E a Coreia faz tudo

Juliana Gomes Chacon

Colegas de quarto

E a Coreia faz tudo

Colegas de quarto

Boa noite, boa tarde, bom dia, seja lá que horário você esteja escutando

Good evening, good afternoon, good morning, whatever time you are listening.

A Juliana tá falando em coreano porque a gente vai falar agora do meu circuito preferido de cinema

Juliana is speaking in Korean because we are going to talk now about my favorite movie circuit.

Que dá um cacete desgraçado no circuito de Hollywood, né?

That really kicks ass in the Hollywood circuit, right?

Tem várias coisas que a gente vai conversar sobre o cinema sul-coreano

There are several things we will talk about South Korean cinema.

Mas a gente vai fazer algumas indicações e alguns protestos

But we are going to make some recommendations and some protests.

Mais na sua parte, protestos. Eu sou do bem, eu sempre gosto de tudo

But on your part, protests. I am a good person, I always like everything.

Resolvemos falar então sobre o cinema sul-coreano

We decided to talk about South Korean cinema then.

Primeiro porque é super importante, todo mundo deveria conhecer

First because it is super important, everyone should know about it.

Segundo porque a gente já teve essa discussão em fevereiro, na época do Oscar

Second because we already had this discussion in February, during the Oscars.

Que o Parasita felizmente ganhou, né? Estava torcendo muito

That the Parasite happily won, right? I was rooting for it a lot.

E não só porque ele saiu dos filmes que não são qualificados

And not only because he left the films that are not qualified.

Classificados então, né? Como de outro país

Classifieds then, right? Like from another country.

Então ele entrou na lista de filmes

So he got on the movie list.

Eu acho que foi a primeira vez que um filme estrangeiro foi tratado como

I think it was the first time a foreign film was treated as

Teve outra vez que um filme estrangeiro foi tratado como um grande filme

There was another time when a foreign film was treated as a great film.

Não tipo um filme estrangeiro

Not like a foreign film.

Não lembro, mas se não foi o primeiro foi um dos

I don't remember, but if it wasn't the first, it was one of them.

Um dos primeiros a ser tratado não como um filme feito fora do circuito americano

One of the first to be treated not as a film made outside the American circuit.

E sim um filme foda

And yes, it's a badass movie.

O que eu fiquei muito, muito magoado, muito puto

What really hurt me, made me very angry.

Foi que a galera começou a dar atenção para o cinema sul-coreano

It was that people started paying attention to South Korean cinema.

Depois que Parasita ganhou o Oscar

After Parasite won the Oscar

E já faz uns quatro anos que eu estou evangelizando todo mundo

And it has been about four years since I started evangelizing everyone.

Que eu falo, o melhor circuito de filmes que se tem é no cinema sul-coreano

What I say is that the best film circuit is in South Korean cinema.

Eles não estão nem aí para nada

They don't care about anything.

Eles não têm essa tendência de querer parecer

They don't have that tendency to want to appear.

Filmes americanos

American movies

Eles têm os próprios trejeitos deles

They have their own mannerisms.

Eles têm alguns problemas que são deles

They have some problems that are theirs.

Mas isso a gente encontra em qualquer circuito

But we can find that in any circuit.

E tem ótimos filmes

And there are great movies.

Filmes que você vai assistir que dão um cacete iluminado

Movies you are going to watch that give a glowing beatdown.

Você entendeu?

Did you understand?

Isso pode parecer um pouco profano eu falar isso para algumas pessoas

This may sound a little profane to say this to some people.

Mas eu acredito muito que o cinema sul-coreano

But I really believe that South Korean cinema

É uma das melhores filmes do mundo

It is one of the best movies in the world.

É uma das melhores coisas que aconteceram no entretenimento

It's one of the best things that have happened in entertainment.

Nos últimos tempos

Recently

A gente dividiu aqui vários filmes

We divided several movies here.

Tem alguns que eu conheço, acho que eu assisti mais

There are a few that I know, I think I've watched more.

Mesmo assim, tem filme pra caramba aqui

Even so, there are tons of movies here.

E eu vi que ainda tem uma porrada de filme que eu quero ver

And I saw that there are still a ton of movies I want to watch.

Já estou na minha lista, quem sabe talvez até uma parte 2

I'm already on my list, who knows maybe even a part 2.

Porque eu acho que não teve nenhum filme que eu assisti e falei

Because I think there wasn't any movie that I watched and said.

Esse filme é ruim

This movie is bad.

Eu gostei de todos

I liked everyone.

E eu achei todos muito bons

And I found all of them very good.

Eu não, eu tive...

Not me, I had...

Teve um filme que eu assisti que eu achei que é ruim

There was a movie I watched that I thought was bad.

Eu acho que todas as produções incríveis e tudo

I think all the incredible productions and everything

Do jeito, a atuação

In that way, the performance.

Os atores coreanos são ótimos

Korean actors are great.

As crianças coreanas

The Korean children

Puta que me pariu

What the hell.

Aonde que eles arrumam essas crianças?

Where do they find these kids?

Graças a Netflix, a gente

Thanks to Netflix, we

Antigamente, pra eu poder ter contato com esses filmes

In the past, for me to be able to access these movies.

Era difícil pra caramba

It was really difficult.

Porque era fácil baixar os filmes

Because it was easy to download the movies.

Mas arrumar as legendas eram impossíveis

But fixing the subtitles was impossible.

Porque eram...

Because they were...

Era algo muito segmentado, assim

It was something very segmented, like that.

Não era tão conhecido

He wasn't that well known.

Mas se você pegasse críticos que gostassem de ir a fundo

But if you were to get critics who liked to dig deep

Assim, no cinema mesmo

So, in the cinema itself.

Sempre eles falavam sobre esses filmes

They always talked about those movies.

E alguns desses filmes

And some of these movies

Apesar de eu não falar inglês

Although I don't speak English.

Eu tive que assistir pela primeira vez

I had to watch for the first time.

Com legenda em inglês

With English subtitles

Que era a única coisa que tinham disponíveis

That was the only thing they had available.

Mas o cinema sul-coreano

But South Korean cinema

É só pérolas

It's just pearls.

Então eu acho que a gente vai fazer

So I think we are going to do it.

Essa primeira parte

This first part

Que é os filmes que eu e a Ju

What are the movies that Ju and I...

A gente já conversa já faz tempo

We've been talking for a while now.

São filmes do nosso coração

They are films from our heart.

Mas ainda tem muito

But there is still a lot.

Muita, muita, muita coisa

A lot, a lot, a lot of things.

Que a gente não vai falar aqui

That we are not going to talk about here.

Que se vocês quiserem ir atrás

That if you want to go after.

Por favor

Please

Acreditem no cinema sul-coreano

Believe in South Korean cinema.

Como a gente acredita

As we believe

Que vocês não vão

That you won't go.

Se decepcionar

To be disappointed

Eu acho que a gente pode começar primeiro falando

I think we can start by talking first.

Falando sobre Parasita

Speaking about Parasite

Parasita foi o filme que

Parasite was the movie that

Abriu todas as portas

Opened all the doors.

Todo mundo ficou marido

Everyone became a husband.

O papai ficou bravo

Daddy got mad.

Mas eu entendi o que você ficou bravo

But I understood why you got mad.

De falar que eu vejo muita gente

I see a lot of people talking.

Que falou, falou de Parasita

What was said, was said about Parasite.

Mas parou no Parasita

But it stopped at Parasite.

Parou no Parasita

Stopped at Parasite

Então não que eu fique brava

So it’s not that I get angry.

Mas eu espero que

But I hope that

Quem gostou de Parasita

Who liked Parasite?

Que veja e fale assim

Let it see and speak like this.

Vou procurar mais filmes

I will look for more movies.

Porque é assim que a gente abre a porta

Because that's how we open the door.

Você viu um e gostou

You saw one and liked it.

Vai atrás de outras coisas

Go after other things.

Pra ver a dimensão

To see the dimension

E a qualidade que a Coreia tem

And the quality that Korea has.

Nos filmes

In the movies

Então eu fico muito feliz

So I am very happy.

Que tenha

May it have.

Apesar de eu ter ficado bravo

Although I got angry

É lindo eles terem sido

It is beautiful that they have been.

Reconhecidos no cinema

Recognized in cinema

Mas a gente tá falando isso faz

But we've been talking about this for a while.

Décadas

Decades

Eu sempre mostrava pras pessoas

I always showed it to people.

Que filme é esse?

What movie is this?

Eu lembro que eu fiquei muito brava com meus amigos

I remember that I got very angry with my friends.

Porque eu assisti Old Boy

Because I watched Old Boy.

E aí eu falei pra eles

And then I told them.

Vamos assistir Old Boy

Let's watch Old Boy.

E aí todo mundo assistiu

So, did everyone watch it?

E eu terminei assim

And I finished like this.

Meu Deus, o melhor filme do mundo

My God, the best movie in the world.

E eles

And they

Mano, o que você tá falando, mano?

Dude, what are you talking about, man?

Sai da minha casa

Get out of my house.

Você é um idiota

You are an idiot.

Você não entende nada de cinema

You don't understand anything about cinema.

Seu ignorante

You ignorant.

Vamos voltar

Let's go back.

E vamos começar com Parasita

And let's start with Parasite.

O Parasita tem uma crítica social

The Parasite has a social critique.

Muito louca

Very crazy

Que tipo

What kind

As pessoas

The people

Que são degradadas

That are degraded.

Elas não são degradadas

They are not degraded.

Por escolha própria

By their own choice.

Você entendeu?

Did you understand?

Elas não

They don't.

Não é uma crítica social

It is not a social critique.

Não é uma escolha delas

It's not their choice.

Não é uma vagabundagem

It's not slacking off.

Porque eles querem ser

Because they want to be

E em 2006

And in 2006

Qual que é o nome do diretor mesmo?

What is the name of the director again?

Bong Joon-ho

Bong Joon-ho

O Bong Joon-ho

Bong Joon-ho

Ele é pra mim

He is for me.

Eu falei

I spoke.

Ele é o maior socialista que existe

He is the greatest socialist that exists.

Porque todos os filmes dele

Because all his movies

Ele está criticando o capitalismo

He is criticizing capitalism.

E ele está criticando divisões de classe

And he is criticizing class divisions.

Então a gente tem lá

So we have there

Você tá falando de 2006

You're talking about 2006.

Que a gente tem O Hospedeiro

We have The Host.

Eu acho que ele já começa

I think he's already starting.

Com isso

With that

A diferença é que assim

The difference is that this way

O Parasita

The Parasite

Eu acho que de todos

I think that of all.

É o filme de Oscar realmente

Is it really an Oscar film?

É onde que ele conseguiu

It's where he managed to.

Ter poder suficiente

To have enough power

Sabe?

Do you know?

A mesma coisa que o

The same thing as the

O Yahr

The Yahr

Fez

Made

Quando ele chegou

When he arrived

E fez o regresso

And made the return.

Ele falou

He spoke.

Eu quero fazer um filme

I want to make a movie.

Pra ganhar o Oscar

To win the Oscar

E

And

Desculpa

Sorry

Eu quero fazer um filme

I want to make a movie.

Pra ganhar o Oscar

To win the Oscar

E

And

E o

And the

O Bong Joon-ho

The Bong Joon-ho

Quando o Parasita

When the Parasite

Ele pegou e falou também

He took it and spoke too.

Eu quero fazer um filme

I want to make a movie.

Pra se ganhar um Oscar

To win an Oscar

Eu quero entrar no circuito

I want to enter the circuit.

Tô cansado de

I'm tired of

De

From

Do

Do

Não, dá pra ser

No, it can be done.

Que ele colocou uma

That he put one.

Qualidade técnica

Technical quality

Não sei se assim, quero fazer filme

I don't know if that's how I want to make a movie.

Para o Oscar, mas assim

For the Oscar, but like this.

Eu quero sair fora do circuito

I want to get out of the circuit.

O que ele conseguiu

What did he achieve?

Porque ele tem uma qualidade técnica

Because he has a technical quality.

Maior do que os outros

Bigger than the others

Então a questão de fotografia

So the question of photography

Estética do filme

Film aesthetics

Então de os efeitos

So give the effects.

Porque ele usou também CGI nesse filme

Because he also used CGI in this film.

Que a gente não percebe

That we don't notice.

Porque é pra montar o cenário

Because it's to set the scene.

E sabe, o fundo da casa

And you know, the back of the house.

Ele colocou várias camadas também

He also put several layers.

Então tem todo um cuidado que ele faz

So there is a whole care that he takes.

De câmera, de mostrar

Of camera, of showing

Porque assim, o filme é exatamente

Because this way, the movie is exactly

Para mostrar a divisão entre ricos e pobres

To show the division between rich and poor

E como

And how.

Esse mundo é divergente

This world is divergent.

Então ele teve todo um cuidado

So he took great care.

De mostrar que os ricos

To show that the rich

Não enxergam as pessoas pobres

They don't see poor people.

Então tudo que é relacionado

So everything that is related

A família pobre

The poor family

Ela é pra baixo

She is down.

E o de rico é pra cima

And the rich one's is upwards.

Então eu achei super fantástico

So I found it super fantastic.

Que ele mostra

What he shows

Sempre tem

There is always.

Que é no caso daquela cena

What is it in the case of that scene?

Que eles estão transando

That they are having sex.

No sofá e tá toda a família de baixo

On the couch and the whole family is downstairs.

E mesmo que eles estão transando

And even if they are having sex.

Fazendo tudo

Doing everything

Eles nunca olham pra baixo

They never look down.

O cara morar embaixo da casa

The guy lives under the house.

Os pobres morarem

The poor live.

No sótão

In the attic

Enquanto eles moram na casa de cima

While they live in the house above

Da colina

From the hill

E aí tem a divisão também de lados

And then there is also the division of sides.

Que eles nunca estão juntos no mesmo enquadramento

That they are never in the same frame together.

Então sempre tem os pobres do lado

So there are always the poor on the side.

Os ricos estão do lado do outro lado

The rich are on the other side.

Então assim

So like this

É um filme muito super bem pensado

It's a very well thought-out movie.

Com todos os detalhes fodas

With all the awesome details.

E que ele começou lá no hospedeiro

And that he started there at the host.

Que é

What is it?

O hospedeiro

The host

Ele é um simulacro do

He is a simulacrum of the

Na verdade acho que parasita

Actually, I think it's a parasite.

Um simulacro do hospedeiro

A simulacrum of the host

O hospedeiro conta

The host tells.

É uma ficção científica

It is a science fiction.

Onde a partir do

Where from the

Eu não lembro

I don't remember.

Você lembra por que o monstro surge?

Do you remember why the monster appears?

É...

It is...

Eu já assisti esse filme faz duas semanas

I watched this movie two weeks ago.

Mas eu acho que é

But I think it is.

Uma questão de lixo tóxico

A matter of toxic waste

Alguma coisa assim

Something like that.

Sabe?

Do you know?

Tipo a falta de carinho

Like the lack of affection

Pela população, pelo governo

For the population, for the government.

E surge um monstro

And a monster emerges.

E sequestra a filha de um

And kidnaps the daughter of one.

O monstro pega a filha de um

The monster takes the daughter of one.

De um cara

From a guy

Que na sociedade ele é

That in society he is

Bem marginalizado

Well marginalized

Logo no início do filme você vê que ele é

Right at the beginning of the movie, you see that it is

Ele é um vagabundo

He is a bum.

Ele não gosta de trabalhar

He doesn't like to work.

Ele não gosta de fazer nada

He doesn't like to do anything.

Ele não gosta de...

He doesn't like...

Então você no início do filme

So you at the beginning of the movie

Você tem a impressão

Do you have the impression

Que ele tá naquela condição

That he is in that condition.

Porque ele quer

Because he wants

Entende?

Understand?

Porque ele é degradado

Because he is degraded.

Porque ele não se importa

Because he doesn't care.

E ao decorrer do filme

And throughout the movie

Você começa a perceber que ele

You start to notice that he

Tá naquela condição

It's in that condition.

Não por escolha própria dele

Not by his own choice.

Ele realmente se importa com a filha dele

He really cares about his daughter.

Mas ele vive no inferno

But he lives in hell.

Pra tentar resgatar a filha dele

To try to rescue his daughter.

Ele faz de tudo

He does everything.

E mesmo assim

And even so

Os esforços dele são inúteis

His efforts are useless.

Isso a gente vê em Parasita

We see this in Parasite.

Que Parasita

What a Parasite

Logo depois que aparece em Parasita

Right after it appears in Parasite

Todos os personagens são pessoas

All the characters are people.

Extremamente inteligentes

Extremely intelligent

Apesar deles morarem lá embaixo

Even though they live down there.

