas na cena final
But in the final scene
Quando ela tá passando
When she is passing by.
Por dentro do
Inside the
Do túnel
Of the tunnel
Escorreu lágrimas
Tears flowed.
De
From
Escorreu suor
Sweat dripped.
De masculino
Of masculine
Do meu olho
From my eye
Que cena maravilhosa
What a wonderful scene.
Que cena linda
What a beautiful scene.
Perfeito
Perfect
Filme redondinho
Round movie
É
It is.
De longe
From afar
Um dos melhores filmes de zumbi
One of the best zombie movies.
Já produzidos
Already produced
Não tem o que falar
There’s nothing to say.
É um filme redondo
It's a well-rounded movie.
Assista esse filme
Watch this movie.
Que você não vai se arrepender
That you won't regret it.
Dá um cacete
Give it a beating.
Descarado
Shameless
Em Guerra Mundial
In World War
Z
Z
Já que a gente tá falando
Since we're talking
Sobre filme de zumbi
About a zombie movie
A Coreia do Sul
South Korea
Eles mandam muito bem
They do very well.
Filme de zumbi
Zombie movie
Eu vou fazer uma indicação
I am going to make a recommendation.
Que talvez você já conheça
That you may already know.
É uma série
It's a series.
Meio hypada
Half hyped
Que já tem na Netflix
That is already on Netflix.
The Kingdom
The Kingdom
É uma série redondinha
It's a well-rounded series.
Perfeita
Perfect
Muito bem produzida
Very well produced.
A atuação é muito boa
The performance is very good.
O cenário é muito bom
The setting is very good.
O enredo é bem redondinho
The plot is very well-rounded.
A segunda temporada
The second season
Eu acho que teve
I think there was.
Diálogos um pouco
Dialogs a little
Um diálogo só
A single dialogue
Você tá bravo
Are you angry?
Por causa de um diálogo
Because of a dialogue
Tem um diálogo
There is a dialogue.
Que é realmente muito ruim
That is really very bad.
Mas é uma cena
But it's a scene.
Que tem um diálogo ruim
That has a bad dialogue.
Eu acho que na segunda
I think on Monday.
Não acresceu mais
Did not add more.
Porque na primeira
Because in the first
Fiquei mais tensa
I got more tense.
E ela é uma série legal
And it's a cool series.
Porque ela fala sobre
Because she talks about
São zumbis
They are zombies.
Mas numa época colonial
But in a colonial era
Feudal até
Feudal until
Então tem a parte do reino
So there's the part of the kingdom.
E a parte
And the part
Que é o que eu falei
What is it that I said?
No último podcast
In the last podcast
Que o Lovecraft
That Lovecraft
Ele deixou
He left.
Que é o pai do terror
What is the father of terror?
Ele deixou
He left.
Que você não pode fazer
What you can't do
A salada de fruta
The fruit salad
Não pode misturar as coisas
You cannot mix things up.
Não pode colocar
Cannot put.
Alienígena
Alien
Zumbi
Zumbi
Tudo mais
Everything else
E nesses
And in those
Eles misturam samurai
They mix samurai.
Com zumbi
With zombie
E o que eu acho
And what I think
E fica maravilhoso
And it becomes wonderful.
Então essa série
So this series
Se você não assistiu
If you haven't seen
Por favor assista
Please watch.
Você não vai se arrepender
You won't regret it.
Uma série linda
A beautiful series
Uma série tensa
A tense series
Tudo redondinho
Everything nice and tidy.
E a atriz
And the actress
Eu não vou lembrar o nome dela agora
I'm not going to remember her name right now.
Mas é a que fez
But it is the one that made it.
Sense8
Sense8
A atriz principal
The leading actress
Eu não lembro nem o nome do personagem
I don't even remember the character's name.
Mas é a do Sense8
But it's from Sense8.
Essa aí
That one.
Aqui é coreana
Here is Korean.
O Sense8
Sense8
Aí como a gente tá falando
There, as we're talking.
De fazer um zumbi
To make a zombie.
Que eu acho que já é mais ação
I think it's already more action.
Eu vou falar de um filme de ação
I'm going to talk about an action movie.
Que eu assisti
That I watched
O Centro Cultural de São Paulo
The São Paulo Cultural Center
Ele fez
He did.
Em janeiro
In January
Ou fevereiro
Or February
Acho que foi fevereiro
I think it was February.
Um circuito
A circuit
De cinema coreano
From Korean cinema
Então eu agradeço muito
So I am very grateful.
O Centro Cultural
The Cultural Center
Por favor faça mais vezes
Please do it more often.
Que eles passaram
That they passed
Vários filmes coreanos
Several Korean movies
Que eu não conhecia
That I didn't know.
E aí eu fui lá assistir
And then I went there to watch.
E eu conheci vários outros
And I met several others.
Que eu falei
What I said
Gente
People
Por isso que eu falei
That's why I said.
Acho que não tem um filme
I don't think there is a movie.
Que eu assisti coreano
That I watched Korean.
Que eu falei
What I said
Eu não gostei desse filme
I didn't like that movie.
Porque eles são todos perfeitos
Because they are all perfect.
E aí eu assisti um
And then I watched one.
Que chama
What a flame
O Gangster
The Gangster
O Policial
The Policeman
E o Diabo
And the Devil
Inclusive ele tem
He even has it.
O ator do
The actor of
Invasão do Zumbi
Zombie Invasion
O Magdon Sok
The Magdon Sok
Falando em ator rapidinho
Speaking of actor quickly.
O Invasão do Zumbi
The Invasion of the Zombie
Tem o Gong Yu
It has Gong Yu.
Que ele é o ator principal
That he is the main actor.
Como eu falei
As I said
Gong Yu
Gong Yu
Deus maravilhoso
Wonderful God
Perfeito
Perfect
Lindo
Beautiful
Tudo
Everything
Eu sou apaixonada
I am in love.
Por esse homem
For that man
Meu Deus
My God
Só queria dizer isso
I just wanted to say that.
Mas aí o Gong Yu
But then Gong Yu
É o ator principal
He is the main actor.
E o Magdon Sok
And the Magdon Sok
É o fortão
It's the big strong guy.
No trem de Busan
On the Busan train
E aí ele faz esse filme também
And then he makes this movie too.
Que ele é o Gangster
That he is the Gangster.
Ele também é fortão
He is also buff.
Que eu fico imaginando
That I keep imagining.
Que se eu levasse
What if I took?
Se alguém levasse um soco
If someone took a punch.
Desse homem
Of that man.
Eu ia ficar
I was going to stay.
Desmaiava
fainted
Porque ele
Because he
Eu imagino
I imagine.
Que ele é muito forte
That he is very strong.
Ele parece ser muito forte
He seems to be very strong.
E esse é um filme
And this is a movie.
Bem legal
Very cool
Então ele é um filme
So it is a movie.
Bem legal
Very cool
Que assim
So that it is this way.
O Devil
The Devil
É um serial killer
It's a serial killer.
Que ele mata
That he kills.
Pessoas aleatoriamente
Random people
Ele vai
He goes.
E ele bate
And he hits.
No carro das pessoas
In people's car.
E na hora que a pessoa
And at the moment that the person
Sai do carro
Get out of the car.
Para falar alguma coisa
To say something
Ele mata
He kills.
E aí ele dá o azar
And then he gets unlucky.
De tentar matar
Of trying to kill
O Gangster
The Gangster
Então o cara
So the guy
Começa a ir atrás dele
Start to go after him.
E aí tem o policial
And there is the police officer.
Que ele vai
That he will go
Também está caçando ele
He is also hunting him.
