Episódio 12 - Cowboy Bebop

Sara Sampaio

Couple Talks

Episódio 12 - Cowboy Bebop

Couple Talks

🎵

🎵

Olá! Olá!

Hello! Hello!

Eu sou o Tiago. E eu sou a Sara.

I am Tiago. And I am Sara.

E este é o Couple Talks.

And this is Couple Talks.

Bem-vindos a mais um episódio do Couple Talks,

Welcome to another episode of Couple Talks,

aquele podcast no qual um casal se reúne para falar sobre o quê?

that podcast where a couple gets together to talk about what?

Cultura pop.

Pop culture.

Exatamente. E hoje, como falamos sempre de cultura pop,

Exactly. And today, as we always talk about pop culture,

hoje vamos falar, obviamente, de uma peça de cultura pop.

Today we will obviously talk about a piece of pop culture.

Que é uma peça de animação que tem bastantes fãs.

It is an animation piece that has quite a few fans.

É basicamente uma série de culto, um anime de culto mesmo.

It's basically a cult series, a true cult anime.

Sim, pelo menos cá no Ocidente tem mais.

Yes, at least here in the West there is more.

Aparentemente no Japão não é assim tão popular como cá.

Apparently, it is not as popular in Japan as it is here.

Pois, surpreendentemente, mas aqui no Ocidente arrebatou muita gente,

Well, surprisingly, here in the West it captivated many people,

muitos fãs e podemos considerar que, eu não sei se te consideras uma fã,

many fans and we can consider that, I don't know if you consider yourself a fan,

assim, agredida.

thus, assaulted.

Mas uma fã, assim, ferrenha, quase?

But a fan, like, fierce, almost?

É sim, ferrenha, ferrenha, não diria.

It is indeed, fierce, fierce, I wouldn’t say.

Embora vou dar aqui um pequeno spoiler para a minha opinião,

Although I’m going to give a little spoiler for my opinion here,

eu cheiro-me que Cowboy Bebop, e eu já disse qual é o produto de que iremos falar, não é?

I smell Cowboy Bebop, and I already said what the product we're going to talk about is, didn't I?

Obviamente, também está no título, portanto.

Obviously, it is also in the title, therefore.

Exatamente.

Exactly.

Cowboy Bebop cheiro-me que é o tipo de série que é melhor quando for vista uma segunda vez.

Cowboy Bebop seems to me like the kind of series that is better when watched a second time.

Porque à primeira vista há tantos detalhes que passam ao lado,

Because at first glance there are so many details that go unnoticed,

mas depois quando a história conclui, começas a juntar, por assim dizer, as peças

but then when the story concludes, you start to put together, so to speak, the pieces

e começas a ver algumas coisas relevantes nos episódios.

And you start to see some relevant things in the episodes.

Pelo menos a meu ver, eu cheiro-me que vou apreciá-lo muito mais assim que o vir uma segunda vez.

At least in my opinion, I have a feeling I will enjoy it much more once I see it a second time.

Exato, é daquelas situações em que tu vês uma segunda vez e ajuda-te a juntar as peças,

Exactly, it's one of those situations where you see it a second time and it helps you put the pieces together.

peças essas que já começas a juntar já perto do fim,

pieces that you already start to gather near the end,

mas tu apercebes-te até que desde o início que já poderias estar a juntar isso

but you realize that from the beginning you could have been putting that together

e uma segunda visualização é...

and a second view is...

Pronto, acaba por ajudar a compreender melhor e se calhar até a gostar mais do próprio produto.

Done, it helps to better understand and perhaps even to like the product more.

E ainda outro facto curioso que é, nós começamos a ver isto em paralelo com o Try Gun,

And there's another curious fact, which is that we started to see this in parallel with Try Gun,

que para os fãs de cá de Portugal, houve uma altura que num canal de televisão, a SIC Radical,

that for the fans here in Portugal, there was a time on a television channel, SIC Radical,

fãs portugueses sabem muito bem do que é que nós estamos a falar,

Portuguese fans know very well what we are talking about.

passavam vários animes.

several animes were playing.

Eram cinco por semana, não era?

It was five a week, wasn't it?

Sim, dava um por semana.

Yes, I was getting one a week.

Quando a SIC Radical começou a passar animes, dava um por semana.

When SIC Radical started airing anime, it showed one per week.

E eu lembro-me que dos primeiros animes que passavam lá,

And I remember that some of the first animes that aired there,

eu diria que era à segunda-feira, passavam aqueles animes mais, digamos, picantes, não é?

I would say it was on Monday, those more, let's say, spicy animes were shown, right?

Não estou a falar de hentai, não estou a falar de hentai.

I'm not talking about hentai, I'm not talking about hentai.

Eu sei, eu sei.

I know, I know.

Não estou a falar de hentai, a SIC Radical também passou hentai e não foi pouco,

I'm not talking about hentai, SIC Radical also aired hentai and not a little.

mas não, às segundas-feiras havia aquele bloco mesmo para, ou melhor, todos os dias tinham aquele bloco de animes,

but no, on Mondays there was that block specifically for, or rather, every day had that anime block,

mas à segunda-feira eles passavam animes como Cutie Honey, que é Sailor Moon, mas mais...

but on Mondays they would show anime like Cutie Honey, which is like Sailor Moon, but more...

Explícito.

Explicit.

Mais explícito, exatamente.

More explicit, exactly.

E depois passaram Golden Boy também, que é outra série que também havemos de ver.

And then they also showed Golden Boy, which is another series that we will also watch.

É mais curtinha, mas é muito boa.

It's shorter, but it's really good.

E durante os dias seguintes, eu não sei precisar todos os animes que passavam ao longo dos dias,

And during the following days, I can't specify all the animes that aired throughout the days,

mas dois dos animes que surgiram ao mesmo tempo, na altura,

but two of the animes that emerged at the same time, back then,

era Cowboy Bebop.

It was Cowboy Bebop.

E eu lembro-me com bastante afeto esses dois, principalmente Cowboy Bebop.

And I remember those two with quite a fondness, especially Cowboy Bebop.

Eu acho que tocou-me mais do que Try Gun, sim.

I think it affected me more than Try Gun, yes.

Curiosamente, no meu caso, é um bocado ao contrário.

Interestingly, in my case, it's a bit the opposite.

Nós começamos a ver os dois animes em paralelo, mas acabamos por avançar mais com o Cowboy Bebop.

We started watching both animes in parallel, but we ended up making more progress with Cowboy Bebop.

Mas confesso que, a nível de história, eu estou mais afeiçoada a Try Gun do que a Cowboy Bebop.

But I confess that, in terms of story, I am more fond of Trigun than Cowboy Bebop.

Lamento, superfans.

I'm sorry, superfans.

Mas atenção, ainda temos que acabar de ver.

But be careful, we still have to finish watching.

Está a melhorar.

It's improving.

Sim, a história está a melhorar.

Yes, the story is getting better.

Mas temos que acabar de ver Try Gun.

But we have to finish watching Try Gun.

Antes de tirarmos mais conclusões.

Before we draw more conclusions.

Portanto, arrastando o Try Gun para o lado, porque hoje não é o dia para falar sobre isso.

Therefore, dragging the Try Gun to the side, because today is not the day to talk about that.

Vamos então começar a falar sobre Cowboy Bebop.

Let's then start talking about Cowboy Bebop.

Sarah, do que é que se trata então este anime?

Sarah, what is this anime about then?

Cowboy Bebop.

Cowboy Bebop.

Cowboy.

Cowboy.

Cowboy Bebop.

Cowboy Bebop.

conhece. O que é isto?

Do you know? What is this?

A maior parte das pessoas conhecem.

Most people know.

A maior parte das pessoas conhece. O nosso público

Most people know it. Our audience.

deve conhecer. Mas há sempre

must know. But there is always

aquele nicho, não é?

that niche, isn't it?

De quem não conhece

Of someone you don't know.

o que é normal.

what is normal.

Então explica-nos

So explain to us.

basicamente o que é este

basically what is this

Cowboy Bebop.

Cowboy Bebop.

Cowboy Bebop centra-se essencialmente

Cowboy Bebop essentially centers on

na história de cinco personagens que são

in the story of five characters who are

caçadores de recompensas, numa série

bounty hunters, in a series

de aventuras episódicas

of episodic adventures

onde eles todos os dias vão à procura

where they go every day in search

de uma recompensa.

of a reward.

E acontecem desde as coisas mais hilariantes

And the most hilarious things happen.

às coisas mais emocionais.

to the most emotional things.

Ok.

Okay.

Em que setting é que este

In what setting is this

anime se passa? No futuro.

Does the anime take place? In the future.

Ok. Porque, lá está.

Okay. Because, there it is.

Pessoal que não conhece vai pensar

People who don't know will think

Cowboy Bebop, Cowboy

Cowboy Bebop, Cowboy

logo Western.

Western logo.

Lá está uma coisa que Try Gun e Cowboy Bebop

There is one thing that Try Gun and Cowboy Bebop

têm em comum. Western no espaço.

they have in common. Western in space.

Se for saber, é um bocado isso.

If you want to know, that's about it.

É um bocado isso, sim. Mas o Cowboy Bebop

That's pretty much it, yes. But Cowboy Bebop

não é aquele Western típico

it's not that typical Western.

de Clint Eastwood e afins,

by Clint Eastwood and similar,

por exemplo.

for example.

Portanto, é o mais...

Therefore, it is the most...

É um Western futurista.

It's a futuristic Western.

Digamos assim.

Let's put it this way.

Passas num futuro distante

Pass in a distant future

em que as viagens

in what the travels

espaciais é uma coisa perfeitamente comum.

Spacecraft is a perfectly common thing.

A colonização de diversos

The colonization of various

planetas, não só do

planets, not only from the

sistema solar, mas também de outros

solar system, but also of others

planetas e luas também.

planets and moons too.

É uma

It is a

coisa perfeitamente normal.

perfectly normal thing.

A Terra já é,

The Earth already is,

praticamente, um planeta quase inabitado.

practically, an almost uninhabited planet.

Quase sem pessoas

Almost without people

nenhumas, por causa de grandes calamidades

none, due to great calamities

que aconteceram, entretanto.

that happened, however.

E estes

And these

cinco indivíduos,

five individuals,

que, na verdade,

that, in fact,

são quatro pessoas

there are four people

e um cão,

and a dog,

são um elemento

are an element

que, embora a história deles

that, although their history

seja bastante... Embora as histórias

be quite... Although the stories

deles sejam bastante...

theirs be quite...

...

Please provide the text you would like translated from Portuguese to English.

Emotivas e

Emotional and

bastante interessantes,

quite interesting,

eles são, basicamente, um

they are basically one

grão de areia neste universo

grain of sand in this universe

enorme e rico

huge and rich

que é o universo de Cowboy Bebop.

what is the universe of Cowboy Bebop.

Exato. Não sei se queres acrescentar

Exactly. I don't know if you want to add anything.

assim mais alguma coisa. Antes de passarmos

"Like this, anything else. Before we move on."

para os detalhes

for the details

acerca das personagens, acerca da história principal

about the characters, about the main story

ou das histórias principais,

or of the main stories,

não sei se queres acrescentar assim mais alguma coisa.

I don't know if you want to add anything else like that.

Essencialmente,

Essentially,

abordamos

we approached

as questões principais.

the main issues.

Já para não falar que é uma série

Not to mention that it is a series.

que não te deu a ideia

that didn't give you the idea

que estavam

that were

a fazer os episódios e a testar vários

making the episodes and testing several

formatos. Num momento tens um episódio

formats. At one moment you have an episode

super cómico, num outro momento tens

super funny, at another moment you have

um episódio mais sério,

a more serious episode,

depois mais cómico, depois mais de aventura,

later more comedic, later more adventurous,

depois horrorizante, que

after horrifying, which

esquece aquele episódio e ficou-me na cabeça.

Forget that episode; it stayed in my mind.

Eu não diria isso. Não diria que eles

I wouldn't say that. I wouldn't say that they

estavam a testar porque

they were testing because

Cowboy Bebop não se

Cowboy Bebop does not

dedica a uma gimmick.

dedicates to a gimmick.

Própria. Nós não estamos a falar de um shonen

Own. We are not talking about a shonen.

de lutas, nós não estamos a falar de um shoujo

We're not talking about a shoujo about fights.

ou de magical girl.

or of magical girl.

Não é shonen.

It's not shonen.

Mas percebes, Cowboy Bebop não tem

But you see, Cowboy Bebop doesn't have

uma estrutura lógica

a logical structure

no seu género

in your genre

ou na forma como

or in the way that

lida com certas coisas

deals with certain things

ou com certos temas de cada episódio.

or with certain themes of each episode.

Tu tens episódios que são mais

You have episodes that are more

light e tens episódios

Light and tense episodes.

que são mais pesados.

that are heavier.

Portanto,

Therefore,

eles jogam muito com isso

they play a lot with that

mas ao mesmo tempo não quebra

but at the same time does not break

a cadência das próprias

the cadence of the own

histórias. Não quebra

stories. Does not break

nenhuma personagem.

no character.

As personalidades das personagens não

The personalities of the characters do not

quebram. Isso não

break. Not that

quebra.

break.

Portanto, não posso dizer que tenha

Therefore, I cannot say that I have.

sido propriamente uma

had properly been a

experimentação da parte deles

their experimentation

porque eles não queriam,

because they didn't want to,

os criadores, quem criou

the creators, who created

a história, não

the story, no

tinha intenção de ver

had the intention of seeing

qual era o formato mais

what was the most common format

famoso, qual era o formato mais bem recebido

famous, what was the most well-received format?

para depois continuar com esse mesmo formato.

to later continue with this same format.

Portanto, sim, podemos dizer que pode

So, yes, we can say that it can.

ser alguma experimentação

be some experimentation

mas não com o intuito

but not with the intention

de ver qual era

to see what it was

a abordagem que pegava mais.

the approach that worked the best.

Portanto, nós podemos dizer que temos

Therefore, we can say that we have

aqui episódios que agradam a toda a gente.

Here are episodes that please everyone.

Podemos dizer, sim.

We can say so, yes.

Temos episódios, gostam de episódios cómicos?

We have episodes, do you like comedic episodes?

Existem episódios que são cómicos do início ao fim.

There are episodes that are comedic from start to finish.

Gostam de episódios mais aterrorizantes?

Do you like more terrifying episodes?

Há episódios que são mais aterrorizantes do início ao fim.

There are episodes that are more terrifying from start to finish.

Gostam de drama?

Do you like drama?

Episódios dramáticos?

Dramatic episodes?

Temos um bocadinho de tudo.

We have a little bit of everything.

Temos mistério, temos comédia, temos drama,

We have mystery, we have comedy, we have drama,

temos romance, temos

we have romance, we have

muita coisa. Em Cowboy Bebop

a lot of things. In Cowboy Bebop

tudo condensado em 26

everything condensed into 26

episódios magníficos.

magnificent episodes.

E é aqui que entro com uma pequena queixa,

And this is where I come in with a small complaint,

uma parte que eu achei um bocado negativa

a part that I found a bit negative

nesta série. É super

in this series. It's super

episódico.

episodic.

Não há uma sequência

There is no sequence.

de acontecimentos.

of events.

Algo acontece no episódio,

Something happens in the episode,

a coisa resolve-se,

the thing resolves itself,

mas siga para o próximo.

but move on to the next one.

Sim, mas

Yes, but

isso não me incomoda assim muito.

that doesn't bother me too much.

A mim incomoda.

It bothers me.

Acredita que não me incomoda.

I believe it does not bother me.

Eu cresci a ver Power Rangers.

I grew up watching Power Rangers.

Não há mais episódico do que isso.

There's nothing more episodic than this.

Eu sei, eu sei.

I know, I know.

É sempre o monstro da semana.

It's always the monster of the week.

Eu não usei propriamente um bom exemplo.

I didn't exactly use a good example.

Power Rangers, o formato era sempre o mesmo.

Power Rangers, the format was always the same.

Era Super Sentai

It was Super Sentai.

com Save by the Bell, basicamente.

with Save by the Bell, basically.

Juntas os dois e tens

Together the two and you have

uma fórmula que até resulta, mas é uma fórmula

a formula that does work, but it is a formula

repetitiva. É episódico, mas repetitivo.

repetitive. It's episodic, but repetitive.

Cowboy Bebop, como eu disse,

Cowboy Bebop, as I said,

tens diversos episódios

you have several episodes

que são diferentes

that are different

na sua abordagem

in your approach

e isso ajuda no formato

and this helps with the format

episódico. Ou seja,

episodic. That is,

no fundo, tu não tens sempre a mesma...

Deep down, you don't always have the same one...

O facto de ser episódico

The fact that it is episodic.

faz com que tu não

makes you not

tenhas o mesmo

may you have the same

mood.

mood.