Ganharem dinheiro montando caixa de pizza

Make money assembling pizza boxes.

Fazendo tudo isso

Doing all this

Eles são pessoas

They are people.

Extremamente inteligentes

Extremely intelligent

Eles são muito mais inteligentes

They are much smarter.

Do que os ricos em si

What the rich themselves

E no Hospedeiro

And in the Host

Ele já faz essa introdução

He already makes this introduction.

De que as pessoas

About what people

Elas não...

They don't...

E também dá pra entender no começo

And it’s also possible to understand at the beginning.

Como se as pessoas fossem julgar

As if people were going to judge.

Os pobres como se eles também fossem preguiçosos

The poor as if they were also lazy.

É, preguiçosos, exatamente

Yes, lazy ones, exactly.

Que no início do Parasita

At the beginning of Parasite

Você pensa que os parasitas são os pobres

Do you think that the parasites are the poor?

Você entende?

Do you understand?

No final do filme, se você não assistiu Parasita

At the end of the movie, if you haven't watched Parasite.

Assista

Watch

Inclusive é o mesmo ator

In fact, it's the same actor.

O Song Kang-ho

The Song Kang-ho

Que ele é o pai da família do Parasita

That he is the father of the Parasite family.

Ele também é o pai no Hospedeiro

He is also the father in The Host.

Aliás, Song Kang-ho está em praticamente todos os filmes

By the way, Song Kang-ho is in almost all the films.

Todos os filmes

All the movies

Quem ele seria aqui no Brasil?

Who would he be here in Brazil?

Ele seria quem?

Who would he be?

Seria o Wagner Moura

It would be Wagner Moura.

Ele é o Wagner Moura

He is Wagner Moura.

Exatamente

Exactly

Ele é o Wagner Moura da Coreia do Sul

He is the Wagner Moura of South Korea.

Ele tem uma parceria com o Tom Hulke

He has a partnership with Tom Hulke.

Ele faz muitas coisas

He does many things.

A gente vai falar mais do que

We're going to talk more than what.

Um pouco dos outros

A little about others

Ele está no Hospedeiro também como pai

He is also in the Host as a father.

Ele tem essa parte de parecer

He has that part of seeming.

Que ele não faz nada

That he does nothing.

Que na verdade não é

That in fact is not.

Que é apenas uma questão social

It is just a social issue.

Que ele foi inserido ali

That he was inserted there.

E ele não tinha tanta escolha

And he didn't have much choice.

Para poder

To be able

Viver, né?

Living, right?

Para poder

In order to

E aí a gente tem os outros dois

And then we have the other two.

Que ele também

That he also

Meio que critica isso

Kind of criticizes that.

Que é o Okja e o Expresso da Manhã

What is Okja and the Morning Express?

Os dois, né?

The two, right?

Eles já tem atores americanos

They already have American actors.

Eu vou deixar a Ju falar

I'm going to let Ju speak.

Sobre o Okja que eu assisti

About the Okja that I watched.

Não faz tanto

It's not that much.

Parte do meu estilo

Part of my style

Não é um filme que me tocou tanto

It's not a movie that touched me much.

Mas eu vou deixar a Ju falar

But I will let Ju speak.

É um filme importante

It's an important movie.

O Okja eu acho ele muito legal

I think Okja is very cool.

Foi um filme que eu assisti

It was a movie that I watched.

Eu chorei muito

I cried a lot.

Acho que pra mim ele tem um peso ainda maior

I think it has an even greater weight for me.

Por ser vegana, né?

For being vegan, right?

Já ele fala muito sobre isso

He talks a lot about it.

Então ele critica muitas coisas, né?

So he criticizes a lot of things, right?

Não só a indústria alimentícia

Not only the food industry

Então ele fala sobre

So he talks about

Como a gente se alimenta

How we feed ourselves

E por que isso surge

And why does this arise?

Como a gente poderia mudar isso

How could we change this?

Então ele mostra

So he shows.

O sofrimento animal

Animal suffering

Da produção e tudo

From production and everything.

Então eu acho que foi engraçado

So I think it was funny.

Até porque eu assisti esse filme na época

Especially because I watched that movie back then.

Que eu estava entrando

That I was entering.

Falando vou parar de comer carne

I'm going to stop eating meat.

Acho que ele me ajudou até mais

I think he helped me even more.

A impulsionar isso

Driving this forward

Porque é legal que ele fala isso

Because it's cool that he says that.

Mostrando o Okja

Showing the Okja

Então assim

So like this

Na história também é meio que

In the story, it's kind of...

Uma distopia

A dystopia

Que foi inventado

What was invented

Por uma indústria lá

For an industry there.

De criar super porcos

To create super pigs

Pra poder depois quando eles estiverem grandes

So that later, when they are grown up

Matar e alimentar todo mundo

Kill and feed everyone.

E aí por essa criação

And there by this creation

Então a menina cria uma relação

So the girl builds a relationship.

Como se ele vira um animal doméstico

How does he become a pet?

Então fica naquela

So it ends up being that.

Você mataria o seu gato pra comer?

Would you kill your cat to eat it?

Você mataria o seu cachorro?

Would you kill your dog?

E ela meio que tem isso comigo

And she kind of has that with me.

Então quando chega na parte

So when it gets to the part

Que a Okja tá lá pra ser morte

That the Okja is there to be killed.

Você vê tudo aquilo

You see all that.

Você tem um sentimento a mais

You have an extra feeling.

De sofrimento

Of suffering

De não, meu Deus do céu, não faça isso

Oh no, my God in heaven, don't do that.

Porque você tem essa relação de amizade

Why do you have that friendship relationship?

Então eu acho que é isso que as pessoas discutem

So I think that's what people discuss.

Se você não gostaria de ver

If you wouldn't like to see

A pessoa matando o seu gato

The person killing your cat.

O seu cachorro

Your dog

Porque você não se importa com o gato

Why don’t you care about the cat?

Com a vaca

With the cow

Qual seria a diferença entre uma vaca

What would be the difference between a cow?

E um cachorro

It's a dog.

E se você

And if you

Se em algum momento você tiver

If at any moment you have

Tido a oportunidade

Having the opportunity

De estar próximo de algum desses animais

Of being close to one of these animals.

Você vê que sim tem sentimentos

You see that yes, there are feelings.

Uma vaca é bem parecida com um cachorro

A cow is very similar to a dog.

Ela tem

She has

Não tem tanta diferença

It's not that different.

É uma questão apenas comercial

It's just a commercial matter.

É, e aí

Yeah, so what?

Vou entrar nessa discussão de veganismo

I will join this discussion about veganism.

Que agora não cabe, mas ele fala sobre isso

That doesn't fit now, but he talks about it.

No filme

In the movie

E fala bastante sobre a indústria

And talks a lot about the industry.

Então assim

So like this

Isso acontece, a gente está condicionado

This happens, we are conditioned.

A ter isso

To have this

A indústria de consumo que a gente tem

The consumer industry that we have.

Por conta do capitalismo

Because of capitalism

Então tudo que a gente faz, tudo que a gente consome

So everything we do, everything we consume.

Eu acho que isso também remete a uma

I think this also refers to a

Indústria de

Industry of

Não indústria, mas uma discussão

Not industry, but a discussion.

De geração de lixo

Of waste generation

Tudo que a gente faz

Everything we do

É motivado por esse consumo

It is motivated by this consumption.

Então isso vem

So this comes

Da indústria de consumo

From the consumer industry

A indústria vem do capitalismo

The industry comes from capitalism.

Então ele fala muito sobre o capitalismo

So he talks a lot about capitalism.

E sobre a propaganda

And about the advertisement.

Como que a propaganda

How the advertisement

Influencia a gente a fazer todas essas

It influences us to do all these.

Essas coisas e ter esse

These things and having this

Esse consumo desenfreado

This uncontrolled consumption

Sempre precisando

Always needing

Comprar coisas, sempre precisando ter coisas

Buying things, always needing to have things.

E ele fala sobre isso bastante

And he talks about it a lot.

E eu acho um ponto legal também

And I think that’s a cool point too.

Que o filme discute, que é sobre

What the movie discusses, which is about

A militância

The activism

Então você tem o grupo lá

So you have the group there.

Que é anti

What is anti

Que seria anti

What would be anti

A indústria da casa

The home industry

E que as pessoas usam isso

And that people use this.

De uma maneira errada

In a wrong way

Que é o que a gente vê hoje em dia

What we see nowadays.

O que eu não acho que as pessoas deveriam ser militantes

What I don't think is that people should be activists.

Não sei se a palavra hoje em dia

I don't know if the word nowadays

As pessoas estão usando do jeito que deveriam usar

People are using it the way they should.

Pra criticar

To criticize

Então você fala assim

So you speak like this.

Descanse militante

Rest, militant.

Eu não sei se esse termo deveria ser usado

I don't know if this term should be used.

Pra esse tipo de discurso

For this type of speech.

Porque realmente a militância é uma coisa necessária

Because militancy is really a necessary thing.

E as pessoas deveriam

And people should

Combater as coisas que elas estão contra

Fight against the things they are against.

Mas eu acho que as pessoas estão

But I think that people are

Fazendo outra coisa

Doing something else

Com a roupagem de militante

With the guise of a militant

Exatamente

Exactly

Que não está chegando no ponto

That is not getting to the point.

Onde deveria ser

Where it should be

Chego

I'm arriving.

Está virando uma parada muito mais

It's turning into something much more.

Pessoal do que uma parada

Guys, what’s up with something?

Onde você deveria

Where you should

Se importar com

To care about

O que tem valor

What has value

Então do filme eles estão fazendo

So about the movie they are making

Meio que coisas erradas

Kind of wrong things

Em nome dessa militância

In the name of this activism

E o nome do movimento

And the name of the movement

Então a gente vê isso

So we see this.

Hoje em dia

Nowadays

As pessoas usam muito

People use it a lot.

Se apropriam muito de uma causa

They appropriate a cause a lot.

Pra fazer coisas pessoais

To do personal things.

Pessoais, exatamente

Personal, exactly.

E discutir coisas

And discuss things.

Usando de uma forma errada

Using it in the wrong way.

Então eu acho que o filme também discute sobre isso

So I think the movie also discusses this.

Eu acho que ele é um filme super gostoso

I think it's a really nice movie.

Ele é mais leve

He is lighter.

Ele não tem essa aura parasita

He doesn't have that parasitic aura.

De cult

Of cult

Vamos colocar nesses termos

Let's put it in these terms.

Mas

But

Então ele é um filme mais assim

So it's more of a movie like that.

Uma história mais agitada

A more eventful story

Porque ela não é tão filosófica

Because she is not so philosophical.

Não é tão sobre

It's not so much about

Ela é filosófica

She is philosophical.

Mas não tem sentido de você ficar

But it doesn't make sense for you to stay.

Refletindo enquanto assiste

Reflecting while watching

Eu acho que do diretor

I think it's from the director.

Ele seria um filme mais leve

It would be a lighter movie.

De se assistir

To be watched.

Eu acho que também o hospedeiro

I think that the host as well.

Porque o hospedeiro é mais ação

Because the host is more action.

Então ele tem

So he has

Um negócio pra você discutir

A deal for you to discuss.

Mas é mais ação

But it's more action.

O Okja ele também é meio de ação

Okja is also kind of an action movie.

Eles tem umas partes de ação

They have some action parts.

Tem um drama ali também

There is a drama there too.

Mas ele não é tão

But he is not that

Indigesto, digamos assim

Indigestible, let's say.

Como o diretor ele gosta de fazer

As the director, he likes to do.

Eu acho que ele é especialista em fazer

I think he is an expert at doing.

Filmes indigestos

Indigestible movies

Que é filme que você assiste

What movie are you watching?

E você fica pelo menos dois dias falando

And you spend at least two days talking.

Caralho

Fuck

O Okja tem isso que eu falei

Okja has what I mentioned.

Eu terminei de assistir o filme chorando

I finished watching the movie crying.

Falando muita merda

Talking a lot of crap.

Eu preciso mudar muita coisa na minha vida

I need to change a lot of things in my life.

Mas eu acho que

But I think that

É que a gente fala assim

It's just that we talk like that.

Esses filmes de Oscar

These Oscar movies

São filmes que

They are movies that

Para uma grande população

For a large population

São filmes chatos

They are boring movies.

É um filme que não acontece muita coisa

It's a movie where not much happens.

Mais lento

Slower

O ritmo do filme

The rhythm of the movie

Ele é mais devagar

He is slower.

Ele é mais

He is more

Intransitivo

Intransitive

Não sei se essa palavra existe

I don't know if that word exists.

Que faz você ir refletindo

What makes you reflect?

Conforme você vai assistindo

As you keep watching

Então o Okja não

So the Okja doesn't.

Eu acho que ele ainda

I think he still

É mais popular

It is more popular.

Então ele tem ação

So he takes action.

As coisas acontecem

Things happen.

E fica tudo naquela camada

And everything stays in that layer.

Que você entende

What you understand

Enquanto você assiste

While you watch

Ele não tem mensagens

He doesn't have messages.

Subjetivas

Subjective

Preliminares dentro do filme

Preliminaries within the film

Então é um filme

So it's a movie.

Que desde a sua mãe

Since your mother

Vai assistir

Are you going to watch?

A seu namorado

To your boyfriend

Consegue assistir

Can you watch?

Que é um filme

What is a movie?

Que desce

What goes down

Que desce de boa

That's all good.

Agora a gente vai falar

Now we are going to talk.

Sobre o Expresso da Manhã

About the Morning Express

Que ele foge um pouquinho

That he escapes a little.

Do jeito do

In the way of

Do diretor

From the director

De se produzir filme

Of producing a movie

Que é mais puxado

What is more demanding?

Para ação

For action

Ele ainda

He still

Tem a mesma temática

It has the same theme.

De discussão

Of discussion

De classe

Classy

Mas ele

But he

Ele tem mais ação

He has more action.

Ele já tem mais uma pegada

He already has another grip.

Mais violenta

More violent

Mais gore

More gore

Mas tudo mais

But everything else

É um trem

It is a train.

Que ele vive

May he live.

Dando voltas

Going in circles

Passando pelo mundo inteiro

Going around the whole world

Pelo mundo

Around the world

O mundo acabou

The world has ended.

Se congelou

It froze.

E quem vive na parte da

And who lives in the part of the

Ele me lembrou muito o Poço

He reminded me a lot of the Well.

Quem vive na ponta do trem

Who lives at the end of the train

Tem uma vida de luxo

He/She has a life of luxury.

E as pessoas que ficam

And the people who stay

No último vagão

In the last car

Elas são obrigadas

They are required.

A viver algo desumano

Living something inhumane.

Assim

Thus

Que é uma crítica bem social

What is a social critique?

Mas eu achei

But I found

Porque eu vi gente falando assim

Because I saw people talking like that.

Nossa

Wow

Que o Poço

The Well

Copiou o filme

He/She copied the movie.

E eu acho

And I think

Muito diferente

Very different

Assim

Thus

Porque do Expresso da Manhã

Because of the Morning Express

Ele meio que

He kind of

Quem está nessa situação

Who is in that situation?

Vai continuar nessa situação

Will it continue in this situation?

Então

So

Ela não existe

She does not exist.

Tem até

It has until

A tia

The aunt

Tilda Simpson

Tilda Simpson

Está nesse filme também

It’s in this movie too.

Ela estava no Oco

She was in the Hollow.

Tia está nesse

Aunt is in this.

Que ela falou assim

That she spoke like that.

Quem é pobre é pobre

Who is poor is poor.

Quem é rico é rico

Who is rich is rich.

Não tem o que mudar nisso

There's nothing to change about that.

Então ele não tem

So he doesn't have.

Essa mudança

This change

Se ele não tem

If he doesn't have

Não existe nada

There is nothing.

Que essas pessoas

May these people

Possam fazer

May they do.

Para trocar

To exchange

Inverter os papéis

Reverse the roles.

Com quem é rico

With whom is rich?

Então elas meio que

So they kind of

Querem manter a situação

They want to maintain the situation.

Como está

How are you?

Eu acho que no Poço

I think that in the well.

Já é diferente

It's already different.

Porque no Poço

Because in the Well

A pessoa vai mudando

The person keeps changing.

De lugar

From place

Cada mês

Each month

Ela muda

She changes.

E ela tem a opção

And she has the option.

De ser otário ou não

Whether to be a fool or not

Então eu acho

So I think.

Que o do Expresso da Manhã

What about the Morning Express?

Ele entra mais

He goes in more.

Numa coisa meio

In a somewhat

De meritocracia

Of meritocracy

Então de

So from

Na cabeça deles

In their heads

Eles têm mérito

They have merit.

De estar

To be

Ali na parte boa

There in the good part.