Então o Gangster
So the Gangster
E o policial
And the police officer
Se juntam
They join together.
Para achar o Devil
To find the Devil
Então ele é um filme
So it is a movie.
Que ele é muito da hora
He is really cool.
Porque ele tem
Because he has
Ação zona
Action zone
Assim
Thus
Mas ele é divertido
But he is fun.
Também tem várias coisas
There are also several things.
De comédia ali no meio
Of comedy there in the middle.
E eu gostei pra cacete
And I liked it a lot.
Nossa
Wow
É filme de assistir
It's a movie to watch.
Então é o que você falou
So it's what you said.
Se seu pai gosta
If your father likes
Vai ser Stallone
It’s going to be Stallone.
Bota ele pra sentar
Have him sit down.
Pra assistir
To watch
Que não vai se arrepender
That you won’t regret.
Seu pai vai te abraçar
Your father is going to hug you.
E falar
And to speak
Eu amo você
I love you.
Então é uma ação
So it's an action.
Que eu gosto
That I like.
Falando que ela
Talking about her
É mais dinâmica
It is more dynamic.
E é bem legal
And it's really cool.
Aí tem
There it is.
Tem mais dois
There are two more.
Que entram nesse mesmo
That enter into this same.
Ritmo
Rhythm
Que é
What is it?
O Dia Difícil
The Difficult Day
Que eles adicionaram agora
What they added now
No Netflix
On Netflix
Também dá pra assistir
You can also watch it.
O Dia Difícil
The Difficult Day
É com um ator
It's with an actor.
Que fez
What did you do?
O pai
The father
No Parasita
In the Parasite
Que é o
What is the
Lee Sung Yong
Lee Sung Yong
Acho que assim que fala
I think that's how you say it.
Peço perdão
I ask for forgiveness.
Se eu falei errado
If I spoke wrong
E aí também
And there too.
É a mesma mistura
It's the same mixture.
De ação com comédia
Action with comedy
Tem uma cena lá
There is a scene there.
Que é muito engraçada
That is very funny.
Que
What
Ele consegue
He can.
Fazer um negócio
Make a deal.
Aí não vou contar
I'm not going to tell you there.
Porque aí
Because then
Sem spoiler
No spoilers
Ah, tá bom
Oh, that's okay.
Não vou falar
I'm not going to talk.
Mas é muito engraçada
But it is very funny.
Então ele também
So he also
É de ação zona
It's an action zone.
Assim
Thus
Ele é
He is
Um policial
A police officer
Detetive
Detective
E ele acaba
And he ends up
Matando um cara
Killing a guy
Por acidente
By accident
Na trompela
In the trombone
Um cara
A guy
Só que ele esconde o corpo
Only that he hides the body.
E aí
What's up?
Quando ele
When he
Aí tem um rolê lá
There's a hangout there.
Do cara que ele matou
From the guy he killed.
Que é envolvido
What is involved
Com outra coisa
With something else
E tal
And such
Então
So
Essa busca
This search
Aí tem um
There is one there.
O cara
The guy
Que ele matou
That he killed.
E aí
Hey there
Ele é conhecido
He is known.
De um outro cara
From another guy.
Que é tipo
What is it like?
Um vilãozão
A big villain
Assim
Thus
Então o cara
So the guy
Começa a perseguir ele
Starts to chase him.
Então tem um rolêzão ali
So there's a big hangout there.
Entre os dois
Between the two
Mas ele também
But he also
Então é bem ação
So it's really action.
Com radaria lá
With radar there
E tal
And such
Mas ele é muito legal
But he is really nice.
E tem essa parte de comédia
And there's this comedy part.
Que é sensacional
What is sensational?
No começo
In the beginning
Que meu Deus do céu
Oh my God in heaven.
Eu amei
I loved it.
E tem o Yellow Sea
And there is the Yellow Sea.
Que é do mesmo diretor
It's by the same director.
Do Lamento
Of Lament
Que a gente já falou
What we've already talked about.
Do Lamento lá
Of the Lament there
No primeiro podcast
In the first podcast
Não tem nada a ver
It has nothing to do with it.
Com o Lamento
With the Lament
O Lamento é um filme
The Lament is a film.
Totalmente
Totally
De camada
From layer
E sentimentos
And feelings
E o Yellow Sea
And the Yellow Sea
É ação zona
It's zone action.
Assim
Thus
De perseguição
Of persecution
Explosão
Explosion
E porradaria
And fighting.
E tiro
And I shoot.
E tudo que
And everything that
Tudo que você quer
Everything you want
Que tenha
May it have.
É
It is
Eu já não gosto
I no longer like it.
Tanto desse
So much of this
Desse tipo de ação
Of this type of action
Porque
Because
Sabe assim
You know like that
Que a pessoa
That the person
O cara
The guy
Atropelaram ele
They ran him over.
Ele levou
He took.
Tiro na perna
Shot in the leg
Bater na cabeça dele
Hit him on the head.
E o cara ainda tá andando
And the guy is still walking.
Como se nada tivesse acontecido
Like nothing had happened.
É o clásico
It's the classic.
Macra mortífera
Deadly macra
É
It is.
É o clásico
It's the classic.
Macra
Macra
Se você
If you
Gostou de
Did you like it?
Macra mortífera
Deadly macra
Assiste esse filme
Watch this movie.
Que você vai gostar
That you will like
Desse filme
From this movie
Mas ele
But he
Ele é um filme
He is a movie.
Bem legal também
Very cool too.
Eu achei ele da hora
I thought he was cool.
E o ator
And the actor
O principal
The main
Que faz esse filme
What does this movie do?
Que eu falei
What I said
Que parece o Massami
What does Massami look like?
O menino que mora
The boy who lives
Com a gente
With us
Eu achei
I found.
Que ele é a cara
That he is the spitting image.
Do ator
Of the actor
Que fez o
What did the
Yellow Sea
Yellow Sea
Que é o mesmo
What is the same
Que fez
What did you do?
A criada
The maid
Então
So
Ele é o cara
He is the guy.
O homem lá
The man over there
Da criada
From the maid
E ele é o mesmo
And he is the same.
Que fez o Yellow Sea
What made the Yellow Sea
Mas no Yellow Sea
But in the Yellow Sea
Ele tá a cara
He looks just like him.
Do menino
Of the boy
Que mora com a gente
Who lives with us
E eu achei
And I thought
Ele é um filme
It is a movie.
Bem legal também
Very cool too.
Eu gostei bastante
I liked it a lot.
E
And
E aí
What's up?
Ah, tem mais um
Oh, there's one more.
De Ação Zona
Action Zone
Que é o Assassinato Profissional
What is Professional Assassination?
Que é um filme
What is a movie
Com a Kimi Rê
With Kimi Rê
Que fez a criada também
What the maid did too.
Depois eu vou falar
Later I will talk.
De mais um pouco
Just a little more.
Da Kimi Rê
From Kimi Rê
Que eu acho
What I think
Que enquanto
That while
O sangue canrou
The blood rotted.
É o Wagner Moura
It's Wagner Moura.
A Kimi Rê
To Kimi Rê
Que é a atriz
What is the actress?
Que faz um monte de filme
Makes a lot of movies.
É a
It is the
Alice Braga
Alice Braga
É a Alice Braga
It's Alice Braga.
Então é a
So it's the
Sônia Braga
Sônia Braga
Alice Braga da vida
Alice Braga gives life.
Então a Kimi Rê
So Kimi Rê
Tem um monte de filme
There are a lot of movies.
Também que eu gosto
Also that I like.
E aí ela fez
And then she did.