Eu sei, eu sei.

I know, I know.

Em cada episódio.

In each episode.

Mas lá está. Como é que

But there it is. How is it that

Cowboy Bebop poderia...

Cowboy Bebop could...

Poderia ser, então, na tua opinião,

Could it be, then, in your opinion,

como é que poderia ser

how could it be

mais bem aproveitado, então?

better utilized, then?

Se não fosse através desse

If it weren't for this

sistema episódico,

episodic system,

como é que achas que poderia ser?

How do you think it could be?

Olha, uma vez que as personagens

Look, once the characters

têm

have

certas situações que

certain situations that

preocupam,

they worry,

nem que num episódio

not even in an episode

abordassem uma situação de uma certa personagem,

they addressed a situation involving a certain character,

mas felizmente fizeram isso

but fortunately they did that

no caso, por exemplo, da Faye Valentine,

in the case, for example, of Faye Valentine,

aconteceu isso,

this happened,

se a X situação, passados alguns episódios,

if the X situation, after a few episodes,

mostrava-se que havia uma ligação com o episódio anterior.

it was shown that there was a connection to the previous episode.

Porque, por exemplo,

Because, for example,

no caso da

in the case of the

história do Spike Spiegel,

history of Spike Spiegel,

há um episódio, pelo menos,

there is at least one episode,

em que a história dela é abordada,

in which her story is addressed,

mas depois só no fim é que te explicam tudo.

but then only at the end do they explain everything to you.

Ali em dois episódios.

There in two episodes.

Exato. Basicamente, eu diria que

Exactly. Basically, I would say that

a história pessoal

the personal story

do Spike,

of Spike,

o tema mesmo pessoal

the theme is even personal

do Spike é abordado em pelo menos

Spike is approached in at least

uns cinco episódios.

about five episodes.

Tens aquele episódio, acho que é o quinto episódio,

You have that episode, I think it's the fifth episode,

quando aparece o Vicious pela primeira vez.

when Vicious appears for the first time.

Sim.

Yes.

Tens aquele episódio e depois tens aquele momento,

You have that episode and then you have that moment,

aquele momento deles a lutar na igreja,

that moment of them fighting in the church,

acho que é aí nesse episódio, sim,

I think it's in that episode, yes.

é nesse episódio, sim.

It's in this episode, yes.

Depois tens aquele momento mesmo

Then you have that moment right after.

entre os dois.

between the two.

Depois tens dois episódios,

Then you have two episodes,

tens o episódio de duas partes,

you have the two-part episode,

mais lá para a frente,

further ahead,

e depois tens os dois últimos episódios,

and then you have the last two episodes,

que é mesmo o fechar do ciclo da história do Spike.

What is really the closing of Spike's story cycle?

E depois tens os dois últimos episódios, que é mesmo o fechar do ciclo da história do Spike.

And then you have the last two episodes, which really close the cycle of Spike's story.

Não sentiste que era muito distanciado?

Didn’t you feel it was very distant?

Podemos argumentar que sim,

We can argue that yes,

que era muito distanciado, sim.

that was very distant, yes.

Vamos ser francos, embora eu ache

Let's be frank, although I think

que

that

a tripulação da Bebop,

the crew of the Bebop,

que é o nome da nave onde eles estão,

what is the name of the ship they are on,

tenha cada um deles

have each one of them

a sua própria importância

your own importance

ao ponto de que nenhum deles

to the point that none of them

é exatamente o protagonista.

it is exactly the protagonist.

Não, não.

No, no.

Há esta ideia,

There is this idea,

não digo errada, mas

I don't say wrong, but

não muito certa,

not very sure,

de que o Spike é o protagonista,

that Spike is the protagonist,

logo ele tem que ter mais episódios

so it has to have more episodes

dedicados a ele.

dedicated to him.

Ou que a história dele deve ser mais

Or that his story should be more.

abordada ainda.

not addressed yet.

O que,

What,

por um lado, está certo,

On one hand, you're right,

porque a história dele é de todos.

because his story is everyone's.

É a mais trágica, certo.

It's the most tragic, right?

Ok?

Okay?

Mas ao mesmo tempo,

But at the same time,

dar mais destaque para a história dele...

give more emphasis to his story...

Bem, as histórias dele são as únicas

Well, his stories are the only ones.

que têm episódios de duas partes.

that have two-part episodes.

Portanto, a história dele já é complexa

Therefore, his story is already complex.

o suficiente para não

enough not to

caber num único episódio.

fit into a single episode.

Portanto, tu tens ali situações em que tens

Therefore, you have situations there where you have

um episódio de duas partes. Portanto, a história do Spike

a two-part episode. Therefore, Spike's story

já é complexa o bastante

it is already complex enough

para poder ter episódios

in order to have episodes

de...

of...

para teres que dividir um episódio

to have to split an episode

em duas partes.

in two parts.

Mas mesmo assim, muitas das coisas que eu sentia

But even so, many of the things I felt

daquilo vi aos episódios era...

from what I saw in the episodes, it was...

era, por exemplo, Vicious. Quem é o Vicious?

It was, for example, Vicious. Who is Vicious?

Não. O quê? O quê?

No. What? What?

Não vou abordar. Esperem. Quem é o Vicious?

I'm not going to approach. Wait. Who is Vicious?

Eu preciso saber, fogo!

I need to know, fire!

Pois, lá está. É essa

Well, there it is. It's that.

vontade de querer saber

desire to want to know

mais acerca das personagens

more about the characters

que nos faz, pronto,

what makes us, ready,

ficar um bocado naquela

to linger a bit on that

de, já nem pá, outra vez.

of, not even dad, again.

Outro episódio não vai

Another episode won't happen.

dar as respostas que eu quero.

give the answers that I want.

Imagina, nós vimos isto pela Netflix,

Imagine, we watched this on Netflix.

nós já conseguimos

we have already succeeded

antecipar quando

anticipate when

é que o Vicious ia voltar, quando é que

It's that Vicious was going to come back, when is it that

íamos voltar à história do Spike. Ah, pois!

We were going back to Spike's story. Oh, right!

Mas imagina isto a ver

But imagine this seeing it.

na altura em que eu vi,

at the time I saw,

na SIC Radical, que é que os episódios vinham

On SIC Radical, what episodes were coming?

semanalmente. Opa!

weekly. Oops!

A minha sorte, na altura,

My luck, at the time,

é que eu não acompanhei aquilo do início ao fim

It's just that I didn't follow that from beginning to end.

sempre.

always.

E então eu apanhava de vez em quando alguns episódios

And then I would occasionally catch some episodes.

assim, soltos, e pronto.

therefore, loose, and done.

Mas...

But...

Mas conseguias apanhar por causa disso

But you could catch because of that.

algumas coisas. Por quê? Por ser tão

some things. Why? For being so

episódico? Sim, sim, sim, lá está, por ser

episodic? Yes, yes, yes, there it is, for being

episódico. Nós temos agora esta

episodic. We now have this

possibilidade, não é? O streaming dá-nos

possibility, isn't it? Streaming gives us

essa possibilidade, nós podemos acompanhar os episódios

this possibility, we can follow the episodes

e, opá,

Hey, wow,

se queres ver a história do Spike só,

if you want to see Spike's story only,

vês só aqueles cinco episódios, pronto,

you just see those five episodes, there you go,

vês o quinto episódio e depois saltas para os outros dois

You watch the fifth episode and then skip to the other two.

e depois saltas para os dois episódios

and then you jump to the two episodes

finais, pronto, e tens aí a história.

finals, ready, and there you have the story.

Amen!

Amen!

Mas lá está, não é só

But there it is, it's not just

a história do Spike.

the story of Spike.

Também tens

You also have.

a história do Jet. Yeah.

the story of Jet. Yeah.

Tens a história da Faye.

You have Faye's story.

Tens a história da... Ok, nem por isso.

You have the story of... Ok, not really.

Mas a Ed não tem propriamente uma

But Ed doesn't really have one.

história. O Ain também não.

history. The Ain neither.

Portanto, nós temos que explicar

Therefore, we have to explain.

quem é que são estas personagens. Sim, sim, sim, sim.

Who are these characters? Yes, yes, yes, yes.

Estamos a fazer isto assim um bocado

We are doing this a bit like this.

ao contrário

the opposite

porque nós também assumimos o nosso público.

because we also embrace our audience.

A maior parte sabe o que é que é Cowboy Bebop.

Most people know what Cowboy Bebop is.

Portanto, estar a explicar isto

Therefore, being to explain this

é um bocado

it's a bit

enfadonho para os nossos ouvintes

boring for our listeners

que já conhecem esta história.

who already know this story.

Mas para quem não conhece Cowboy Bebop

But for those who don't know Cowboy Bebop.

então, esta

so, this

tripulação de cinco pessoas

crew of five people

ou melhor, de quatro pessoas e um cão

or rather, four people and a dog

é composta então por este Spike

It is composed then of this Spike.

Spiegel, que é um...

Spiegel, who is a...

Todos eles são caçadores de recompensas, mas ele

They are all bounty hunters, but he

basicamente, ele é um...

basically, he is a...

Ele é uma personagem... Como é que tu descreverias

He is a character... How would you describe him?

o Spike? Como é que eu descreveria o Spike?

Spike? How would I describe Spike?

Sim. Se eu tivesse acompanhado o Cowboy Bebop

Yes. If I had watched Cowboy Bebop.

quando eu era mais nova,

when I was younger,

na altura em que eu saiu, oh yeah,

by the time I left, oh yeah,

definite anime crush. Ok, ok.

definitive anime crush. Okay, okay.

Oh yeah. Acredito, acredito.

Oh yeah. I believe, I believe.

Mas...

But...

O Spike tem uma personalidade

Spike has a personality.

até bastante interessante. Ele parece

quite interesting. He seems

ser daquelas personagens que...

be one of those characters that...

É brincalhão. Ele é brincalhão

He is playful. He is playful.

e parece que não se passa nada com ele

And it seems that nothing is happening to him.

em algumas situações.

in some situations.

Não leva muitas coisas a sério.

He doesn't take many things seriously.

Portanto, o Spike

Therefore, the Spike

é muito...

it's a lot...

Ele é competente no trabalho dele

He is competent in his job.

e tudo, portanto...

and that's all, therefore...

Aliás, todos eles são competentes à maneira deles.

By the way, they are all competent in their own way.

Mas o Spike

But Spike

para ti, como é que

for you, how is it that

para além destes

besides these

adjetivos que eu dei ao Spike, o que é que tu

adjectives that I gave to Spike, what is it that you

considerarias mais

would you consider more

que ele é? Uma pessoa

What is he? A person.

muito triste, em suma.

very sad, in summary.

E é uma coisa que começa a ser

And it's something that starts to be

refletida aos poucos. É uma pessoa que

reflected gradually. It is a person who

transparece

transparency

alegria, transparece energia,

joy, radiates energy,

mas no fundo é uma pessoa muito triste.

but deep down, they are a very sad person.

Ok, então acreditas

Ok, so you believe.

que a maneira de ser dele

that his way of being

é um pouco... É um escudo.

it's a little... It's a shield.

É um escudo para esconder

It is a shield to hide.

a tristeza dele. É. Não é a desolação

his sadness. Yes. It's not despair.

dele por causa da história dele

of him because of his story

que depois é contada aos poucos.

that is told little by little afterwards.

Exato. Ok.

Exact. Ok.

Vamos pegar agora num dos companheiros dele

Let's take one of his companions now.

que já está com ele desde o início

that has been with him since the beginning

da série, o Jet Black.

from the series, the Jet Black.

Quem é este?

Who is this?

É um ex-polícia

He is a former police officer.

que decidiu reformar-se

who decided to reform himself

ou retirar-se

or withdraw

após ter visto a quantidade de corrupção

after seeing the amount of corruption

em que a força estava metida.

in what the force was involved.

Pronto.

Ready.

Basicamente a história dele é um bocado por aí.

Basically, his story is somewhat like that.

E ao deixar o cargo de polícia

And upon leaving the police force

também perdeu outras coisas

also lost other things

pelo caminho ao que é abordado também.

Along the way, what is addressed as well.

Exato. Sim, sim, sim.

Exactly. Yes, yes, yes.

Sim, o Jet é aquela personagem

Yes, Jet is that character.

que, pronto, não se quis

that, well, did not want

corromper. Ele fugiu.

to corrupt. He fled.

Não fugiu, mas ele afastou-se.

He didn't run away, but he distanced himself.

Retirou-se. Sim, ele retirou-se.

He withdrew. Yes, he withdrew.

Quando ele viu que, pronto,

When he saw that, ready,

o serviço que ele tanto

the service that he values so much

se dedicava estava completamente corrupto.

he was completely corrupt.

Nós temos até um episódio em que ele fala

We even have an episode where he speaks.

e que ele reencontra um

and that he reunites with one

antigo colega de trabalho

former coworker

e um amigo, ou que ele julgava um amigo

and a friend, or what he thought was a friend

mas depois, no fim, revelou-se

but then, in the end, it was revealed

também ser corrupto. Exato.

also be corrupt. Exactly.

Portanto, isto é basicamente uma forma

Therefore, this is basically a way.

do Jet ser, pronto...

of Jet to be, ready...

Ele é um free agent.

He is a free agent.

Ele trabalha sozinho. A Bebop

He works alone. The Bebop.

é a nave dele, basicamente.

It's basically his ship.

Ele também...

He also...

Ele e o Spike têm muita química

He and Spike have a lot of chemistry.

entre um e o outro. Sem dúvida.

Between one and the other. No doubt.

Eu acho que o Jet é a única

I think Jet is the only one.

pessoa ali que realmente

person there who really

compreende o Spike

understand the Spike

e vice-versa também. Sim, sem dúvida.

and vice-versa as well. Yes, without a doubt.

Portanto, o Spike também. Eles fazem ali uma boa

Therefore, the Spike too. They do a good job there.

dupla mesmo. Depois temos

double indeed. Then we have

Faye Valentine.

Faye Valentine.

A fama fatal do grupo,

The group's fatal fame,

não é? Oh, meu Deus.

isn't it? Oh, my God.

Faye Valentine, o que é que nos podes dizer

Faye Valentine, what can you tell us?

acerca da Faye? Uma azarada.

About Faye? Unlucky.

Uma perfeita azarada, em suma.

A perfect unlucky person, in short.

Sim, sim, sim. Portanto, a história

Yes, yes, yes. So, the story

da Faye é

of Faye is

também bastante curiosa porque

also quite curious because

lá está, é outra

There it is, it's another one.

história que também

story that also

é muito interessante, para além

it's very interesting, beyond

do Spike, porque ela

from Spike, because she

não tinha memória acerca do

I had no memory of the

passado dela. Ela sabe

her past. She knows

que esteve envolvida num acidente, esteve

that was involved in an accident, was

em...

in...

Esteve em coma. Não foi exatamente

He was in a coma. It wasn't exactly.

em coma, mas esteve... Adormecida.

in a coma, but was... Asleep.

Esteve adormecida. Congelada. Congelada, sim.

She was asleep. Frozen. Frozen, yes.

Durante bastante tempo, até

For quite some time, until

conseguirem...

to succeed...

Até ela conseguir recuperar, não é? Exato.

Until she manages to recover, right? Exactly.

E quando ela

And when she

acorda, ela viu-se... Quer dizer,

wake up, she saw herself... I mean,

nem sequer teve tempo para recuperar.

didn't even have time to recover.

Viu-se logo metida no meio de toda

She soon found herself caught in the middle of everything.

a...

a...

Não digo a corrupção, mas a podridão

I don't mean corruption, but rot.

de certos serviços de saúde

from certain health services

ao ponto em que ela tem uma dívida

to the point where she has a debt

que ela nunca vai conseguir pagar.

that she will never be able to pay.

Ou seja, as despesas da

That is, the expenses of the

manutenção dela naqueles anos em que

her maintenance in those years when

ela esteve congelada, ela tem uma dívida enorme.

She was frozen, she has a huge debt.

Ela não pediu para ser

She didn't ask to be.

congelada. Ela não pediu aquilo.

Frozen. She didn't ask for that.

Ela nem sequer sabe quem é.

She doesn't even know who she is.

Não tem memórias.

There are no memories.

Tipo, num...

Like, um...

E de repente acorda e leva logo uma dívida

And suddenly wakes up and immediately has a debt.

em cima. Como é que é suposto ela pagar?

On top. How is she supposed to pay for it?

Mas isto é uma parte também

But this is also a part.

da história dela e uma

of her story is one

parte também que faz com que ela seja

part also that makes her be

a pessoa que é. A Faye,

the person who is. Faye,

embora seja uma pessoa que

although I am a person who

parece ter um bocadinho mais de personalidade

seems to have a bit more personality

que o Spike e o Jet,

that Spike and Jet,

não é

it is not

a pessoa que

the person who

dá vida àquilo. Um bocadinho. Ela dá

brings it to life. A little bit. She does.

um bocadito. Dá um bocadinho.