E sendo ricos

And being rich

Enquanto os outros

While the others

Não teriam esse mérito

They wouldn't have that merit.

Eu acho que o Poço

I think that the Well

É uma discussão mais

It's a discussion more.

Sobre

About

Solidariedade

Solidarity

Do que

What of

Meritocracia

Meritocracy

Porque a pessoa pode mudar

Because a person can change.

Então eu não acho

So I don't think so.

Que ele tenha copiado

That he copied.

O filme

The movie

Tem uma coisa parecida

There is something similar.

Parecida

Similar

Assim

Thus

Você enxerga

You see.

Mais ou menos isso

More or less that.

Sobre

About

Digamos

Let's say

A revolução

The revolution

Assim

Thus

Só que

Just that

O Expresso da Manhã

The Morning Express

Ele

He

Não tem nem

There isn't even.

Muito o que falar

A lot to talk about.

Porque se eu continuar

Because if I continue

Falando muito dele

Talking a lot about him

Eu vou dar spoiler

I'm going to spoil it.

Mas é um filme

But it's a movie.

Incrível

Incredible

Que é uma

What is a

Coprodução

Coproduction

Sul-coreana

South Korean

E americana

And American

Baseado

Based

Num HQ francês

In a French comic book

É

It is

Redondinho

Roundish

Maravilhoso

Wonderful

As cenas de ação

The action scenes

Você sabe

You know.

Quando você pega

When you take

E percebe

And you realize

Assim

Like this

Você tá segurando

You're holding on.

O travesseiro

The pillow

Assim quase

So almost

Ou só

Or only

Furando o travesseiro

Poking the pillow

Assim

Thus

Ele expressa

He expresses

Uma tensão

A tension

Muito grande

Very big

E isso só mostra

And that only shows

O quão foda

How awesome

O diretor

The director

É

It is

Ele consegue fazer

He can do it.

Desde um filme

From a movie

Que é

What is it?

O

The

É

It is.

Que é um filme

What is a movie?

Mais digerível

More digestible

Um filme pra você

A movie for you

Se assistir com sua mãe

If watching with your mother.

E também faz o Expresso da Manhã

And it also does the Morning Express.

Que é um filme

What is a movie?

Que termina assim

That ends like this

Meio de gesto

Half a gesture

Assim sabe

So you know

Um filme que você fala

A movie that you talk about.

Caralho

Damn

A sociedade é uma merda

Society is bullshit.

E a gente

And we

É um

It is a

É uma merda

It’s a mess.

Sabe

You know

Então

So

Então eu acho que assim

So I think that way.

O

The

Ele

He

Ele é o rei

He is the king.

Das causas sociais

Of social causes

Tudo que ele faz

Everything he does

Tem esse

It has this.

Esse ladinho

That little side.

Menos o

Less the

Memórias de um assassinato

Memories of a murder

Eu acho que

I think that

Foge totalmente

Totally escapes.

Do tema

Of the theme

Desses outros dele

Of those others of him

Então

So

É

It is

O Papau não gostou

Papau didn't like it.

Desse filme

From this movie

E eu gosto

And I like it.

Estou aqui

I am here.

Para defendê-lo

To defend him.

Porque

Because

O Memórias de um assassinato

The Memories of a Murder

É um filme

It's a movie.

Que eu achei

What I found

Que ia ser um filme

That was going to be a movie.

De terror

Of terror

Ele começa

He starts

Parecendo um filme

Looking like a movie

De terror

Of terror

Mas depois ele vai

But then he goes.

Para uma coisa

For one thing

Meio

Half

É

It is.

Crime

Crime

E suspense

And suspense

Então ele muda

So he changes.

Eu acho que ele

I think that he

Mistura os três

Mix the three.

Os três gêneros

The three genders

Apesar de não ter

Although I don't have

Nada de terror

No terror.

Mas no começo

But in the beginning

Ele foge do terror

He runs away from terror.

Depois

After

Mas no começo

But in the beginning

Eu achei que ia ser

I thought it was going to be.

Falei

I spoke.

Putz

Wow

Tem alguém morando

Is there someone living?

Na casa

In the house

Vai ter um espírito

There will be a spirit.

Vai ter um troço

There will be a thing.

Quando vê

When you see

Outra parada

Another stop

O que me incomodou

What bothered me

Foi o plot do filme

That was the plot of the movie.

Que eu acho

What I think

Que foi bem cagado

That was really messed up.

Assim sabe

So know.

Tipo

Type

Ele criou uma tensão

He created a tension.

Muito boa

Very good

O filme dá uma tensão

The movie creates tension.

Você fica

You stay.

A la old boy

To the old boy

Assim

Thus

Você fica

You stay.

Caralho

Damn

O que vai acontecer

What is going to happen

E chega no momento

And it arrives at the moment

Na resolução do filme

In the resolution of the film

Eu achei bem

I found it good.

Viajado

Traveled

Assim sabe

So you know

Bem

Good

Bem sem perna

Well, without a leg.

E cabeça

And head.

Assim

Thus

Não tem

There isn't any.

Mas é um filme

But it's a movie.

Que eu acho

What I think

Que vocês podem

That you can.

Dar sim

To give yes

Atenção

Attention

Porque

Because

Eu não gostei

I didn't like it.

Por

By

Alguns

Some

Aspectos

Aspects

Mas é um filme

But it's a movie.

Sim

Yes

Que

What

Se pode

If you can

Dar atenção

To pay attention

E lembrando

And remembering

Que

What

Tudo

Everything

Que a gente

That we

Falou

He/She spoke.

A gente

We

Tá falando

You're talking.

Apenas

Just

De um diretor

From a director

Sabe

Do you know?

Que a gente

That we

Tá falando

Talking.

Só de um diretor

Only by one director

E ainda tem

And there is still...

Uma porrada

A punch

De outros filmes

From other movies

Que a gente

That we

Tem que

It has to

Tem que falar

You have to speak.

Que a gente

That we

Vai começar

It's about to start.

Agora

Now

Mudar

Change

E falar

And to speak

Então

So

É

It is.

Pegando

Taking

Nessa pegada

In that vibe

De terror

Of terror

Tem

There is/There are.

O medo

The fear

Que eu acho

What I think

Que até poderia

That could even be.

Ter colocado

To have put

Eu não sei

I don't know.

Não

No

Porque ele não é

Because he is not.

O favorito

The favorite

Mas ele é um filme

But it is a movie.

Que ele é terror

That he is terror.

Mas não é terror

But it's not terror.

Mas o space

But the space

Do que terror

Of what terror

Eu achava também

I thought so too.

Que era terror

What was terror

E não era

And it wasn't.

Que é do

What is it about

Kim Jae-won

Kim Jae-won

E ele tem

And he has

Três filmes

Three movies

Um maravilhoso

A wonderful one

Dois

Two

Eu acho

I think.

Eu ia falar assim

I was going to say it like this.

Eu só vou falar mal

I'm just going to talk badly.

Do Kim Jae-won

Of Kim Jae-won

Mas aí depois eu vi

But then I saw.

Que eu gostava

That I liked.

Do devil

Of devil

A dele

His.

E falei

And I spoke.

Okay

Não posso falar mais mal

I can't talk bad anymore.

Mas ele tem

But he has

Esse então

This then

Que chama

What a flame

Medo em português

Fear in Portuguese

Ou

Or

A tale of two sisters

A tale of two sisters

Ele tem uma adaptação

He has an adaptation.

Em inglês

In English

Americano

American

Que eu nunca

That I never

Nem cheguei perto

I didn't even get close.

Nunca vou chegar

I will never arrive.

Não assistam

Don't watch.

Nada que os Estados Unidos

Nothing that the United States

Pega dos

Take from.

Outros lugares

Other places

Dá certo

It works.

Parece um terceiro olho

It looks like a third eye.

Assim

Thus

Nessas coisas

In these things

Não sei gente

I don't know, guys.

Nem fiz

I didn't even do it.

E passava esse é bom

And it was passing, this is good.

Mas imagina

But imagine

Mas

But

Eu acho que

I think that

Tanto esse

So much this

Quanto

How much

A era da escuridão

The era of darkness.

Que são os dois

What are the two?

Que eu tinha visto dele antes

That I had seen of him before.

Que eu percebi

What I noticed

A mesma coisa

The same thing

Que o começo

That the beginning

Do filme

From the movie

É muito arrastado

It's very slow.

Então

So

Ele não sabe

He doesn't know.

Ele não

He doesn't.

Sabe contar a história

Do you know how to tell the story?

Demora muito

It takes a long time.

Para chegar

To get there

Onde ele quer chegar

Where does he want to get to?

Do enredo

Of the plot

Do meio

From the middle

Para o fim

For the end

Mas os dois filmes

But the two movies

São muito legais

They are very cool.

Eu só acho

I just think.

Que realmente

That really

Bem arrastado

Well dragged out

No começo

In the beginning

Podia reduzir

Could you reduce it?

Algumas coisas

Some things

Ou agilizar a história

Or speed up the story.

Mas

But

O medo

The fear

Ele é um filme

He is a movie.

Então bem de suspense

So, well of suspense.

Sim

Yes

Que é um negócio

What is a business?

É um terror psicológico

It's a psychological horror.

Eu acho

I think

Que pode se colocar

What can be placed

Nessa categoria

In this category

Que

What

São duas irmãs

They are two sisters.

Que elas vão

That they go

Para a casa

To the house

Do pai dela

From her father.

Então elas não moram

So they don't live.

Com o pai

With the father

Elas vão morar com o pai

They are going to live with their father.

E aí tem uma madrasta

And there is a stepmother.

E a madrasta

And the stepmother

É má

It's bad.

Como todas as madrastas

Like all stepmothers

E começa

And it starts

A perturbar

Disturbing

As meninas

The girls

E tal

And such

E até

And until

Chega

Enough

A matar

To kill

Uma delas

One of them

E aí você fica

And then you stay.

Só que assim

Just like that

Ele vai fazendo

He is doing.

Vários cortes

Several cuts

Que você não sabe

That you don't know

Quem é

Who is it?

Começa

Starts

A chegar no nível

Reaching the level.

Que você não sabe

That you don't know.

Mas o que está acontecendo?

But what is happening?

Quem é a madrasta?

Who is the stepmother?

O que está acontecendo?

What is happening?

Se é verdade

If it's true

Quem é mal?

Who is evil?

Quem é bom?

Who is good?

Quem é?

Who is it?

É

It is

Então

So

E ele tem uma resolução

And he has a resolution.

Muito legal

Very cool

Né?

Right?

Não pude contar

I couldn't tell.

Mas que é muito da hora

But that is really awesome.

Então

So

É um filme que eu gosto muito

It's a movie that I like very much.

Eu sempre falo

I always talk.

Para todo mundo assistir

For everyone to watch

Apesar de ele ser arrastado

Although he is dragged along

No começo

In the beginning

Eu acho que ele vale

I think he is worth it.

Muito a pena

Very much a pity

O da Era da Escuridão

The One from the Age of Darkness

Também

Also

Tem o mesmo problema

It has the same problem.

Acho que ele é bem arrastado

I think he is quite sluggish.

No começo

In the beginning

Ele é um filme mais

It's more of a movie.

Agatha Christie

Agatha Christie

Assim

Thus

Tem uma parte

There is a part

Que até

Until then

Dentro de um trem

Inside a train

Que me lembrou

That reminded me.

Aquele da Agatha Christie

That one by Agatha Christie.

Que tem no trem lá

What's on the train there?

Não quero

I don't want to.

É da Agatha Christie?

Is it by Agatha Christie?

É

It is

Ah

Ah

Que tem o trem

What's wrong with the train?

E as pessoas

And the people

Você não sabe quem é

You don't know who it is.

Porque o cara

Because the guy

Está infiltrado lá dentro

He is infiltrated in there.

E as pessoas não sabem

And people don’t know.

Então você fica

So you stay.

Naquela coisa

In that thing

Então eu achei legal

So I thought it was cool.

Porque ele é um filme

Because it is a movie.

De 1920

From 1920

Não

No

A história se passa

The story takes place.

Em 1920

In 1920

Então ele tem uma

So he has one.

Ambientação muito da hora

Very cool setting.

É

It is

É uma

It is a

Uma luta ali

A fight there

Entre a Coreia

Between Korea

E o Japão

And Japan

Então tem uma coisa

So there is one thing

De guerra

Of war

De soldados

Of soldiers

Né?

Right?

E eles são

And they are

Agentes secretos

Secret agents

Lá assim

There like that

Cada um se infiltra

Everyone infiltrates.

No grupo do outro

In the other group

Sabe?

Do you know?

E eu achei

And I found

Ele um filme bem legal

It’s a really cool movie.

Né?

Right?

Ele tem essa tensão

He has this tension.

Então do meio

So from the middle

Pro final

Pro final

Eu acho ele muito bom

I think he is very good.

Mas como eu disse

But as I said

A mesma coisa do outro

The same thing as the other.

Ele tem um problema

He has a problem.

No começo

In the beginning

Que ele é muito arrastado

That he is very sluggish.

E demora

And it takes time.

Né?

Right?

Pra chegar no objetivo

To reach the goal

Que ele quer passar

What he wants to go through

Mas é um filme ótimo

But it's a great movie.

E ele tem

And he has

O Gong Yoo

The Gong Yoo

Que é o

What is the

Simplesmente o homem

Simply the man

Mais lindo da Coreia

Most beautiful of Korea

E eu sou apaixonada

And I am in love.

Por ele

For him

Então eu fico muito feliz

So I am very happy.

De vê-lo

To see you

Com um

With a

Sobretudo

Above all

Assim

Thus

Eterno

Eternal

Apenas tudo

Just everything

Agora eu vou falar

Now I'm going to speak.

De uma das grandes

From one of the greats

Obras primas

Masterpieces

Pra mim

For me

Que é o que representa

What does it represent?

Os filmes

The movies

Que tá no front

What's on the front

De batalha

Of battle

Que eu pego

What do I take?

E falo

And I speak

Que eu quero ver

What I want to see

Um filme americano

An American movie

Que bata

What a beating

Nessa tecla

On this key

Tão bem

So good

Quanto

How much

Que é

What is it?

A Soda Devil

A Soda Devil

É então

It is then.

Por isso que eu falei

That's why I said.

Que eu não posso falar mal

That I cannot speak ill.

Do Kim Jong-un

Of Kim Jong-un

Porque ele fez

Because he did.

A Soda Devil também

The Soda Devil too.

Ele é diretor

He is a director.

Desse filme

From this movie

E a Soda Devil

And the Devil Soda

Simplesmente

Simply

Um dos filmes

One of the movies

Dos melhores filmes

Of the best movies

Eu acho

I think

Que tem

What's wrong?

É sul-coreano

He is South Korean.

Ele é muito bom

He is very good.

Se eu pudesse fazer

If I could do it

Meu top 5

My top 5

Ele tá ali

He's over there.

Entre os

Among the

Dois primeiros

Two firsts

Ou o terceiro lugar

Or the third place.

A Soda Devil

A Soda Devil

Ele

He

Eu acho

I think

Que quem assistiu

What those who watched

Death Note

Death Note

Ele tem

He has

Bastante dessa pegada

A lot of that vibe

Da

Of

Desumanização

Dehumanization

Da pessoa

From the person

Que ninguém é puro

That no one is pure.

Que

What

As pessoas

The people

Que no último

That in the last

Tipo

Type

De casting

Of casting

Que a gente fez

What we did

Que a gente lançou

That we launched

A gente falou

We talked.

Bastante sobre isso

Enough about that.

A gente não colocou

We didn't put it.

Esse filme

This movie

Porque a gente queria falar

Because we wanted to talk.

Só sobre filmes

Only about movies.

Sul-coreanos

South Koreans

E

E

E o Soda Devil

And the Soda Devil

Mostra essa inversão

Show this inversion.

De que

Of what

Ninguém é puro

No one is pure.

Que todo mundo

That everyone

Não é

It is not.

Todo mundo

Everybody

Perante

Before

Há uma condição

There is a condition.

Pode sim

Yes, you can.

Se tornar

To become

Um monstro

A monster

Então

So

Eu não tenho muito

I don't have much.

Que falar sobre esse filme

What to say about this movie

Esse filme

This movie

É o filme

It's the movie.

Que você tem

What you have

Que se assistir

What to watch

Sem

Without

Sem pesquisar muito

Without researching too much.

Não pode dar spoiler

You can't give spoilers.

Sem dar spoiler

Without giving spoilers

Só chegar e assistir

Just arrive and watch.

Que é um filme

What is a movie?

Tensíssimo

Very tense

É um filme

It's a movie.

Horroroso

Horrible

Eu digo pra vocês

I tell you all.

