(((amor)))

Maria Rosa Mouta

YoSoY

(((amor)))

YoSoY

O que que te impede de amar?

What prevents you from loving?

O que que impede você de sentir todo o amor que você tem pra sentir?

What prevents you from feeling all the love you have to feel?

E além desse, o que que te impede?

And besides that, what is stopping you?

É uma pergunta que me chegou nesse final de semana, num encontro assim, de família, família de alma, família de eternidade, de unidade.

It's a question that came to me this weekend, in a gathering like that, family, soul family, eternal family, unity.

E acessar esse sentimento de amor profundo, amor incondicional, amor, amor, acessar esse sentimento

And access that feeling of deep love, unconditional love, love, love, access that feeling.

com uma força que potencializa isso em todas as células do seu corpo.

with a force that amplifies this in all the cells of your body.

É emanar amor pelos poros, é olhar pra cima, pra baixo, pra fora, pra dentro, pra todos os lados e só ver amor.

It is to emanate love from every pore, to look up, down, outside, inside, in all directions and only see love.

Não importa o que você esteja olhando, procura onde tá o amor.

It doesn't matter what you are looking at, seek where love is.

Aí você vai saber o que fazer.

Then you'll know what to do.

Que é quando todo o seu corpo sente.

It is when your whole body feels.

É quando você se arrepia, é quando você sente aquele frio na barriga, é quando você sente paixão,

It's when you get goosebumps, it's when you feel that butterflies in your stomach, it's when you feel passion,

quando você sente fogo, quando você sente tempero, quando você sente o ar dentro do seu corpo,

when you feel fire, when you feel spice, when you feel the air inside your body,

quando você dança, quando você canta, quando você brinca, quando você sente a vida.

when you dance, when you sing, when you play, when you feel life.

Sentir a vida é mais do que tá vivo.

Feeling life is more than being alive.

É isso, sentir a vida é mais do que estar vivo.

That's it, feeling life is more than just being alive.

Gente, é, eu tô gravando isso porque são alguns momentos raros assim que são essas epifanias que o universo nos dá de presente assim.

Guys, yeah, I'm recording this because there are some rare moments like these that are the epiphanies that the universe gives us as a gift.

Em coisas tão simples quanto levar umas mulheres e umas crianças ao aeroporto com um carro.

In things as simple as taking some women and children to the airport with a car.

Tão simples quanto isso.

As simple as that.

É muito emocionante.

It is very exciting.

É muito emocionante, é muito amor.

It’s very exciting, it’s a lot of love.

É muito amor, gente.

It's a lot of love, folks.

A gente precisa lembrar que a gente é isso.

We need to remember that we are this.

A gente é cuidado uns com os outros, a gente é carinho uns com os outros, a gente é acolhimento uns com os outros.

We take care of each other, we show affection for each other, we embrace each other.

A gente é suporte.

We are support.

Porque é isso que a gente precisa nesse momento, cara.

Because that's what we need right now, man.

Por favor, se amem e se cuidem.

Please, love and take care of each other.

Por favor.

Please.

É muito simples.

It's very simple.

É só você pensar assim.

Just think of it this way.

O que você mais ama na vida?

What do you love most in life?

Acesse esse amor e usa ele em todas as suas relações.

Access this love and use it in all your relationships.

É tão simples quanto estalar um dedo, piscar o olho, cara.

It's as simple as snapping your fingers, winking, man.

É isso, é só isso, é só querer.

That's it, that's all, it's just wanting.

A gente precisa ativar essa consciência de que a gente decide, a gente escolhe como a gente vive.

We need to activate this awareness that we decide, we choose how we live.

A gente decide o caminho que a gente tá trilhando a cada momento presente.

We decide the path we are taking with each passing moment.

A gente só consegue.

We can only do it.

A gente só consegue fazer isso no presente.

We can only do this in the present.

O amor só existe no presente.

Love only exists in the present.

O resto é memória.