A little bit. Give a little bit.

Ela é daquelas

She is one of those.

personagens que gosta de agitar. Cínica.

characters that like to stir things up. Cynical.

Sim, é muito cínica. Ela gosta de agitar

Yes, she is very cynical. She likes to stir things up.

as águas. Ela é tipo... Gosta

the waters. She's like... She likes

de causar o caos, basicamente.

to cause chaos, basically.

É muito isso.

It's very much that.

Aliás, nos primeiros episódios

By the way, in the first episodes

ela não era propriamente... Ela não era

she wasn't exactly... she wasn't

membro da Bebop.

member of Bebop.

Portanto, ela lixou várias vezes o Spike

Therefore, she sanded the Spike several times.

e o Jet. Exato.

and the Jet. Exactly.

Nunca esteve

Has never been.

verdadeiramente integrada

truly integrated

na Bebop.

in Bebop.

Portanto, ela podia sair quando quisesse. Aliás, isso acontece

Therefore, she could leave whenever she wanted. In fact, that happens.

várias vezes. Mas basicamente um dos maiores

many times. But basically one of the biggest

mistérios dela é exatamente

her mysteries are exactly

quem ela é.

who she is.

E pronto. E tudo isso.

And that's it. That's all.

Não que fosse uma coisa...

Not that it was a thing...

Não que fosse uma...

Not that it was a...

Não que fosse um mistério assim muito, muito grande

Not that it was a mystery that big, very big.

para se resolver. E isto

to be resolved. And this

porque a personalidade

because the personality

dela, à primeira

Her, at first.

vista, não dava para...

view, it wasn't possible to...

Como é que eu ia dizer? Não parecia

How was I going to say? It didn't seem like it.

que ela estivesse muito preocupada com isso.

that she was very worried about this.

Lá está. Ela, de certa forma,

There it is. She, in a way,

é parecida com o Spike nesse aspecto.

It is similar to Spike in this aspect.

Não passa nada...

It's nothing...

Tem um escudo na personalidade

There is a shield in the personality.

dela que é para dar a entender.

of her that is to make it clear.

Está bem comigo. Não

It's fine with me. No.

transparece isso?

Does it show?

Sim, certo.

Yes, right.

Mas lá está isso. Não foi...

But there it is. It wasn't...

Não é muito...

It's not much...

Como é que eu ia dizer?

How was I going to say?

Ela...

She...

No fundo, o que acontece

What happens, after all?

é que a maior preocupação dela

is that her biggest concern

é enriquecer para pagar aquela dívida.

It is to get rich to pay that debt.

É a maior preocupação dela.

It is her biggest concern.

O passado dela é secundário.

Her past is secondary.

No entanto, quando esse

However, when this

passado chega à beira dela,

the past comes to her side,

quando é revelado

when it is revealed

ou quando ela descobre

or when she discovers

uma gravação feita por ela

a recording made by her

há muitos anos, isso aí já foi

many years ago, that was already it

o suficiente para agitar

enough to shake up

um bocadinho a curiosidade dela em relação

a little bit of her curiosity regarding

ao passado. Ela procura

to the past. She seeks

saber quem é. E ela procura

to know who it is. And she seeks.

mesmo... Não é como o Spike.

Still... It's not like Spike.

O Spike foge.

Spike runs away.

Sim. Foge bastante.

Yes. It escapes quite a bit.

Mas...

But...

Ele foge do passado.

He runs away from the past.

Não é fugir... Ele não está a fugir

It's not running away... He's not running away.

de algo externo. Ele está a fugir algo

from something external. He is escaping something.

dele próprio. Exato.

his own. Exactly.

É feio. Podemos também dizer

It's ugly. We can also say.

que foge, mas foge de uma coisa mais

that flees, but flees from something more

externa. Ela está a fugir...

external. She is running away...

Ela está a fugir da dívida, não é?

She is running away from the debt, isn't she?

Ela não quer ser apanhada.

She doesn't want to be caught.

Claro. E ao mesmo tempo ela quer

Sure. And at the same time she wants.

enriquecer para poder pagar a dívida e

enrich to be able to pay the debt and

libertar-se finalmente. Sim.

finally set free. Yes.

Ela vê na Bebop uma forma de conseguir

She sees in Bebop a way to achieve.

isso mais facilmente.

this more easily.

E também uma forma de poder escapar

And also a way to be able to escape.

dos perseguidores dela.

of her pursuers.

Mas...

But...

O que torna a história do Spike e da Faye

What makes Spike and Faye's story

diferentes é o facto de que

the difference is the fact that

a Faye não...

Faye doesn't...

Pronto. A partir do momento em que

Ready. From the moment when

ela descobriu...

she found out...

A gravação. A gravação, não é? Descobriu ali

The recording. The recording, right? You discovered it there.

o passado dela. Ela depois procurou saber

her past. Then she sought to find out.

mais acerca disso.

more about that.

Claro que depois a revelação...

Of course, after the revelation...

Pronto.

Ready.

Nós temos aquele episódio, não é?

We have that episode, don't we?

Que ela aparentemente separava-se...

That she was apparently separating...

Separou-se da Bebop.

Separated from Bebop.

Encontrou a casa dela. Ela estava à procura

He found her house. She was looking for it.

de um sítio onde pertencer.

from a place where I belong.

Mas... Mas apercebeu-se que quando

But... But he realized that when

estava... Quando chegou lá... Já não existe.

It was... When I got there... It no longer exists.

Já não existe. O sítio onde

It no longer exists. The place where

ela achava que pertencia...

she thought she belonged...

Afinal, não era o sítio que ela pertencia.

After all, it wasn't the place she belonged to.

É deprimente. Sim, bastante.

It's depressing. Yes, quite.

Tem momentos bem deprimentes. Exato.

There are some really depressing moments. Exactly.

Antes de passarmos para coisas ainda

Before we move on to things yet

mais deprimentes, vamos

more depressing, let's go

animar um bocadinho isto com

let's liven this up a bit with

a outra personagem que aparece,

the other character that appears,

que é a Ed. E eu demorei...

What is Ed. And I took a long time...

Eu demorei cinco episódios até me convencer.

It took me five episodes to be convinced.

Ok, é uma rapariga. Sim, é uma

Okay, it's a girl. Yes, it is.

rapariga. Não é que fosse

girl. It's not that it was

muito relevante saber se é

very relevant to know if it is

um rapaz ou se é uma rapariga. Mas eu juro

a boy or if it's a girl. But I swear

que parecia um rapaz. Mas eu adoro a altura ok.

that looked like a boy. But I love the height, okay.

A vozinha dela...

Her little voice...

Posso-me convencer. É rapariga.

I can convince myself. She is a girl.

Sim, nem sequer íamos pela voz porque

Yes, we weren't even going by voice because

é muito comum no Japão

It is very common in Japan.

dobrar crianças, rapazitos

bend children, boys

em voz de mulher.

in a woman's voice.

Eu sei. É normal.

I know. It's normal.

Portanto, tanto faz a Ed ou

So it doesn't matter if it's Ed or

o Ed. Pronto, é uma rapariga.

The Ed. Pronto is a girl.

Mas...

But...

Dizer o quê da Ed? Ela não tem propriamente uma

What to say about Ed? She doesn't really have a...

história. Só mais perto do fim é que

story. Only closer to the end is it that

ela tem a história do pai dela

She has her father's story.

que é tão maluco como ela.

that is as crazy as she is.

Portanto, eu acho que sabemos onde é que vem a Ed.

Therefore, I think we know where Ed comes from.

Quem sai aos seus. Exatamente.

You reap what you sow. Exactly.

Portanto, a Ed

Therefore, Ed

é um gênio de

he is a genius of

informática. E basicamente

computer science. And basically

eu acho que essa é a única gimmick dela.

I think that's her only gimmick.

E é uma excêntrica. E é bastante, sim.

And she's an eccentric. And she is quite a lot, yes.

E fica amiguinha

And stay friendly.

do cão. É um corgi de sua majestade.

of the dog. It is a corgi of Her Majesty.

Exatamente, que é o Ain.

Exactly, that is the Ain.

E chama-se Ain porque é um cão

And it's called Ain because it's a dog.

extremamente inteligente. É um cão que já

extremely intelligent. It is a dog that has already

fizeram experiências. É um cão que chega

they did experiments. It's a dog that arrives

até bastante cedo, até na

until quite early, even in the

série chega, logo no segundo episódio. Sim, sim.

The series arrives, right in the second episode. Yes, yes.

Portanto, é um

Therefore, it is a

dos membros mais

of the members more

antigos da Bebop.

old school Bebop.

E o cão só de si é extremamente inteligente.

And the dog is extremely intelligent on its own.

Eu gostava de ter um cão daqueles. Eu também.

I would like to have a dog like that. Me too.

É pá, tirando a parte das

Well, apart from the part of the

experiências que fizeram com ele. Eu preferia

experiences they had with him. I would prefer

treiná-lo do que ter um cão super

train him than to have a super dog

inteligente à base de experiências. Além disso, eu não parava de pensar

intelligent based on experiences. Besides that, I couldn't stop thinking

sempre que o via. Oh, é um corgi.

whenever I saw him. Oh, it's a corgi.

Um corgi da rainha, querido.

A queen's corgi, dear.

É, sim. O Ain

Yes, it is. The Ain.

e a Ed acabam por ser, pronto, ali...

and Ed ends up being, well, there...

Um bocado secundários. Sim, são um bocado

A bit secondary. Yes, they are a bit.

secundários em termos de história.

secondary in terms of history.

Mas eles acabam por

But they end up

ser ali amigos, vá.

be friends there, go.

De certa forma, eles são

In a way, they are.

ali um poço de inocência

there a well of innocence

no meio de tanta miséria, não achas?

In the midst of so much misery, don't you think?

Sim, a Ed e o Ain dão ali

Yes, Ed and Ain hang out there.

um toque diferente

a different touch

na atmosfera

in the atmosphere

da Bebop. Uma ainda é uma criança.

from Bebop. One is still a child.

Outra ainda é um animal.

Another one is an animal.

Um animal irracional.

An irrational animal.

Irracional, entre aspas. Sim.

Irrational, in quotes. Yes.

Um animal extremamente inteligente.

An extremely intelligent animal.

Mas...

But...

Irracional, mas bastante inteligente.

Irrational, but quite intelligent.

Mas são, por assim dizer...

But they are, so to speak...

São o reverso

They are the reverse.

da medalha. Pronto.

of the medal. Ready.

Os outros três têm o

The other three have the

passado de miséria, de

past of misery, of

enganos,

deceptions,

de morte,

of death,

de muita coisa no passado deles ao qual eles

of many things in their past to which they

tentam fugir ou então tentam

they try to escape or they try

aceitar ou

accept or

viver

to live

com isso. E do outro lado...

with that. And on the other side...

Enquanto que a Ed, por exemplo,

While Ed, for example,

ainda vive aquela inocência

that innocence still lives

da infância e ainda tem aquela alegria

from childhood and still has that joy

pela vida, apesar de...

for life, despite...

Apesar da situação com o pai dela

Despite the situation with her father

e tudo. Sim, lá está.

And that's it. Yes, there it is.

Mas a situação com o pai dela, pronto,

But the situation with her father, ready,

foi uma coisa do género...

it was something like that...

Epá, esse episódio foi um bocado...

Dude, that episode was a bit...

Eu gostei do

I liked the

reencontro e tendo em conta como

reunion and taking into account how

ela é, não me surpreende nada que o pai também fosse

She is; it doesn't surprise me at all that the father was too.

igual. Claro. Mas...

the same. Of course. But...

Não sei. Mas o pai não presta.

I don't know. But the father is no good.

Não. Em retrospectiva,

No. In retrospect,

o pai dela não presta. Desculpa. Sim, o pai dela não...

Her father is no good. Sorry. Yes, her father is not...

Sim, mas também não é como se ela se preocupasse

Yes, but it's not like she cares either.

muito. Portanto...

very. Therefore...

É. Ela acaba por depois...

Yes. She ends up later...

E é o tipo de personagem que começa por ser

And it's the type of character that starts off being

extremamente irritante, vais entranhando-a

extremely annoying, you are ingraining it.

aos poucos, até que no

little by little, until at the

episódio em que ela se vai embora tu só pensas

episode in which she leaves, you only think

que ela vai-se embora? Não!

Is she leaving? No!

Pois, logo agora que nós estávamos a começar

Well, just now that we were starting.

a gostar dela, é que íamos embora.

liking her, is that we were leaving.

E o Aino vai com ela.

And Aino goes with her.

Vai ter com ela mesmo. Também foi um momento

Go talk to her anyway. It was also a moment.

bastante

quite

triste porque o cão vai-se embora e...

sad because the dog is leaving and...

Vai com ela. E vai com ela.

Go with her. And go with her.

Não se despede.

Don't say goodbye.

Ainda fica assim a olhar e tudo, mas...

Still looks like that and everything, but...

Mas vai-se embora. Não é como se...

But it goes away. It's not like...

Mas lá está. A partida

But there it is. The match.

dela e do Aino,

hers and Aino's,

e de certa forma da Faye, porque ela

and in a way from Faye, because she

de certa forma também sai,

in a way, it also comes out,

não é? Vai-se embora. Mas ela volta.

Isn't it? She leaves. But she returns.

Ela volta, sim. E já passamos...

She will come back, yes. And we have already passed...

E já voltamos a isso. Mas a partida

And we will come back to that. But the match

daquelas três personagens é um bocadinho

from those three characters, it's a little bit

ao regresso ou...

upon return or...

Ao status quo do

To the status quo of the

início da série. Exato. Àqueles dois.

Beginning of the series. Exactly. To those two.

Àqueles dois...

To those two...

Cowboys solitários que continuam

Lonely cowboys who continue

a vida deles e basicamente

their life is basically

é como se a ida...

it's like the going...

A fuga daquelas três personagens,

The escape of those three characters,

não é? A saída daquelas três personagens

Isn't it? The exit of those three characters.

não os afetasse. Foi como se fosse uma

did not affect them. It was as if it were a

uma saída passageira. No fundo afeta-os.

a temporary escape. Deep down it affects them.

Não, afeta-os. Eles ficam afetados,

No, it affects them. They get affected.

mas nunca

but never

exteriorizam isso. E se há coisa que Cowboy Bebop

"they externalize this. And if there is one thing that Cowboy Bebop"

tem é basicamente a forma

it is basically the form

como eles não

how they don't

exteriorizam certos sentimentos,

they externalize certain feelings,

mas mesmo assim

but even so

conseguimos vê-los.

We can see them.

Porque eles são transparentes o suficiente para

Because they are transparent enough to

deixar passar

let it pass

essa... uma certa

this... a certain

tristeza, pronto. Sim. No fundo

sadness, ready. Yes. Deep down

eles não querem. O Spike, por exemplo, não gosta

They don't want to. Spike, for example, doesn't like it.

do Aino. Não gosta de cães.

of Aino. Does not like dogs.

Nem de crianças. Ele diz que não gosta de cães

Not even from children. He says he doesn't like dogs.

nem de crianças. Mas é pá, tipo, acabas

not even of children. But yeah, like, you finish

por te habituar. Ele acabou por se habituar

for getting used to it. He ended up getting used to it.

ali à presença delas.

there in their presence.

Até mesmo a Faye que, pronto, estava

Even Faye, who was ready, was

ali. Não se podia confiar.

there. It couldn't be trusted.

Estava sempre a implicar com o cão a gaja.

She was always picking on the dog.

Fogo. Exato. Portanto, não

Fire. Exactly. So, no.

é como se

it's as if

ele desprezasse

he despised

a presença delas, portanto.

their presence, therefore.

É.

It is.

E com isto

And with this

podemos passar aqui aos temas

we can move on to the topics here

mais pesados acerca de

heavier about

Cowboy Bebop.

Cowboy Bebop.

Não há tema mais pesado

There is no heavier topic.

do que a história do Spike.

than the story of Spike.

E eu sei que eu disse

And I know that I said

que, pronto, o Spike não é

Well, Spike is not.

a personagem principal.

the main character.

Mas é pela história dele que tu

But it's by his story that you

continuas a ver. Exato.

you continue to see. Exactly.

Porque é a história mais trágica

Because it is the most tragic story.

de todos. É a história mais trágica.

of everyone. It's the most tragic story.

Porque é assim. Ok.

Because it is like this. Okay.

Vamos colocar a Ed e o

Let's put Ed and the

Aine de lado porque a história deles não é

Aine aside because their story isn't.

trágica. Não há muita

tragic. There isn’t much

tragédia na história deles. Não. Há comédia.

tragedy in their history. No. There is comedy.