É um filme

It's a movie.

Horroroso

Horrible

É um filme

It's a movie.

Que vai te machucar

That will hurt you.

Como

How

Eu acho que

I think that

O filme mais próximo

The closest movie

Que me

What do I

Que me perturbou

What disturbed me

É

It is.

Como Old Boy

Like Old Boy.

É

It is

O Soda Devil

The Soda Devil

Que ele pega

That he takes.

E mostra

And shows

Exatamente

Exactly

Esse lado

This side

Podre da humanidade

Rotten of humanity

Assim

So

Sabe

Know

Que tipo

What kind

Que

What

Ninguém

Nobody

É puro

It is pure.

Todos nós

All of us

Estamos

We are

Todos nós

All of us

Estamos

We are

Sujeitos

Subjects

A se tornar

Becoming

Pessoas

People

Horrorosas

Horrendous

Eles vão indo

They are getting along.

E o final dele

And his ending

É a cereja do bolo

It's the cherry on the cake.

Que vai pegar

What's going to happen?

Sua cabeça

Your head

Que vai

What goes?

Você vai

You are going

Bater sua cabeça

Hit your head.

Na parede

On the wall

E falar

And to speak

Eu não queria ter assistido

I didn't want to have watched.

Esse filme

This movie

Queria sim

I would like to.

Porque ele é perfeito

Because he is perfect.

Mas fala assim

But talk like that.

Meu Deus do céu

My God in heaven

Que obra-prima

What a masterpiece.

Como eu amei

How I loved

Obra-prima

Masterpiece

E aí

What's up?

O Soda Devil

The Soda Devil

Ele é com o

He is with the

Choi Min-sik

Choi Min-sik

Que é o que fez

What did you do?

O Old Boy

The Old Boy

E o que fez

And what did you do?

O Lei de Vingança

The Law of Revenge

Então

So

É outro também

It's another one too.

Que ele está lá

That he is there.

O Wagner Moura 2

Wagner Moura 2

Ele aparece

He appears.

Em vários filmes

In several movies

E ele pra mim

And he for me

É um dos meus atores favoritos

He is one of my favorite actors.

Porque Old Boy

Because Old Boy

É o meu filme coreano

It's my Korean movie.

Favorito

Favorite

Acho que a trilogia

I think that the trilogy

Da Vingança

Of Revenge

Como um todo

As a whole

Se eu tivesse que escolher

If I had to choose

Entre os três

Among the three

Eu ia sentar e chorar

I was going to sit down and cry.

Porque eu não consigo

Because I can't.

Porque eu amo muito

Because I love a lot.

E que são

And what are they?

Filmes do Park Chun-yul

Park Chun-yul's movies

Que já foi

That has already been.

Várias vezes

Several times

O quanto eu gosto

How much I like.

Do Park Chun-yul

Do Park Chun-yul

Principalmente

Mainly

Por esses três filmes

For these three films

Porque também

Because also

Na mesma temática

On the same theme

Do Soda Devil

Of Soda Devil

Eles falam sobre

They talk about

Vingança

Revenge

Então é a trilogia

So it's the trilogy.

Da Vingança

Of Revenge

Que ele fez

What he did

Os filmes não são relacionados

The films are not related.

Então cada um

So each one

É uma vingança diferente

It's a different kind of revenge.

Mas como eles têm

But how do they have

A mesma temática

The same theme

Ele colocou

He put.

Na mesma trilogia

In the same trilogy

E pra mim

And for me

Eu acho que

I think that

É a melhor coisa

It's the best thing.

Que eu já vi

That I've already seen.

Sabe?

Do you know?

São os meus filmes favoritos

They are my favorite movies.

Mesmo

Even

Entre todos

Among all

Dá um cacete fácil

It’s an easy beatdown.

Nos filmes americanos

In American movies

São poucos

There are few.

Filmes americanos

American movies

Que chegam

That arrive

Aos pés

At the feet

Da trilogia

From the trilogy

Da Vingança

Of Revenge

Então assim

So like this

O Old Boy

The Old Boy

Ele é o mais conhecido

He is the most well-known.

Tinha no Netflix

It was on Netflix.

A Netflix tirou

Netflix removed.

Porque ela é imbecil

Because she is an idiot.

Não deveria ter tirado

I shouldn't have taken it out.

Poderia ter tirado

Could have taken.

Um monte de coisa dela

A lot of her stuff.

Mas ela tirou

But she took it out.

O Old Boy

The Old Boy

Netflix

Netflix

Se você estiver

If you are

Escutando a gente

Listening to us

Pau no cu de vocês

Stick up your ass.

Eu não sei como

I don't know how.

Funciona essa parte

Does this part work?

De contratos

Of contracts

Então não sei

So I don't know.

Se tem tempo

If you have time

Mas eu quero

But I want

Não quero

I don't want.

Saber

To know

Paga mais dinheiro

Pay more money.

Pra eles

For them

Deixa o Old Boy lá

Leave Old Boy there.

Não tira o Old Boy

Don't take the Old Boy out.

Mas assim

But like this

Ele é o mais conhecido

He is the best known.

E o Lady Vingança

And the Lady Vengeance

Eu já falei dele

I have already talked about him.

No outro podcast também

In the other podcast too.

Não vou me alongar muito

I won't go into too much detail.

Mas eu acho assim

But I think like this.

No quesito

In the aspect

Ela não é tão perturbadora

She is not that disturbing.

A Vingança em si

The Revenge itself

Não é tão perturbadora

It's not that disturbing.

Quanto a do Old Boy

As for the Old Boy.

Mas o motivo

But the reason

Da Vingança

Of Revenge

Eu acho que é mais perturbadora

I think it is more disturbing.

O porquê

The reason why

Eles estão se vingando

They are taking revenge.

Então

So

A cena

The scene

Quando acontece

When does it happen?

A Vingança

The Revenge

Pra mim

For me

Nossa

Wow

É um negócio

It's a business.

Que te machuca

What hurts you

Eu chorei

I cried.

De nervoso

Out of nervousness

De machucada

Of hurt.

Que eu estava assistindo

That I was watching

É um negócio

It's a deal.

Muito incômodo

Very bothersome

É muito triste

It is very sad.

Aquilo

That

Então

So

Nossa

Wow

É muito pesado

It's very heavy.

Muito pesado

Very heavy

Mas eu acho

But I think

O filme

The movie

Super lindo

Super beautiful

Super bem feito

Super well done

E

And

Eu gosto

I like

Não vou me alongar nele

I won't elaborate on it.

Porque eu já falei

Because I already said.

E aí a gente tem

And then we have

O Mr. Vingança

Mr. Revenge

Que foi o primeiro

What was the first?

Dos três

Of the three

Então saiu

Then he/she/it left.

O Mr. Vingança

Mr. Revenge

O Old Boy

The Old Boy

E o Lady Vingança

And the Lady Vengeance

E o Mr. Vingança

And Mr. Revenge

Eu acho que

I think that

É o mais leve

It is the lightest.

Dos três

Of the three

Apesar de ele também

Although he also

Ser sobre vingança

Being about revenge

Ele ter toda uma violência

He has a whole violence.

E tal

And such

Ele é um filme

He is a movie.

Assim

Thus

Que ele tem

What he has

Uma cor diferente

A different color

Então

So

Ele é meio

He is kind of.

Mais tons pastéis

More pastel shades

Tudo mais clarinho

Everything else clearer.

A cor da roupa

The color of the clothes

Das pessoas

Of the people

Os cenários

The scenarios

Tudo bem clarinho

All clear.

Então

So

O Old Boy

The Old Boy

E o Lady Vingança

And Lady Vengeance

Eles usam muito

They use a lot.

Assim

Thus

Preto e vermelho

Black and red

E tudo

And everything

Nos tons mais fortes

In the stronger tones

Mais escuros

Darker

Enquanto

While

O do Mr. Vingança

The one of Mr. Revenge

É tudo clarinho

It's all clear.

É um filme

It's a movie.

Até se você for olhar

Even if you go to look.

Nossa

Wow

Que bonito

How beautiful.

Sabe

Know

Ele tem uma coisa

He has a thing.

Muito bonita

Very beautiful.

Só que

Just that

É um filme

It's a movie.

Pesadão também

Heavy too

Eu acho que a vingança

I think that revenge

Ela é mais leve

She is lighter.

Mais ou menos

More or less

Também é um negócio

It's also a business.

Bem pesado

Very heavy

Mas

But

Em comparação

In comparison

Com as outras duas

With the other two

Eu acho

I think

O motivo

The reason

Ele é tão pesado

He is so heavy.

Quanto mais

The more

A vingança

The revenge

Enfim

At last

Não acho que ela seja

I don't think she is.

Tão pesada

So heavy

Quanto a outra

As for the other one.

Ela tem duas

She has two.

Dois quesitos

Two questions

De vingança

Of revenge

Dentro do filme

Inside the movie

Então

So

Eu acho ele bem legal

I think he's really cool.

Ele também tem

He also has.

Uns tonzinhos

Some little tones

De comédia

Of comedy

Acho que

I think that

Só o Lady Vingança

Only Lady Vengeance

Ele não é muito

He is not very.

De comédia

Of comedy

Ele já começa

He is already starting.

Forte

Strong

Ele não tem

He doesn't have.

Essa armadilha

This trap

Assim

So

Que você começa

That you start

Assistindo

Watching

E fala

And speaks

Come on

É um filme

It's a movie.

Meio bobo

Half silly

Sabe

Do you know?

Ele já começa

He is already starting.

Meio sério

Half serious

Sim

Yes

Então

So

O

The

Senhor Vingança

Mr. Revenge

Ele também tem

He also has.

Tem um pouquinho disso

There is a little bit of that.

Eles já são filmes

They are already movies.

Mais difíceis de achar

Harder to find

Então

So

Tanto Lady Vingança

So much for Lady Vengeance.

Quanto Senhor Vingança

How much, Mr. Revenge?

Eu nunca vi

I have never seen.

Em lugar nenhum

Nowhere.

Eu consegui achar

I managed to find.

Uma vez na internet

Once on the internet

Mas

But

Foi o que você falou

That's what you said.

Não achava legenda

Couldn't find the caption.

E não tinha

And there wasn't.

Procurei DVDs

I searched for DVDs.

Por anos

For years

Pra assistir

To watch

E não achava

And I didn't think.

Eu até

I even

Quando eu comprei

When I bought

Eu consegui achar

I managed to find.

Esse DVD

This DVD

Que eu fui

That I was

Numa exposição do Miss

In a Miss exhibition

E tinha lá na loja

And there was in the store.

E eu quase

And I almost

Comecei a pular

I started to jump.

Dentro da loja

Inside the store

E falei

And I spoke.

Meu Deus do céu

My God in heaven

Eu não acredito

I don't believe it.

Que eu achei

What I found

Finalmente

Finally

Qual foi o filme

What was the movie?

Quando eu cheguei

When I arrived

Com os filmes

With the movies

Eu não sei

I don't know.

Tipo

Type

Olha o que eu achei

Look what I found.

Chacalhão

Jackal

Eu não sei

I don't know.

Olha o que eu consegui

Look what I managed to get!

Eu sou ganhadora

I am a winner.

Eu posso morrer agora

I can die now.

Porque

Because

Eu fiquei procurando

I was looking.

Anos

Years

Esse filme

This movie

Não achava

Didn’t think so.

Em lugar nenhum

Nowhere

Pra alugar

For rent

Pra comprar

To buy

Pra nada

For nothing

E aí agora

So what now?

Felizmente eu tenho

Fortunately I have

Tô muito feliz

I'm very happy.

Então não sei

So I don't know.

Onde vocês vão conseguir achar

Where are you going to be able to find?

Porque é difícil

Because it is difficult.

Mas

But

Se tiver oportunidade

If you have the opportunity

Assista os dois

Watch both.

Eles são

They are

Obras primas

Masterpieces

Primas

Cousins

Os três

The three

São perfeitos

They are perfect.

E eu amo esses filmes

And I love these movies.

Desde a minha própria vida

Since my own life

E aí

What's up?

O Park Chan-hyuk

Park Chan-hyuk

Tem a criada

There is the maid.

Ah, a criada

Ah, the maid.

Ah, né

Oh, right.

Tem a criada

There is the maid.

É verdade

It's true.

Ele tem a criada

He has the maid.

Que a gente já falou também

That we already talked about too.

Que é um filme foda

What an awesome movie.

Então tipo

So, like

Eu acho que todos os filmes dele

I think that all of his movies

São esteticamente

They are aesthetically

Lindos e perfeitos

Beautiful and perfect.

A construção

The construction

Das histórias

Of the stories

São todos os filmes

They are all the movies.

Que mexem com você

That mess with you.

Então no final

So in the end

Não é o que você

It's not what you

Estava esperando

I was waiting.

E

E

Ele tem

He has

Então ele

So he

São várias camadas

There are several layers.

De filmes

About movies

Da história

From the story

E quando você vê

And when you see

Outra coisa

Another thing

Que não era o que você

That it was not what you

Estava esperando no começo

I was waiting at the beginning.

Então

So

Nossa

Wow

A criada também

The maid too.

Perfeita

Perfect

Sem nenhum defeito

Without any flaw

Já falamos

We've already talked.

Então não vou me alongar

So I won't elaborate further.

E tem um que eu gosto

And there's one that I like.

Bastante dele

Quite a bit of it

Que é

What is it?

Eu sou um ciborgue

I am a cyborg.

Daí

From there

Que eu acho que

That I think that

É totalmente diferente

It's totally different.

Dos outros

Of the others

Todas elas tem temas pesados

They all have heavy themes.

Na criada

On the dresser

Eles falam um pouco

They talk a little.

De suicídio

About suicide

Sobre

About

Machismo

Machismo

Muito pesado

Very heavy

Que tem na criada

What’s wrong with the maid?

Então

So

Todas elas tem temas

They all have themes.

Fortes

Strong

Mas

But

Eu sou

I am

Um ciborgue

A cyborg

Acho que ele já é mais

I think he is already more.

Apesar dele estar falando

Although he is talking

Sobre

About

Doenças mentais

Mental illnesses

Ele

He

Porque a menina

Because the girl

Ela tenta se matar

She tries to kill herself.

Então não é tão leve

So it's not that light.

Assim também

So too

A menina tenta se matar

The girl tries to kill herself.

No começo do filme

At the beginning of the movie

E aí ela é internada

And then she is hospitalized.

Só que ele é um filme

It's just that it's a movie.

De romance

Of romance

E comédia

It's comedy.

Então eu digo

So I say

Mais leve nesse sentido

Lighter in that sense.

Porque ele não

Because he doesn't.

Não trata muito

Doesn't treat much.

Dos assuntos

Of the subjects

Que são pesados

What are heavy?

Mas ele não fala

But he doesn't speak.

Muito sobre isso

A lot about this

Ele é um filme

It is a movie.

Mais gostosinho

More delicious.

De assistir

To watch

E sempre a mesma coisa

It's always the same thing.

Porque ele é um filme

Because it is a movie.

O jeito de filmar

The way of filming

Dele

Of him

Então os ângulos

So the angles

Tem tomadas

There are outlets.

Que ele está

That he is

Só com a câmera parada

Only with the camera still.

Focada nos personagens

Focused on the characters

Tem tomadas

It has sockets.

Que ele está correndo

That he is running.

Assim com a câmera

So with the camera

Então

So

A pessoa está andando

The person is walking.

E ele sai correndo

And he runs away.

Atrás

Behind

Então tem umas horas

So there are some hours.

Que é mais sobre

What is it more about?

O olhar do menino

The boy's gaze

Sobre

About

Porque tem um romance

Because it has a romance.

Do menino que já estava

Of the boy who was already

Lá dentro

In there

Com a menina

With the girl

Que entra

What enters

Então é bem

So it's good.

Sobre o olhar dele

About his gaze

Sobre ela

About her

Como ele enxerga

How he sees

Ela lá dentro

She in there.

Então ele é um filme

So it is a movie.

Bem gostosinho

Very tasty.

Meio estranho também

A bit strange as well.

O que eles fazem

What do they do?

Tem uns pensamentos

There are some thoughts.

Estranhos os dois

Strange both of them

Mas ele é bem gostoso

But he's really tasty.

E diferente dos outros

It's different from the others.

Mas tem vários outros filmes

But there are several other movies.

Do Park Chan-ho

Of Park Chan-ho

Que eu queria ver

That I wanted to see.

Que eu ainda não assisti

That I haven't watched yet.

Mas é isto

But this is it.

Ele é um diretor

He is a director.

Simplesmente perfeito

Simply perfect.

E eu gostei muito

And I liked it a lot.

Então, vamos começar

So, let's get started.