Esse Assassinato Profissional
This Professional Murder
Que
What
Ele é de ação
He is action.
E ele tem
And he has
Uma coisa
One thing
Meio drama também
Half drama as well.
Porque o cara
Because the guy
Ele é um assassino profissional
He is a professional killer.
E no começo do filme
And at the beginning of the movie
Ele mata uma criança
He kills a child.
E aí depois
And then later
O chefe dele
His boss
Manda ele matar
Tell him to kill.
A mãe da criança
The child's mother
E aí tem tudo
And there it has everything.
Um rolê dos dois
A hangout for two.
Ali
There
Uma interação
An interaction
Então ele é um filme
So it is a movie.
Bonitinho assim
So cute like this.
Numa parte
In a part
Porque tem toda a parte dela
Because it has all of her part.
De sofrimento
Of suffering
Pela família
For the family.
Filha e tal
Daughter and such.
E tem ação
And it has action.
Porradaria
Brawl
Bomba
Bomb
E tudo que
And everything that
Chá de bomba
Bomb tea
Então agora eu vou falar
So now I will speak
Um pouquinho do
A little bit of
Eu vou primeiro falar
I will speak first.
De The Witness
From The Witness
Tem na Netflix
It's on Netflix.
É um filme
It's a movie.
Nota 7
Note 7
Não é um filme
It's not a movie.
Tão genial assim
So brilliant like that.
Mas é um filme legal
But it's a cool movie.
De se assistir
To be watched.
Que
What
Eu não vou me aprofundar
I'm not going to go into detail.
Muito nele
A lot in it
Porque ele
Because he
Não tem tantas camadas
It doesn't have many layers.
Assim
Thus
Não tem tantos
There aren't that many.
Mas é basicamente
But it's basically
Um
One
Um filme
A movie
Um homem
A man
Ele
He
Ele consegue
He can.
Se mudar
If you change.
Para um apartamento
For an apartment
Bom
Good
Sabe
Know
Ele é uma pessoa
He is a person.
De uma
From one
De origem
Of origin
Não
No
Financeira
Financial
Não tão boa
Not so good.
Assim
Like this
E ele acaba
And he ends up
Se mudando
Moving out
Para um apartamento
For an apartment
Bom
Good
E ele acaba
And he ends up
Sendo testemunha
Being a witness
De um assassinato
Of a murder
E o
And the
Serial Killer
Serial Killer
Sabe que ele é
Do you know what he is?
Sabe que ele viu
He knows that he saw.
O assassinato
The murder
Então começa
So it begins.
Essa disputa
This dispute
De gato e rato
Of cat and mouse
Sabe
Knows
Tipo
Type
Pô
Dude
Eu vou
I am going
Deixar
To leave
Várias pessoas
Several people
Estão morrendo
They are dying.
Mas se eu
But if I
Expor
Expose
E me mostrar
And show me
Ele provavelmente
He probably
Vai oferecer risco
It will pose a risk.
A minha família
My family
Então não tem muito
So there's not much.
Muito o que falar com ele
A lot to talk about with him.
Ele é um filme legal
He is a cool movie.
De se assistir
To be watched.
Deu uma chance
Gave a chance.
Para eles
For them
Ele tem na Netflix
It's on Netflix.
É um filme bem legal
It's a pretty cool movie.
É um filme divertido
It's a fun movie.
Assim
Thus
É um filme
It's a movie.
Para você se sentar
For you to sit down
E
E
Chamar a namorada
Call the girlfriend.
Se divertir
To have fun
E
E
Nada demais
Nothing much
Assim
Thus
É um filme legal
It's a cool movie.
Não é um filme
It's not a movie.
Mágico
Magical
Sul-coreano
South Korean
Como outros
Like others
Que a gente falou
What we talked about
Mas é um filme
But it's a movie.
Que vale a pena
What is worth it
Vale a pena
It's worth it.
Se assistir
If watching
O segundo
The second
Que eu vou falar agora
What I am going to say now
É o mistério
It's the mystery.
Das garotas perdidas
Of the lost girls
Ele é um filme
It is a movie.
Que
What
A gente vai
We're going.
Eu vou deixar
I will let it be.
Para falar
To speak
Do lamento final
Of the final lament
Que o lamento
That the lament
É meu filme preferido
It's my favorite movie.
Sul-coreano
South Korean
Mas é um filme
But it's a movie.
Que me lembrou
That reminded me.
Bastante
Enough
O
The
O lamento
The lament
Que é um filme
What is a movie?
Que você passa
What are you going through?
70% do filme
70% of the movie
Sem saber
Without knowing
O que está acontecendo
What is happening?
Quem é o vilão
Who is the villain?
Quem é o bonzinho
Who is the good guy?
Quem que tem que matar
Who needs to kill?
Quem que não tem que matar
Who doesn't have to kill?
Quem que não tem que ser
Who doesn't have to be
E um plot legal
It's a cool plot.
Fala muito sobre
Talks a lot about
A cultura budista
Buddhist culture
Sabe
Do you know?
Eu acho que isso
I think that
É legal
It's cool.
Eu sempre gosto
I always like
De filmes
From movies
Que mostram
What show
O floco
The flake
O flow
The flow
Flow
Flow
Claro
Of course.
Isso
That.
De outros países
From other countries
E esse é um filme
And this is a movie.
Que dá de 10 a 0
That gives a 10 to 0.
Então
So
Se você
If you
É o que é a história?
What is history?
Oi?
Hi?
Qual que é a história?
What is the story?
É
It is
Basicamente
Basically
É um
It is a
É um xamã
It's a shaman.
É
It is
Não dá para se aprofundar muito
It's not possible to delve too deeply.
É um xamã
He is a shaman.
Que
What
Começa
It starts
A
A
As coisas
The things
Começam a sair fora
They are starting to go out.
Do controle
Of the control
De forma mística
In a mystical way
Assim
Thus
Então ele não sabe
So he doesn't know.
Quem que é o demônio
Who is the devil?
Ele não sabe
He doesn't know.
Quem que é o bonzinho
Who is the nice guy?
Quem que ele tem que matar
Who does he have to kill?
Quem que ele não tem que matar
Who does he not have to kill?
Então
So
É um filme
It's a movie.
Um filme
A movie
Que
What
De
From
Suspense
Suspense
Assim
So
Muito legal
Very cool
Ele é mais ação?
Is he more action?
Não
No
É suspense psicológico
It's psychological suspense.
Assim
Thus
Misturado com terror
Mixed with terror
Assim
Thus
E é muito bom
And it is very good.
Que ele trata bastante
That he takes care of a lot.
Sobre a
About the
A cultura budista
Buddhist culture
Ah, da hora
Oh, cool!
Tá
Okay
Aí
There
Acho que estou quase
I think I'm almost there.
No final
In the end
Tem mais uns 3 filmes
There are about 3 more movies.
Aí para a gente falar
There for us to talk.
É
It is
Eu acho que
I think that
Eu gostei muito
I liked it a lot.
Que
What
Eu sou uma chorona, né?
I'm such a crybaby, aren't I?
Mais um que eu chorei assistindo
Another one that made me cry while watching.
Que é o motorista de táxi
What is the taxi driver?
Mais uma vez
Once again
Com o som cangou
With the cangou sound.
Está de novo
It's again.
Mais um filme
One more movie
O nosso bagremor
Our catfish.
É sul-coreano
He is South Korean.
Que ele faz tudo
That he does everything.
Esse filme
This movie
Ele é bem legal
He is really cool.
Porque
Because
Ele está falando
He is talking.
