Episódio 12 - Cowboy Bebop
Sara Sampaio
Couple Talks
Episódio 12 - Cowboy Bebop
🎵
🎵
Olá! Olá!
Hello! Hello!
Eu sou o Tiago. E eu sou a Sara.
I am Tiago. And I am Sara.
E este é o Couple Talks.
And this is Couple Talks.
Bem-vindos a mais um episódio do Couple Talks,
Welcome to another episode of Couple Talks,
aquele podcast no qual um casal se reúne para falar sobre o quê?
that podcast where a couple gets together to talk about what?
Cultura pop.
Pop culture.
Exatamente. E hoje, como falamos sempre de cultura pop,
Exactly. And today, as we always talk about pop culture,
hoje vamos falar, obviamente, de uma peça de cultura pop.
Today we will obviously talk about a piece of pop culture.
Que é uma peça de animação que tem bastantes fãs.
It is an animation piece that has quite a few fans.
É basicamente uma série de culto, um anime de culto mesmo.
It's basically a cult series, a true cult anime.
Sim, pelo menos cá no Ocidente tem mais.
Yes, at least here in the West there is more.
Aparentemente no Japão não é assim tão popular como cá.
Apparently, it is not as popular in Japan as it is here.
Pois, surpreendentemente, mas aqui no Ocidente arrebatou muita gente,
Well, surprisingly, here in the West it captivated many people,
muitos fãs e podemos considerar que, eu não sei se te consideras uma fã,
many fans and we can consider that, I don't know if you consider yourself a fan,
assim, agredida.
thus, assaulted.
Mas uma fã, assim, ferrenha, quase?
But a fan, like, fierce, almost?
É sim, ferrenha, ferrenha, não diria.
It is indeed, fierce, fierce, I wouldn’t say.
Embora vou dar aqui um pequeno spoiler para a minha opinião,
Although I’m going to give a little spoiler for my opinion here,
eu cheiro-me que Cowboy Bebop, e eu já disse qual é o produto de que iremos falar, não é?
I smell Cowboy Bebop, and I already said what the product we're going to talk about is, didn't I?
Obviamente, também está no título, portanto.
Obviously, it is also in the title, therefore.
Exatamente.
Exactly.
Cowboy Bebop cheiro-me que é o tipo de série que é melhor quando for vista uma segunda vez.
Cowboy Bebop seems to me like the kind of series that is better when watched a second time.
Porque à primeira vista há tantos detalhes que passam ao lado,
Because at first glance there are so many details that go unnoticed,
mas depois quando a história conclui, começas a juntar, por assim dizer, as peças
but then when the story concludes, you start to put together, so to speak, the pieces
e começas a ver algumas coisas relevantes nos episódios.
And you start to see some relevant things in the episodes.
Pelo menos a meu ver, eu cheiro-me que vou apreciá-lo muito mais assim que o vir uma segunda vez.
At least in my opinion, I have a feeling I will enjoy it much more once I see it a second time.
Exato, é daquelas situações em que tu vês uma segunda vez e ajuda-te a juntar as peças,
Exactly, it's one of those situations where you see it a second time and it helps you put the pieces together.
peças essas que já começas a juntar já perto do fim,
pieces that you already start to gather near the end,
mas tu apercebes-te até que desde o início que já poderias estar a juntar isso
but you realize that from the beginning you could have been putting that together
e uma segunda visualização é...
and a second view is...
Pronto, acaba por ajudar a compreender melhor e se calhar até a gostar mais do próprio produto.
Done, it helps to better understand and perhaps even to like the product more.
E ainda outro facto curioso que é, nós começamos a ver isto em paralelo com o Try Gun,
And there's another curious fact, which is that we started to see this in parallel with Try Gun,
que para os fãs de cá de Portugal, houve uma altura que num canal de televisão, a SIC Radical,
that for the fans here in Portugal, there was a time on a television channel, SIC Radical,
fãs portugueses sabem muito bem do que é que nós estamos a falar,
Portuguese fans know very well what we are talking about.
passavam vários animes.
several animes were playing.
Eram cinco por semana, não era?
It was five a week, wasn't it?
Sim, dava um por semana.
Yes, I was getting one a week.
Quando a SIC Radical começou a passar animes, dava um por semana.
When SIC Radical started airing anime, it showed one per week.
E eu lembro-me que dos primeiros animes que passavam lá,
And I remember that some of the first animes that aired there,
eu diria que era à segunda-feira, passavam aqueles animes mais, digamos, picantes, não é?
I would say it was on Monday, those more, let's say, spicy animes were shown, right?