Agora a gente

Now we

Foi para o lado obscuro

He went to the dark side.

Do cinema sul-coreano

About South Korean cinema

Para você assistir

For you to watch

E ficar batendo a cabeça

And keep banging your head.

Na parede

On the wall

Então, vamos começar

So, let's get started.

Vamos dar uma

Let's give a

Agora vamos dar uma

Now let's take a

Deixar mais leve

Make it lighter.

Assim

Thus

E eu vou falar

And I will speak.

Sobre Invasão Zumbi

About Zombie Invasion

Vamos deixar mais leve

Let's lighten it up.

Para você ver

To show you.

Não, não

No, no.

Invasão Zumbi

Zombie Invasion

É o

It is the

É uma aula

It's a class.

Sobre

About

Sobre filme

About the movie

De zumbi

Of zombie

Porque quando

Because when

O

The

É Romero, né?

It's Romero, right?

O

The

Inventor do

Inventor of

Do filme

From the movie

De zumbi

Of zombie

Ele

He

Quando ele

When he

Ele

He

Ele visualizou

He visualized.

O filme de zumbi

The zombie movie.

Ele

He

Ele sempre quis colocar

He always wanted to put.

Uma crítica social

A social critique

Então, no primeiro filme

So, in the first movie

O protagonista

The protagonist

É um negro

It's a black man.

Eles estão

They are

Dentro da casa

Inside the house

Aí, no segundo

There, in the second

É dentro de um shopping

It's inside a shopping mall.

Aí, tipo

So, like

Mostra

Show

As pessoas

The people

É tipo

It's like

O que o capitalismo

What capitalism

Faz com as pessoas

Do with the people.

Que deixam as pessoas

That leave people

Imbecis

Imbeciles

Dentro do shopping

Inside the mall

Perseguindo

Chasing

Tudo mais

Everything else

E Invasão Zumbi

And Zombie Invasion

Ele é um filme

It is a movie.

Redondinho

Roundy

Perfeito

Perfect

É um filme

It's a movie.

De ação

Of action

Foram poucos filmes

There were few films.

Que me causaram

What they caused me

Tanta tensão

So much tension

Quanto Invasão Zumbi

How much is Zombie Invasion?

Tem uma hora da porta

There is a time for the door.

Que eles estão

What they are

Segurando a porta

Holding the door

E quando eu percebi

And when I realized

Eu tava segurando

I was holding.

O notebook

The laptop

Assim, tá ligado?

So, you know what I mean?

Tava apertando

It was getting tight.

O notebook

The laptop

Assim

Thus

Pra não deixar a porta

To not leave the door

Abrir também

Open also

Desesperado

Desperate

E tem uma das cenas

And there is one of the scenes.

Que

What

Os zumbis

The zombies

Eles estão dentro

They are inside.

Do vagão

Of the wagon

E pelo contato visual

And by eye contact

Eles estão tentando

They are trying.

Estourar a porta

Break down the door.

Aí, no primeiro filme

There, in the first movie

Aí, eles pegam

Then, they take.

Pegam o jornal

They pick up the newspaper.

Molham o jornal

They wet the newspaper.

E colocam

And they put

Na

In

Na porta de vidro

At the glass door

E os zumbis

And the zombies

Param de

Stop from

De

From

De querer atacar

Of wanting to attack

E isso

And that’s it.

É uma crítica social

It is a social critique.

Diretamente

Directly

Ligada à mídia

Connected to the media

Assim

So

Quando as pessoas

When people

Estão em caos

They are in chaos.

Estão

They are

As pessoas

The people

Estão querendo quebrar tudo

They want to break everything.

Tá tudo

It's all good.

Tudo quebrando

Everything breaking.

A mídia vai

The media will go

Joga um pouquinho

Play a little bit.

Da mágica dela

From her magic

Assim

Thus

As pessoas pegam

People take.

E param

And they stop.

E

And

Retrocedesse

Retreat.

Opa

Hey!

Retrocedem

They retreat.

Boa

Good

E é um filme de zumbi

And it's a zombie movie.

Onde tem

Where is it?

Tem várias metáforas

There are several metaphors.

Falando sobre a sociedade

Talking about society

E é um puta filme de ação

And it's a damn action movie.

Eu acho que ele tem muito

I think he has a lot.

Do que a gente falou

About what we talked.

No outro também, né?

In the other one too, right?

Sobre

About

Como as pessoas

How are people

Se tornam babacas

They become idiots.

Quando elas estão

When they are

Em situação de desespero

In a state of despair.

Porque tem um cara lá

Because there's a guy there.

Que ele não quer

That he doesn't want.

De jeito nenhum

No way.

Deixar as pessoas entrarem

Let people in.

Porque eles falam

Because they speak.

Não, eles vão

No, they will.

Contaminar a gente

Contaminate us.

Então ele

So he

Meio que decidiu

Kind of decided.

Que quem tá ali

Who is there?

Merece sobreviver

Deserves to survive.

E o resto

And the rest

Não tô nem aí

I don't care.

E aí tem toda

And there it has everything.

A briga com ele

The fight with him

Quando você fica com ódio

When you feel hatred

Do velho desgraçado

Of the old bastard

Que eu fico

That I stay.

Meu Deus do céu

My God in heaven

Que eles

That they

Você torce o tempo inteiro

You cheer the whole time.

Pra ele morrer

For him to die

O tempo inteiro

All the time

Pra ele morrer

For him to die

E ele tem alguns problemas

And he has some problems.

De

From

Que

What

Do cinema

Of the cinema

Sul-coreano

South Korean

Que é o

What is the

O trejeito

The gesture

Do cinema sul-coreano

On South Korean cinema

Que tem um humorzinho

That has a little sense of humor.

Meio bobo

Half silly

Sempre tem

There's always.

O protagonista

The protagonist

Fortão

Big guy

Sempre tem tudo mais

There’s always more to everything.

Mas é um filme

But it's a movie.

Que se deve

What should be

Dar muita

Give a lot

Muita

Much

Muita atenção

Much attention

E o

And the

E o final dele

And his ending

É diferente

It's different.

De vários filmes

From several movies

De todos os filmes

Of all the movies

De zumbi

Of zombie

Porque

Because

Porque assim

Because like this

É

It is

Ele

He

Ele mostra

He shows.

Que tipo

What type

A justiça

Justice

Ela

She

Ele fala bastante

He talks a lot.

Sobre o karma

About karma

Entende?

Do you understand?

Então

So

Quem foi filha da puta

Who was a son of a bitch?

Quem

Who

Não

No

Quem foi filha da puta

Who was a son of a bitch?

E não

And no

Não

No

, não, não

no, no

Agiu de forma egoísta

He acted selfishly.

É punido dentro do filme

It is punished within the film.

E a cena

And the scene

Primordial

Primordial

É o final

It's the end.

Daquela menina

Of that girl

Da atuação da menina

From the girl's performance

Que eu já falei

That I already said.

Da onde que esses sul-coreanos

Where are these South Koreans from?

Filha da puta

Son of a bitch.

Tiram atrizes infantis

They are taking away child actresses.

Desse jeito

This way

Eu sou muito difícil

I am very difficult.

De chorar em filme

Crying in a movie

Mas na cena final

But in the final scene

Quando ela tá passando

When she is passing by.

Por dentro do

Inside the

Do túnel

Of the tunnel

Escorreu lágrimas

Tears flowed.

De

From

Escorreu suor

Sweat dripped.

De masculino

Of masculine

Do meu olho

From my eye

Que cena maravilhosa

What a wonderful scene.

Que cena linda

What a beautiful scene.

Perfeito

Perfect

Filme redondinho

Round movie

É

It is.

De longe

From afar

Um dos melhores filmes de zumbi

One of the best zombie movies.

Já produzidos

Already produced

Não tem o que falar

There’s nothing to say.

É um filme redondo

It's a well-rounded movie.

Assista esse filme

Watch this movie.

Que você não vai se arrepender

That you won't regret it.

Dá um cacete

Give it a beating.

Descarado

Shameless

Em Guerra Mundial

In World War

Z

Z

Já que a gente tá falando

Since we're talking

Sobre filme de zumbi

About a zombie movie

A Coreia do Sul

South Korea

Eles mandam muito bem

They do very well.

Filme de zumbi

Zombie movie

Eu vou fazer uma indicação

I am going to make a recommendation.

Que talvez você já conheça

That you may already know.

É uma série

It's a series.

Meio hypada

Half hyped

Que já tem na Netflix

That is already on Netflix.

The Kingdom

The Kingdom

É uma série redondinha

It's a well-rounded series.

Perfeita

Perfect

Muito bem produzida

Very well produced.

A atuação é muito boa

The performance is very good.

O cenário é muito bom

The setting is very good.

O enredo é bem redondinho

The plot is very well-rounded.

A segunda temporada

The second season

Eu acho que teve

I think there was.

Diálogos um pouco

Dialogs a little

Um diálogo só

A single dialogue

Você tá bravo

Are you angry?

Por causa de um diálogo

Because of a dialogue

Tem um diálogo

There is a dialogue.

Que é realmente muito ruim

That is really very bad.

Mas é uma cena

But it's a scene.

Que tem um diálogo ruim

That has a bad dialogue.

Eu acho que na segunda

I think on Monday.

Não acresceu mais

Did not add more.

Porque na primeira

Because in the first

Fiquei mais tensa

I got more tense.

E ela é uma série legal

And it's a cool series.

Porque ela fala sobre

Because she talks about

São zumbis

They are zombies.

Mas numa época colonial

But in a colonial era

Feudal até

Feudal until

Então tem a parte do reino

So there's the part of the kingdom.

E a parte

And the part

Que é o que eu falei

What is it that I said?

No último podcast

In the last podcast

Que o Lovecraft

That Lovecraft

Ele deixou

He left.

Que é o pai do terror

What is the father of terror?

Ele deixou

He left.

Que você não pode fazer

What you can't do

A salada de fruta

The fruit salad

Não pode misturar as coisas

You cannot mix things up.

Não pode colocar

Cannot put.

Alienígena

Alien

Zumbi

Zumbi

Tudo mais

Everything else

E nesses

And in those

Eles misturam samurai

They mix samurai.

Com zumbi

With zombie

E o que eu acho

And what I think

E fica maravilhoso

And it becomes wonderful.

Então essa série

So this series

Se você não assistiu

If you haven't seen

Por favor assista

Please watch.

Você não vai se arrepender

You won't regret it.

Uma série linda

A beautiful series

Uma série tensa

A tense series

Tudo redondinho

Everything nice and tidy.

E a atriz

And the actress

Eu não vou lembrar o nome dela agora

I'm not going to remember her name right now.

Mas é a que fez

But it is the one that made it.

Sense8

Sense8

A atriz principal

The leading actress

Eu não lembro nem o nome do personagem

I don't even remember the character's name.

Mas é a do Sense8

But it's from Sense8.

Essa aí

That one.

Aqui é coreana

Here is Korean.

O Sense8

Sense8

Aí como a gente tá falando

There, as we're talking.

De fazer um zumbi

To make a zombie.

Que eu acho que já é mais ação

I think it's already more action.

Eu vou falar de um filme de ação

I'm going to talk about an action movie.

Que eu assisti

That I watched

O Centro Cultural de São Paulo

The São Paulo Cultural Center

Ele fez

He did.

Em janeiro

In January

Ou fevereiro

Or February

Acho que foi fevereiro

I think it was February.

Um circuito

A circuit

De cinema coreano

From Korean cinema

Então eu agradeço muito

So I am very grateful.

O Centro Cultural

The Cultural Center

Por favor faça mais vezes

Please do it more often.

Que eles passaram

That they passed

Vários filmes coreanos

Several Korean movies

Que eu não conhecia

That I didn't know.

E aí eu fui lá assistir

And then I went there to watch.

E eu conheci vários outros

And I met several others.

Que eu falei

What I said

Gente

People

Por isso que eu falei

That's why I said.

Acho que não tem um filme

I don't think there is a movie.

Que eu assisti coreano

That I watched Korean.

Que eu falei

What I said

Eu não gostei desse filme

I didn't like that movie.

Porque eles são todos perfeitos

Because they are all perfect.

E aí eu assisti um

And then I watched one.

Que chama

What a flame

O Gangster

The Gangster

O Policial

The Policeman

E o Diabo

And the Devil

Inclusive ele tem

He even has it.

O ator do

The actor of

Invasão do Zumbi

Zombie Invasion

O Magdon Sok

The Magdon Sok

Falando em ator rapidinho

Speaking of actor quickly.

O Invasão do Zumbi

The Invasion of the Zombie

Tem o Gong Yu

It has Gong Yu.

Que ele é o ator principal

That he is the main actor.

Como eu falei

As I said

Gong Yu

Gong Yu

Deus maravilhoso

Wonderful God

Perfeito

Perfect

Lindo

Beautiful

Tudo

Everything

Eu sou apaixonada

I am in love.

Por esse homem

For that man

Meu Deus

My God

Só queria dizer isso

I just wanted to say that.

Mas aí o Gong Yu

But then Gong Yu

É o ator principal

He is the main actor.

E o Magdon Sok

And the Magdon Sok

É o fortão

It's the big strong guy.

No trem de Busan

On the Busan train

E aí ele faz esse filme também

And then he makes this movie too.

Que ele é o Gangster

That he is the Gangster.

Ele também é fortão

He is also buff.

Que eu fico imaginando

That I keep imagining.

Que se eu levasse

What if I took?

Se alguém levasse um soco

If someone took a punch.

Desse homem

Of that man.

Eu ia ficar

I was going to stay.

Desmaiava

fainted

Porque ele

Because he

Eu imagino

I imagine.

Que ele é muito forte

That he is very strong.

Ele parece ser muito forte

He seems to be very strong.

E esse é um filme

And this is a movie.

Bem legal

Very cool

Então ele é um filme

So it is a movie.

Bem legal

Very cool

Que assim

So that it is this way.

O Devil

The Devil

É um serial killer

It's a serial killer.

Que ele mata

That he kills.

Pessoas aleatoriamente

Random people

Ele vai

He goes.

E ele bate

And he hits.

No carro das pessoas

In people's car.

E na hora que a pessoa

And at the moment that the person

Sai do carro

Get out of the car.

Para falar alguma coisa

To say something

Ele mata

He kills.

E aí ele dá o azar

And then he gets unlucky.

De tentar matar

Of trying to kill

O Gangster

The Gangster

Então o cara

So the guy

Começa a ir atrás dele

Start to go after him.

E aí tem o policial

And there is the police officer.

Que ele vai

That he will go

Também está caçando ele

He is also hunting him.

Então o Gangster

So the Gangster

E o policial

And the police officer

Se juntam

They join together.

Para achar o Devil

To find the Devil

Então ele é um filme

So it is a movie.

Que ele é muito da hora

He is really cool.

Porque ele tem

Because he has

Ação zona

Action zone

Assim

Thus

Mas ele é divertido

But he is fun.

Também tem várias coisas

There are also several things.

De comédia ali no meio

Of comedy there in the middle.

E eu gostei pra cacete

And I liked it a lot.

Nossa

Wow

É filme de assistir

It's a movie to watch.

Então é o que você falou

So it's what you said.

Se seu pai gosta

If your father likes

Vai ser Stallone

It’s going to be Stallone.

Bota ele pra sentar

Have him sit down.

Pra assistir

To watch

Que não vai se arrepender

That you won’t regret.

Seu pai vai te abraçar

Your father is going to hug you.

E falar

And to speak

Eu amo você

I love you.

Então é uma ação

So it's an action.

Que eu gosto

That I like.

Falando que ela

Talking about her

É mais dinâmica

It is more dynamic.

E é bem legal

And it's really cool.

Aí tem

There it is.

Tem mais dois

There are two more.

Que entram nesse mesmo

That enter into this same.

Ritmo

Rhythm

Que é

What is it?

O Dia Difícil

The Difficult Day

Que eles adicionaram agora

What they added now

No Netflix

On Netflix

Também dá pra assistir

You can also watch it.

O Dia Difícil

The Difficult Day

É com um ator

It's with an actor.

Que fez

What did you do?

O pai

The father

No Parasita

In the Parasite

Que é o

What is the

Lee Sung Yong

Lee Sung Yong

Acho que assim que fala

I think that's how you say it.

Peço perdão

I ask for forgiveness.

Se eu falei errado

If I spoke wrong

E aí também

And there too.

É a mesma mistura

It's the same mixture.

De ação com comédia

Action with comedy

Tem uma cena lá

There is a scene there.

Que é muito engraçada

That is very funny.

Que

What

Ele consegue

He can.

Fazer um negócio

Make a deal.

Aí não vou contar

I'm not going to tell you there.