Sobre
About
Ditadura
Dictatorship
E a importância
And the importance
Do jornalismo
Of journalism
Então
So
Eu que sou jornalista
I who am a journalist.
Eu me senti
I felt
Foi um filme
It was a movie.
Que tipo
What kind
Tocou
It rang.
É
It is
Porque
Because
Eu acho que
I think that
O jornalismo
Journalism
Tem esse papel
It has this role.
Então
So
De informar as pessoas
To inform people
Então o filme fala muito
So the movie talks a lot.
Sobre isso
About this.
Sobre a importância
About the importance
De você informar
To inform you
As pessoas
As people
Sobre
About
Sobre o que está acontecendo
About what is happening
E sobre
And about
Ditadura
Dictatorship
Então
So
Os perigos
The dangers
De você
From you
Querer uma ditadura
Wanting a dictatorship
Igual a gente vê
Just like we see.
Hoje em dia
Nowadays
Muita gente querendo
Many people wanting.
A volta da ditadura
The return of the dictatorship
As pessoas não tem noção
People have no idea.
Do que é
What is it?
Você viver
You live
Uma ditadura
A dictatorship
Eu também tenho
I also have.
Que não vivi
That I did not live.
Na época
At the time
Mas assim
But like this
Lendo um livro de história
Reading a history book.
Você meio que entende
You kind of understand.
Consegue imaginar
Can you imagine?
Então
So
O horror
The horror
Que é isso
What is that?
Você perder
You lose.
A sua autonomia
Your autonomy
E sobre
And about
Como as pessoas
How people
O poder das pessoas
The power of people
Também
Also
Então como as pessoas
So how do people
Se unem
They unite.
Para lutar
To fight
Contra
Against
Essa ditadura
This dictatorship
Então
So
Um negócio meio
A somewhat shady business.
Vida de inseto
Bug life
Quando todo mundo
When everyone
Junta os braços
Cross your arms.
Elas conseguem ser mais fortes
They can be stronger.
Do que
Of what
O opressor
The oppressor
Então eu acho
So I think
Que tem muito disso
That has a lot of that.
Então
So
A força das pessoas
The strength of the people.
De lutarem
From fighting
Contra aquilo
Against that
Ele é bem legal
He is really cool.
Porque o
Because the
O
The
Ele é
He is
Um motorista de táxi
A taxi driver
E aí ele leva
And then he takes.
O jornalista
The journalist
Para dentro do lugar
Into the place
Lá que está entrando
There it is entering.
Em ditadura
In dictatorship
Que chama
What a flame
Gangju
Gangju
O lugar
The place
Então ele
So he
Sofreu um golpe de estado
Suffered a coup.
Em 1979
In 1979
E aí
What's up?
Ele leva
He takes.
Esse cara
This guy
Para lá
Over there
Que ele não sabe
That he doesn't know.
O que está acontecendo
What's happening?
Então
So
Um cara
A guy
É de outro país
It is from another country.
E ele fala
And he speaks.
Que ele quer ir para lá
That he wants to go there.
Ele paga ele
He pays him.
E ele leva ele para lá
And he takes him there.
Só que aí
Just that there
Quando ele entra lá
When he enters there.
Ele meio que não consegue sair
He kind of can't get out.
Porque eles estão
Because they are
Estão presos
They are imprisoned.
Estão chuteados lá dentro
They are kicked in there.
E
And
Ele meio que
He kind of
Não está nem aí
Doesn't care at all.
Ele está lá
He is there.
Porque ele vai receber
Because he is going to receive.
Bastante dinheiro
A lot of money
Então ele vai
So he goes.
Só que
Just that
Ele
He
Durante o filme
During the movie
Ele vai se transformando
He is transforming himself.
E aí ele começa
And then he starts
A querer lutar
Wanting to fight
Por aquilo
For that
Que ele acha um absurdo
That he thinks it's absurd.
Então
So
Tem várias pessoas morrendo
There are several people dying.
E
And
Tudo
Everything
Aquela truculência
That brutality
E violência
And violence
Do exército
From the army
Então
So
Ele é muito bonito
He is very handsome.
De você ver
From you seeing
Isso que as pessoas
This that people
Essa força das pessoas
This strength of the people
De lutarem contra
Of fighting against
Ele é muito legal
He is very nice.
Por essa parte
For this part
Então
So
O jornalista
The journalist
Ir lá
Go there
E se expor
And to expose oneself.
Tudo aquilo
All of that
E tentar filmar
And try to film.
E tentar fotografar
And try to take pictures.
Para trazer isso
To bring this
Para as pessoas
For the people
Que ninguém nem sabia
That nobody even knew
O que estava acontecendo
What was happening
Ali dentro
In there
Então
So
Todo esse perigo
All this danger
Que ele passa
What he goes through
De ser um homem
Of being a man
Poder ser morto
Can be killed.
Também
Also
Para retratar essas coisas
To portray these things.
E a transformação
And the transformation
Nesse personagem
In this character
Eu acho que é super legal
I think it's super cool.
Então
So
Eu me senti muito feliz
I felt very happy.
De ver
To see
Essa parte
This part
Do jornalista
From the journalist
Eu acho que
I think that
Essa é a nossa função
This is our role.
Então
So
A gente vê
We see.
Muitos jornalistas fazem isso
Many journalists do this.
Fizeram isso aqui também
They did this here too.
Durante a ditadura
During the dictatorship
E é muito bonito
And it's very beautiful.
Você ver a pessoa
You see the person.
Dar a sua vida
Give your life
Para poder
To be able to
Divulgar coisas
Promote things
Então
So
Eu chorei no final
I cried at the end.
Eu fui muito bonita
I was very beautiful.
E toda essa questão
And all this issue
Tudo isso
All of this
É muito
It's very.
Tocante
Touching
E ele também
And he too.
Tem uma parte de comédia
There's a part of comedy.
No começo
In the beginning
Porque
Because
O Sang-ho
The Sang-ho
Ele é muito engraçado
He is very funny.
Então tem todo
So it has everything.
Esse alívio cômico
This comic relief
Numa parte
In a part
Esse trejeito
That gesture
Do sistema sul-coreano
Of the South Korean system
Que algumas pessoas
That some people
Se incomodam
If they bother.
Mas
But
Faz parte
It is part of it.
Da construção
From the construction
Da história
From the history
Para poder gerar
In order to generate
Atenção
Attention
Então
So
Ele tem esses momentos
He has those moments.
De alívio
Of relief
Cômico
Comical
Mas
But
Ele tem
He has
É um filme
It's a movie.
Bem legal
Very cool
Bem pesado
Very heavy
E eu gostei
And I liked it.
Para caramba
For heaven's sake
Então
So
É isso
That's it.
Assista também
Watch also
O Motorista de Táxi
The Taxi Driver
Ele é bem legal
He is really cool.
E falando
And speaking
Sobre lutas
About fights
A gente tem o
We have the
Cart
Cart
Ele não é um filme
He is not a movie.
Muito conhecido
Very well known
Eu assisti ele
I watched him.
No Netflix
On Netflix
Não sei se ainda tem
I don't know if it still exists.
Ele é um filme
He is a movie.
Bem legal
Very cool
Porque ele é
Because he is
Dirigido por uma
Directed by a
Diretora
Director
Ela não é muito
She is not very.
Famosa
Famous
Ela tem três filmes
She has three movies.
Só
Only
Que ela chama
That she calls.
Jing Yong
Jing Yong
E esse filme
And this movie
Ele fala
He speaks.
Também
Also
Sobre lutas
About fights
Meio de classes
Half of classes
Mas é mais
But it's more.