Há comédia. Sim. A Faye

There is comedy. Yes. The Faye.

tem a se ter situação da dívida

there is the situation of the debt to be considered

e do passado dela. De saber quem era.

and of her past. Of knowing who she was.

Ela em criança

She as a child.

não era uma criança infeliz. Até foi

He wasn't an unhappy child. In fact, he was.

uma criança bastante feliz. Nota-se

a very happy child. It shows.

na gravação. Sim. Ela fazia gravações

in the recording. Yes. She was making recordings.

para o Ela do

for the She of

futuro, não é? Quando ficasse... É tipo

future, isn't it? When you stayed... It's like

aquela tendência que existia nos anos 90.

that trend that existed in the 90s.

Vamos fazer uma máquina do tempo.

Let's make a time machine.

Máquina do tempo, entre aspas, que era só uma

Time machine, in quotes, which was just one.

caixa com tralhinhas para

box with little trinkets for

depois dar para o meu Eu do futuro. É isso.

then give it to my future self. That's it.

É uma cápsula do tempo. Isso chama-se

It's a time capsule. It's called

cápsula do tempo. Portanto, é

time capsule. Therefore, it is

normalmente o que se faz.

usually what is done.

Às vezes colocam-se coisas, colocam-se

Sometimes things are placed, things are placed.

umas coisas assim numa caixa, enterra-se a caixa

some things like that in a box, the box is buried

e depois daqui uns 20, 30 anos...

And then in about 20, 30 years...

Se é que a pessoa ainda se lembra disso.

If the person still remembers that.

Se se lembra ou

If you remember or

não, não sei. Mas pronto. Olha, faz-se

No, I don't know. But that's fine. Look, it can be done.

como no Knowing, no filme com

like in Knowing, the movie with

o Nicolas Cage.

the Nicolas Cage.

Depois? Fazem os putos

Afterwards? The kids do it.

que abrem lá umas coisas, colocam numa cápsula do tempo

that open some things there, put in a time capsule

depois passados uns 30 anos ou assim

after about 30 years or so

volta-se a abrir. Ou 30 ou

it opens again. Either 30 or

50 anos, volta-se a abrir e vê-se o que é que

50 years, opens again and sees what it is that

os putos daquela altura faziam.

the kids back then did.

Portanto, era isso.

So, that was it.

Portanto, a Faye tem essa

Therefore, Faye has this

história dela.

her story.

O Jet tem

The jet has

a questão do trabalho dele, a vida dele

his work issue, his life

que foi estragada por causa

that was ruined because of

da corrupção da polícia e tudo mais

of police corruption and everything else

e que fez com que ele se afastasse.

And what made him move away.

Eu dou-me a ideia que foi mesmo pelo facto de ele ter saído.

I get the idea that it was really because he left.

Sim, ele saiu. Exatamente, sim.

Yes, he left. Exactly, yes.

Ele decidiu sair. Pronto, não quis.

He decided to leave. Done, he didn't want to.

Não quis continuar naquela

I didn't want to continue with that.

vida

life

no qual ele também poderia um dia, se calhar,

in which he might one day, perhaps,

também se deixar corromper

also allowing oneself to be corrupted

e ele quis manter

and he wanted to keep

a sua integridade.

your integrity.

É uma personagem cheia de princípios.

She is a character full of principles.

Ele, de certa forma, é um bocado...

He is, in a way, a bit...

Não diria um conselheiro, mas

I wouldn't say a counselor, but

uma pessoa que

a person who

compreende ali um bocado

understand a bit there

todos os que estão na bebop.

everyone who is in bebop.

Sim, sim, sim.

Yes, yes, yes.

E depois temos o Spike.

And then we have Spike.

Que pronto, eu volto a dizer.

How soon, I say again.

Embora eu considere que o Spike não é a personagem

Although I believe that Spike is not the character.

principal, é a história dele

The main thing is his story.

que tem mais impacto.

that has more impact.

E a história dele com o Sindicato,

And his story with the Union,

com o Vicious e com a Julia.

with Vicious and with Julia.

Aquele triângulo,

That triangle,

aquele triângulo amoroso.

that love triangle.

Pá, é que nunca pensei

Man, it's just that I never thought.

que um triângulo amoroso fosse causar

that a love triangle would cause

tanta decepção,

so much disappointment,

tanta tristeza,

so much sadness,

tanta mágoa, tanta miséria.

so much sorrow, so much misery.

Pá, basicamente,

Dude, basically,

isto para quem não sabe, o Spike

this is for those who don't know, Spike

pertenceu a um sindicato do crime,

belonged to a crime syndicate,

que eram os Dragões Vermelhos.

that were the Red Dragons.

Mas entretanto, ele

But in the meantime, he

acabou por se apaixonar pela namorada

ended up falling in love with the girlfriend

daquele que era o melhor amigo e parceiro do crime,

of the one who was the best friend and partner in crime,

o Vicious.

the Vicious.

A Julia andava

Julia was walking.

a trair o Vicious com o Spike

betraying Vicious with Spike

e assim que o Vicious descobriu,

and that's how Vicious found out,

fez um ultimato para ela,

he made an ultimatum to her,

que é ou morrem os dois,

that is, or both die,

ou...

or...

como é que é?

How is it?

Tu deixa-la?

Are you going to let her go?

Qual era a segunda opção?

What was the second option?

Lembras-te?

Do you remember?

Espera aí que deixa-me ver se me recordo.

Wait a minute, let me see if I remember.

Sim, ou morriam os dois, sim.

Yes, or both would die, yes.

Exato.

Exact.

Ou ela deixava e fingia

Either she let it go and pretended.

que tinha morrido,

that had died,

que ela estava morta,

that she was dead,

porque o Spike nunca soube

because Spike never knew

que ela estava viva.

that she was alive.

Só no fim, só nos dois últimos episódios é que ele descobriu.

Only at the end, only in the last two episodes did he find out.

Aliás, no penúltimo episódio.

By the way, in the penultimate episode.

Porque ela escolheu fugir.

Because she chose to run away.

As opções eram ficar com ele. Ela escolheu fugir.

The options were to stay with him. She chose to run away.

Para proteger o Spike.

To protect the Spike.

E o Spike ficou na ideia que ela tinha morrido.

And Spike was stuck on the idea that she had died.

Sim.

Yes.

E era disso também que ele estava a fugir.

And that was also what he was fleeing from.

Era dessas memórias

It was from those memories.

dolorosas

painful

acerca do

about

Vicious e tudo mais.

Vicious and everything else.

Portanto,

Therefore,

lá está.

there it is.

Triângulo amoroso.

Love triangle.

E, essencialmente, a história do Spike,

And, essentially, it's Spike's story,

toda esta tragédia

all this tragedy

por causa de uma mulher

because of a woman

por quem ele se apaixonou

who he fell in love with

e que foi recíproco,

and it was reciprocal,

porque ela preferia

because she preferred

o Spike ao Vicious.

the Spike to Vicious.

Exato.

Exact.

E tudo isto levou a esta espiral

And all of this led to this spiral.

de traição,

of betrayal,

de morte,

of death,

de ameaças,

of threats,

de fuga, ao ponto em que

of escape, to the point where

o Spike

the Spike

teve que se afastar.

had to step back.

Pronto. Viveu ali uma mentira

Ready. A lie lived there.

durante muitos anos.

for many years.

E isso também o remoeu bastante

And that also troubled him quite a bit.

porque aquilo foi mesmo...

because that was really...

Ele não encontrou mais nenhuma mulher

He didn't find any more women.

como a Julia.

like Julia.

Não encontrou mais nenhuma mulher.

He didn't find any more women.

E lá está. Ainda mais o

And there it is. Even more so the

remoeu e o desolou

he chewed it over and despaired

ainda mais quando, pouco tempo

even more when, a short time

depois de se reencontrarem, ela morre.

after reuniting, she dies.

E desta vez a sério.

And this time for real.

E isso marca...

And that marks...

Quando finalmente escolhem fugir juntos.

When they finally choose to run away together.

Sim. Quando finalmente escolhem fazer

Yes. When they finally choose to do it.

aquilo que poderiam ter feito antes

that which they could have done earlier

e que não fizeram, por opção da Julia,

and that they didn't do, by Julia's choice,

para proteger o Spike,

to protect Spike,

é quando ela morre, porque basicamente

it's when she dies, because basically

eles estão a ser perseguidos pelo sindicato

they are being chased by the union

e ela acaba por

and she ends up

ser morta durante um tiroteio.

to be killed during a shooting.

Mais durante a fuga. Sim.

More during the escape. Yes.

Mas ela acaba por ser morta

But she ends up being killed.

e pronto, e o Spike...

and that's it, and Spike...

Fica destroçado.

He is devastated.

Ele fica destroçado e depois tens

He is devastated and then you have

o resto do episódio que

the rest of the episode that

é bastante...

it's quite...

Sombrio. Sombrio.

Gloomy. Gloomy.

Porque o episódio...

Because the episode...

O último episódio é bastante

The last episode is quite

interessante. Os dois últimos episódios são interessantes.

Interesting. The last two episodes are interesting.

Mas principalmente

But mainly

o último é

the last is

bastante interessante.

quite interesting.

Porque a partir do momento em que a Julia morre

Because from the moment Julia dies

e depois

and then

o Spike fica ali meio...

Spike is kind of there...

Pronto. Quase sem

Ready. Almost without.

saber o que fazer, mas ao mesmo tempo ele sabia

to know what to do, but at the same time he knew

o que é que tinha que fazer. Ele tinha que fazer

what did he have to do. He had to do

uma última coisa.

One last thing.

E...

And...

Segue-se um arco de vingança.

A cycle of revenge follows.

E já se sabe como acabam estas

And it is already known how these end.

coisas normalmente. Exatamente.

normal things. Exactly.

Mas antes disso, aquela última

But before that, that last one.

visita dele à Bebop.

his visit to Bebop.

Coisas extremamente

Extremely things

simples, mas ao mesmo tempo muito...

simple, but at the same time very...

Epá, nós

Dude, we

sabemos o que é que vem aí. Nós

we know what's coming. We

sabemos. E basicamente o Spike

we know. And basically it's Spike

está... Como é que eu ia dizer?

It’s... How was I going to say that?

Por uma última vez ele está... Pronto.

For one last time he is... Ready.

Ele foi à Bebop, comeu

He went to Bebop, ate.

um dos cozinhados do Jet,

one of Jet's dishes,

teve ali uma conversa com a Faye, não é?

There was a conversation there with Faye, wasn't there?

Porque a Faye foi mais frontal

Because Faye was more straightforward.

com ele em relação às intenções dele. Pois.

with him regarding his intentions. Yes.

Mas lá está.

But there it is.

Foi... Como é que eu ia dizer?

It was... How was I going to say it?

Ali o Spike, quando...

There, Spike, when...

Ali, pronto, a comer aquela refeição, não é?

There, ready, eating that meal, right?

A última refeição dele,

His last meal,

digamos assim. Talvez foi

let's say so. Maybe it was

o último momento em que ele pôde

the last moment he could

desfrutar de alguma

enjoy some

coisa simples. Desfrutar

simple thing. Enjoy.

que todo o progresso dele

that all his progress

ao longo da série é...

throughout the series it is...

Embora ele quisesse fugir do passado,

Although he wanted to escape the past,

e ele estivesse completamente atormentado pelo passado,

and he was completely tormented by the past,

ele tentava, pronto, apreciar as coisas

he tried, ready, to appreciate things

boas da vida, pronto.

good things in life, ready.

Ele tentava apreciar as coisas. Mas não conseguia.

He tried to appreciate things. But he couldn't.

Mas ele não conseguia. Eu acho que naquele

But he couldn't. I think that at that moment.

momento foi ele finalmente

the moment was finally him

apreciar algo. Exato.

to appreciate something. Exactly.

Ele finalmente apreciou algo, porque ele já não tinha aquele

He finally appreciated something because he no longer had that.

peso no coração

weight on the heart

dele. Pronto, ele estava

him. Ready, he was

desolado, não é? A Julia tinha morrido,

desolate, isn't it? Julia had died,

mas ao mesmo tempo, pronto, ele já

but at the same time, ready, he already

não tinha... Era uma coisa certa,

There wasn't... It was a certain thing,

era uma coisa... Ele já sabia qual

It was one thing... He already knew which one.

é que ia ser o desfecho dele. Sim.

It was going to be his outcome. Yes.

Ele no fundo já sabia e estava bem com isso

He deep down already knew and was fine with it.

mesmo. Por isso ele, por uma

same. That's why he, by a

vez, ele sentiu que finalmente

time, he felt that finally

estava liberto. Não exatamente,

I was free. Not exactly,

porque ele precisava de fazer uma última coisa. Exatamente.

because he needed to do one last thing. Exactly.

Mas ele sentia-se

But he felt

mais liberto. E eu

more liberated. And I

penso que aquela última refeição, se calhar, foi a melhor

I think that last meal was probably the best.

refeição que ele alguma vez comeu, porque ele

meal that he ever ate, because he

sentiu-se finalmente, pronto,

finally felt, ready,

bem. E

Well. And

a aceitar o eventual

to accept the eventual

destino dele, que depois

his destiny, which later

lá está, culminou com aquele ataque ao sindicato

there it is, it culminated with that attack on the union

e com aquela luta final contra o

and with that final fight against the

Vicious. É, que da maneira

Vicious. Yes, in that way.

como acaba, em suma, há um provérbio

how it ends, in short, there is a proverb

que resume como isto acaba.

"which summarizes how this ends."

Quando vais pelo caminho da vingança, acaba duas

When you go down the path of revenge, you end up losing twice.

sepulturas. Uma para o teu inimigo,

tombs. One for your enemy,

outra para ti próprio. Exato.

another for yourself. Exactly.

E foi exatamente isso que aconteceu.

And that's exactly what happened.

Eu tinha

I had

a ideia, quando nós vimos o episódio, eu tinha

The idea, when we watched the episode, I had

a ideia que a luta contra

the idea that the fight against

o Vicious tinha sido mais longa,

Vicious had been longer,

mas...

but...

Mas mais longa para quê? Não vale a pena

But longer for what? It's not worth it.

estarmos aqui. Isto não é

being here. This is not

um shonen de superpoderes

a shonen of superpowers

nem nada do género, portanto, o Vicious é

not anything like that, so Vicious is

um excelente lutador, ele usa bem a

an excellent fighter, he makes good use of the

espada e tudo mais. Sim, luta com uma

sword and everything else. Yes, fights with one.

espada. O Spike usa armas de fogo,

sword. Spike uses firearms,

o Vicious usa uma espada. Só nisso já é

Vicious uses a sword. That's already something.

um bocado desigual, mas

a bit uneven, but

mesmo assim, mostra bem o quão

even so, it clearly shows how much

o Vicious é uma ameaça.

Vicious is a threat.

E, no entanto, não é

And yet, it is not.

daqueles vilões que têm uma presença

of those villains who have a presence

constante ao longo da série.

constant throughout the series.

Pois, mas no fundo também não...

Well, but deep down, not really...

Não era preciso. Gostava de dizer um pouco

It wasn't necessary. I would have liked to say a little.

mais dele, mas no fundo, não, não é preciso.

more of him, but deep down, no, it's not necessary.

Nunca se irá destacar como

You will never stand out as

o maior vilão de anime de todos os tempos, mas...

the greatest anime villain of all time, but...

Não é preciso. Não é,

It’s not necessary. It isn't.

mas ele pode ser um dos maiores vilões.

but he can be one of the greatest villains.

O Vicious, eu costumo

Vicious, I usually

dizer isto muitas vezes,

say this many times,

e mantenho, quanto menos tu

and I keep, the less you do

souberes de um vilão, mais aterrorizante

you know of a villain, more terrifying

ele pode ser. E o Vicious,

he can be. And the Vicious,

sempre que ele aparecia, ele era um gajo que sempre

whenever he appeared, he was a guy who always

se mantinha assim, muito nas sombras,

stayed like this, mostly in the shadows,

era muito sombrio, ele não era

it was very dark, he wasn't

pessoa de muitas palavras,

a person of many words,

mas tu sabias que...

but you knew that...

Sabias as motivações dele,

Did you know his motivations?

e o quanto ele

and how much he

odiava o Spike, exatamente por causa

I hated Spike, exactly because of that.

daquela questão da Julia. Exato.

Of that issue with Julia. Exactly.

E, é pá,

And, well,

ele era ameaçador.

he was threatening.

O Vicious era ameaçador.

The Vicious was threatening.

E uma das coisas que

And one of the things that

cimentou essa ameaça foi

cemented this threat was

quando ele assumiu o controle dos

when he took control of the

Red Dragons, quando ele assumiu o controle

Red Dragons, when he took control

do sindicato. Matou a organização toda.

from the union. It killed the whole organization.