Porque aí

Because then

Sem spoiler

No spoilers

Ah, tá bom

Oh, that's okay.

Não vou falar

I'm not going to talk.

Mas é muito engraçada

But it is very funny.

Então ele também

So he also

É de ação zona

It's an action zone.

Assim

Thus

Ele é

He is

Um policial

A police officer

Detetive

Detective

E ele acaba

And he ends up

Matando um cara

Killing a guy

Por acidente

By accident

Na trompela

In the trombone

Um cara

A guy

Só que ele esconde o corpo

Only that he hides the body.

E aí

What's up?

Quando ele

When he

Aí tem um rolê lá

There's a hangout there.

Do cara que ele matou

From the guy he killed.

Que é envolvido

What is involved

Com outra coisa

With something else

E tal

And such

Então

So

Essa busca

This search

Aí tem um

There is one there.

O cara

The guy

Que ele matou

That he killed.

E aí

Hey there

Ele é conhecido

He is known.

De um outro cara

From another guy.

Que é tipo

What is it like?

Um vilãozão

A big villain

Assim

Thus

Então o cara

So the guy

Começa a perseguir ele

Starts to chase him.

Então tem um rolêzão ali

So there's a big hangout there.

Entre os dois

Between the two

Mas ele também

But he also

Então é bem ação

So it's really action.

Com radaria lá

With radar there

E tal

And such

Mas ele é muito legal

But he is really nice.

E tem essa parte de comédia

And there's this comedy part.

Que é sensacional

What is sensational?

No começo

In the beginning

Que meu Deus do céu

Oh my God in heaven.

Eu amei

I loved it.

E tem o Yellow Sea

And there is the Yellow Sea.

Que é do mesmo diretor

It's by the same director.

Do Lamento

Of Lament

Que a gente já falou

What we've already talked about.

Do Lamento lá

Of the Lament there

No primeiro podcast

In the first podcast

Não tem nada a ver

It has nothing to do with it.

Com o Lamento

With the Lament

O Lamento é um filme

The Lament is a film.

Totalmente

Totally

De camada

From layer

E sentimentos

And feelings

E o Yellow Sea

And the Yellow Sea

É ação zona

It's zone action.

Assim

Thus

De perseguição

Of persecution

Explosão

Explosion

E porradaria

And fighting.

E tiro

And I shoot.

E tudo que

And everything that

Tudo que você quer

Everything you want

Que tenha

May it have.

É

It is

Eu já não gosto

I no longer like it.

Tanto desse

So much of this

Desse tipo de ação

Of this type of action

Porque

Because

Sabe assim

You know like that

Que a pessoa

That the person

O cara

The guy

Atropelaram ele

They ran him over.

Ele levou

He took.

Tiro na perna

Shot in the leg

Bater na cabeça dele

Hit him on the head.

E o cara ainda tá andando

And the guy is still walking.

Como se nada tivesse acontecido

Like nothing had happened.

É o clásico

It's the classic.

Macra mortífera

Deadly macra

É

It is.

É o clásico

It's the classic.

Macra

Macra

Se você

If you

Gostou de

Did you like it?

Macra mortífera

Deadly macra

Assiste esse filme

Watch this movie.

Que você vai gostar

That you will like

Desse filme

From this movie

Mas ele

But he

Ele é um filme

He is a movie.

Bem legal também

Very cool too.

Eu achei ele da hora

I thought he was cool.

E o ator

And the actor

O principal

The main

Que faz esse filme

What does this movie do?

Que eu falei

What I said

Que parece o Massami

What does Massami look like?

O menino que mora

The boy who lives

Com a gente

With us

Eu achei

I found.

Que ele é a cara

That he is the spitting image.

Do ator

Of the actor

Que fez o

What did the

Yellow Sea

Yellow Sea

Que é o mesmo

What is the same

Que fez

What did you do?

A criada

The maid

Então

So

Ele é o cara

He is the guy.

O homem lá

The man over there

Da criada

From the maid

E ele é o mesmo

And he is the same.

Que fez o Yellow Sea

What made the Yellow Sea

Mas no Yellow Sea

But in the Yellow Sea

Ele tá a cara

He looks just like him.

Do menino

Of the boy

Que mora com a gente

Who lives with us

E eu achei

And I thought

Ele é um filme

It is a movie.

Bem legal também

Very cool too.

Eu gostei bastante

I liked it a lot.

E

And

E aí

What's up?

Ah, tem mais um

Oh, there's one more.

De Ação Zona

Action Zone

Que é o Assassinato Profissional

What is Professional Assassination?

Que é um filme

What is a movie

Com a Kimi Rê

With Kimi Rê

Que fez a criada também

What the maid did too.

Depois eu vou falar

Later I will talk.

De mais um pouco

Just a little more.

Da Kimi Rê

From Kimi Rê

Que eu acho

What I think

Que enquanto

That while

O sangue canrou

The blood rotted.

É o Wagner Moura

It's Wagner Moura.

A Kimi Rê

To Kimi Rê

Que é a atriz

What is the actress?

Que faz um monte de filme

Makes a lot of movies.

É a

It is the

Alice Braga

Alice Braga

É a Alice Braga

It's Alice Braga.

Então é a

So it's the

Sônia Braga

Sônia Braga

Alice Braga da vida

Alice Braga gives life.

Então a Kimi Rê

So Kimi Rê

Tem um monte de filme

There are a lot of movies.

Também que eu gosto

Also that I like.

E aí ela fez

And then she did.

Esse Assassinato Profissional

This Professional Murder

Que

What

Ele é de ação

He is action.

E ele tem

And he has

Uma coisa

One thing

Meio drama também

Half drama as well.

Porque o cara

Because the guy

Ele é um assassino profissional

He is a professional killer.

E no começo do filme

And at the beginning of the movie

Ele mata uma criança

He kills a child.

E aí depois

And then later

O chefe dele

His boss

Manda ele matar

Tell him to kill.

A mãe da criança

The child's mother

E aí tem tudo

And there it has everything.

Um rolê dos dois

A hangout for two.

Ali

There

Uma interação

An interaction

Então ele é um filme

So it is a movie.

Bonitinho assim

So cute like this.

Numa parte

In a part

Porque tem toda a parte dela

Because it has all of her part.

De sofrimento

Of suffering

Pela família

For the family.

Filha e tal

Daughter and such.

E tem ação

And it has action.

Porradaria

Brawl

Bomba

Bomb

E tudo que

And everything that

Chá de bomba

Bomb tea

Então agora eu vou falar

So now I will speak

Um pouquinho do

A little bit of

Eu vou primeiro falar

I will speak first.

De The Witness

From The Witness

Tem na Netflix

It's on Netflix.

É um filme

It's a movie.

Nota 7

Note 7

Não é um filme

It's not a movie.

Tão genial assim

So brilliant like that.

Mas é um filme legal

But it's a cool movie.

De se assistir

To be watched.

Que

What

Eu não vou me aprofundar

I'm not going to go into detail.

Muito nele

A lot in it

Porque ele

Because he

Não tem tantas camadas

It doesn't have many layers.

Assim

Thus

Não tem tantos

There aren't that many.

Mas é basicamente

But it's basically

Um

One

Um filme

A movie

Um homem

A man

Ele

He

Ele consegue

He can.

Se mudar

If you change.

Para um apartamento

For an apartment

Bom

Good

Sabe

Know

Ele é uma pessoa

He is a person.

De uma

From one

De origem

Of origin

Não

No

Financeira

Financial

Não tão boa

Not so good.

Assim

Like this

E ele acaba

And he ends up

Se mudando

Moving out

Para um apartamento

For an apartment

Bom

Good

E ele acaba

And he ends up

Sendo testemunha

Being a witness

De um assassinato

Of a murder

E o

And the

Serial Killer

Serial Killer

Sabe que ele é

Do you know what he is?

Sabe que ele viu

He knows that he saw.

O assassinato

The murder

Então começa

So it begins.

Essa disputa

This dispute

De gato e rato

Of cat and mouse

Sabe

Knows

Tipo

Type

Dude

Eu vou

I am going

Deixar

To leave

Várias pessoas

Several people

Estão morrendo

They are dying.

Mas se eu

But if I

Expor

Expose

E me mostrar

And show me

Ele provavelmente

He probably

Vai oferecer risco

It will pose a risk.

A minha família

My family

Então não tem muito

So there's not much.

Muito o que falar com ele

A lot to talk about with him.

Ele é um filme legal

He is a cool movie.

De se assistir

To be watched.

Deu uma chance

Gave a chance.

Para eles

For them

Ele tem na Netflix

It's on Netflix.

É um filme bem legal

It's a pretty cool movie.

É um filme divertido

It's a fun movie.

Assim

Thus

É um filme

It's a movie.

Para você se sentar

For you to sit down

E

E

Chamar a namorada

Call the girlfriend.

Se divertir

To have fun

E

E

Nada demais

Nothing much

Assim

Thus

É um filme legal

It's a cool movie.

Não é um filme

It's not a movie.

Mágico

Magical

Sul-coreano

South Korean

Como outros

Like others

Que a gente falou

What we talked about

Mas é um filme

But it's a movie.

Que vale a pena

What is worth it

Vale a pena

It's worth it.

Se assistir

If watching

O segundo

The second

Que eu vou falar agora

What I am going to say now

É o mistério

It's the mystery.

Das garotas perdidas

Of the lost girls

Ele é um filme

It is a movie.

Que

What

A gente vai

We're going.

Eu vou deixar

I will let it be.

Para falar

To speak

Do lamento final

Of the final lament

Que o lamento

That the lament

É meu filme preferido

It's my favorite movie.

Sul-coreano

South Korean

Mas é um filme

But it's a movie.

Que me lembrou

That reminded me.

Bastante

Enough

O

The

O lamento

The lament

Que é um filme

What is a movie?

Que você passa

What are you going through?

70% do filme

70% of the movie

Sem saber

Without knowing

O que está acontecendo

What is happening?

Quem é o vilão

Who is the villain?

Quem é o bonzinho

Who is the good guy?

Quem que tem que matar

Who needs to kill?

Quem que não tem que matar

Who doesn't have to kill?

Quem que não tem que ser

Who doesn't have to be

E um plot legal

It's a cool plot.

Fala muito sobre

Talks a lot about

A cultura budista

Buddhist culture

Sabe

Do you know?

Eu acho que isso

I think that

É legal

It's cool.

Eu sempre gosto

I always like

De filmes

From movies

Que mostram

What show

O floco

The flake

O flow

The flow

Flow

Flow

Claro

Of course.

Isso

That.

De outros países

From other countries

E esse é um filme

And this is a movie.

Que dá de 10 a 0

That gives a 10 to 0.

Então

So

Se você

If you

É o que é a história?

What is history?

Oi?

Hi?

Qual que é a história?

What is the story?

É

It is

Basicamente

Basically

É um

It is a

É um xamã

It's a shaman.

É

It is

Não dá para se aprofundar muito

It's not possible to delve too deeply.

É um xamã

He is a shaman.

Que

What

Começa

It starts

A

A

As coisas

The things

Começam a sair fora

They are starting to go out.

Do controle

Of the control

De forma mística

In a mystical way

Assim

Thus

Então ele não sabe

So he doesn't know.

Quem que é o demônio

Who is the devil?

Ele não sabe

He doesn't know.

Quem que é o bonzinho

Who is the nice guy?

Quem que ele tem que matar

Who does he have to kill?

Quem que ele não tem que matar

Who does he not have to kill?

Então

So

É um filme

It's a movie.

Um filme

A movie

Que

What

De

From

Suspense

Suspense

Assim

So

Muito legal

Very cool

Ele é mais ação?

Is he more action?

Não

No

É suspense psicológico

It's psychological suspense.

Assim

Thus

Misturado com terror

Mixed with terror

Assim

Thus

E é muito bom

And it is very good.

Que ele trata bastante

That he takes care of a lot.

Sobre a

About the

A cultura budista

Buddhist culture

Ah, da hora

Oh, cool!

Okay

There

Acho que estou quase

I think I'm almost there.

No final

In the end

Tem mais uns 3 filmes

There are about 3 more movies.

Aí para a gente falar

There for us to talk.

É

It is

Eu acho que

I think that

Eu gostei muito

I liked it a lot.

Que

What

Eu sou uma chorona, né?

I'm such a crybaby, aren't I?

Mais um que eu chorei assistindo

Another one that made me cry while watching.

Que é o motorista de táxi

What is the taxi driver?

Mais uma vez

Once again

Com o som cangou

With the cangou sound.

Está de novo

It's again.

Mais um filme

One more movie

O nosso bagremor

Our catfish.

É sul-coreano

He is South Korean.

Que ele faz tudo

That he does everything.

Esse filme

This movie

Ele é bem legal

He is really cool.

Porque

Because

Ele está falando

He is talking.

Sobre

About

Ditadura

Dictatorship

E a importância

And the importance

Do jornalismo

Of journalism

Então

So

Eu que sou jornalista

I who am a journalist.

Eu me senti

I felt

Foi um filme

It was a movie.

Que tipo

What kind

Tocou

It rang.

É

It is

Porque

Because

Eu acho que

I think that

O jornalismo

Journalism

Tem esse papel

It has this role.

Então

So

De informar as pessoas

To inform people

Então o filme fala muito

So the movie talks a lot.

Sobre isso

About this.

Sobre a importância

About the importance

De você informar

To inform you

As pessoas

As people

Sobre

About

Sobre o que está acontecendo

About what is happening

E sobre

And about

Ditadura

Dictatorship

Então

So

Os perigos

The dangers

De você

From you

Querer uma ditadura

Wanting a dictatorship

Igual a gente vê

Just like we see.

Hoje em dia

Nowadays

Muita gente querendo

Many people wanting.

A volta da ditadura

The return of the dictatorship

As pessoas não tem noção

People have no idea.

Do que é

What is it?

Você viver

You live

Uma ditadura

A dictatorship

Eu também tenho

I also have.

Que não vivi

That I did not live.

Na época

At the time

Mas assim

But like this

Lendo um livro de história

Reading a history book.

Você meio que entende

You kind of understand.

Consegue imaginar

Can you imagine?

Então

So

O horror

The horror

Que é isso

What is that?

Você perder

You lose.

A sua autonomia

Your autonomy

E sobre

And about

Como as pessoas

How people

O poder das pessoas

The power of people

Também

Also

Então como as pessoas

So how do people

Se unem

They unite.

Para lutar

To fight

Contra

Against

Essa ditadura

This dictatorship

Então

So

Um negócio meio

A somewhat shady business.

Vida de inseto

Bug life

Quando todo mundo

When everyone

Junta os braços

Cross your arms.

Elas conseguem ser mais fortes

They can be stronger.

Do que

Of what

O opressor

The oppressor

Então eu acho

So I think

Que tem muito disso

That has a lot of that.

Então

So

A força das pessoas

The strength of the people.

De lutarem

From fighting

Contra aquilo

Against that

Ele é bem legal

He is really cool.

Porque o

Because the

O

The

Ele é

He is

Um motorista de táxi

A taxi driver

E aí ele leva

And then he takes.

O jornalista

The journalist

Para dentro do lugar

Into the place

Lá que está entrando

There it is entering.

Em ditadura

In dictatorship

Que chama

What a flame

Gangju

Gangju

O lugar

The place

Então ele

So he

Sofreu um golpe de estado

Suffered a coup.

Em 1979

In 1979

E aí

What's up?

Ele leva

He takes.

Esse cara

This guy

Para lá

Over there

Que ele não sabe

That he doesn't know.

O que está acontecendo

What's happening?

Então

So

Um cara

A guy

É de outro país

It is from another country.

E ele fala

And he speaks.

Que ele quer ir para lá

That he wants to go there.

Ele paga ele

He pays him.

E ele leva ele para lá

And he takes him there.

Só que aí

Just that there

Quando ele entra lá

When he enters there.

Ele meio que não consegue sair

He kind of can't get out.

Porque eles estão

Because they are

Estão presos

They are imprisoned.

Estão chuteados lá dentro

They are kicked in there.

E

And

Ele meio que

He kind of

Não está nem aí

Doesn't care at all.

Ele está lá

He is there.

Porque ele vai receber

Because he is going to receive.

Bastante dinheiro

A lot of money

Então ele vai

So he goes.

Só que

Just that

Ele

He

Durante o filme

During the movie

Ele vai se transformando

He is transforming himself.

E aí ele começa

And then he starts

A querer lutar

Wanting to fight

Por aquilo

For that

Que ele acha um absurdo

That he thinks it's absurd.

Então

So

Tem várias pessoas morrendo

There are several people dying.

E

And

Tudo

Everything

Aquela truculência

That brutality

E violência

And violence

Do exército

From the army

Então

So

Ele é muito bonito

He is very handsome.