Não estou a falar de hentai, não estou a falar de hentai.
I'm not talking about hentai, I'm not talking about hentai.
Eu sei, eu sei.
I know, I know.
Não estou a falar de hentai, a SIC Radical também passou hentai e não foi pouco,
I'm not talking about hentai, SIC Radical also aired hentai and not a little.
mas não, às segundas-feiras havia aquele bloco mesmo para, ou melhor, todos os dias tinham aquele bloco de animes,
but no, on Mondays there was that block specifically for, or rather, every day had that anime block,
mas à segunda-feira eles passavam animes como Cutie Honey, que é Sailor Moon, mas mais...
but on Mondays they would show anime like Cutie Honey, which is like Sailor Moon, but more...
Explícito.
Explicit.
Mais explícito, exatamente.
More explicit, exactly.
E depois passaram Golden Boy também, que é outra série que também havemos de ver.
And then they also showed Golden Boy, which is another series that we will also watch.
É mais curtinha, mas é muito boa.
It's shorter, but it's really good.
E durante os dias seguintes, eu não sei precisar todos os animes que passavam ao longo dos dias,
And during the following days, I can't specify all the animes that aired throughout the days,
mas dois dos animes que surgiram ao mesmo tempo, na altura,
but two of the animes that emerged at the same time, back then,
era Cowboy Bebop.
It was Cowboy Bebop.
E eu lembro-me com bastante afeto esses dois, principalmente Cowboy Bebop.
And I remember those two with quite a fondness, especially Cowboy Bebop.
Eu acho que tocou-me mais do que Try Gun, sim.
I think it affected me more than Try Gun, yes.
Curiosamente, no meu caso, é um bocado ao contrário.
Interestingly, in my case, it's a bit the opposite.
Nós começamos a ver os dois animes em paralelo, mas acabamos por avançar mais com o Cowboy Bebop.
We started watching both animes in parallel, but we ended up making more progress with Cowboy Bebop.
Mas confesso que, a nível de história, eu estou mais afeiçoada a Try Gun do que a Cowboy Bebop.
But I confess that, in terms of story, I am more fond of Trigun than Cowboy Bebop.
Lamento, superfans.
I'm sorry, superfans.
Mas atenção, ainda temos que acabar de ver.
But be careful, we still have to finish watching.
Está a melhorar.
It's improving.
Sim, a história está a melhorar.
Yes, the story is getting better.
Mas temos que acabar de ver Try Gun.
But we have to finish watching Try Gun.
Antes de tirarmos mais conclusões.
Before we draw more conclusions.
Portanto, arrastando o Try Gun para o lado, porque hoje não é o dia para falar sobre isso.
Therefore, dragging the Try Gun to the side, because today is not the day to talk about that.
Vamos então começar a falar sobre Cowboy Bebop.
Let's then start talking about Cowboy Bebop.
Sarah, do que é que se trata então este anime?
Sarah, what is this anime about then?
Cowboy Bebop.
Cowboy Bebop.
Cowboy.
Cowboy.
Cowboy Bebop.
Cowboy Bebop.
conhece. O que é isto?
Do you know? What is this?
A maior parte das pessoas conhecem.
Most people know.
A maior parte das pessoas conhece. O nosso público
Most people know it. Our audience.
deve conhecer. Mas há sempre
must know. But there is always
aquele nicho, não é?
that niche, isn't it?
De quem não conhece
Of someone you don't know.
o que é normal.
what is normal.
Então explica-nos
So explain to us.
basicamente o que é este
basically what is this
Cowboy Bebop.
Cowboy Bebop.
Cowboy Bebop centra-se essencialmente
Cowboy Bebop essentially centers on
na história de cinco personagens que são
in the story of five characters who are
caçadores de recompensas, numa série
bounty hunters, in a series
de aventuras episódicas
of episodic adventures
onde eles todos os dias vão à procura
where they go every day in search
de uma recompensa.
of a reward.
E acontecem desde as coisas mais hilariantes
And the most hilarious things happen.
às coisas mais emocionais.
to the most emotional things.
Ok.
Okay.
Em que setting é que este
In what setting is this
anime se passa? No futuro.
Does the anime take place? In the future.
Ok. Porque, lá está.
Okay. Because, there it is.
Pessoal que não conhece vai pensar
People who don't know will think
Cowboy Bebop, Cowboy
Cowboy Bebop, Cowboy
logo Western.
Western logo.
Lá está uma coisa que Try Gun e Cowboy Bebop
There is one thing that Try Gun and Cowboy Bebop
têm em comum. Western no espaço.
they have in common. Western in space.