Sim, matou os que estavam à frente

Yes, he killed those who were in front.

da organização e tornou-se mesmo ele

of the organization and he even became himself

o líder. Portanto,

the leader. Therefore,

só isto já diz

this alone says it all

basicamente como é que

basically how is it that

o quão aterrorizante

how terrifying

é o Vicious como personagem.

It's Vicious as a character.

E o Spike sabia para o que é que ia.

And Spike knew what he was going for.

Portanto,

Therefore,

isto, pronto,

this, ready,

toda esta história de vingança,

all this story of revenge,

de drama,

of drama,

de triângulos amorosos

of love triangles

que levam a este banho

that lead to this bath

de sangue, literalmente um banho de sangue,

of blood, literally a bath of blood,

porque é isso que se tornou

because that's what it has become

depois que há o Baby Bop,

after Baby Bop appears,

é apenas uma pequena parte

it's just a small part

do que torna esta série também muito memorável

of what makes this series also very memorable

e um dos melhores animes

it's one of the best animes

de sempre, pelo menos.

for always, at least.

Na minha opinião, é um dos meus favoritos. Não é o meu favorito,

In my opinion, it's one of my favorites. It's not my favorite,

mas é um dos meus favoritos. Eu gosto bastante.

but it's one of my favorites. I like it a lot.

Eu tenho muita pena,

I feel very sorry,

muita pena mesmo,

such a shame really,

que...

that...

não tenho pena nenhuma,

I have no pity at all,

mas eu posso

but I can

dizer que tenho pena quando

to say that I feel sorry when

tentam

they try

pegar numa história

to pick up a story

que já só de si

that already by itself

é muito boa

it's very good

e a tentam converter

and they try to convert it

ou adaptar para...

or adapt to...

Não!

No!

Temos que falar.

We need to talk.

Temos que falar sobre isso.

We need to talk about this.

Não dá para fugir.

You can't escape.

Nós não podemos...

We cannot...

Vamos mantendo alguns episódios bons

Let's keep having some good episodes.

do anime antes de passarmos

from the anime before we go

para essa coisa.

for this thing.

Epá, se quiseres, sim,

Well, if you want, yes.

mas eu já falei da melhor parte

but I've already talked about the best part

do anime, que é...

from the anime, which is...

Não, mas eu quero falar antes de alguns episódios que se tenham destacado.

No, but I want to talk about some episodes that stood out first.

Força, força aí.

Go for it, hang in there.

Então, fala então...

So, go ahead and speak...

Eu presumo

I assume.

que nenhum desses episódios seja do Spike,

that none of these episodes be from Spike,

então podemos passar isso à frente.

Then we can move this forward.

Mais ou menos, mas pronto.

More or less, but okay.

Esqueçam, o episódio do Pierre Rolafo

Forget it, the episode of Pierre Rolafo.

eu acho que tinha tido pesadelos, se eu visse isso em miúda.

I think I would have had nightmares if I had seen this as a kid.

Olha, nem me estava a lembrar desse, sim.

Look, I wasn't even thinking about that one, yes.

Pá, ele aparece em

Dude, he shows up in

tão pouco tempo, mas eu só ficava...

so little time, but I just kept...

O que é ele? O que é esta coisa?

What is he? What is this thing?

Fogo, eu sou insista em miúda.

Fire, I insist on the girl.

Não dormia à noite. Fala um bocadinho dele,

I couldn't sleep at night. Talk a little bit about him.

porque o episódio afetou-te mais a ti do que a mim.

because the episode affected you more than it affected me.

Sim, a personagem é

Yes, the character is

aterrorizante,

terrifying,

da maneira como aparece e tudo mais, mas...

in the way it appears and everything else, but...

Epá, eu estava sempre a perguntar

Man, I was always asking.

da maneira como ele se mexia,

the way he moved,

aquele sorriso sinistro, aquele riso

that sinister smile, that laugh

sádico, epá, eu só pensava

sado, man, I was just thinking

meu Deus, o que é esta coisa?

My God, what is this thing?

O que é que lhe fizeram?

What did they do to you?

O que é que ele é assim?

What is he like this?

Este homem mete-me medo.

This man scares me.

Pois, basicamente,

Well, basically,

o Pierre Rolafo

the Pierre Rolafo

ou Pierre Rolafo

or Pierre Rolafo

é outra

it's another one

forma de terror,

form of terror,

uma outra

another one

forma aterrorizante, é quase tão

terrifying form, it's almost as

aterrorizante como

terrifying as

o Vicious em si.

the Vicious itself.

Mais, eu diria mais.

But, I would say more.

Talvez mais, ok, mas depende

Maybe more, okay, but it depends.

muito da abordagem e da forma

much of the approach and the way

como a personagem

like the character

acontece. O Vicious é mais devido

It happens. The Vicious is more due.

ao próprio...

to oneself...

A relação que ele tem com o Spike.

The relationship he has with Spike.

Não só a relação que ele tem com o Spike, mas também

Not only the relationship he has with Spike, but also

com a própria... peraí, deixe-me só

with the own... wait, let me just

terminar aqui o meu raciocínio em relação

to conclude my reasoning regarding

ao Vicious. O Vicious, como eu disse,

to Vicious. The Vicious, as I said,

é aquela pessoa que está sempre nas sombras,

it's that person who is always in the shadows,

tem sempre aquele semblante mais

there's always that more expression

carregado, mais ameaçador,

loaded, more threatening,

e isso também confere-lhe

and this also confers upon him/her

bastante autoridade, e também

quite a bit of authority, and also

tu não saberes muito, muito

you don't know much, much

acerca do Vicious, também deixa-te muito

about the Vicious, also lets you a lot

apreensivo em relação a como é que ele é.

apprehensive about what he is like.

O Pierrot

The Pierrot

é basicamente uma criança

it's basically a child

adulta que não tem noção

adult who has no sense

do certo e do errado.

right and wrong.

Não, é uma criança no corpo de um adulto

No, it's a child in an adult's body.

ao qual lhe fizeram experiências

to which experiments were done to him

horríveis, matou,

horrible, killed,

gosta do sentimento de matar, ele gosta

he likes the feeling of killing, he likes it

de matar pessoas, ele vive feliz

of killing people, he lives happily

em matar pessoas, e isso

in killing people, and that's it

de si é uma personagem completamente

of themselves is a completely character

irracional e o que o torna

irrational and what makes it so

completamente aterrorizante.

completely terrifying.

E outra vez, a maneira como ele se mexe

And again, the way he moves.

não é natural. Sim, lá está.

it's not natural. Yes, there it is.

Tirando essa parte da maneira

Taking that part out of the way.

como ele se mexe, o Pierrot

how he moves, the Pierrot

é basicamente um Majin Buu se ele não

It's basically a Majin Buu if he doesn't.

fosse tão adorável. Oh, não,

was so lovely. Oh, no,

não, não, não, não, não.

no, no, no, no, no.

É a mesma coisa. Não, não é.

It's the same thing. No, it isn't.

É quase a mesma coisa. Não, não.

It's almost the same thing. No, no.

É quase a mesma coisa. Eu vou-te explicar porquê.

It's almost the same thing. I'll explain to you why.

Eu estou a falar do Majin Buu do gordo.

I am talking about the fat Majin Buu.

Eu sei, eu sei.

I know, I know.

Ele era basicamente

He was basically

uma criança que

a child who

matava e divertia-se a matar,

killed and enjoyed killing,

só que, pronto, a maneira dele de matar,

it's just that, well, his way of killing,

pronto, ele transformava as pessoas em guloseimas

Ready, he turned people into candies.

e comias. Isso só de si era

and you would eat. That alone was

aterrorizante e, principalmente,

terrifying and, mainly,

a maneira como ele tinha sempre um sorriso no rosto

the way he always had a smile on his face

quando fazia aquilo. Ele é que é um gordinho adorável.

when he was doing that. He is the lovely little chubby one.

Não é como o Pierrot,

It's not like Pierrot,

que tem aquela cara completamente maníaca

that has that completely manic face

e isso, isso,

and that, that,

atenção, isso, eu vou dar pontos

Attention, this, I will give points.

ao Pierrot por causa disso.

to Pierrot because of this.

Ele é, mesmo assim, aterrorizante.

He is, nevertheless, terrifying.

Quando eu vi a pré-view

When I saw the preview.

do episódio dele, pelo menos da minha reação,

of his episode, at least from my reaction,

eu até fiquei a olhar que era só

I even kept looking that it was just.

o riso dele, era só a passar algumas sequências.

His laughter was just passing through some sequences.

Exato. Quando acabou fiquei,

Exactly. When it ended, I was left,

é isto. Exato.

That's it. Exactly.

Eu teria tido pesadelos com esta personagem

I would have had nightmares with this character.

se eu visse o episódio um pouco mais

if I watched the episode a little longer

nova. Esquece, tinha tido pesadelos.

new. Forget it, I had nightmares.

Sim, eu até fiz uma

Yes, I even made one.

comparação, mas, apá, não.

comparison, but, dude, no.

O Pierrot faz, o Pierrot

The Pierrot does, the Pierrot.

ganha

win

somente porque,

only because,

apá, é um ser humano.

Dad, he's a human being.

Pois, por incrível que pareça.

Well, surprisingly.

Por incrível que pareça, é um ser humano,

Incredibly, it is a human being.

fizeram-lhe experiências, o gajo ganhou ali uns

They experimented on him, the guy earned some there.

poderes quaisquer ali meio esquisitos, mas mesmo assim

any powers there a bit strange, but even so

também não é preciso. O gajo

it's not necessary either. The guy

é maníaco,

he is manic,

ele mata, gosta de matar, tem aquele

he kills, likes to kill, has that

sentimento mesmo daquela diversão

the very feeling of that fun

acriançada de matar.

childhood of killing.

E odeia gatos. E odeia gatos.

And she hates cats. And she hates cats.

É logo uma coisa que me faz odiá-lo. Exato.

It's just one thing that makes me hate you. Exactly.

Quando ele do nada disparou contra o gato,

When he suddenly shot at the cat,

deixa o gato seu! Sim, ele odeia

Leave the cat alone! Yes, he hates it.

gatos, mas na sua

cats, but in your

na sua estrutura

in its structure

corporal e no

corporal and no

riso maníaco, não é, naquele sorriso

manic laughter, isn't it, in that smile

maníaco, eu comparei-o bastante

maniac, I compared him quite a bit

com o Millenium Earl, a personagem de

with the Millenium Earl, the character of

Dee Grayman, o vilão.

Dee Grayman, the villain.

Mas pronto, aí

But there you go.

a personagem, o

the character, the

Millenium Earl é um

Millennium Earl is a

demónio, basicamente

demon, basically

é um demónio. Aqui não,

It's a demon. Not here,

o Pierrot é um ser humano

Pierrot is a human being.

com melhorias, digamos assim.

with improvements, let's say.

Melhorias. Melhorias.

Improvements. Improvements.

Supostamente melhorias, que o tornaram

Supposed improvements that made him.

bem pior do que

much worse than

um assassino comum em outros episódios.

a common killer in other episodes.

Esquece, é com 29, 30 anos, mesmo assim fica

Forget it, it's with 29, 30 years old, still stays.

aterrorizada com esta personagem. Exato.

terrified by this character. Exactly.

Eu não aponto-me de apesadelos, claro, mas

I don't suffer from nightmares, of course, but

esqueçam. Sim. Tens mais assim

Forget it. Yes. You have more like this.

algum episódio que queiras destacar?

Any episode you would like to highlight?

Algum episódio?

Any episode?

Logo o primeiro. Ok.

So the first one. Ok.

O dos traficantes. Sim, sim, sim.

The one from the traffickers. Yes, yes, yes.

Opa, a história

Hey, the story

da Catarina foi um bocado

Catarina's was a bit.

triste. Ela foi um bocado

Sad. She was a bit.

arrastada para uma situação porque o

dragged into a situation because the

namorado era um drogado do caraças.

boyfriend was a huge drug addict.

Exato. Sim, é uma história trágica, sim.

Exact. Yes, it is a tragic story, yes.

Acho que é um bocado,

I think it's a bit.

não digo exatamente um

I don't exactly mean one.

foreshadowing do que

foreshadowing of what

daquilo que iria ser

of what was to be

a história do Spike

the story of Spike

e da Julia. Não diria

and of Julia. I wouldn't say

é quase, quase, aquilo também

it's almost, almost, that too

foi um romance trágico.

it was a tragic romance.

Aquilo foi um romance muito trágico também.

That was a very tragic romance as well.

Não, foi trágico, mas teve um desfecho

No, it was tragic, but it had an ending.

completamente diferente. Lá da altura quando

completely different. Back from the time when

se viu encurralada,

found herself cornered,

viu que o namorado não

did you see that the boyfriend didn't?

estava mais em si, então matou

he was more in control, so he killed

e aceitou que

and accepted that

pronto, ela cavou a própria sepultura.

Ready, she dug her own grave.

Sim, no fundo, pronto,

Yes, deep down, ready,

é uma história, é um romance que acabou

It's a story, it's a romance that ended.

em tragédia um pouco também como aconteceu

in tragedy a little also as it happened

com o Spike.

with Spike.

Também, pronto, embora

Also, ready, although

circunstâncias muito diferentes, mas

very different circumstances, but

no fundo

deep down

é tipo isso. Mais algum

It's kind of like that. Any more?

episódio? Eu sei que estás

episode? I know you are

a evitar chegar a...

to avoid reaching...

Eu não quero.

I don't want to.

Mas vamos ter que referir. Está bem.

But we will have to mention it. Alright.

Vamos ter que referir. Vai ser muito pouco.

We will have to mention it. It will be very little.

Vamos passar para uns episódios

Let's move on to some episodes.

mais cómicos. O episódio

more comical. The episode

do frigorífico foi das coisas mais

the refrigerator was one of the most

bizarras que eu já vi. Isto não é cómico

bizarre things I have seen. This is not funny.

isso é bizarro. Isso foi

this is bizarre. That was

tipo uma espécie de... Não, mas depois chegas ao fim

kind of a... No, but then you get to the end

e isto é hilariante. Como é que ninguém deu

and this is hilarious. How did no one notice?

conta? Pois lá está, ninguém deu conta

Do you realize? Well, there it is, no one noticed.

porque esqueceram-se. Ai, f***.

because they forgot. Oh, f***.

Esqueceram-se. Deixaram

They forgot. They left.

uma porcaria qualquer no frigorífico durante

a random junk in the fridge during

não sei quanto... Anos? Durante

I don't know how much... Years? During

vários anos, assim, não sei.

several years, like that, I don't know.

Durante meses ou anos, não sei. Aquilo desenvolveu

For months or years, I don't know. That developed.

tipo um bicho qualquer lá. Ai, pá.

like some random animal there. Oh, man.

Começou a infetar as pessoas. Era o alien

It started to infect people. It was the alien.

aquilo. Aquilo era basicamente o alien

That. That was basically the alien.

mas, pá, se o alien

but, dude, if the alien

viesse do teu frigorífico, fosse uma

it came from your fridge, it would be one

comida estragada do teu frigorífico, basicamente.

spoiled food in your fridge, basically.

Portanto, sim. Esse, lá está.

So, yes. There it is.

Esse é um daqueles episódios com um formato

This is one of those episodes with a format

muito diferente uns dos outros

very different from each other

e que

and that

pronto, pode ser quase

Ready, it can be almost.

como...

how...

tipo, terror, basicamente, quase.

Like, terror, basically, almost.

De certa forma. E depois tens o episódio

In a way. And then you have the episode.

da Ed e do Wayne que

of Ed and Wayne who

foi hilariante.

It was hilarious.

Ah, estás a falar do episódio dos cogumelos?

Ah, are you talking about the mushroom episode?

É, em que eles drogam-se.

Yes, in which they get high.

Não sei o que é que a Ed tinha na cabeça ao dar-lhes

I don't know what Ed had in mind when giving them.

aqueles cogumelos. Sabia que... Ela

those mushrooms. Did you know that... She

queria ver o que é que os cogumelos faziam.

I wanted to see what the mushrooms were doing.

Ai, pá. Trondei-lhes os cogumelos para ver.

Oh, man. I smashed their mushrooms to see.

Ai, pá.

Oh, man.

Yeah, sim. Portanto, esse

Yeah, yes. So, this

episódio foi bastante hilariante

the episode was quite hilarious

por causa das...

because of the...

Pá, tudo

Dad, everything.

o que acontece. É caos por todo o lado

what is happening. It's chaos everywhere

a dada altura. Não dá

at a given moment. It's not possible.

para experimentar. O comboio. Só a cena do

to experience. The train. Just the scene of

comboio é completamente hilariante.

The train is completely hilarious.

A sério.