De você ver

From you seeing

Isso que as pessoas

This that people

Essa força das pessoas

This strength of the people

De lutarem contra

Of fighting against

Ele é muito legal

He is very nice.

Por essa parte

For this part

Então

So

O jornalista

The journalist

Ir lá

Go there

E se expor

And to expose oneself.

Tudo aquilo

All of that

E tentar filmar

And try to film.

E tentar fotografar

And try to take pictures.

Para trazer isso

To bring this

Para as pessoas

For the people

Que ninguém nem sabia

That nobody even knew

O que estava acontecendo

What was happening

Ali dentro

In there

Então

So

Todo esse perigo

All this danger

Que ele passa

What he goes through

De ser um homem

Of being a man

Poder ser morto

Can be killed.

Também

Also

Para retratar essas coisas

To portray these things.

E a transformação

And the transformation

Nesse personagem

In this character

Eu acho que é super legal

I think it's super cool.

Então

So

Eu me senti muito feliz

I felt very happy.

De ver

To see

Essa parte

This part

Do jornalista

From the journalist

Eu acho que

I think that

Essa é a nossa função

This is our role.

Então

So

A gente vê

We see.

Muitos jornalistas fazem isso

Many journalists do this.

Fizeram isso aqui também

They did this here too.

Durante a ditadura

During the dictatorship

E é muito bonito

And it's very beautiful.

Você ver a pessoa

You see the person.

Dar a sua vida

Give your life

Para poder

To be able to

Divulgar coisas

Promote things

Então

So

Eu chorei no final

I cried at the end.

Eu fui muito bonita

I was very beautiful.

E toda essa questão

And all this issue

Tudo isso

All of this

É muito

It's very.

Tocante

Touching

E ele também

And he too.

Tem uma parte de comédia

There's a part of comedy.

No começo

In the beginning

Porque

Because

O Sang-ho

The Sang-ho

Ele é muito engraçado

He is very funny.

Então tem todo

So it has everything.

Esse alívio cômico

This comic relief

Numa parte

In a part

Esse trejeito

That gesture

Do sistema sul-coreano

Of the South Korean system

Que algumas pessoas

That some people

Se incomodam

If they bother.

Mas

But

Faz parte

It is part of it.

Da construção

From the construction

Da história

From the history

Para poder gerar

In order to generate

Atenção

Attention

Então

So

Ele tem esses momentos

He has those moments.

De alívio

Of relief

Cômico

Comical

Mas

But

Ele tem

He has

É um filme

It's a movie.

Bem legal

Very cool

Bem pesado

Very heavy

E eu gostei

And I liked it.

Para caramba

For heaven's sake

Então

So

É isso

That's it.

Assista também

Watch also

O Motorista de Táxi

The Taxi Driver

Ele é bem legal

He is really cool.

E falando

And speaking

Sobre lutas

About fights

A gente tem o

We have the

Cart

Cart

Ele não é um filme

He is not a movie.

Muito conhecido

Very well known

Eu assisti ele

I watched him.

No Netflix

On Netflix

Não sei se ainda tem

I don't know if it still exists.

Ele é um filme

He is a movie.

Bem legal

Very cool

Porque ele é

Because he is

Dirigido por uma

Directed by a

Diretora

Director

Ela não é muito

She is not very.

Famosa

Famous

Ela tem três filmes

She has three movies.

Only

Que ela chama

That she calls.

Jing Yong

Jing Yong

E esse filme

And this movie

Ele fala

He speaks.

Também

Also

Sobre lutas

About fights

Meio de classes

Half of classes

Mas é mais

But it's more.

Sobre direitos

About rights

Então

So

A protagonista

The protagonist

Ela trabalha

She works.

No mercado

In the market

Ela caixa

She is a box.

No mercado

In the market

E o mercado

And the market

Vai demitir

Will you fire?

Pessoas

People

Então

So

São pessoas

They are people.

Que assim

So be it.

Se você não tiver

If you don't have

Esse emprego

This job

Você não

You don't

Sabe

Do you know?

Você não vive

You do not live.

Todo mundo

Everyone

Se você não trabalha

If you don't work

Você não tem como

You have no way.

Se sustentar

To support oneself

Então

So

Eles

They

Sabe

Do you know?

Estão nem aí

They don't care.

Demitem as pessoas

They are laying off people.

E aí

Hey there

Eles fazem

They do.

Uma revolta

A revolt

There

Todo mundo

Everyone

Para de trabalhar

Stop working.

E

E

É legal

It's cool.

Porque são só mulheres

Because they are only women.

Então

So

Todas as mulheres

All women

Que estão no caixa

What is in the box

Elas se juntam

They come together.

E aí

What's up?

Vão lá

Go there

Lutar pelos direitos

Fight for rights

Delas

Of them

Porque é um absurdo

Because it is absurd.

O jeito que eles demitem

The way they fire someone.

O motivo

The reason

De eles demitirem

From them to fire.

Eles não dão os direitos

They do not grant the rights.

Que as pessoas

That people

Precisavam

They needed.

Que elas têm direito

That they have the right

Aquilo

That

Quando são demitidas

When they are fired.

Então

So

Eu gostei

I liked it.

Para caramba

For sure

Assim

Thus

Porque ele não é

Because he is not.

Um filme

A movie

Muito produzido

Very produced

Não é

It is not.

Nossa

Wow

Que espetáculo

What a show!

Normalzinho

Pretty normal.

Assim

Thus

De assistir

To watch

É um filme mais simples

It's a simpler movie.

Assim

Thus

É

It is

Ele é simples

He is simple.

Mas é uma direção

But it is a direction.

Bem legal

Very cool

O que ele está falando

What is he talking about?

No filme é bem legal

The movie is really cool.

Eu adorei

I loved it.

O fato de serem

The fact that they are

Só mulheres

Only women

Porque

Because

Tem essa

There's this.

Outra visão

Another view

De mulheres

Of women

Falando sobre

Talking about

Maternidade

Maternity

De preocupações

Of worries

Que não teria

That wouldn't have

Uma visão

A vision

Acho que se tivessem

I think that if they had

Com homens também

With men too

Então

So

Eu achei

I found.

Esse filme

This movie

Bem legal

Very cool

Que ele fala

That he speaks

Muito sobre isso

A lot about this

Sobre como

About how

Grandes corporações

Large corporations

Não estão nem aí

They don't care at all.

Para os seus empregados

For your employees

E usam

And they use

Aquelas pessoas

Those people

A gente vê

We see.

Bastante agora

Enough now.

Nessa questão

In this matter

Da quarentena

From the quarantine

Que

What

Os empregadores

The employers

Não estão nem aí

They don't care at all.

Para

For

Os seus colaboradores

Your collaborators

Que se for

What goes will go.

Para morrer

To die

Vai morrer mesmo

You're really going to die.

E

E

É

It is

Estamos todos juntos

We are all together.

Nessa luta

In this fight

Enquanto eu estou

While I am

Aqui na minha piscina

Here in my pool.

Você vai lá trabalhar

You will go there to work.

Então é bem isso

So that's exactly it.

E aí

Hey there

Eu falei

I spoke.

Da Kimi Hie

From Kimi Hie

Que ela fez

What she did.

Da quarentena

From the quarantine

Que ela é uma criada

That she is a maid.

A Kimi Hie também

A Kimi Hie too

Fez vários filmes

Made several movies.

Eu acho ela uma ótima atriz

I think she is a great actress.

E tem dois filmes

And there are two movies.

Que eu gosto muito dela

That I like her a lot.

Que já entram

That already enter

Naquele estilo filme

In that movie style

Que não acontece nada

That nothing happens.

Então

So

Mas eu acho

But I think

Muito legal

Very cool

Os dois

The two

Que é

What is it?

O Certo Agora

The Right Thing Now

Errado Antes

Wrong Before

E

E

Na Praia à Noite

On the Beach at Night

Sozinha

Alone

Que são dois filmes

What are two movies?

Bem introspectivos

Quite introspective

Então

So

É

It is

Sobre a vida dela

About her life

Da personagem

Of the character

Ela pensando

She thinking

Sobre as coisas

About things

Que ela fez

What she did

O primeiro

The first

Tem uma coisa ali

There is something over there.

De romance

Of romance

E

And

Mas é sobre assim

But it's about this way.

Escolhas da vida

Life choices

Pra onde nós vamos

Where are we going?

O que fizemos

What we did

E pra onde vamos

And where are we going?

Então

So

Ela fica refletindo

She keeps reflecting.

Sobre as atitudes dela

About her attitudes

E eu acho

And I think

Super legal

Super cool

Eu gosto desse tipo de filme

I like this type of movie.

Então pra mim

So for me

Eu gostei bastante

I liked it a lot.

Bom

Good

E aí

Hey there!

A gente tinha falado

We had talked.

Do Lamento

Of Lament

No primeiro podcast

In the first podcast.

Que era

What era

Um dos nossos filmes

One of our films

Favoritos

Favorites

Acabou caindo

It ended up falling.

Na lista dos dois

On the list of the two

E aí

What's up?

Como a gente já está falando

As we are already talking

De cinema coreano

From Korean cinema

A gente vai falar

We are going to talk.

Do Lamento de novo

Of Lament Again

Agora

Now

Um pouquinho mais

A little bit more

Mais aprofundado

More in-depth

E se você não assistiu

And if you haven't watched it

O Lamento

The Lament

Para agora

For now

Chega

Enough

Escuta o próximo podcast

Listen to the next podcast.

Assista o Lamento

Watch the Lament

Depois volta pra cá

Then come back here.

Que a gente vai ter

What we are going to have

A interpretação

The interpretation

Do que

What from

A gente imaginou

We imagined.

Que é um filme

What is a movie?

Que ele

That he

Deixa amplas

Make room.

As interpretações

The interpretations

E essa parece

And this seems

Ser a mais

Being more.

Plausível

Plausible

Okay

Então

So

A gente tem

We have.

Três

Three

Quatro personagens

Four characters

Principais na história

Main characters in the story

Que é o policial

What is the policeman?

O estranho

The strange one

Que é o diabo

What is the devil?

Que é o japonês

What is Japanese?

Que é o diabo

What is the devil?

Que é o japonês

What is Japanese?

É

It is

O xamã

The shaman

E a mulher

And the woman

Que é um espírito

What is a spirit?

Que é

What is it?

É

It is

Tradicional

Traditional

Da

Of

Coreia do Sul

South Korea

Assim

Like this

Como se fosse uma

As if it were one.

Digamos assim

Let's put it this way.

Loira do banheiro

Bathroom blonde

Mas a loira do banheiro

But the blonde from the bathroom

É algo maligno

It is something evil.

Ela não é algo maligno

She is not something evil.

Ela é algo

She is something.

Benigno

Benign

Assim

Thus

Você fica na dúvida

You are in doubt.

Se ela é maligno

If she is evil.

Ou não

Or not

Então assim

So like this

É

It is

O policial

The policeman

Tá investigando

Are you investigating?

Casos que as pessoas

Cases that people

Cometeram assassinatos

They committed murders.

E aí

What's up?

Quando vê

When you see

A pele dela

Her skin

Tá toda fodida lá

It's all messed up there.

Ela tá com um olho estranho

She has a strange eye.

Parece um sapo

It looks like a frog.

Right?

A pele meio de sapo

The skin is somewhat like a frog's.

Feia de bolha

Bubble ugly

Umas coisas assim

Some things like that

Então o filme

So the movie

Começa com ele

It starts with him.

Indo investigar isso

Going to investigate this.

E

E

E ele vê

And he sees

Essa

This

Essa mulher

This woman

Ela fica jogando pedra nele

She keeps throwing stones at him.

O tempo inteiro

The whole time

Que é

What is it?

Nesse momento

At this moment

Que você

What you

Que tem a confirmação

What has the confirmation

Que ela é a entidade

That she is the entity.

A entidade coreana

The Korean entity

Porque

Because

Em

In

Eu lembro que

I remember that

Que certa parte

That certain part

Fala

Talk

Mas que ela

But she

Taca pedras

Throw stones.

Ela

She

Ela ataca pedras

She attacks stones.

No

No

Nos estranhos

In the strangers

Assim

Thus

Sabe

You know

Ela atira as pedras

She throws the stones.

Contra as pessoas

Against people

E nesse

And in this

Nesse momento

At that moment

Quando ele tá

When he's

Tá perto do

It's close to the

Do crime

Of the crime

Ela tá atacando as pedras nele

She's throwing stones at him.

Então você tem a confirmação

So you have the confirmation.

Que ela é a criatura

That she is the creature.

Mítica

Mythical

E aí

What’s up?

Ela fala pra ele

She talks to him.

Que quem cometeu

What who committed

Os crimes

The crimes

Era o

It was the

O japonês

The Japanese

Right?

O estranho lá

The strange one there.

E

E

Esse japonês

This Japanese person.

É um cara que vive

He is a guy who lives.

Em cima de uma montanha

On top of a mountain.

Numa casa lá isolada

In a house there isolated

Então

So

Ela fala que é ele

She says it is him.

Mas ela desaparece

But she disappears.

Right?

E aí ele volta pra casa

And then he goes back home.

Ele não é um policial

He is not a police officer.

Assim

Thus

Muito dos melhores policiais

Many of the best police officers.

Ele é meio focadão

He is quite focused.

Assim

Thus

Porque tava jogando

Because I was playing.

O celular lá

The cellphone over there.

Enquanto ele tava na cena

While he was in the scene

Que é as partes

What are the parts?

De comédia do filme

From the comedy of the movie

Acho que é nesse comecinho

I think it's right at the beginning.

Right?

E aí a filha dele

And then his daughter.

É

It is

Acaba sendo

It ends up being

Possível

Possible

Porque assim

Because like this

Eles vão na casa

They are going to the house.

Deste homem lá

This man there

Um sobe a montanha

One climbs the mountain.

Vai na casa dele

Go to his house.

E eles descobrem

And they discover

Que o quarto dele

That his room.

Tá lotado de fotos

It's packed with photos.

Das pessoas

Of the people

Que já morreram

Who have already died

E pra poder ter o ritual

And to be able to have the ritual.

Ele precisa ter algum

He needs to have some.

Algum

Some

Objeto

Object

Da pessoa

From the person

Que ele quer ter o ritual

He wants to have the ritual.

Então quando ele chega

So when he arrives

Dentro da casa

Inside the house

Que tá cheio de fotos

That is full of photos.

Ele acha o sapato

He finds the shoe.

Da filha dele

From his daughter.

É

It is

O outro policial

The other police officer

Que acha

What do you think?

Aí ele fala

Then he says.

Ó

Oh

Achei o sapato

I found the shoe.

Da sua filha lá

From your daughter there

E tal

And such

E aí a menina

And then the girl

Começa a ficar

It's starting to get.

Possuída também

Also possessed

Então

So

É

It is

Vai mostrar

It will show.

Mostrando que

Showing that

É aos poucos

It's little by little.

Right?

Ela começa a ficar

She starts to get

Só agressiva

Just aggressive.

Depois ela

Then she

Baixinha os caras

Short guys.

Joga as coisas

Throw the things.

Na parede

On the wall

E tal

And such

Então não é possessão

So it's not possession.

Igual

Equal

Sei lá

I don't know.

Do exercício

Of the exercise

Apesar que do exercício

Although of the exercise

Você vai devagar também

You go slowly too.

É como se fosse um exercício

It's like an exercise.

Então vai devagarzinho

So take it slowly.

Até chegar no ápice lá

Until reaching the peak there.

Right?

E aí como ninguém

And there, like no one.

Sabe lidar com nada

Can't handle anything.

Right?

Sobrenatural assim

Supernatural like that

É

It is.

Ele chama um xamã

He calls a shaman.

Pra fazer um ritual

To perform a ritual

Que

What

Que é

What is it?

Um ritual

A ritual

Conhecido

Known

Right?

É

It is

Guts né

Guts, right?

É

It is

Uma gut

A gut

É

It is

Que

What

Tem vários tipos

There are several types.

De guts

Of guts

Eu não sei qual

I don't know which.

Do filme que ele

From the movie he

Que ele vai fazer

What he is going to do

Mas que o xamã

But the shaman

Usa roupas coloridas

Wears colorful clothes.

E aí faz sacrifícios

And then you make sacrifices.

E faz um monte de coisa

And it does a lot of things.

Pra poder

To be able

Tirar esse espírito

Get rid of this spirit.

E aí que tem

And there it is.

A coisa que

The thing that

A gente não sabia

We didn't know.

Right?

Então

So

Vou falar primeiro a história

I will first tell the story.

Depois explica

Then explain.