Se for saber, é um bocado isso.
If you want to know, that's about it.
É um bocado isso, sim. Mas o Cowboy Bebop
That's pretty much it, yes. But Cowboy Bebop
não é aquele Western típico
it's not that typical Western.
de Clint Eastwood e afins,
by Clint Eastwood and similar,
por exemplo.
for example.
Portanto, é o mais...
Therefore, it is the most...
É um Western futurista.
It's a futuristic Western.
Digamos assim.
Let's put it this way.
Passas num futuro distante
Pass in a distant future
em que as viagens
in what the travels
espaciais é uma coisa perfeitamente comum.
Spacecraft is a perfectly common thing.
A colonização de diversos
The colonization of various
planetas, não só do
planets, not only from the
sistema solar, mas também de outros
solar system, but also of others
planetas e luas também.
planets and moons too.
É uma
It is a
coisa perfeitamente normal.
perfectly normal thing.
A Terra já é,
The Earth already is,
praticamente, um planeta quase inabitado.
practically, an almost uninhabited planet.
Quase sem pessoas
Almost without people
nenhumas, por causa de grandes calamidades
none, due to great calamities
que aconteceram, entretanto.
that happened, however.
E estes
And these
cinco indivíduos,
five individuals,
que, na verdade,
that, in fact,
são quatro pessoas
there are four people
e um cão,
and a dog,
são um elemento
are an element
que, embora a história deles
that, although their history
seja bastante... Embora as histórias
be quite... Although the stories
deles sejam bastante...
theirs be quite...
...
Please provide the text you would like translated from Portuguese to English.
Emotivas e
Emotional and
bastante interessantes,
quite interesting,
eles são, basicamente, um
they are basically one
grão de areia neste universo
grain of sand in this universe
enorme e rico
huge and rich
que é o universo de Cowboy Bebop.
what is the universe of Cowboy Bebop.
Exato. Não sei se queres acrescentar
Exactly. I don't know if you want to add anything.
assim mais alguma coisa. Antes de passarmos
"Like this, anything else. Before we move on."
para os detalhes
for the details
acerca das personagens, acerca da história principal
about the characters, about the main story
ou das histórias principais,
or of the main stories,
não sei se queres acrescentar assim mais alguma coisa.
I don't know if you want to add anything else like that.
Essencialmente,
Essentially,
abordamos
we approached
as questões principais.
the main issues.
Já para não falar que é uma série
Not to mention that it is a series.
que não te deu a ideia
that didn't give you the idea
que estavam
that were
a fazer os episódios e a testar vários
making the episodes and testing several
formatos. Num momento tens um episódio
formats. At one moment you have an episode
super cómico, num outro momento tens
super funny, at another moment you have
um episódio mais sério,
a more serious episode,
depois mais cómico, depois mais de aventura,
later more comedic, later more adventurous,
depois horrorizante, que
after horrifying, which
esquece aquele episódio e ficou-me na cabeça.
Forget that episode; it stayed in my mind.
Eu não diria isso. Não diria que eles
I wouldn't say that. I wouldn't say that they
estavam a testar porque
they were testing because
Cowboy Bebop não se
Cowboy Bebop does not
dedica a uma gimmick.
dedicates to a gimmick.
Própria. Nós não estamos a falar de um shonen
Own. We are not talking about a shonen.
de lutas, nós não estamos a falar de um shoujo
We're not talking about a shoujo about fights.
ou de magical girl.
or of magical girl.
Não é shonen.
It's not shonen.
Mas percebes, Cowboy Bebop não tem
But you see, Cowboy Bebop doesn't have
uma estrutura lógica
a logical structure
no seu género
in your genre
ou na forma como
or in the way that
lida com certas coisas
deals with certain things
ou com certos temas de cada episódio.
or with certain themes of each episode.
Tu tens episódios que são mais
You have episodes that are more
light e tens episódios
Light and tense episodes.
que são mais pesados.
that are heavier.
Portanto,
Therefore,
eles jogam muito com isso
they play a lot with that
mas ao mesmo tempo não quebra
but at the same time does not break
a cadência das próprias
the cadence of the own
histórias. Não quebra
stories. Does not break
nenhuma personagem.
no character.
As personalidades das personagens não
The personalities of the characters do not
quebram. Isso não
break. Not that
quebra.
break.