Seriously.

Não dá para explicar. Eu acho que

It's hard to explain. I think that

aos nossos ouvintes têm que ver

to our listeners, it has to be seen

o episódio. É slapstick puro e duro.

the episode. It's pure and hard slapstick.

Sim, é slapstick.

Yes, it's slapstick.

É um episódio extremamente cómico. É muito

It's an extremely funny episode. It's very

muito light, muito

very light, very

Muito Looney Tunes. Muito Looney Tunes

Very Looney Tunes. Very Looney Tunes.

quase. Portanto, é

almost. Therefore, it is

bastante interessante. É daqueles episódios mesmo

quite interesting. It's one of those episodes for sure.

que nos deixa com um sorriso

that leaves us with a smile

na cara mesmo sabendo o que é que vem aí.

right in the face knowing what's coming.

Portanto, é

Therefore, it is

um bom episódio, sim.

a good episode, yes.

Mais?

More?

Outro que por acaso mexeu um bocadinho comigo

Another one that happened to touch me a little.

foi o episódio em que

it was the episode in which

a Faye vê a cassete dela.

Faye sees her cassette.

Não sei porque aquele momento

I don't know why that moment.

em que ela vê ou ela vê

in which she sees or she sees

se é ela própria do passado

if it is herself from the past

e a Faye do passado diz para a Faye do futuro

and the Faye of the past tells the Faye of the future

força, eu estou contigo, custo o que

Strength, I am with you, no matter the cost.

custar e ela só

costs and she alone

naquela névoa mental, quem sou

in that mental haze, who am I

eu? Sim, foi esse

Me? Yes, it was that one.

o episódio que fez com que ela

the episode that made her

despertasse aquela vontade

awaken that desire

de saber mais acerca do passado dela.

to learn more about her past.

Opa, foi triste. Sim.

Oops, that was sad. Yes.

Ver que ela tinha uma vida, que tinha

To see that she had a life, that she had.

aspirações, que tinha uma família

aspirations, who had a family

tinha mesmo um espaço

there was really a space

em que vivia, amigos, pronto

In which I lived, friends, soon.

tinha um passado

I had a past.

mas que ela estava completamente deslocada

but that she was completely out of place

desse passado, opá.

from that past, dude.

Sim. Foi muito triste.

Yes. It was very sad.

É...

It is...

Eu imagino como é que são de sentir pessoas com amnésia

I wonder what it feels like to be around people with amnesia.

quando veem coisas do passado delas.

when they see things from their past.

Sim. E provavelmente devem

Yes. And they probably should.

usar isso no tratamento deles

use this in their treatment

e eles devem se sentir mal.

and they must feel bad.

Sim.

Yes.

Se bem que neste caso estamos a falar

Although in this case we are talking about

de uma ausência, não é? De

of an absence, isn't it? Of

muitos anos.

many years.

Portanto isto, quando a Faye acordou

Therefore this, when Faye woke up.

já... a casa dela já nem existia.

Already... her house no longer existed.

Pô, não. Portanto isso foi

Come on, no. So that was

também uma das partes trágicas

also one of the tragic parts

da história dela, foi basicamente ela pensar...

from her story, it was basically her thinking...

Quando ela desenhou o sítio onde estava a cama dela e deitou-se ali.

When she drew the place where her bed was and lay down there.

É, sim, sim. Essa foi

Yes, yes, yes. That was it.

das cenas que mais

of the scenes that stand out the most

tinha ficado comigo.

had stayed with me.

Opa, coitada. Da primeira vez

Oh no, poor thing. The first time.

que eu vi, da primeira vez que eu vi.

that I saw, the first time I saw.

Foi mesmo daqueles momentos em que

It was really one of those moments when

ela estava com esperanças de encontrar

she was hopeful of finding

um sítio onde pertencer

a place to belong

pensava que ia voltar a casa

I thought I was going back home.

e não tinha nada ali.

and there was nothing there.

Isso é...

That is...

pronto.

ready.

Eu de certa forma, pronto,

I, in a way, ready,

eu compreendo que isso depois

I understand that later.

levou a que ela

led her to that

voltasse para a Bebop

returned to the Bebop

e que considerasse a Bebop como

and that considered Bebop as

o sítio onde ela pertencia,

the site where she belonged,

não é? O sítio onde ela...

isn't it? The place where she...

Mas depois... Nos últimos tempos

But then... In recent times

chamaria... era o

would call... it was the

mais próximo de uma casa que ela tinha.

closer to a house she used to have.

Mas depois um dos membros

But then one of the members

da família, entre aspas, dela

"the family," in quotes, "of hers"

foi morrer por opção

it was dying by choice

própria, não é? Exato.

Own, isn't it? Exactly.

E pronto, ela já estava a ver aquilo como

And there you go, she was already seeing that as

uma casa e aquelas pessoas como uma família.

a house and those people like a family.

E de repente

And suddenly

aquela pessoa, não é,

that person, isn't it?

aquele tipo com quem andou às cabeçadas

that guy you bumped heads with

durante

during

uma série inteira de repente vai-se embora

a whole series suddenly goes away

para morrer.

to die.

Portanto, é bastante...

Therefore, it is quite...

Portanto,

Therefore,

a história da Faye também pode-se

Faye's story can also be

dizer que é uma história de perda. Já agora,

to say that it is a story of loss. By the way,

podes dar aqui uma pequena opinião, embora

you can give a short opinion here, although

eu ache o contrário?

Do I think the opposite?

Achas que... Há pessoas que dizem isso,

Do you think... There are people who say that,

mas eu fico logo... Nah, nunca

but I'll be right back... Nah, never

me indicou para isso.

he referred me for that.

Há pessoas a shipparem a Faye

There are people shipping Faye.

e o Spike, naquele momento.

and Spike, at that moment.

Eu, não.

Not me.

Eu não sei o que é que essas pessoas vêem,

I don't know what these people see,

sinceramente. Apá, nós vivemos

sincerely. Hey, we live

numa altura em que só sabem fazer

at a time when they only know how to do

shipps a torto e a direito.

ships all over the place.

Mas ao mesmo tempo, o que é isto?

But at the same time, what is this?

Acham-se quando num filme de ficção

They find themselves in a fictional movie.

porquê que um homem e uma mulher

why a man and a woman

não podem ser só amigos?

Can't they just be friends?

Opa!

Hey!

Não percebo a lógica

I don't understand the logic.

desta gente. Eu quero acreditar que não são

of these people. I want to believe that they are not

as mesmas pessoas. Há muita gente que gosta de shippar,

the same people. There are many people who like to ship,

mas shippa tudo e mais alguma coisa,

but ships everything and then some,

pá. Pegas numa série e shippam,

dude. You grab a series and ship it,

pá...

dad...

Porra, deve haver... Há pessoas

Damn, there must be... There are people.

que se calhar até shippam a Faye com o cão.

that maybe they even ship Faye with the dog.

Não. É pá...

No. It's like...

Há pessoas loucas.

There are crazy people.

Há pessoas loucas por aí. Até shippam

There are crazy people out there. They even ship.

a Faye com o cão. Até shippam todos

Faye with the dog. They even ship everyone.

os cinco, ali bacanal, logo ali no...

the five, there bacchanal, right there in the...

Ai, credo. É pá, é.

Oh, gross. It is, yes.

Há pessoas malucas por todo o lado. Não.

There are crazy people everywhere. No.

Mas...

But...

É pá, eu não sei o que é que as pessoas vêem

It's like, I don't know what people see.

no...

no...

na Faye e no Spike para acharem

in Faye and Spike to find

que eles podem ser um casal. Nunca

that they can be a couple. Never

achei, muito sinceramente. Não, não têm

I found, very sincerely. No, they don't have.

isso. Não têm essa...

That's it. Don't have that...

Lá está, por...

There it is, for...

Em parte eles têm feitiços um bocado iguais

In part, they have somewhat similar spells.

e só isso vai dar asneira.

And that's just going to cause trouble.

Eles são muito iguais. Daria asneira. Sim, daria asneira.

They are very similar. It would be nonsense. Yes, it would be nonsense.

Além disso, não são compatíveis.

Furthermore, they are not compatible.

Não. Não.

No. No.

Não, tu olhas para...

No, you look at...

Nós devíamos ser capazes de olhar para duas personagens e

We should be able to look at two characters and

perceber se elas ficariam bem

to see if they would look good

juntas ou não. E aqueles dois não.

together or not. And those two don't.

E não é válido andar a dizer, mas eles andam

And it's not right to go around saying, but they do.

sempre às torres. Não.

always to the towers. No.

Está bem, olha, isso... Tivemos

Alright, look, this... We had

dez temporadas... Vão logo falar

ten seasons... They're going to talk soon.

de... Tivemos dez... Da Sailor Moon, por

We had ten... From Sailor Moon, for

exemplo. Ai, o Zaghi também andou

Example. Oh, Zaghi also walked.

às torres com o Mamoru durante uma temporada

to the towers with Mamoru for a season

inteira, até que depois virou namorada. Está bem,

whole, until later she became a girlfriend. That's fine,

mas isso são pessoas que não leram sequer

but these are people who haven't even read

o manga. Ai... Porque eles nem

the manga. Ah... Because they don't even

sequer andam às cabeçadas assim muito.

They hardly bump heads like that.

No manga

In the manga.

é quase instantâneo. Quer dizer, não é instantâneo, mas

it's almost instantaneous. I mean, it's not instantaneous, but

ainda... Uns poucos capítulos.

still... A few more chapters.

Poucos capítulos. Eles depois acabam

Few chapters. They eventually end.

por ficar juntos, não é? Sim, sim, sim. Não é preciso andarem aqui

for staying together, right? Yes, yes, yes. There's no need for you to be around here.

às cabeçadas. Isso das cabeçadas era uma

the headbutts. This thing about the headbutts was a

gimmick da própria série.

gimmick of the series itself.

Porque a série era muito episódica.

Because the series was very episodic.

Era extremamente episódica

It was extremely episodic.

e só a quantidade de episódios... Chess filler.

It's just the amount of episodes... Chess filler.

Só a quantidade de episódios

Just the number of episodes

na primeira temporada é mais

in the first season it's more

do que o número de capítulos do manga

than the number of chapters of the manga

ao todo. Ai, enchiam tantos chouriços

In total. Oh, they filled so many sausages.

só para esperar pelo próximo capítulo do manga.

just to wait for the next chapter of the manga.

E mesmo assim nunca eram fiéis à história original.

And yet they were never faithful to the original story.

Sim, lá está, lá está.

Yes, there it is, there it is.

Lá está. Epá, mas

There it is. Wow, but

também não vais muito longe. Nós tivemos

you won't go very far either. We had

quase dez temporadas de Morangos com Açúcar em que

almost ten seasons of Morangos com Açúcar in which

os casais começavam sempre às turras, portanto...

couples always started out at odds, so...

Ai, pá... É normal,

Oh, man... It's normal,

não é? Pronto, as pessoas veem

Isn't it? There you go, people see.

um homem e uma mulher

a man and a woman

às turras, pronto, quer dizer que não vão...

in a tussle, ready, that means they are not going to...

Não!

No!

Isso não é essa história. O Spike só

This is not that story. Spike just

amou uma mulher na vida e mesmo

He loved a woman in life and still does.

quando pensou que ela tinha morrido, ele nunca deixou

When he thought she was dead, he never let go.

de a amar. É Julia, só.

of loving. It's Julia, only.

Só. Sim.

Just. Yes.

A Faye não precisa de interesse

Faye doesn't need interest.

amoroso. Ninguém ali precisa de interesses amorosos.

loving. No one there needs romantic interests.

A história não gira

The story doesn't revolve.

em torno de possíveis

around possible

ou potenciais interesses amorosos.

or potential romantic interests.

Já existia isso.

This already existed.

E construíram a história à volta

And they built the story around it.

disso. Aliás, não construíram a história.

of this. In fact, they didn't build the story.

Desenvolveram

They developed.

uma continuidade dessa mesma história, porque

a continuation of this same story, because

a história do Spike começou muito antes

The story of Spike began long before.

do início da série. Exatamente.

from the beginning of the series. Exactly.

Não é? E envolvia

Isn't it? And involved

um interesse amoroso.

a love interest.

Não precisas de meter outro.

You don't need to put another one.

É, eu fui aquela que logo no primeiro episódio...

Yes, I was the one who, right in the first episode...

Quando comecei a ver flashes

When I started to see flashes.

da história do Spike, eu... É sempre por causa

of Spike's story, I... It's always because

de uma mulher, não é? Pois. É.

It's from a woman, right? It is.

É. É. Infelizmente.

Yes. Yes. Unfortunately.

Infelizmente. Infelizmente

Unfortunately. Unfortunately.

sim. Neste caso é.

Yes. In this case it is.

Pronto. Felizmente que a história do...

Ready. Fortunately, the story of the...

Pronto. Do Jet não tem nada

Ready. There's nothing from Jet.

a ver com uma mulher. A Faye não tem nada a ver

has to do with a woman. Faye has nothing to do with it.

com um homem. Tem ali

with a man. There is one there.

um bocadinho, mas também... Sim, mas

a little bit, but also... Yes, but

não é muito desenvolvido. Não é muito desenvolvido.

It's not very developed. It's not very developed.

Mas também a mulher não o amava mesmo, não é?

But the woman didn't really love him either, right?

Pois não. Não lhe faria aquilo.

Of course not. I wouldn't do that to you.

Exato.

Exact.

Bem...

Well...

Está na hora. Vamos só...

It's time. Let's just...

É apenas uma nota de rodapé.

It is just a footnote.

Neste vídeo

In this video

que já estamos a chegar quase a uma hora.

that we are almost arriving at an hour.

Uau.

Wow.

Temos que falar.

We need to talk.

Estamos mesmo a guardar o pior

We are really saving the worst for last.

para o fim, não é? Temos de falar

For the end, isn't it? We need to talk.

no elefante na sala. É.

The elephant in the room. Yes.

Mas este é um elefante que eu não me importava de dar na tromba.

But this is an elephant I wouldn't mind hitting in the trunk.

É, mas ainda bem que foi cancelado.

Yes, but it's good that it was canceled.

Ainda bem que foi cancelado. E que não vai haver mais disto.

I'm glad it was canceled. And that there will be no more of this.

E que não vai haver mais. Se bem que pronto, nós só vimos

And that there won't be any more. Although, well, we only saw.

um episódio. Nós só vimos o primeiro episódio e já chegou.

One episode. We only saw the first episode and it's already over.

Chega. Sim. Chega.

Enough. Yes. Enough.

Eu não vou continuar a ver isto. Horrível.

I'm not going to keep watching this. Horrible.

Nós estamos a falar obviamente

We are obviously talking.

do live action

from live action

da Netflix. Ai pá.

from Netflix. Oh man.

Nós tínhamos medo

We were afraid.

e esse medo confirmou-se.

and this fear was confirmed.

Não presta, em suma.

It's not worth it, in short.

Não presta de todo.

It's totally useless.

Sim, não presta, não presta.

Yes, it's no good, it's no good.

Nós só vimos o primeiro episódio.

We only saw the first episode.

O primeiro episódio

The first episode

tem uma hora à volta disso. Mais coisa menos coisa.

It's about an hour around that. Give or take.

Tipo, é uma hora.

Like, it's one o'clock.

Quem é que se importa? Quem é que quer saber?

Who cares? Who wants to know?

Ninguém quer saber disso.

Nobody wants to know about that.

E estende, não só

And extends, not only

estende desnecessariamente

extends unnecessarily

os eventos do primeiro

the events of the first

episódio do anime.

anime episode.

Como ainda insere ali novos

How do you still insert new ones there?

elementos, como a Faye

elements, like Faye

que nem sequer está presente no primeiro episódio.

that is not even present in the first episode.

Eu quero matar a Faye

I want to kill Faye.

da série. Esquece.

of the series. Forget it.

Deste live action.

From this live action.

Do live action. Sim. Não só,

Do live action. Yes. Not just that,

atenção, não só colocam a Faye

Attention, they not only put Faye.

como

how

ainda arranjam maneira de colocar

they still find a way to put it in

o Vicious aqui.

Vicious here.

Tipo, eu sinto que

Like, I feel that

daquilo que nós sabemos da série,

from what we know about the series,

deste live action, o Vicious

from this live action, the Vicious

aparece em praticamente todos os episódios.

appears in almost every episode.

Pronto, basicamente como

Ready, basically how

aquele reviewer

that reviewer

americano, o Anime America

American, the Anime America

o colocou, basicamente.

he put it, basically.

Pegam em episódios

They take in episodes.

marcantes, mas não se esqueçam

memorable, but don't forget

está na hora de focar no Spike,

it’s time to focus on Spike,

no Vicious e na Julia.

in Vicious and in Julia.