Essa parte

This part

É

It is

Só que o ritual

It's just that the ritual

Ele fala que não pode

He says that he can't.

Ser interrompido

To be interrupted

Esse ritual

This ritual

E aí a menina

And there the girl.

Começa a gritar

Start to scream.

Começa a fazer

Start to do.

Começa a entrar em sofrimento

It starts to enter into suffering.

E o pai

And the father

Para o ritual

For the ritual

Ele fala

He speaks.

Não chega

It's not enough.

Acabou

It's over.

Vai todo mundo embora

Everyone is leaving.

Sendo que o xamã

Considering that the shaman

A gente já falava

We were already talking.

Que não podia

That could not.

Aí depois

Then later.

Depois disso

After that

Ele vai atrás de novo

He is going after it again.

Do homem né

Of the man, right?

Então tem outras pessoas

So there are other people.

Que vão morrendo

That are dying.

Ao longo da história

Throughout history

Ao longo disso

Throughout this

Que tá acontecendo

What's happening?

Eles vão de novo

They are going again.

Atrás do japonês

Behind the Japanese.

Ele chama

He calls.

Uns amigos dele

Some of his friends.

E vão lá

And there they go.

E aí ele

And then he

Destrói a casa do cara

Destroy the guy's house.

Ele mata o cachorro do cara

He kills the guy's dog.

Ele bate no

He hits on the

No cara

No way.

Manda expulsar ele de lá

Have him expelled from there.

E joga ele

And throw it.

De um penhasco

From a cliff

Só que ele sobrevive né

It's just that he survives, right?

Ele joga ele do penhasco

He throws him off the cliff.

E volta pra casa

And go back home.

E aí

What's up?

O xamã

The shaman

Liga pra ele

Call him.

Fala que ele

Say that he

Tá indo embora

Are you leaving?

Porque começa a acontecer

Because it begins to happen

Umas coisas

Some things

Na casa do templo

In the house of the temple

Lá que o xamã vive

There where the shaman lives.

E aí ele fala

And then he says.

Não vou embora

I'm not leaving.

Porque acho que nem eu

Because I don't think even I do.

Consigo lidar com ele

I can handle him.

Essa força muito poderosa

This very powerful force.

E ele vai embora

And he leaves.

E aí nesse meio tempo

And in the meantime

Aparece o espírito

The spirit appears.

Da mulher né

From the woman, right?

E começa a falar com ele

And starts talking to him.

De que

From what

É

It is

, o xamã tá junto

The shaman is here.

Com o japonês

With the Japanese

Então eles estão

So they are

Trabalhando juntos

Working together

E

E

E que ela

And that she

Na verdade

In fact

Tá tentando ajudar

Trying to help.

Que ela tá tentando

That she is trying.

Quebrar esse

Break this

Esse feitiço e tal

This spell and such

E ao mesmo tempo

And at the same time

O xamã liga pra ele

The shaman calls him.

Falando que ele descobriu

Saying that he discovered

Que o espírito maligno

That the evil spirit

Era da mulher

Era of the woman

Então você fica nessa

So you stay in this.

Essa mulher está falando

This woman is speaking.

A verdade

The truth

Ou não está falando

Or you are not talking.

A verdade

The truth

Exato

Exact

E aí ele faz um

And then he does a

Ela fala que colocou

She says she put it.

Uma coisa na casa

One thing in the house

Um ritual

A ritual

Que até

That until

A terceira

The third

Câmara

Chamber

Cantada

Pick-up line

Do galo

Of the rooster

Que ele não deveria

That he shouldn't.

É

It is

Entrar na casa

Enter the house.

É

It is

Então ela fala

So she says.

Eu fiz o ritual

I did the ritual.

Deixei o negócio lá

I left the business there.

Na porta

At the door

Então você não

So you don't

Não deve entrar

Do not enter.

E não pode entrar na casa

And cannot enter the house.

Só que ele não obedece

It's just that he doesn't obey.

Porque como o xamã

Because like the shaman

Ligou pra ele

Called him.

Falou pra ele ir pra lá né

Told him to go there, right?

Porque assim

Because like this

O xamã

The shaman

Ele aparece na casa

He appears at the house.

Deles

Theirs

Antes dele ir embora né

Before he leaves, right?

E ele encontra com a mulher

And he meets with the woman.

E aí ele começa a vomitar

And then he starts to vomit.

Tudo né

Everything, right?

Na hora que ele encontra a mulher

At the moment he meets the woman.

Ele vomita um monte de coisa

He vomits a lot of stuff.

E aí ele pega o carro

And then he takes the car.

E vai embora

And leaves.

Então é nessa hora né

So it's at that time, right?

Depois que ele liga e fala

After he calls and speaks

Ah eu descobri que ela

Ah, I discovered that she

É o espírito e tal

It's the spirit and such.

E eu fiquei né

And I stayed, right?

Falei assim

I said it like this.

Ah

Ah

Vai ver que é por isso

You will see that it's for that reason.

Que ele vomitou

That he vomited.

Então como ele viu a mulher

So how did he see the woman?

E a mulher é o espírito do mal

And woman is the spirit of evil.

E ele tá tentando fazer o bem

And he is trying to do good.

Teve um contraste e tal

There was a contrast and such.

E aí ela fala isso

And then she says that.

Então não entra na casa

So don't enter the house.

Mas ele deixa ela lá

But he leaves her there.

E entra na casa

And enters the house.

E aí a menina matou

And then the girl killed.

A família inteira

The whole family

Então total

So total

E aí o xamã

And then the shaman.

Aparece no filme

It appears in the movie.

E tipo

It's like

Acaba o filme

The movie ends.

E então aí

And then there

Dessas depois

After those.

A gente discutindo

We are discussing.

Dando uma pesquisada

Doing some research

Por aí

Around there

E aí

Hey there

A gente chegou

We arrived.

Na interpretação

In the interpretation

De que na verdade

What in fact

Era verdade

It was true.

O que a mulher falou

What the woman said

Que o xamã também

That the shaman too

Era do mal

Era of evil

E que ele estava jogando

And that he was playing.

Eu acho que na verdade

I think that in fact

O xamã

The shaman

Ele nem era do mal

He wasn't even evil.

Ele não tinha controle

He had no control.

Do que

Of what

Do que estava acontecendo

About what was happening.

Ele estava sendo usado

He was being used.

Pelo

By the

Pelo japonês

By the Japanese

Assim

Thus

Não tinha perspectiva

There was no perspective.

Do que

Of what

Do que estava acontecendo

Of what was happening

Sabe

You know

Ele nem tinha tanta

He didn't even have that much.

A intenção

The intention

De ser mal

To be bad

Só que

Just that

Pela ignorância dele

Because of his ignorance.

Ele

He

Ele acabou

He finished.

Ajudando

Helping

O japonês

The Japanese

Aí depois

Then later

No fim

In the end

Você descolocou

You misplaced it.

O japonês

The Japanese

É o diabo

It's the devil.

Ele fala

He speaks.

Que ele é o diabo

That he is the devil.

Mas assim

But like this

Eu acho que ele estava

I think he was.

Porque eles falam

Because they speak

Que no ritual

That in the ritual

Que eu tinha percebido

That I had noticed

Na verdade

In fact

Eu percebi uma parte

I noticed a part.

Eu fiz esse filme

I made this movie.

Com um amigo meu

With a friend of mine.

E ele falou

And he spoke.

Uma coisa que eu não tinha visto

One thing I hadn't seen.

Porque durante

Because during

Quando ele está fazendo o ritual

When he is performing the ritual

Metade do ritual

Half of the ritual

A menina está sofrendo muito

The girl is suffering a lot.

Então

So

Não está acontecendo nada

Nothing is happening.

Com o homem

With the man

Que é o que seria

What is it that would be

O espírito do homem

The spirit of man

Do mal lá

Do bad there

Isso está acontecendo

This is happening.

Com a menina

With the girl

E aí depois

And then later

Da metade do ritual

From the middle of the ritual

Para frente

Forward

Até a hora do homem

Until the man's time.

Interromper

Interrupt

O japonês

The Japanese

Começa a analisar

Start analyzing

Começa a sofrer

Start to suffer

E tal

And such

E aí o meu amigo

Hey there, my friend.

Falou assim

Spoke like that

Você reparou

Did you notice?

Que a mulher passou

What the woman went through.

Durante a cerimônia

During the ceremony

Eu falei

I spoke.

Putz

Damn

Eu não tinha visto

I hadn't seen.

Aí depois

Then later

Eu fui olhar de novo

I went to look again.

E o espírito

And the spirit

Dessa mulher

Of this woman

Ela passa

She passes.

Na metade do ritual

In the middle of the ritual

Então o que

So what?

Eles estavam falando

They were talking.

É

It is

O cara estava fazendo

The guy was doing.

O ritual

The ritual

Na verdade

In fact

Para prender

To catch

A maldição

The curse

Na menina

In the girl

E não para tentar tirar

And not to try to take away

Porque foi o que a família pediu

Because that is what the family asked for.

Então

So

Ele estava ajudando

He was helping.

O japonês

The Japanese

O diabo

The devil

A manter

To maintain

Essa maldição nela

That curse on her.

E aí como o espírito

And how is the spirit?

Da mulher passou

From the woman passed

Ela conseguiu inverter

She managed to reverse.

Levando isso para o homem

Bringing this to the man

Para o japonês

For the Japanese

E aí

What's up?

Falam que na tradição

They say that in tradition

Então essa maldição

So this curse

Ele precisa do pertence

He needs the belonging.

Como você falou

As you said.

E aí depois

And then after

Ele tira uma foto

He takes a picture.

Para guardar

To save

Esse

This

Eu não sei se ele guarda

I don't know if he keeps it.

O espírito

The spirit

O que é

What is it?

Para sempre

Forever

Então tanto que

So much that

Quando eles vão na casa

When they go to the house

Do japonês

From Japanese

Está lotado de fotos

It's packed with photos.

De todo mundo que já morreu

Of everyone who has ever died.

E o xamã

And the shaman

Está também

It's also.

No final do filme

At the end of the movie

Ele abre a caixa

He opens the box.

Ela está cheia de fotos

She is full of photos.

Então o que eu entendi

So what I understood

Que foi isso

What was that?

Ele fazia os rituais

He performed the rituals.

E prendia

And it held.

Essa maldição

This curse

Até a pessoa

Until the person.

Cometer

Commit

Porque aí

Because then

A maldição

The curse

Era a pessoa

It was the person.

Cometer um pecado

To commit a sin

Que é matar

What is killing?

Outra pessoa

Another person

E aí

What's up?

Ele tirava essa foto

He was taking this photo.

Para guardar

To keep

Esse espírito

This spirit

Para sempre

Forever

Então eu acho

So I think

Que ele estava ajudando

That he was helping.

O cara nesse sentido

The guy in that sense.

De guardar

To keep

Os espíritos

The spirits

E tal

And such

E aí o espírito

And then the spirit.

Da mulher

From the woman

Ela tentou ajudar

She tried to help.

Só que como o cara

Just that like the guy

Também cometeu um pecado

Also committed a sin.

Porque ele jogou

Because he played

O japonês do penhasco

The Japanese of the cliff

Perdeu o efeito

It lost its effect.

E tanto que

And so much that

Quando no final do filme

When at the end of the movie

Você

You

Quando ele entra

When he enters

Dentro da casa dele

Inside his house.

Tem as flores

There are the flowers.

Que provavelmente

That probably

Seria o ritual dela

It would be her ritual.

Elas murcham

They wilt.

E no início do filme

And at the beginning of the movie

Quando o primeiro

When the first

O primeiro

The first

Atentado que teve

Attack that took place

A primeira

The first

A primeira crise

The first crisis

Que teve disso

What did that have?

Você vê as flores

Do you see the flowers?

Murchas

Withers

Também

Also

Então

So

É

It is

Essa questão

This question

Da

From

Luta entre os três

Fight among the three

Entre as três entidades

Among the three entities

O xamã

The shaman

O espírito

The spirit

Beligno

Beligno

Que é a mulher

What is a woman?

E o japonês

And the Japanese.

Que seria no caso

What would it be in that case?

O diabo

The devil

Mas

But

Isso

That

É tudo especulação

It's all speculation.

Minha

My

E da Ju

And from Ju

Se você

If you

Não concorda

Doesn't agree.

Ou tem alguma ideia

Or do you have any idea?

Manda mensagem pra gente

Send us a message.

Vamos conversar

Let's talk.

Que a gente tem bastante interesse

That we are quite interested.

Sobre isso

About that

Que

What

É

It is

O Lamento

The Lament

Pra mim

For me

É o melhor filme sul-coreano

It's the best South Korean movie.

Ele

He

Tem o Old Boy

There is Old Boy.

Também

Also

Mas o Old Boy

But the Old Boy

Eu acho que tem

I think there is.

Toda outra carga

All other cargo

Rapidinho então

Quick then.

Qual o seu top 3?

What is your top 3?

O que?

What?

De cabeça

By heart

De coreano

From Korean

Filme coreano?

Korean movie?

Okay

O Lamento

The Lament

Em primeiro lugar

First of all

Vale o Old Boy?

Is Old Boy worth it?

Vale

Vale

Okay

O Old Boy

The Old Boy

Em primeiro lugar

First of all

O Lamento

The Lament

Em segundo lugar

In second place.

E a Saw the Devil

And the Devil Saw

Em terceiro lugar

In third place

E qual que é o seu top 3?

And what is your top 3?

Puta

Whore

É a mesma coisa

It's the same thing.

O Old Boy

The Old Boy

É a mesma coisa

It's the same thing.

O Old Boy

The Old Boy

Não é o Saw the Devil

It's not Saw the Devil.

É

It is

É porque eu acho que

It's because I think that

Eu ficaria

I would stay.

A criada

The maid

Não

No

Eu gosto muito da criada

I like the maid very much.

Mas ele não entra no meu top 3

But he doesn't make it into my top 3.

Eu ficaria em dúvida

I would be in doubt.

Entre o Old Boy

Between the Old Boy

E Lady Vingança

And Lady Revenge

Pro primeiro lugar

For first place

Entre os dois

Between the two.

Eu não sei

I don't know.

Mas eu acho que o Old Boy

But I think that Old Boy

Ainda ganha

Still wins

Porque ele tem

Because he has

Uma carga ali

A load there

Emocional também

Emotional too

É a mesma

It's the same.

Então

So

Nessa gente

In these people

Eu concordo

I agree.

Com o mesmo gosto

With the same pleasure

Porque são os três

Because it’s the three.

Filmes muito bons

Very good movies.

Muito bons

Very good.

Filmes atemporais

Timeless movies

E eu acho legal

And I think it's cool.

Porque o Lamento

Why the Lament

Ele é um filme de terror

It is a horror movie.

Mas que não é

But it is not.

É semelhante a Bruxa

It is similar to a witch.

É o que eu sempre falo

It's what I always say.

Que o Lamento

What the Lament

É a bruxa

It's the witch.

Asiática

Asian

Porque não é um filme

Because it's not a movie.

De terror em si

Of terror itself

É um filme

It's a movie.

Sobre tensão

About tension

É um filme que

It's a movie that

Você vai passar

You will pass.

90% do filme

90% of the movie

Confuso

Confused

E no final

And in the end

Você vai fazer

You are going to do.

Bom, então é isso

Well, that's it then.

Espero que vocês

I hope that you all

Tenham gostado

Hope you enjoyed.

Espero que assistam

I hope you watch.

Todos esses filmes coreanos

All these Korean movies

Porque são todos

Because they are all

Incríveis

Incredible

Se tiver outros

If you have others.

Filmes coreanos

Korean movies

Que vocês conhecem

That you know

E queiram recomendar

And they want to recommend

Para a gente

For us

Estamos abertos

We are open.

No nosso Instagram

On our Instagram.

Provavelmente

Probably

Vai ter lista

There will be a list.

Dos filmes

From the movies

Coreanos

Koreans

E obrigado

And thank you.

Por todo mundo

Around the world

Então aí

So there

Quem quiser seguir

Whoever wants to follow

A gente no Instagram

Us on Instagram

Eu sou a

I am the

Underline

Underline

Bala de Gomes

Gomes' candy

Eu sou

I am

Underline

Underline

Pau Pau Taveira

Pau Pau Taveira

E aí

Hey there

Você segue a gente lá

Do you follow us there?

Se quiser

If you want.

Falar de outros filmes

Talk about other movies.

Outras coisas

Other things

Conversar

To converse

Dar dicas

Give tips

Se quiser gravar

If you want to record.

Junto com a gente

With us.

Também estamos dispostos

We are also willing.

Então é isso

So that's it.

Cansa a ramidar

It tires to ramble.

Até o próximo

Until next time.

Episódio

Episode

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.