Portanto, não posso dizer que tenha
Therefore, I cannot say that I have.
sido propriamente uma
had properly been a
experimentação da parte deles
their experimentation
porque eles não queriam,
because they didn't want to,
os criadores, quem criou
the creators, who created
a história, não
the story, no
tinha intenção de ver
had the intention of seeing
qual era o formato mais
what was the most common format
famoso, qual era o formato mais bem recebido
famous, what was the most well-received format?
para depois continuar com esse mesmo formato.
to later continue with this same format.
Portanto, sim, podemos dizer que pode
So, yes, we can say that it can.
ser alguma experimentação
be some experimentation
mas não com o intuito
but not with the intention
de ver qual era
to see what it was
a abordagem que pegava mais.
the approach that worked the best.
Portanto, nós podemos dizer que temos
Therefore, we can say that we have
aqui episódios que agradam a toda a gente.
Here are episodes that please everyone.
Podemos dizer, sim.
We can say so, yes.
Temos episódios, gostam de episódios cómicos?
We have episodes, do you like comedic episodes?
Existem episódios que são cómicos do início ao fim.
There are episodes that are comedic from start to finish.
Gostam de episódios mais aterrorizantes?
Do you like more terrifying episodes?
Há episódios que são mais aterrorizantes do início ao fim.
There are episodes that are more terrifying from start to finish.
Gostam de drama?
Do you like drama?
Episódios dramáticos?
Dramatic episodes?
Temos um bocadinho de tudo.
We have a little bit of everything.
Temos mistério, temos comédia, temos drama,
We have mystery, we have comedy, we have drama,
temos romance, temos
we have romance, we have
muita coisa. Em Cowboy Bebop
a lot of things. In Cowboy Bebop
tudo condensado em 26
everything condensed into 26
episódios magníficos.
magnificent episodes.
E é aqui que entro com uma pequena queixa,
And this is where I come in with a small complaint,
uma parte que eu achei um bocado negativa
a part that I found a bit negative
nesta série. É super
in this series. It's super
episódico.
episodic.
Não há uma sequência
There is no sequence.
de acontecimentos.
of events.
Algo acontece no episódio,
Something happens in the episode,
a coisa resolve-se,
the thing resolves itself,
mas siga para o próximo.
but move on to the next one.
Sim, mas
Yes, but
isso não me incomoda assim muito.
that doesn't bother me too much.
A mim incomoda.
It bothers me.
Acredita que não me incomoda.
I believe it does not bother me.
Eu cresci a ver Power Rangers.
I grew up watching Power Rangers.
Não há mais episódico do que isso.
There's nothing more episodic than this.
Eu sei, eu sei.
I know, I know.
É sempre o monstro da semana.
It's always the monster of the week.
Eu não usei propriamente um bom exemplo.
I didn't exactly use a good example.
Power Rangers, o formato era sempre o mesmo.
Power Rangers, the format was always the same.
Era Super Sentai
It was Super Sentai.
com Save by the Bell, basicamente.
with Save by the Bell, basically.
Juntas os dois e tens
Together the two and you have
uma fórmula que até resulta, mas é uma fórmula
a formula that does work, but it is a formula
repetitiva. É episódico, mas repetitivo.
repetitive. It's episodic, but repetitive.
Cowboy Bebop, como eu disse,
Cowboy Bebop, as I said,
tens diversos episódios
you have several episodes
que são diferentes
that are different
na sua abordagem
in your approach
e isso ajuda no formato
and this helps with the format
episódico. Ou seja,
episodic. That is,
no fundo, tu não tens sempre a mesma...
Deep down, you don't always have the same one...
O facto de ser episódico
The fact that it is episodic.
faz com que tu não
makes you not
tenhas o mesmo
may you have the same
mood.
mood.
Eu sei, eu sei.
I know, I know.
Em cada episódio.
In each episode.
Mas lá está. Como é que
But there it is. How is it that
Cowboy Bebop poderia...
Cowboy Bebop could...
Poderia ser, então, na tua opinião,
Could it be, then, in your opinion,
como é que poderia ser
how could it be
mais bem aproveitado, então?
better utilized, then?
Se não fosse através desse
If it weren't for this
sistema episódico,
episodic system,
como é que achas que poderia ser?
How do you think it could be?
Olha, uma vez que as personagens
Look, once the characters
têm
have
certas situações que
certain situations that
preocupam,
they worry,
nem que num episódio
not even in an episode
abordassem uma situação de uma certa personagem,
they addressed a situation involving a certain character,
mas felizmente fizeram isso
but fortunately they did that
no caso, por exemplo, da Faye Valentine,
in the case, for example, of Faye Valentine,
aconteceu isso,
this happened,
se a X situação, passados alguns episódios,
if the X situation, after a few episodes,
mostrava-se que havia uma ligação com o episódio anterior.
it was shown that there was a connection to the previous episode.