E há episódios que eles estão constantemente

And there are episodes where they are constantly.

a amarrar nessa

to tie in this

vaca leiteira. Ai meu Deus.

dairy cow. Oh my God.

Sim, basicamente

Yes, basically.

é...

is...

Se há versão

If there is a version

de Cowboy Bebop que

of Cowboy Bebop that

quer à força toda colocar o Spike como um

wants to forcefully make Spike one

protagonista, é esta versão.

protagonist, it is this version.

Exatamente. Está bem que pronto, os outros

Exactly. It's fine that well, the others.

também têm a sua própria

also have their own

presença.

presence.

E neste caso, quando estamos a falar

And in this case, when we are talking

dos outros, nós estamos a falar do

of others, we are talking about the

Jet, da Faye e do Ayn.

Jet, from Faye and Ayn.

É. Que eles também

Yes. That they also

estão lá. A Ed aparece

They are there. Ed shows up.

no fim. No fim.

in the end. In the end.

É a única personagem que eu tenho a dizer,

She is the only character I have to mention.

depois que vi, ok, esta está igual,

after I saw it, okay, this one is the same,

o resto não presta. Epá, mas é horrível.

the rest is no good. Man, it's horrible.

Mas está

But it is

igual. Claro que está igual, mas

the same. Of course it's the same, but

se há

if there is

personagem que não devia ser

character that shouldn't be

igual à série original,

similar to the original series,

é a Ed.

It's Ed.

Como é que tu vais fazer uma personagem daquelas

How are you going to create a character like that?

assim? Eu não percebo,

like this? I don’t understand,

eu não percebo no fundo

I don't understand deep down.

porque esta panca

why this belly

com tentarem pegar

with trying to catch

pegarem coisas animadas

take animated things

e transformarem isto em live action.

and turn this into live action.

É a Disney que está a fazer isto,

It's Disney that is doing this.

com os clássicos de animação.

with the classic animations.

Não sei se é o estigma de que

I don't know if it's the stigma that

desenhos animados é para putos, eu não vou ver

Cartoons are for kids, I'm not going to watch.

isso. Pois não, mas não têm

that's it. Of course not, but they don't have.

problemas em ver exatamente a mesma história

problems in seeing exactly the same story

interpretada por

interpreted by

atores. Com efeitos

actors. With effects

rascas, com uma história muito mal contada,

scratches, with a very poorly told story,

um pacing horrível.

a horrible pacing.

Mas não é com bonecos, mas não é com

But it's not with dolls, but it's not with

bonecada.

bonecada.

Eu apetece-me torcer o pescoço a alguém

I feel like twisting someone's neck.

sempre que ouço, mas desenhos animados são

whenever I hear, but cartoons are

para putos, anime é para crianças.

for boys, anime is for kids.

Toma lá o Elfen Lied, a ver se esse anime é

Here you go, Elfen Lied, let's see if this anime is...

para crianças. Nem precisas ir muito longe,

for children. You don't even need to go too far,

toma lá Entei.

Here you go, Entei.

Mete Entei. Angel of

Put Entei. Angel of

Darkness, que é com tentáculos.

Darkness, which has tentacles.

Ou alguns também, westerns.

Or some as well, westerns.

Também são desenhos animados para putos.

They are also cartoons for kids.

Big Mouth, por exemplo.

Big Mouth, for example.

Desculpa, mas o tema disso é adulto.

Sorry, but the subject of this is for adults.

Não presta, mas é tema adulto.

It's not good, but it's an adult theme.

Por isso não venham com a conversa de que

So don’t come with the talk that

desenhos animados é para putos.

Cartoons are for kids.

Bojack Horseman, pelo amor de Deus.

Bojack Horseman, for the love of God.

Ai meu Deus. Queres pegar num bom

Oh my God. Do you want to grab a good one?

exemplo, pegue em Bojack Horseman. Sim.

For example, take Bojack Horseman. Yes.

Xixa.

Xixa.

Pelo amor de Deus.

For the love of God.

Mas lá está.

But there it is.

Parece que querem forçar

It seems like they want to force it.

a história

the story

do Spike pelas

from Spike for the

nossas gargantas abaixo.

our throats below.

Eu acho que durante a série eles colocam até flashbacks

I think that during the series they even include flashbacks.

e tudo. Colocam a história... Flashbacks

And that's it. They include the story... Flashbacks.

ou coisas que estão a acontecer ao mesmo

or things that are happening at the same time

tempo, que é estás num momento e depois logo

time, which is you are in a moment and then right away

a seguir. Spike e Julia, o que é que eles estão a fazer?

next. Spike and Julia, what are they doing?

Ah, é ele a arriar

Ah, he's the one to lower.

nela. Pronto. Não é o Spike e a Julia,

in it. Done. It's not Spike and Julia,

é o Vicious e a Julia. Tu disseste Spike e Julia.

It's Vicious and Julia. You said Spike and Julia.

Ai, peço desculpa. Vicious e Julia.

Oh, I'm sorry. Vicious and Julia.

O que é que ele está a fazer? A arriar nela. Ok, próximo.

What is he doing? To let her down. Ok, next.

E tudo para depois culminar

And everything to eventually culminate

pelos vistos.

apparently.

Só vimos o primeiro episódio em suma

We only saw the first episode in summary.

e depois fomos ler spoilers e a única coisa

And then we went to read spoilers and the only thing

que temos a dizer é ainda bem que não perdemos tempo com essa porcaria.

What we have to say is that it's a good thing we didn't waste time on that garbage.

Sim, ainda bem que não perdemos tempo porque não só...

Yes, it's good that we didn't waste time because not only...

Eles tentam reproduzir

They try to reproduce.

aquela cena icónica, não é?

That iconic scene, isn't it?

A luta do Spike com o Vicious

Spike's fight with Vicious

na igreja.

in the church.

Para depois a Julia

For later, Julia.

aparecer. Julia, atenção.

appear. Julia, pay attention.

A personagem é essa que o Spike

The character is the one that Spike

sempre soube que estava viva. Ai, sempre

I always knew I was alive. Oh, always.

soube? Ele sempre soube que estava viva.

Did you know? He always knew she was alive.

E não a foi buscar?

And didn't he go to get it?

Não, não quis. Ah, bom.

No, I didn't want to. Oh, good.

Sempre soube que estava

I always knew I was.

viva.

live.

E ela...

And she...

Ela... Ai, foda-se.

She... Ah, fuck it.

É sério. Eu até digo

It's serious. I even say.

um palavrão sem querer.

a swear word without meaning to.

E ela

And she

basicamente torna-se na vilã

basically becomes the villain

principal da série.

main character of the series.

Aliás, o próprio Vicious

By the way, Vicious himself.

perde completamente toda a atmosfera.

loses completely all the atmosphere.

Eu não sei o que é que eles tinham

I don't know what they had.

na cabeça quando fizeram o casting do Vicious

In the head when they did the casting for Vicious.

e disseram ao ator. Olha, faz de

And they told the actor, Look, do like this.

cagalhão churamingas.

poop whiner.

Sim, basicamente é o que

Yes, basically that's what

ele é. Parece que ele tem também dead issues

He is. It seems that he also has dead issues.

ou assim. É que ele não é

or so. It's just that he is not

um Vicious. Dead issues, ai pá.

a Vicious. Dead issues, oh man.

É um

It is a

gajo super...

super guy...

Como é que eu ia dizer? Ele é...

How was I going to say? He is...

Ai, como é que é a palavra?

Oh, what’s the word?

Ele não tem confiança, pronto.

He doesn't have confidence, period.

É um birrento. Sim, é um birrento. É um gajo

He's a stubborn one. Yes, he's a stubborn one. He's a guy.

que não tem confiança nas capacidades

that does not have confidence in abilities

dele, parece.

It seems so.

É inseguro. Inseguro. Pronto.

It's unsafe. Unsafe. Ready.

Inseguro. E o abuso que ele

Insecure. And the abuse that he

faz à Julia constantemente ao longo

does to Julia constantly throughout

da série, pelos Vicious, é uma forma

from the series, by the Vicious, is a way

também dessas inseguranças

also of these insecurities

dele. Ao ponto em que

his. To the point where

depois, pronto, a Julia faz dele gato

then, ready, Julia makes him a cat

sapato no fim.

shoe at the end.

Revela que é ela que

Reveals that it is she who

está agora à frente do sindicato. Ai, meu Deus.

is now in charge of the union. Oh my God.

E é ela que depois dá o tiro no Spike

And it is she who later shoots Spike.

que depois acontece aquela cena do...

that then the scene of... happens.

Esquece, eu se tivesse continuado

Forget it, if I had continued.

a ver, era aí que eu

let's see, that was where I

me passava, mandava qualquer coisa ao

he would send me anything to the

ecrã, dava um berro, não sei, mas

screen, it let out a shout, I don't know, but

parava de ver aí.

I stopped watching there.

Portanto...

Therefore...

Yeah.

Yeah.

Netflix não fizeram

Netflix didn't do it.

nada, nada, nada bem

nothing, nothing, nothing good

nesta...

in this...

Nesta série.

In this series.

Eu nem sequer vou... Atenção.

I'm not even going... Attention.

Muita gente se chateou por causa dos

Many people got upset because of the

visuais das personagens. Eu, sinceramente,

visuals of the characters. I, honestly,

estou-me a burrifar.

I'm blushing.

Isso é o menos, gente.

That's the least of it, guys.

Isso é o menos. Eu até...

That's the least of it. I even...

Eu vou-te ser sincero. Eu vou confessar aqui

I will be honest with you. I will confess here.

uma coisa.

one thing.

Eu gostei de ver aquela ator a fazer de Spike.

I liked seeing that actor playing Spike.

Gostei de ver aquela ator a fazer de Spike.

I liked seeing that actor play Spike.

Gostei...

I liked it...

Ou seja, não gostei

In other words, I didn't like it.

daquela fei. Não gosto.

I don't like that ugly one.

Odeio-a. Odeio-a.

I hate her. I hate her.

Mas a culpa não é da atriz.

But the blame is not on the actress.

Embora a atriz também seja um bocado...

Although the actress is also a bit...

A atriz também não é flor que se cheire.

The actress is also not a bed of roses.

Não, não. É, sim. Ela é um bocadito

No, no. Yes, she is a little bit.

daquela de, pronto, vitimiza-se

from that of, ready, victimizes oneself

muito e tudo. Mulher forte e

very much and everything. Strong woman and

independente. Odeio essa trope

Independent. I hate this trope.

que parece que anda a virar tendência.

which seems to be becoming a trend.

Eu sou mulher. Odeio isso.

I am a woman. I hate that.

Exato. Mas...

Exactly. But...

Eu não gosto da atriz,

I don't like the actress,

mas a atriz não tem culpa da personagem

but the actress is not to blame for the character

que está a fazer. Portanto, nós temos que separar

what you are doing. Therefore, we have to separate

as duas

the two

pessoas, não é? Ela está a fazer um papel.

People, isn't it? She is playing a role.

Foi o papel que lhe deram e ela não tem culpa.

It was the role given to her, and she is not to blame.

Ok? Podemos não gostar da

Okay? We may not like the

atitude da atriz, mas isso não tem nada a ver.

the actress's attitude, but that has nothing to do with it.

Podemos não gostar de um ator e

We may not like an actor and

adorar a personagem que ele faz. Sim, sim, sim.

to adore the character that he plays. Yes, yes, yes.

Eu

I

não posso dizer isso, por exemplo,

I can't say that, for example,

do ator que faz de Jet.

of the actor who plays Jet.

O Jet, coitado. O Jet está espetacular.

The Jet, poor thing. The Jet is spectacular.

Sim. O Jet está espetacular. E o próprio

Yes. The Jet is spectacular. And the owner himself.

ator também é bastante carismático.

the actor is also quite charismatic.

A voz dele era parecida. A voz

His voice was similar. The voice.

dele era parecida e eu acho que o Jet esteve

It was similar to his, and I think Jet was there.

mesmo ali no ponto. O ator que fez de Jet

right there at the point. The actor who played Jet

está... Tocaram-lhe foi ali a história toda,

They touched on the whole story there.

mas de resto eu olhava para ele

but other than that, I looked at him

e sim, ele dá um bom Jet.

And yes, he gives a good jet.

Sim, sim, sim. Sim, sim. Portanto,

Yes, yes, yes. Yes, yes. Therefore,

não há assim nada que

there is nothing that

eu possa apontar. Portanto, visualmente

I can point out. Therefore, visually

as personagens também estão-me a burrifar.

The characters are also boring me.

Muita gente se chateou. Ah, porque é que é feio? Não é

A lot of people got upset. Oh, why is it ugly? It's not.

assim? É sério.

Like this? Is it serious?

Está.

It is.

Está. Entendes?

It's done. Do you understand?

Está normal. Pronto.

It's normal. Ready.

E a atriz em vez de estar calada, não.

And the actress, instead of being quiet, no.

Lá está.

There it is.

Mais uma razão.

Another reason.

Já se sabe que toda a gente critica.

It is already known that everyone criticizes.

Ninguém vai gostar.

No one will like it.

Ou melhor, vai haver gente que não vai gostar.

Or rather, there will be people who won't like it.

A série até podia ser boa.

The series could even be good.

Mas viram a feia vestida daquela

But they saw the ugly one dressed like that.

maneira e pensaram. Não, não. Ela tem que

way and thought. No, no. She has to

vir quase toda nua.

come almost completely naked.

Tem que ser exatamente igual.

It has to be exactly the same.

É, sim. Vocês veem a feia. Nossa.

Yes, you see the ugly one. Wow.

Epá.

Wow.

Ela é sexualizada, mas quase nua,

She is sexualized, but almost nude,

por amor de Deus. Sim, sim.

For the love of God. Yes, yes.

Aliás, até na série,

By the way, even in the series,

no anime, em certas partes ela usa isso

In the anime, in certain parts she uses this.

a favor dela. Claro.

In her favor. Of course.

Claro. Ela usa isso a favor dela.

Sure. She uses that to her advantage.

Mas lá está.

But there it is.

Claro, uma mulher, uma personagem segura

Of course, a woman, a confident character.

da sua sexualidade faz isso.

Your sexuality does that.

Claro. Exato. Exatamente.

Of course. Exactly. Exactly.

Não importa o carácter dela. Não é

It doesn't matter her character. It's not.

que há a opressão das mulheres.

that there is the oppression of women.

Não. Ela é a verdadeira definição

No. She is the true definition.

de uma mulher empoderada.

of an empowered woman.

Sim. Exatamente.

Yes. Exactly.

Exatamente.

Exactly.

Portanto...

Therefore...

Epá. Pronto.

Oh well. Alright.

O que é que se pode dizer mais acerca disso?

What else can be said about that?

O que é que se pode dizer mais? Logo o primeiro episódio

What more can be said? Right from the first episode.

que abordaram o arco da Catarina.

that addressed Catarina's arc.

Que eu fartei-me de elogiar. Estragaram tudo.

I was full of praise. They ruined everything.

Tudo. Pois claro que estragaram.

Everything. Of course they messed it up.

Pois claro que estragaram.

Of course they messed it up.

Dizer adiós porque... Ai, é espanhola.

Say goodbye because... Oh, it's Spanish.

Isto é racista. A atriz não é

This is racist. The actress is not.

espanhola, não é?

Spanish, isn't it?

Pois. Isso eu já não sei.

Well. I don't know that.

Não sei esses pormenores. Mas não me admira.

I don't know those details. But it doesn't surprise me.

Não fizeram absolutamente

They didn't do absolutely anything.

nada de jeito alí.

nothing useful there.

Não, não, não.

No, no, no.

E pronto. E é exatamente

And there you go. And that's exactly it.

a mesma companhia que vai

the same company that goes

distribuir depois One Piece.

distribute later One Piece.

E que não aprenderam que o fiasco foi Death Note.

And they didn't learn that the fiasco was Death Note.

Pois. Não.

Well. No.

Não aprenderam e continuam.

They haven't learned and continue.

E continuam a insistir nessa.

And they keep insisting on that.

Continuam a insistir nessa.

They keep insisting on that.

Continuam a insistir. Vamos ver.

They continue to insist. Let's see.

Vamos ver no que é que vai dar quando One Piece chegar.

Let's see what will happen when One Piece arrives.

Veio Death Note, deu asneira, não aprenderam.

Came Death Note, made a mess, didn't learn.

Veio Full Metal Alchemist, deu asneira, não aprenderam.

It came to Full Metal Alchemist, made a mess, they didn't learn.

Temos aquela burrada vinda do Japão

We have that blunder coming from Japan.

que são os dois live actions da Tekken on Titan

What are the two live actions of Tekken on Titan?

não aprenderam. Sim, mas atenção.

they didn't learn. Yes, but pay attention.