Sobre direitos
About rights
Então
So
A protagonista
The protagonist
Ela trabalha
She works.
No mercado
In the market
Ela caixa
She is a box.
No mercado
In the market
E o mercado
And the market
Vai demitir
Will you fire?
Pessoas
People
Então
So
São pessoas
They are people.
Que assim
So be it.
Se você não tiver
If you don't have
Esse emprego
This job
Você não
You don't
Sabe
Do you know?
Você não vive
You do not live.
Todo mundo
Everyone
Se você não trabalha
If you don't work
Você não tem como
You have no way.
Se sustentar
To support oneself
Então
So
Eles
They
Sabe
Do you know?
Estão nem aí
They don't care.
Demitem as pessoas
They are laying off people.
E aí
Hey there
Eles fazem
They do.
Uma revolta
A revolt
Lá
There
Todo mundo
Everyone
Para de trabalhar
Stop working.
E
E
É legal
It's cool.
Porque são só mulheres
Because they are only women.
Então
So
Todas as mulheres
All women
Que estão no caixa
What is in the box
Elas se juntam
They come together.
E aí
What's up?
Vão lá
Go there
Lutar pelos direitos
Fight for rights
Delas
Of them
Porque é um absurdo
Because it is absurd.
O jeito que eles demitem
The way they fire someone.
O motivo
The reason
De eles demitirem
From them to fire.
Eles não dão os direitos
They do not grant the rights.
Que as pessoas
That people
Precisavam
They needed.
Que elas têm direito
That they have the right
Aquilo
That
Quando são demitidas
When they are fired.
Então
So
Eu gostei
I liked it.
Para caramba
For sure
Assim
Thus
Porque ele não é
Because he is not.
Um filme
A movie
Muito produzido
Very produced
Não é
It is not.
Nossa
Wow
Que espetáculo
What a show!
Normalzinho
Pretty normal.
Assim
Thus
De assistir
To watch
É um filme mais simples
It's a simpler movie.
Assim
Thus
É
It is
Ele é simples
He is simple.
Mas é uma direção
But it is a direction.
Bem legal
Very cool
O que ele está falando
What is he talking about?
No filme é bem legal
The movie is really cool.
Eu adorei
I loved it.
O fato de serem
The fact that they are
Só mulheres
Only women
Porque
Because
Tem essa
There's this.
Outra visão
Another view
De mulheres
Of women
Falando sobre
Talking about
Maternidade
Maternity
De preocupações
Of worries
Que não teria
That wouldn't have
Uma visão
A vision
Acho que se tivessem
I think that if they had
Com homens também
With men too
Então
So
Eu achei
I found.
Esse filme
This movie
Bem legal
Very cool
Que ele fala
That he speaks
Muito sobre isso
A lot about this
Sobre como
About how
Grandes corporações
Large corporations
Não estão nem aí
They don't care at all.
Para os seus empregados
For your employees
E usam
And they use
Aquelas pessoas
Those people
A gente vê
We see.
Bastante agora
Enough now.
Nessa questão
In this matter
Da quarentena
From the quarantine
Que
What
Os empregadores
The employers
Não estão nem aí
They don't care at all.
Para
For
Os seus colaboradores
Your collaborators
Que se for
What goes will go.
Para morrer
To die
Vai morrer mesmo
You're really going to die.
E
E
É
It is
Estamos todos juntos
We are all together.
Nessa luta
In this fight
Enquanto eu estou
While I am
Aqui na minha piscina
Here in my pool.
Você vai lá trabalhar
You will go there to work.
Então é bem isso
So that's exactly it.
E aí
Hey there
Eu falei
I spoke.
Da Kimi Hie
From Kimi Hie
Que ela fez
What she did.
Da quarentena
From the quarantine
Que ela é uma criada
That she is a maid.
A Kimi Hie também
A Kimi Hie too
Fez vários filmes
Made several movies.
Eu acho ela uma ótima atriz
I think she is a great actress.
E tem dois filmes
And there are two movies.
Que eu gosto muito dela
That I like her a lot.
Que já entram
That already enter
Naquele estilo filme
In that movie style
Que não acontece nada
That nothing happens.
Então
So
Mas eu acho
But I think
Muito legal
Very cool
Os dois
The two
Que é
What is it?
O Certo Agora
The Right Thing Now
Errado Antes
Wrong Before
E
E
Na Praia à Noite
On the Beach at Night
Sozinha
Alone
Que são dois filmes
What are two movies?
Bem introspectivos
Quite introspective
Então
So
É
It is
Sobre a vida dela
About her life
Da personagem
Of the character
Ela pensando
She thinking
Sobre as coisas
About things
Que ela fez
What she did
O primeiro
The first
Tem uma coisa ali
There is something over there.
De romance
Of romance
E
And
Mas é sobre assim
But it's about this way.
Escolhas da vida
Life choices
Pra onde nós vamos
Where are we going?
O que fizemos
What we did
E pra onde vamos
And where are we going?
Então
So
Ela fica refletindo
She keeps reflecting.
Sobre as atitudes dela
About her attitudes
E eu acho
And I think
Super legal
Super cool
Eu gosto desse tipo de filme
I like this type of movie.
Então pra mim
So for me
Eu gostei bastante
I liked it a lot.
Bom
Good
E aí
Hey there!
A gente tinha falado
We had talked.
Do Lamento
Of Lament
No primeiro podcast
In the first podcast.
Que era
What era
Um dos nossos filmes
One of our films
Favoritos
Favorites
Acabou caindo
It ended up falling.
Na lista dos dois
On the list of the two
E aí
What's up?
Como a gente já está falando
As we are already talking
De cinema coreano
From Korean cinema
A gente vai falar
We are going to talk.
Do Lamento de novo
Of Lament Again
Agora
Now
Um pouquinho mais
A little bit more
Mais aprofundado
More in-depth
E se você não assistiu
And if you haven't watched it
O Lamento
The Lament
Para agora
For now
Chega
Enough
Escuta o próximo podcast
Listen to the next podcast.
Assista o Lamento
Watch the Lament
Depois volta pra cá
Then come back here.
Que a gente vai ter
What we are going to have
A interpretação
The interpretation
Do que
What from
A gente imaginou
We imagined.
Que é um filme
What is a movie?
Que ele
That he
Deixa amplas
Make room.
As interpretações
The interpretations
E essa parece
And this seems
Ser a mais
Being more.
Plausível
Plausible
Tá
Okay
Então
So
A gente tem
We have.
Três
Three
Quatro personagens
Four characters
Principais na história
Main characters in the story
Que é o policial
What is the policeman?
O estranho
The strange one
Que é o diabo
What is the devil?
Que é o japonês
What is Japanese?
Que é o diabo
What is the devil?
Que é o japonês
What is Japanese?
É
It is
O xamã
The shaman
E a mulher
And the woman
Que é um espírito
What is a spirit?
Que é
What is it?
É
It is
Tradicional
Traditional
Da
Of
Coreia do Sul
South Korea
Assim
Like this
Como se fosse uma
As if it were one.
Digamos assim
Let's put it this way.
Loira do banheiro
Bathroom blonde
Mas a loira do banheiro
But the blonde from the bathroom
É algo maligno
It is something evil.
Ela não é algo maligno
She is not something evil.
Ela é algo
She is something.
Benigno
Benign
Assim
Thus
Você fica na dúvida
You are in doubt.
Se ela é maligno
If she is evil.
Ou não
Or not
Então assim
So like this
É
It is
O policial
The policeman
Tá investigando
Are you investigating?
Casos que as pessoas
Cases that people
Cometeram assassinatos
They committed murders.
E aí
What's up?