Porque, por exemplo,
Because, for example,
no caso da
in the case of the
história do Spike Spiegel,
history of Spike Spiegel,
há um episódio, pelo menos,
there is at least one episode,
em que a história dela é abordada,
in which her story is addressed,
mas depois só no fim é que te explicam tudo.
but then only at the end do they explain everything to you.
Ali em dois episódios.
There in two episodes.
Exato. Basicamente, eu diria que
Exactly. Basically, I would say that
a história pessoal
the personal story
do Spike,
of Spike,
o tema mesmo pessoal
the theme is even personal
do Spike é abordado em pelo menos
Spike is approached in at least
uns cinco episódios.
about five episodes.
Tens aquele episódio, acho que é o quinto episódio,
You have that episode, I think it's the fifth episode,
quando aparece o Vicious pela primeira vez.
when Vicious appears for the first time.
Sim.
Yes.
Tens aquele episódio e depois tens aquele momento,
You have that episode and then you have that moment,
aquele momento deles a lutar na igreja,
that moment of them fighting in the church,
acho que é aí nesse episódio, sim,
I think it's in that episode, yes.
é nesse episódio, sim.
It's in this episode, yes.
Depois tens aquele momento mesmo
Then you have that moment right after.
entre os dois.
between the two.
Depois tens dois episódios,
Then you have two episodes,
tens o episódio de duas partes,
you have the two-part episode,
mais lá para a frente,
further ahead,
e depois tens os dois últimos episódios,
and then you have the last two episodes,
que é mesmo o fechar do ciclo da história do Spike.
What is really the closing of Spike's story cycle?
E depois tens os dois últimos episódios, que é mesmo o fechar do ciclo da história do Spike.
And then you have the last two episodes, which really close the cycle of Spike's story.
Não sentiste que era muito distanciado?
Didn’t you feel it was very distant?
Podemos argumentar que sim,
We can argue that yes,
que era muito distanciado, sim.
that was very distant, yes.
Vamos ser francos, embora eu ache
Let's be frank, although I think
que
that
a tripulação da Bebop,
the crew of the Bebop,
que é o nome da nave onde eles estão,
what is the name of the ship they are on,
tenha cada um deles
have each one of them
a sua própria importância
your own importance
ao ponto de que nenhum deles
to the point that none of them
é exatamente o protagonista.
it is exactly the protagonist.
Não, não.
No, no.
Há esta ideia,
There is this idea,
não digo errada, mas
I don't say wrong, but
não muito certa,
not very sure,
de que o Spike é o protagonista,
that Spike is the protagonist,
logo ele tem que ter mais episódios
so it has to have more episodes
dedicados a ele.
dedicated to him.
Ou que a história dele deve ser mais
Or that his story should be more.
abordada ainda.
not addressed yet.
O que,
What,
por um lado, está certo,
On one hand, you're right,
porque a história dele é de todos.
because his story is everyone's.
É a mais trágica, certo.
It's the most tragic, right?
Ok?
Okay?
Mas ao mesmo tempo,
But at the same time,
dar mais destaque para a história dele...
give more emphasis to his story...
Bem, as histórias dele são as únicas
Well, his stories are the only ones.
que têm episódios de duas partes.
that have two-part episodes.
Portanto, a história dele já é complexa
Therefore, his story is already complex.
o suficiente para não
enough not to
caber num único episódio.
fit into a single episode.
Portanto, tu tens ali situações em que tens
Therefore, you have situations there where you have
um episódio de duas partes. Portanto, a história do Spike
a two-part episode. Therefore, Spike's story
já é complexa o bastante
it is already complex enough
para poder ter episódios
in order to have episodes
de...
of...
para teres que dividir um episódio
to have to split an episode
em duas partes.
in two parts.
Mas mesmo assim, muitas das coisas que eu sentia
But even so, many of the things I felt
daquilo vi aos episódios era...
from what I saw in the episodes, it was...
era, por exemplo, Vicious. Quem é o Vicious?
It was, for example, Vicious. Who is Vicious?
Não. O quê? O quê?
No. What? What?
Não vou abordar. Esperem. Quem é o Vicious?
I'm not going to approach. Wait. Who is Vicious?
Eu preciso saber, fogo!
I need to know, fire!
Pois, lá está. É essa
Well, there it is. It's that.
vontade de querer saber
desire to want to know
mais acerca das personagens
more about the characters
que nos faz, pronto,
what makes us, ready,
ficar um bocado naquela
to linger a bit on that
de, já nem pá, outra vez.
of, not even dad, again.