Estamos aqui a comparar produções americanas

We are here comparing American productions.

com produções japonesas.

with Japanese productions.

Não vamos a ser sinceros, mesmo as produções japonesas

Let's not be honest, even Japanese productions.

têm alturas que não prestam, não resultam

there are times that are not worth it, that do not work out

em live action. Mas claro que não.

in live action. But of course not.

São histórias que, pura e simplesmente,

They are stories that, pure and simple,

o fator distintivo delas

the distinguishing factor of them

é serem animadas. Não resulta.

They are supposed to be lively. It doesn't work.

E não é só isso.

And that's not all.

Não resultariam adaptados para uma coisa live action.

They would not be suitable for a live-action thing.

E não é só isso. Não é só a questão

And that's not all. It's not just about the issue.

animada. Também é uma certa

excited. It is also a certain

questão de setting.

issue of setting.

Tu pegaste em Full Metal Alchemist

You got into Full Metal Alchemist.

e em Tekken on Titan, e muito bem.

And in Tekken on Titan, it's very good.

Porque esses são basicamente

Because these are basically

as séries em que

the series in which

a história, ou melhor, as personagens

the story, or rather, the characters

não são, na sua maioria,

they are not, for the most part,

asiáticas.

Asians.

Full Metal Alchemist passa-se numa espécie de uma

Full Metal Alchemist takes place in a kind of a

Alemanha. Sim. E as personagens

Germany. Yes. And the characters.

têm nomes, pronto, os nomes são em inglês.

They have names, there you go, the names are in English.

Tem Alemanha, tem ali

There is Germany, it is there.

malta da China, também tem malta de...

crew from China, also has crew from...

Tens uma espécie de uma Rússia,

You have a kind of Russia,

mais a norte também. O norte da África também.

further north as well. The north of Africa as well.

O norte da África também. Portanto, tens ali,

North Africa too. So, you have there,

a geografia é muito diferente,

the geography is very different,

mas existe paralelismos com

but there are parallels with

certas raças. Sim, sim.

certain breeds. Yes, yes.

Daqui.

From here.

Pronto, tens chineses,

Ready, you have Chinese people,

não tens japoneses, se tiveres, pronto,

you don't have Japanese people, if you do, fine,

não está caracterizado lá.

it is not characterized there.

Mas o live action de Full Metal,

But the live action of Full Metal,

epá, é com o

Hey, it's with the

casco todo japonês. Não.

Japanese shell. No.

Tipo, onde é que... O casco não faz

Like, where is it that... The shell doesn't do?

sentido. Não faz sentido. E até com

sense. It doesn't make sense. And even with

Titan, aquilo é basicamente pior. Pior.

Titan, that is basically worse. Worse.

Porque aquilo ainda é um melting pot ali de

Because that is still a melting pot there of

várias nacionalidades.

various nationalities.

E pronto, o que é que

And there you have it, what is it that

nós temos no live action? Tudo japonês.

Do we have it in live action? Everything Japanese.

Tudo japonês, sim. Mas também, pronto,

Everything Japanese, yes. But also, ready,

a própria história do live action. E é um

the very history of live action. And it's a

bocado irónico, um bocado irónico porque

a bit ironic, a bit ironic because

a única personagem nessa

the only character in this

história que é de facto japonesa,

a story that is indeed Japanese,

é caracterizada como japonesa,

is characterized as Japanese,

nem sequer é interpretada por uma

not even interpreted by one

atriz pura. Por isso venham-me lá

pure actress. So come to me there

com as hipocrisias de Hollywood.

with the hypocrisies of Hollywood.

Exatamente, exatamente. Portanto,

Exactly, exactly. So,

epá,

hey,

live action

live action

é um campo,

it is a field,

é um campo minado

it's a minefield

e é muito difícil.

and it's very difficult.

Live action ou filmes animados

Live action or animated films

western, por assim dizer. Sim, o filme

western, so to speak. Yes, the movie

dos filmes animados. Estamos a ver a mesma porcaria

of animated movies. We are watching the same crap.

acontecer com uma boa parte dos filmes da

happen with a good part of the movies of the

Disney. Até agora, quantos filmes da Disney

Disney. So far, how many Disney movies are there?

é que tiveram bons resultados

It's that they had good results.

em live action? Só te respondo um,

in live action? I'll only answer you one,

o Livro da Selva. Pois.

The Jungle Book. Indeed.

E sabe-se lá

And who knows?

como é que é

how is it going

possível. Olha lá.

possible. Look there.

Tudo o resto, epá, foi uma

Everything else, man, was a

burrada de todo o tamanho.

mistake of all sizes.

Portanto, lá está, estar a criar adaptações

Therefore, there it is, being created adaptations.

live action. Eu não sei

live action. I don't know

se é com o intuito de

if it is with the intention of

chamar mais

call more

gente, não é?

People, isn't it?

De chamar aquela

To call that

camada de pessoas que não gosta de animes

layer of people who do not like anime

ou que não... a ver o...

or not... watching the...

a ver aquela adaptação,

to see that adaptation,

não é? A ver aquilo, mas de uma forma

isn't it? Seeing that, but in a way

diferente, numa

different, in a

forma visual diferente.

different visual form.

Obrigado por

Thank you for

terem adaptado ou

to have adapted or

não terem visto porque é que aquilo era bom como anima.

they didn't see why that was good as it animates.

Sim, epá, se há uma coisa que eu posso

Yes, man, if there’s one thing I can

dar crédito, ao menos na Netflix, por ter

give credit, at least on Netflix, for having

trazido o live action foi de ter

the live action brought was to have

posto o anime original.

I posted the original anime.

Voltou a pôr lá.

He/She put it back there.

Só é pena é que para o live action

It's a shame that for the live action

ninguém pediu aquilo. Vamos ser sinceros.

Nobody asked for that. Let's be honest.

Durante, durante vários

During, during several

anos houve de facto conversas

There were indeed conversations for years.

de que ia haver uma adaptação

that there would be an adaptation

live action e que o Keanu Reeves

live action and that Keanu Reeves

ia fazer de Spike Spiegel.

was going to be Spike Spiegel.

Nunca deu em nada, mas agora que eu

It never amounted to anything, but now that I

vejo o resultado, pois, não

I see the result, so no.

admira que as pessoas não tenham insistido nessa.

It is surprising that people haven't insisted on that.

Ninguém pediu isto. Também ao

Nobody asked for this. Also to the

adaptarem o... este

adapt to the... this

anime para live action, quem é que

anime to live action, who is that

iam ser as pessoas que iam ver isto? As pessoas

Who are the people that were going to see this? The people.

que já conhecem o anime. E claro que vão odiar.

they already know the anime. And of course they will hate it.

Pois, lá está. E mesmo

Well, there it is. And even

quem não conheceu o anime, opá, pelo

who hasn't seen the anime, oh well, for sure

menos o live action pode ter dado

less the live action might have given

curiosidade às pessoas para ver o anime.

Curiosity for people to watch the anime.

Porque lá está. Por favor que seja esse

Because there it is. Please let it be that.

o caso. O live action não termina

the case. The live action doesn't end.

a história. Termina ali a primeira

the story. That's where the first one ends.

season, não é? Com uma

season, isn't it? With a

promessa de uma segunda que nunca vai acontecer.

a promise of a second one that will never happen.

Graças a Deus.

Thank God.

Portanto as pessoas não têm outra escolha

Therefore, people have no other choice.

senão ver o anime.

if not watch the anime.

Que ao menos o anime tem um princípio

At least the anime has a beginning.

e um fim. Graças a Deus.

It's an end. Thank God.

E eu posso garantir a essas pessoas,

And I can assure these people,

vejam o anime, porque

watch the anime, because

vocês vão sair muito mais

you will go out a lot more

satisfeitas.

satisfied.

E com isto, pronto,

And with this, ready,

eu acho que já está tudo dito em relação

I think everything has already been said regarding

a Cowboy Bebop.

to Cowboy Bebop.

Portanto,

Therefore,

o que é que nós

what is it that we

podemos dizer mais? Vejam, vejam,

Can we say more? Look, look,

vejam o anime. Aproveitem, porque eu não sei

Watch the anime. Enjoy it, because I don’t know.

quanto tempo é que a Netflix vai manter este

How long is Netflix going to keep this?

anime aqui. Eu acho

anime here. I think

que agora vai manter permanentemente. Eu acho que

that it will now be maintained permanently. I think that

a Netflix tem os direitos, não é? Conseguiu os direitos

Netflix has the rights, right? They obtained the rights.

para poder adaptar isto. Foi como Death Note.

to be able to adapt this. It was like Death Note.

Foi como Death Note fez o filme.

It was like Death Note made the movie.

E tem os direitos.

And has the rights.

E o anime está lá. Graças a Deus.

And the anime is there. Thank God.

E houve uma altura em que o anime

And there was a time when the anime

saiu. O anime saiu da Netflix,

It’s gone. The anime left Netflix.

depois voltou e ainda lá está. Portanto,

then he returned and is still there. Therefore,

eu acho que tendo os direitos, e assim,

I think that having the rights, and so on,

se há coisa que eu espero que venha

if there is one thing I hope will come

a acontecer,

to happen,

embora, não me acredito muito

although, I don't believe it much

também. Ok, vamos ser francos. Não me acredito

also. Okay, let's be frank. I don't believe you.

muito e já digo porquê.

a lot, and I'll say why.

É que o live action do One Piece

It's that the live-action One Piece

também traga o anime para a Netflix.

also bring the anime to Netflix.

Mas eu acho que não vai acontecer, porque senão também teríamos

But I don't think it's going to happen, because otherwise we would also have.

Bleach. E Bleach é um...

Bleach. And Bleach is a...

O live action também é da Netflix.

The live action is also from Netflix.

Rurouni Kenshin também. Os dois últimos filmes

Rurouni Kenshin as well. The last two movies.

também são da Netflix

they are also from Netflix

e tu não tens o anime lá.

And you don't have the anime there.

Se bem que eu tenho esperança que o novo

Although I have hope that the new

anime de Rurouni Kenshin

anime of Rurouni Kenshin

que sai este ano também venha para a Netflix.

that comes out this year will also come to Netflix.

Portanto, eu tenho essa esperança.

Therefore, I have this hope.

Mas...

But...

Mas pronto. Isto são pensamentos

But anyway. These are thoughts.

meus. Portanto,

mine. Therefore,

vejam anime.

watch anime.

Vejam o anime

Watch the anime.

na Netflix. Está lá tudo.

on Netflix. It has everything there.

Aproveitem. Vejam

Enjoy. Look.

Trigun também. Vejam

Trigun too. Look.

outros animes. Arranjem uma VPN

other animes. Get a VPN

e vejam

and see

o catálogo do Brasil.

the catalog of Brazil.

É muito maior.

It's much bigger.

Vejam lá. Vocês até

Look there. You all even

têm

have

os live actions da

the live actions of

Tekken Titan lá.

Tekken Titan there.

Vejam, vejam. Eu não vou instalar uma VPN

Look, look. I'm not going to install a VPN.

por causa disso, mas pronto.

Because of that, but okay.

Não podes instalar a VPN por causa de muitas outras

You can't install the VPN because of many others.

coisas. Eu sei.

Things. I know.

Também

Also

tinhas lá Cavaleiros do Zodíaco, o original.

You had there Saint Seiya, the original.

Mas a Netflix do Brasil tirou aquilo.

But Netflix in Brazil removed that.

Mas pronto. Pronto.

But okay. Ready.

Pensamentos finais, Sara.

Final thoughts, Sara.

Pensamentos finais. Vejam o anime.

Final thoughts. Watch the anime.

Ignorem o live action.

Ignore the live action.

Que ele não presta. O anime é bom.

He's no good. The anime is good.

E é capaz de ser melhor visto uma segunda vez.

It may be better seen a second time.

É tudo o que eu tenho a dizer. Sim.

That's all I have to say. Yes.

É capaz, sim. Eu, pelo menos,

It is possible, yes. At least I do.

a minha experiência recente foi

my recent experience was

a segunda vez. Pronto.

the second time. Ready.

Uma meia segunda vez.

A halfway second time.

Digamos assim.

Let's put it this way.

E eu gostei imenso.

And I liked it a lot.

Agora estamos a ver Trigun.

Now we are watching Trigun.

Portanto, havemos de falar disso futuramente.

Therefore, we shall talk about it in the future.

Exatamente. Podemos

Exactly. We can.

também dar aqui umas achegas

also contribute a few insights here

acerca do que é que nós poderíamos

about what we could

abordar nos próximos episódios.

address in upcoming episodes.

Se há uma coisa que nós não abordámos

If there is one thing that we haven't addressed

ainda aqui

still here

neste Couple Talks

in this Couple Talks

foi documentários. Definitivamente.

It was documentaries. Definitely.

E então nós vimos um

And then we saw a

há pouco tempo. Nós até podemos dizer,

a little while ago. We can even say,

nós podemos até dar aqui um cheirinho

we can even give a little scent here

acerca daquilo

about that

que nós poderíamos vir a falar. Exatamente.

that we could end up talking. Exactly.

Essencialmente

Essentially

eu estou a trabalhar neste momento

I am working at the moment.

na área do Martim Digital

in the area of Digital Martim

e

and

no meio dos contactos que eu tenho

among the contacts that I have

no LinkedIn,

on LinkedIn,

mais especificamente o André Novaes de Paula,

more specifically André Novaes de Paula,

que é uma das maiores referências

which is one of the greatest references

do Martim Digital em Portugal.

of Martim Digital in Portugal.

Ele a dada altura partilhou um post

At one point, he shared a post.

com alguns bons exemplos de documentários

with some good examples of documentaries

para ver na Netflix.

to watch on Netflix.

E um deles chamou-me a atenção

And one of them caught my attention.

que é referente

that is regarding

ao infame Fyre Festival.

to the infamous Fyre Festival.

E quem conhece este nome já

And who knows this name already

já sabe para onde é que isto vai.

Do you already know where this is going?

Exatamente. Portanto, sobre isso

Exactly. So, about that.

vamos falar futuramente.

let's talk in the future.

Portanto, já temos aqui duas coisas,

So, we already have two things here,

não é? Um anime, um documentário

isn't it? An anime, a documentary

e também eu mantenho

and I also keep

a minha proposta de falarmos

my proposal for us to talk

sobre o

about the

A Series of Unfortunate Events. Sim.

A Series of Unfortunate Events. Yes.

Também vamos falar. A princípio

We will also talk. At first.

poderemos fazer aqui

we can do here

e é algo que eu quero fazer, que é uma

and it's something I want to do, which is a

comparação entre a série e o filme.

comparison between the series and the movie.

Com menção aos livros

With mention to the books

também, porque eu estou a ler os livros.

Also, because I am reading the books.

Neste momento em que estamos a gravar este

At this moment we are recording this

episódio eu estou no décimo primeiro, estou a acabar

I'm on the eleventh episode, I'm almost done.

o décimo primeiro livro. Certo. Portanto,

the eleventh book. Alright. Therefore,

há também esta

there's also this

vontade de querer juntar os livros

desire to want to gather the books

a este

to this

episódio.

episode.

Portanto,

Therefore,

estes são os nossos planos para os próximos episódios.

these are our plans for the next episodes.

Portanto, é assim, se vocês

So, that's the way it is, if you all

quiserem saber mais alguma coisa ou

if you want to know anything else or

se quiserem sugerir

if you want to suggest

algo para nós vermos ou para nós

something for us to see or for us

experimentarmos para depois

let's experiment for later

podermos falar,

we can talk,

já sabem, isto

they already know, this

vai ficar nas redes sociais do costume.

It will stay on the usual social media.

Onde vocês

Where are you?

poderão dar as

they can give the

vossas opiniões, críticas,

your opinions, criticisms,

sugestões,

suggestions,

contactos,

contacts,

insultos,

insults,

o que vocês quiserem.

Whatever you want.

É isso, é que a liberdade de expressão

That's it, it's that freedom of expression.

é essa mesma.

That's the one.

Sarah, queres dizer mais assim alguma coisa?

Sarah, do you want to say anything else like that?

Não há muito mais a acrescentar. Eu tudo o que tinha

There isn't much more to add. I gave everything I had.

a dizer sobre Cowboy Bebop já o disse.

I've already said everything about Cowboy Bebop.

Exatamente. E foi

Exactly. And it was

bastante e espero

enough and I hope

que quem não tenha visto tenha

that those who haven't seen may see

tido curiosidade em ver. Definitivamente.

had curiosity to see. Definitely.

Vale a pena. Portanto,

It is worth it. Therefore,

caros ouvintes, este foi mais

dear listeners, this was more

um episódio do Couple Talks.

An episode of Couple Talks.

Sigam-nos nas nossas redes sociais.

Follow us on our social media.

Até uma próxima.

Until next time.

Tchau.

Bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.