Quando vê
When you see
A pele dela
Her skin
Tá toda fodida lá
It's all messed up there.
Ela tá com um olho estranho
She has a strange eye.
Parece um sapo
It looks like a frog.
Né
Right?
A pele meio de sapo
The skin is somewhat like a frog's.
Feia de bolha
Bubble ugly
Umas coisas assim
Some things like that
Então o filme
So the movie
Começa com ele
It starts with him.
Indo investigar isso
Going to investigate this.
E
E
E ele vê
And he sees
Essa
This
Essa mulher
This woman
Ela fica jogando pedra nele
She keeps throwing stones at him.
O tempo inteiro
The whole time
Que é
What is it?
Nesse momento
At this moment
Que você
What you
Que tem a confirmação
What has the confirmation
Que ela é a entidade
That she is the entity.
A entidade coreana
The Korean entity
Porque
Because
Em
In
Eu lembro que
I remember that
Que certa parte
That certain part
Fala
Talk
Mas que ela
But she
Taca pedras
Throw stones.
Ela
She
Ela ataca pedras
She attacks stones.
No
No
Nos estranhos
In the strangers
Assim
Thus
Sabe
You know
Ela atira as pedras
She throws the stones.
Contra as pessoas
Against people
E nesse
And in this
Nesse momento
At that moment
Quando ele tá
When he's
Tá perto do
It's close to the
Do crime
Of the crime
Ela tá atacando as pedras nele
She's throwing stones at him.
Então você tem a confirmação
So you have the confirmation.
Que ela é a criatura
That she is the creature.
Mítica
Mythical
E aí
What’s up?
Ela fala pra ele
She talks to him.
Que quem cometeu
What who committed
Os crimes
The crimes
Era o
It was the
O japonês
The Japanese
Né
Right?
O estranho lá
The strange one there.
E
E
Esse japonês
This Japanese person.
É um cara que vive
He is a guy who lives.
Em cima de uma montanha
On top of a mountain.
Numa casa lá isolada
In a house there isolated
Então
So
Ela fala que é ele
She says it is him.
Mas ela desaparece
But she disappears.
Né
Right?
E aí ele volta pra casa
And then he goes back home.
Ele não é um policial
He is not a police officer.
Assim
Thus
Muito dos melhores policiais
Many of the best police officers.
Ele é meio focadão
He is quite focused.
Assim
Thus
Porque tava jogando
Because I was playing.
O celular lá
The cellphone over there.
Enquanto ele tava na cena
While he was in the scene
Que é as partes
What are the parts?
De comédia do filme
From the comedy of the movie
Acho que é nesse comecinho
I think it's right at the beginning.
Né
Right?
E aí a filha dele
And then his daughter.
É
It is
Acaba sendo
It ends up being
Possível
Possible
Porque assim
Because like this
Eles vão na casa
They are going to the house.
Deste homem lá
This man there
Um sobe a montanha
One climbs the mountain.
Vai na casa dele
Go to his house.
E eles descobrem
And they discover
Que o quarto dele
That his room.
Tá lotado de fotos
It's packed with photos.
Das pessoas
Of the people
Que já morreram
Who have already died
E pra poder ter o ritual
And to be able to have the ritual.
Ele precisa ter algum
He needs to have some.
Algum
Some
Objeto
Object
Da pessoa
From the person
Que ele quer ter o ritual
He wants to have the ritual.
Então quando ele chega
So when he arrives
Dentro da casa
Inside the house
Que tá cheio de fotos
That is full of photos.
Ele acha o sapato
He finds the shoe.
Da filha dele
From his daughter.
É
It is
O outro policial
The other police officer
Que acha
What do you think?
Aí ele fala
Then he says.
Ó
Oh
Achei o sapato
I found the shoe.
Da sua filha lá
From your daughter there
E tal
And such
E aí a menina
And then the girl
Começa a ficar
It's starting to get.
Possuída também
Also possessed
Então
So
É
It is
Vai mostrar
It will show.
Mostrando que
Showing that
É aos poucos
It's little by little.
Né
Right?
Ela começa a ficar
She starts to get
Só agressiva
Just aggressive.
Depois ela
Then she
Baixinha os caras
Short guys.
Joga as coisas
Throw the things.
Na parede
On the wall
E tal
And such
Então não é possessão
So it's not possession.
Igual
Equal
Sei lá
I don't know.
Do exercício
Of the exercise
Apesar que do exercício
Although of the exercise
Você vai devagar também
You go slowly too.
É como se fosse um exercício
It's like an exercise.
Então vai devagarzinho
So take it slowly.
Até chegar no ápice lá
Until reaching the peak there.
Né
Right?
E aí como ninguém
And there, like no one.
Sabe lidar com nada
Can't handle anything.
Né
Right?
Sobrenatural assim
Supernatural like that
É
It is.
Ele chama um xamã
He calls a shaman.
Pra fazer um ritual
To perform a ritual
Que
What
Que é
What is it?
Um ritual
A ritual
Conhecido
Known
Né
Right?
É
It is
Guts né
Guts, right?
É
It is
Uma gut
A gut
É
It is
Que
What
Tem vários tipos
There are several types.
De guts
Of guts
Eu não sei qual
I don't know which.
Do filme que ele
From the movie he
Que ele vai fazer
What he is going to do
Mas que o xamã
But the shaman
Usa roupas coloridas
Wears colorful clothes.
E aí faz sacrifícios
And then you make sacrifices.
E faz um monte de coisa
And it does a lot of things.
Pra poder
To be able
Tirar esse espírito
Get rid of this spirit.
E aí que tem
And there it is.
A coisa que
The thing that
A gente não sabia
We didn't know.
Né
Right?
Então
So
Vou falar primeiro a história
I will first tell the story.
Depois explica
Then explain.
Essa parte
This part
É
It is
Só que o ritual
It's just that the ritual
Ele fala que não pode
He says that he can't.
Ser interrompido
To be interrupted
Esse ritual
This ritual
E aí a menina
And there the girl.
Começa a gritar
Start to scream.
Começa a fazer
Start to do.
Começa a entrar em sofrimento
It starts to enter into suffering.
E o pai
And the father
Para o ritual
For the ritual
Ele fala
He speaks.
Não chega
It's not enough.
Acabou
It's over.
Vai todo mundo embora
Everyone is leaving.
Sendo que o xamã
Considering that the shaman
A gente já falava
We were already talking.
Que não podia
That could not.
Aí depois
Then later.
Depois disso
After that
Ele vai atrás de novo
He is going after it again.
Do homem né
Of the man, right?
Então tem outras pessoas
So there are other people.
Que vão morrendo
That are dying.
Ao longo da história
Throughout history
Ao longo disso
Throughout this
Que tá acontecendo
What's happening?
Eles vão de novo
They are going again.
Atrás do japonês
Behind the Japanese.
Ele chama
He calls.
Uns amigos dele
Some of his friends.
E vão lá
And there they go.
E aí ele
And then he
Destrói a casa do cara
Destroy the guy's house.
Ele mata o cachorro do cara
He kills the guy's dog.
Ele bate no
He hits on the
No cara
No way.
Manda expulsar ele de lá
Have him expelled from there.
E joga ele
And throw it.
De um penhasco
From a cliff
Só que ele sobrevive né
It's just that he survives, right?
Ele joga ele do penhasco
He throws him off the cliff.
E volta pra casa
And go back home.
E aí
What's up?
O xamã
The shaman
Liga pra ele
Call him.
Fala que ele
Say that he
Tá indo embora
Are you leaving?