The rest is memory.

Faz parte da nossa história.

It is part of our history.

Constitui esse ser que vivemos inteiro, corpo físico, energético, emocional, mental, essa coisa inteira que somos.

It constitutes this being that we live as a whole, physical, energetic, emotional, mental, this whole thing that we are.

Em todos os níveis.

At all levels.

A gente precisa emanar o amor pra todos os níveis.

We need to emanate love to all levels.

Chega de ficar miguelando, não é meu...

Enough of being stingy, it's not mine...

Não é nada meu.

It's not mine at all.

É tudo nosso, cara.

It's all ours, man.

Uma coisa só.

One thing only.

Essa ideia de propriedade privada é uma ideia arcaica.

This idea of private property is an archaic idea.

A gente é um ser único como unidade.

We are a unique being as a unit.

A gente é como são as células dentro do nosso corpo.

We are like the cells inside our body.

Só que é isso...

That's just it...

Só muda a escala...

It only changes the scale...

tamanho, a proporção, respira, são muitas pessoas incríveis aqui na minha vida, na

size, the proportion, breathe, there are many amazing people here in my life, in the

minha família, essa história se manifestando, a coisa acontecendo, gente, firma o rezo dentro

my family, this story manifesting, the thing happening, folks, strengthen the prayer within

de você, dentro de você, firma seu rezo, seja ele qual for, procura o amor, procura

from you, within you, firm your prayer, whatever it may be, seek love, seek.

o amor e aí você vai saber onde é que está seu rezo, seu rezo não é aquilo que você

Love is there, and then you will know where your prayer is; your prayer isn't what you...

ama, é aquilo que você cuida, cuidem de vocês, porque para você sentir esse amor

Love is what you take care of, take care of yourselves, because in order to feel that love.

pelos outros, que é uma coisa maravilhosa de sentir, quando você sente isso, você

for others, which is a wonderful thing to feel, when you feel this, you

fala, caracas, pode existir só isso?

Wow, could it only be this?

Na vida que eu não quero saber de mais nada, não preciso comer, não preciso nada, essa

In the life that I don't want to know anything else, I don't need to eat, I don't need anything, this

sensação da paixão é isso, que a vida pulsa, a gente pode fazer isso com tudo à

The sensation of passion is that, life pulses, we can do this with everything.

nossa volta, tendo mais carinho, mais cuidado com tudo à nossa volta, com todas as nossas

our return, having more affection, more care for everything around us, with all our

relações, e não só as relações entre pessoas humanas não, e seres vivos, qualquer

relationships, and not just the relationships between human beings, but living beings, any

coisa que você usa, onde você caminha, onde você dorme, o que você veste, onde você

thing you use, where you walk, where you sleep, what you wear, where you

se banha.

takes a bath.

Tudo é pensar nessa unidade, com amor, com carinho, essa é a única realidade que existe,

Everything is to think about this unity, with love, with affection, this is the only reality that exists,

assim, se não for assim, para quê todo o resto, gente?

So, if it's not like that, what's the point of all the rest, people?

A gente precisa só lembrar disso, que a gente é muito mais do que só uma pessoa aqui vivendo

We just need to remember that we are much more than just a person living here.

uma história.

a story.

Ai, muita emoção, gente, eu precisava botar para fora, estou falando, gente, eu estou

Oh, so much emotion, folks, I needed to let it out, I'm telling you, folks, I am

falando.

talking.

Gente, porque eu estou achando que vou publicar, porque para que falar se não for para distribuir

Guys, because I think I'm going to publish, because what's the point of talking if it's not to share?

o amor para todas as partes, melhor ficar quieta, e essa não é a intenção, eu entendi

love for all parts, it’s better to stay quiet, and that’s not the intention, I understood

que esse não é o propósito, então se é para falar, vamos falar de amor, amo vocês.

that this is not the purpose, so if we're going to talk, let's talk about love, I love you all.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.