Outro episódio não vai
Another episode won't happen.
dar as respostas que eu quero.
give the answers that I want.
Imagina, nós vimos isto pela Netflix,
Imagine, we watched this on Netflix.
nós já conseguimos
we have already succeeded
antecipar quando
anticipate when
é que o Vicious ia voltar, quando é que
It's that Vicious was going to come back, when is it that
íamos voltar à história do Spike. Ah, pois!
We were going back to Spike's story. Oh, right!
Mas imagina isto a ver
But imagine this seeing it.
na altura em que eu vi,
at the time I saw,
na SIC Radical, que é que os episódios vinham
On SIC Radical, what episodes were coming?
semanalmente. Opa!
weekly. Oops!
A minha sorte, na altura,
My luck, at the time,
é que eu não acompanhei aquilo do início ao fim
It's just that I didn't follow that from beginning to end.
sempre.
always.
E então eu apanhava de vez em quando alguns episódios
And then I would occasionally catch some episodes.
assim, soltos, e pronto.
therefore, loose, and done.
Mas...
But...
Mas conseguias apanhar por causa disso
But you could catch because of that.
algumas coisas. Por quê? Por ser tão
some things. Why? For being so
episódico? Sim, sim, sim, lá está, por ser
episodic? Yes, yes, yes, there it is, for being
episódico. Nós temos agora esta
episodic. We now have this
possibilidade, não é? O streaming dá-nos
possibility, isn't it? Streaming gives us
essa possibilidade, nós podemos acompanhar os episódios
this possibility, we can follow the episodes
e, opá,
Hey, wow,
se queres ver a história do Spike só,
if you want to see Spike's story only,
vês só aqueles cinco episódios, pronto,
you just see those five episodes, there you go,
vês o quinto episódio e depois saltas para os outros dois
You watch the fifth episode and then skip to the other two.
e depois saltas para os dois episódios
and then you jump to the two episodes
finais, pronto, e tens aí a história.
finals, ready, and there you have the story.
Amen!
Amen!
Mas lá está, não é só
But there it is, it's not just
a história do Spike.
the story of Spike.
Também tens
You also have.
a história do Jet. Yeah.
the story of Jet. Yeah.
Tens a história da Faye.
You have Faye's story.
Tens a história da... Ok, nem por isso.
You have the story of... Ok, not really.
Mas a Ed não tem propriamente uma
But Ed doesn't really have one.
história. O Ain também não.
history. The Ain neither.
Portanto, nós temos que explicar
Therefore, we have to explain.
quem é que são estas personagens. Sim, sim, sim, sim.
Who are these characters? Yes, yes, yes, yes.
Estamos a fazer isto assim um bocado
We are doing this a bit like this.
ao contrário
the opposite
porque nós também assumimos o nosso público.
because we also embrace our audience.
A maior parte sabe o que é que é Cowboy Bebop.
Most people know what Cowboy Bebop is.
Portanto, estar a explicar isto
Therefore, being to explain this
é um bocado
it's a bit
enfadonho para os nossos ouvintes
boring for our listeners
que já conhecem esta história.
who already know this story.
Mas para quem não conhece Cowboy Bebop
But for those who don't know Cowboy Bebop.
então, esta
so, this
tripulação de cinco pessoas
crew of five people
ou melhor, de quatro pessoas e um cão
or rather, four people and a dog
é composta então por este Spike
It is composed then of this Spike.
Spiegel, que é um...
Spiegel, who is a...
Todos eles são caçadores de recompensas, mas ele
They are all bounty hunters, but he
basicamente, ele é um...
basically, he is a...
Ele é uma personagem... Como é que tu descreverias
He is a character... How would you describe him?
o Spike? Como é que eu descreveria o Spike?
Spike? How would I describe Spike?
Sim. Se eu tivesse acompanhado o Cowboy Bebop
Yes. If I had watched Cowboy Bebop.
quando eu era mais nova,
when I was younger,
na altura em que eu saiu, oh yeah,
by the time I left, oh yeah,
definite anime crush. Ok, ok.
definitive anime crush. Okay, okay.
Oh yeah. Acredito, acredito.
Oh yeah. I believe, I believe.
Mas...
But...
O Spike tem uma personalidade
Spike has a personality.
até bastante interessante. Ele parece
quite interesting. He seems
ser daquelas personagens que...
be one of those characters that...
É brincalhão. Ele é brincalhão
He is playful. He is playful.
e parece que não se passa nada com ele
And it seems that nothing is happening to him.
em algumas situações.
in some situations.