Porque começa a acontecer
Because it begins to happen
Umas coisas
Some things
Na casa do templo
In the house of the temple
Lá que o xamã vive
There where the shaman lives.
E aí ele fala
And then he says.
Não vou embora
I'm not leaving.
Porque acho que nem eu
Because I don't think even I do.
Consigo lidar com ele
I can handle him.
Essa força muito poderosa
This very powerful force.
E ele vai embora
And he leaves.
E aí nesse meio tempo
And in the meantime
Aparece o espírito
The spirit appears.
Da mulher né
From the woman, right?
E começa a falar com ele
And starts talking to him.
De que
From what
É
It is
, o xamã tá junto
The shaman is here.
Com o japonês
With the Japanese
Então eles estão
So they are
Trabalhando juntos
Working together
E
E
E que ela
And that she
Na verdade
In fact
Tá tentando ajudar
Trying to help.
Que ela tá tentando
That she is trying.
Quebrar esse
Break this
Esse feitiço e tal
This spell and such
E ao mesmo tempo
And at the same time
O xamã liga pra ele
The shaman calls him.
Falando que ele descobriu
Saying that he discovered
Que o espírito maligno
That the evil spirit
Era da mulher
Era of the woman
Então você fica nessa
So you stay in this.
Essa mulher está falando
This woman is speaking.
A verdade
The truth
Ou não está falando
Or you are not talking.
A verdade
The truth
Exato
Exact
E aí ele faz um
And then he does a
Ela fala que colocou
She says she put it.
Uma coisa na casa
One thing in the house
Um ritual
A ritual
Que até
That until
A terceira
The third
Câmara
Chamber
Cantada
Pick-up line
Do galo
Of the rooster
Que ele não deveria
That he shouldn't.
É
It is
Entrar na casa
Enter the house.
É
It is
Então ela fala
So she says.
Eu fiz o ritual
I did the ritual.
Deixei o negócio lá
I left the business there.
Na porta
At the door
Então você não
So you don't
Não deve entrar
Do not enter.
E não pode entrar na casa
And cannot enter the house.
Só que ele não obedece
It's just that he doesn't obey.
Porque como o xamã
Because like the shaman
Ligou pra ele
Called him.
Falou pra ele ir pra lá né
Told him to go there, right?
Porque assim
Because like this
O xamã
The shaman
Ele aparece na casa
He appears at the house.
Deles
Theirs
Antes dele ir embora né
Before he leaves, right?
E ele encontra com a mulher
And he meets with the woman.
E aí ele começa a vomitar
And then he starts to vomit.
Tudo né
Everything, right?
Na hora que ele encontra a mulher
At the moment he meets the woman.
Ele vomita um monte de coisa
He vomits a lot of stuff.
E aí ele pega o carro
And then he takes the car.
E vai embora
And leaves.
Então é nessa hora né
So it's at that time, right?
Depois que ele liga e fala
After he calls and speaks
Ah eu descobri que ela
Ah, I discovered that she
É o espírito e tal
It's the spirit and such.
E eu fiquei né
And I stayed, right?
Falei assim
I said it like this.
Ah
Ah
Vai ver que é por isso
You will see that it's for that reason.
Que ele vomitou
That he vomited.
Então como ele viu a mulher
So how did he see the woman?
E a mulher é o espírito do mal
And woman is the spirit of evil.
E ele tá tentando fazer o bem
And he is trying to do good.
Teve um contraste e tal
There was a contrast and such.
E aí ela fala isso
And then she says that.
Então não entra na casa
So don't enter the house.
Mas ele deixa ela lá
But he leaves her there.
E entra na casa
And enters the house.
E aí a menina matou
And then the girl killed.
A família inteira
The whole family
Então total
So total
E aí o xamã
And then the shaman.
Aparece no filme
It appears in the movie.
E tipo
It's like
Acaba o filme
The movie ends.
E então aí
And then there
Dessas depois
After those.
A gente discutindo
We are discussing.
Dando uma pesquisada
Doing some research
Por aí
Around there
E aí
Hey there
A gente chegou
We arrived.
Na interpretação
In the interpretation
De que na verdade
What in fact
Era verdade
It was true.
O que a mulher falou
What the woman said
Que o xamã também
That the shaman too
Era do mal
Era of evil
E que ele estava jogando
And that he was playing.
Eu acho que na verdade
I think that in fact
O xamã
The shaman
Ele nem era do mal
He wasn't even evil.
Ele não tinha controle
He had no control.
Do que
Of what
Do que estava acontecendo
About what was happening.
Ele estava sendo usado
He was being used.
Pelo
By the
Pelo japonês
By the Japanese
Assim
Thus
Não tinha perspectiva
There was no perspective.
Do que
Of what
Do que estava acontecendo
Of what was happening
Sabe
You know
Ele nem tinha tanta
He didn't even have that much.
A intenção
The intention
De ser mal
To be bad
Só que
Just that
Pela ignorância dele
Because of his ignorance.
Ele
He
Ele acabou
He finished.
Ajudando
Helping
O japonês
The Japanese
Aí depois
Then later
No fim
In the end
Você descolocou
You misplaced it.
O japonês
The Japanese
É o diabo
It's the devil.
Ele fala
He speaks.
Que ele é o diabo
That he is the devil.
Mas assim
But like this
Eu acho que ele estava
I think he was.
Porque eles falam
Because they speak
Que no ritual
That in the ritual
Que eu tinha percebido
That I had noticed
Na verdade
In fact
Eu percebi uma parte
I noticed a part.
Eu fiz esse filme
I made this movie.
Com um amigo meu
With a friend of mine.
E ele falou
And he spoke.
Uma coisa que eu não tinha visto
One thing I hadn't seen.
Porque durante
Because during
Quando ele está fazendo o ritual
When he is performing the ritual
Metade do ritual
Half of the ritual
A menina está sofrendo muito
The girl is suffering a lot.
Então
So
Não está acontecendo nada
Nothing is happening.
Com o homem
With the man
Que é o que seria
What is it that would be
O espírito do homem
The spirit of man
Do mal lá
Do bad there
Isso está acontecendo
This is happening.
Com a menina
With the girl
E aí depois
And then later
Da metade do ritual
From the middle of the ritual
Para frente
Forward
Até a hora do homem
Until the man's time.
Interromper
Interrupt
O japonês
The Japanese
Começa a analisar
Start analyzing
Começa a sofrer
Start to suffer
E tal
And such
E aí o meu amigo
Hey there, my friend.
Falou assim
Spoke like that
Você reparou
Did you notice?
Que a mulher passou
What the woman went through.
Durante a cerimônia
During the ceremony
Eu falei
I spoke.
Putz
Damn
Eu não tinha visto
I hadn't seen.
Aí depois
Then later
Eu fui olhar de novo
I went to look again.
E o espírito
And the spirit
Dessa mulher
Of this woman
Ela passa
She passes.
Na metade do ritual
In the middle of the ritual
Então o que
So what?
Eles estavam falando
They were talking.
É
It is
O cara estava fazendo
The guy was doing.
O ritual
The ritual
Na verdade
In fact
Para prender
To catch
A maldição
The curse
Na menina
In the girl
E não para tentar tirar
And not to try to take away
Porque foi o que a família pediu
Because that is what the family asked for.
Então
So
Ele estava ajudando
He was helping.
O japonês
The Japanese
O diabo
The devil
A manter
To maintain
Essa maldição nela
That curse on her.
E aí como o espírito
And how is the spirit?
Da mulher passou
From the woman passed
Ela conseguiu inverter
She managed to reverse.
Levando isso para o homem
Bringing this to the man
Para o japonês
For the Japanese
E aí
What's up?