Não leva muitas coisas a sério.
He doesn't take many things seriously.
Portanto, o Spike
Therefore, the Spike
é muito...
it's a lot...
Ele é competente no trabalho dele
He is competent in his job.
e tudo, portanto...
and that's all, therefore...
Aliás, todos eles são competentes à maneira deles.
By the way, they are all competent in their own way.
Mas o Spike
But Spike
para ti, como é que
for you, how is it that
para além destes
besides these
adjetivos que eu dei ao Spike, o que é que tu
adjectives that I gave to Spike, what is it that you
considerarias mais
would you consider more
que ele é? Uma pessoa
What is he? A person.
muito triste, em suma.
very sad, in summary.
E é uma coisa que começa a ser
And it's something that starts to be
refletida aos poucos. É uma pessoa que
reflected gradually. It is a person who
transparece
transparency
alegria, transparece energia,
joy, radiates energy,
mas no fundo é uma pessoa muito triste.
but deep down, they are a very sad person.
Ok, então acreditas
Ok, so you believe.
que a maneira de ser dele
that his way of being
é um pouco... É um escudo.
it's a little... It's a shield.
É um escudo para esconder
It is a shield to hide.
a tristeza dele. É. Não é a desolação
his sadness. Yes. It's not despair.
dele por causa da história dele
of him because of his story
que depois é contada aos poucos.
that is told little by little afterwards.
Exato. Ok.
Exact. Ok.
Vamos pegar agora num dos companheiros dele
Let's take one of his companions now.
que já está com ele desde o início
that has been with him since the beginning
da série, o Jet Black.
from the series, the Jet Black.
Quem é este?
Who is this?
É um ex-polícia
He is a former police officer.
que decidiu reformar-se
who decided to reform himself
ou retirar-se
or withdraw
após ter visto a quantidade de corrupção
after seeing the amount of corruption
em que a força estava metida.
in what the force was involved.
Pronto.
Ready.
Basicamente a história dele é um bocado por aí.
Basically, his story is somewhat like that.
E ao deixar o cargo de polícia
And upon leaving the police force
também perdeu outras coisas
also lost other things
pelo caminho ao que é abordado também.
Along the way, what is addressed as well.
Exato. Sim, sim, sim.
Exactly. Yes, yes, yes.
Sim, o Jet é aquela personagem
Yes, Jet is that character.
que, pronto, não se quis
that, well, did not want
corromper. Ele fugiu.
to corrupt. He fled.
Não fugiu, mas ele afastou-se.
He didn't run away, but he distanced himself.
Retirou-se. Sim, ele retirou-se.
He withdrew. Yes, he withdrew.
Quando ele viu que, pronto,
When he saw that, ready,
o serviço que ele tanto
the service that he values so much
se dedicava estava completamente corrupto.
he was completely corrupt.
Nós temos até um episódio em que ele fala
We even have an episode where he speaks.
e que ele reencontra um
and that he reunites with one
antigo colega de trabalho
former coworker
e um amigo, ou que ele julgava um amigo
and a friend, or what he thought was a friend
mas depois, no fim, revelou-se
but then, in the end, it was revealed
também ser corrupto. Exato.
also be corrupt. Exactly.
Portanto, isto é basicamente uma forma
Therefore, this is basically a way.
do Jet ser, pronto...
of Jet to be, ready...
Ele é um free agent.
He is a free agent.
Ele trabalha sozinho. A Bebop
He works alone. The Bebop.
é a nave dele, basicamente.
It's basically his ship.
Ele também...
He also...
Ele e o Spike têm muita química
He and Spike have a lot of chemistry.
entre um e o outro. Sem dúvida.
Between one and the other. No doubt.
Eu acho que o Jet é a única
I think Jet is the only one.
pessoa ali que realmente
person there who really
compreende o Spike
understand the Spike
e vice-versa também. Sim, sem dúvida.
and vice-versa as well. Yes, without a doubt.
Portanto, o Spike também. Eles fazem ali uma boa
Therefore, the Spike too. They do a good job there.
dupla mesmo. Depois temos
double indeed. Then we have
Faye Valentine.
Faye Valentine.
A fama fatal do grupo,
The group's fatal fame,
não é? Oh, meu Deus.
isn't it? Oh, my God.
Faye Valentine, o que é que nos podes dizer
Faye Valentine, what can you tell us?
acerca da Faye? Uma azarada.
About Faye? Unlucky.
Uma perfeita azarada, em suma.
A perfect unlucky person, in short.