Falam que na tradição
They say that in tradition
Então essa maldição
So this curse
Ele precisa do pertence
He needs the belonging.
Como você falou
As you said.
E aí depois
And then after
Ele tira uma foto
He takes a picture.
Para guardar
To save
Esse
This
Eu não sei se ele guarda
I don't know if he keeps it.
O espírito
The spirit
O que é
What is it?
Para sempre
Forever
Então tanto que
So much that
Quando eles vão na casa
When they go to the house
Do japonês
From Japanese
Está lotado de fotos
It's packed with photos.
De todo mundo que já morreu
Of everyone who has ever died.
E o xamã
And the shaman
Está também
It's also.
No final do filme
At the end of the movie
Ele abre a caixa
He opens the box.
Ela está cheia de fotos
She is full of photos.
Então o que eu entendi
So what I understood
Que foi isso
What was that?
Ele fazia os rituais
He performed the rituals.
E prendia
And it held.
Essa maldição
This curse
Até a pessoa
Until the person.
Cometer
Commit
Porque aí
Because then
A maldição
The curse
Era a pessoa
It was the person.
Cometer um pecado
To commit a sin
Que é matar
What is killing?
Outra pessoa
Another person
E aí
What's up?
Ele tirava essa foto
He was taking this photo.
Para guardar
To keep
Esse espírito
This spirit
Para sempre
Forever
Então eu acho
So I think
Que ele estava ajudando
That he was helping.
O cara nesse sentido
The guy in that sense.
De guardar
To keep
Os espíritos
The spirits
E tal
And such
E aí o espírito
And then the spirit.
Da mulher
From the woman
Ela tentou ajudar
She tried to help.
Só que como o cara
Just that like the guy
Também cometeu um pecado
Also committed a sin.
Porque ele jogou
Because he played
O japonês do penhasco
The Japanese of the cliff
Perdeu o efeito
It lost its effect.
E tanto que
And so much that
Quando no final do filme
When at the end of the movie
Você
You
Quando ele entra
When he enters
Dentro da casa dele
Inside his house.
Tem as flores
There are the flowers.
Que provavelmente
That probably
Seria o ritual dela
It would be her ritual.
Elas murcham
They wilt.
E no início do filme
And at the beginning of the movie
Quando o primeiro
When the first
O primeiro
The first
Atentado que teve
Attack that took place
A primeira
The first
A primeira crise
The first crisis
Que teve disso
What did that have?
Você vê as flores
Do you see the flowers?
Murchas
Withers
Também
Also
Então
So
É
It is
Essa questão
This question
Da
From
Luta entre os três
Fight among the three
Entre as três entidades
Among the three entities
O xamã
The shaman
O espírito
The spirit
Beligno
Beligno
Que é a mulher
What is a woman?
E o japonês
And the Japanese.
Que seria no caso
What would it be in that case?
O diabo
The devil
Mas
But
Isso
That
É tudo especulação
It's all speculation.
Minha
My
E da Ju
And from Ju
Se você
If you
Não concorda
Doesn't agree.
Ou tem alguma ideia
Or do you have any idea?
Manda mensagem pra gente
Send us a message.
Vamos conversar
Let's talk.
Que a gente tem bastante interesse
That we are quite interested.
Sobre isso
About that
Que
What
É
It is
O Lamento
The Lament
Pra mim
For me
É o melhor filme sul-coreano
It's the best South Korean movie.
Ele
He
Tem o Old Boy
There is Old Boy.
Também
Also
Mas o Old Boy
But the Old Boy
Eu acho que tem
I think there is.
Toda outra carga
All other cargo
Rapidinho então
Quick then.
Qual o seu top 3?
What is your top 3?
O que?
What?
De cabeça
By heart
De coreano
From Korean
Filme coreano?
Korean movie?
Tá
Okay
O Lamento
The Lament
Em primeiro lugar
First of all
Vale o Old Boy?
Is Old Boy worth it?
Vale
Vale
Tá
Okay
O Old Boy
The Old Boy
Em primeiro lugar
First of all
O Lamento
The Lament
Em segundo lugar
In second place.
E a Saw the Devil
And the Devil Saw
Em terceiro lugar
In third place
E qual que é o seu top 3?
And what is your top 3?
Puta
Whore
É a mesma coisa
It's the same thing.
O Old Boy
The Old Boy
É a mesma coisa
It's the same thing.
O Old Boy
The Old Boy
Não é o Saw the Devil
It's not Saw the Devil.
É
It is
É porque eu acho que
It's because I think that
Eu ficaria
I would stay.
A criada
The maid
Não
No
Eu gosto muito da criada
I like the maid very much.
Mas ele não entra no meu top 3
But he doesn't make it into my top 3.
Eu ficaria em dúvida
I would be in doubt.
Entre o Old Boy
Between the Old Boy
E Lady Vingança
And Lady Revenge
Pro primeiro lugar
For first place
Entre os dois
Between the two.
Eu não sei
I don't know.
Mas eu acho que o Old Boy
But I think that Old Boy
Ainda ganha
Still wins
Porque ele tem
Because he has
Uma carga ali
A load there
Emocional também
Emotional too
É a mesma
It's the same.
Então
So
Nessa gente
In these people
Eu concordo
I agree.
Com o mesmo gosto
With the same pleasure
Porque são os três
Because it’s the three.
Filmes muito bons
Very good movies.
Muito bons
Very good.
Filmes atemporais
Timeless movies
E eu acho legal
And I think it's cool.
Porque o Lamento
Why the Lament
Ele é um filme de terror
It is a horror movie.
Mas que não é
But it is not.
É semelhante a Bruxa
It is similar to a witch.
É o que eu sempre falo
It's what I always say.
Que o Lamento
What the Lament
É a bruxa
It's the witch.
Asiática
Asian
Porque não é um filme
Because it's not a movie.
De terror em si
Of terror itself
É um filme
It's a movie.
Sobre tensão
About tension
É um filme que
It's a movie that
Você vai passar
You will pass.
90% do filme
90% of the movie
Confuso
Confused
E no final
And in the end
Você vai fazer
You are going to do.
Bom, então é isso
Well, that's it then.
Espero que vocês
I hope that you all
Tenham gostado
Hope you enjoyed.
Espero que assistam
I hope you watch.
Todos esses filmes coreanos
All these Korean movies
Porque são todos
Because they are all
Incríveis
Incredible
Se tiver outros
If you have others.
Filmes coreanos
Korean movies
Que vocês conhecem
That you know
E queiram recomendar
And they want to recommend
Para a gente
For us
Estamos abertos
We are open.
No nosso Instagram
On our Instagram.
Provavelmente
Probably
Vai ter lista
There will be a list.
Dos filmes
From the movies
Coreanos
Koreans
E obrigado
And thank you.
Por todo mundo
Around the world
Então aí
So there
Quem quiser seguir
Whoever wants to follow
A gente no Instagram
Us on Instagram
Eu sou a
I am the
Underline
Underline
Bala de Gomes
Gomes' candy
Eu sou
I am
Underline
Underline
Pau Pau Taveira
Pau Pau Taveira
E aí
Hey there
Você segue a gente lá
Do you follow us there?
Se quiser
If you want.
Falar de outros filmes
Talk about other movies.
Outras coisas
Other things
Conversar
To converse
Dar dicas
Give tips
Se quiser gravar
If you want to record.
Junto com a gente
With us.
Também estamos dispostos
We are also willing.
Então é isso
So that's it.
Cansa a ramidar
It tires to ramble.
Até o próximo
Until next time.
Episódio
Episode
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.