Sim, sim, sim. Portanto, a história
Yes, yes, yes. So, the story
da Faye é
of Faye is
também bastante curiosa porque
also quite curious because
lá está, é outra
There it is, it's another one.
história que também
story that also
é muito interessante, para além
it's very interesting, beyond
do Spike, porque ela
from Spike, because she
não tinha memória acerca do
I had no memory of the
passado dela. Ela sabe
her past. She knows
que esteve envolvida num acidente, esteve
that was involved in an accident, was
em...
in...
Esteve em coma. Não foi exatamente
He was in a coma. It wasn't exactly.
em coma, mas esteve... Adormecida.
in a coma, but was... Asleep.
Esteve adormecida. Congelada. Congelada, sim.
She was asleep. Frozen. Frozen, yes.
Durante bastante tempo, até
For quite some time, until
conseguirem...
to succeed...
Até ela conseguir recuperar, não é? Exato.
Until she manages to recover, right? Exactly.
E quando ela
And when she
acorda, ela viu-se... Quer dizer,
wake up, she saw herself... I mean,
nem sequer teve tempo para recuperar.
didn't even have time to recover.
Viu-se logo metida no meio de toda
She soon found herself caught in the middle of everything.
a...
a...
Não digo a corrupção, mas a podridão
I don't mean corruption, but rot.
de certos serviços de saúde
from certain health services
ao ponto em que ela tem uma dívida
to the point where she has a debt
que ela nunca vai conseguir pagar.
that she will never be able to pay.
Ou seja, as despesas da
That is, the expenses of the
manutenção dela naqueles anos em que
her maintenance in those years when
ela esteve congelada, ela tem uma dívida enorme.
She was frozen, she has a huge debt.
Ela não pediu para ser
She didn't ask to be.
congelada. Ela não pediu aquilo.
Frozen. She didn't ask for that.
Ela nem sequer sabe quem é.
She doesn't even know who she is.
Não tem memórias.
There are no memories.
Tipo, num...
Like, um...
E de repente acorda e leva logo uma dívida
And suddenly wakes up and immediately has a debt.
em cima. Como é que é suposto ela pagar?
On top. How is she supposed to pay for it?
Mas isto é uma parte também
But this is also a part.
da história dela e uma
of her story is one
parte também que faz com que ela seja
part also that makes her be
a pessoa que é. A Faye,
the person who is. Faye,
embora seja uma pessoa que
although I am a person who
parece ter um bocadinho mais de personalidade
seems to have a bit more personality
que o Spike e o Jet,
that Spike and Jet,
não é
it is not
a pessoa que
the person who
dá vida àquilo. Um bocadinho. Ela dá
brings it to life. A little bit. She does.
um bocadito. Dá um bocadinho.
A little bit. Give a little bit.
Ela é daquelas
She is one of those.
personagens que gosta de agitar. Cínica.
characters that like to stir things up. Cynical.
Sim, é muito cínica. Ela gosta de agitar
Yes, she is very cynical. She likes to stir things up.
as águas. Ela é tipo... Gosta
the waters. She's like... She likes
de causar o caos, basicamente.
to cause chaos, basically.
É muito isso.
It's very much that.
Aliás, nos primeiros episódios
By the way, in the first episodes
ela não era propriamente... Ela não era
she wasn't exactly... she wasn't
membro da Bebop.
member of Bebop.
Portanto, ela lixou várias vezes o Spike
Therefore, she sanded the Spike several times.
e o Jet. Exato.
and the Jet. Exactly.
Nunca esteve
Has never been.
verdadeiramente integrada
truly integrated
na Bebop.
in Bebop.
Portanto, ela podia sair quando quisesse. Aliás, isso acontece
Therefore, she could leave whenever she wanted. In fact, that happens.
várias vezes. Mas basicamente um dos maiores
many times. But basically one of the biggest
mistérios dela é exatamente
her mysteries are exactly
quem ela é.
who she is.
E pronto. E tudo isso.
And that's it. That's all.
Não que fosse uma coisa...
Not that it was a thing...
Não que fosse uma...
Not that it was a...
Não que fosse um mistério assim muito, muito grande
Not that it was a mystery that big, very big.
para se resolver. E isto
to be resolved. And this
porque a personalidade
because the personality
dela, à primeira
Her, at first.
vista, não dava para...
view, it wasn't possible to...
Como é que eu ia dizer? Não parecia
How was I going to say? It didn't seem like it.
que ela estivesse muito preocupada com isso.
that she was very worried about this.
Lá está. Ela, de certa forma,
There it is. She, in a way,
é parecida com o Spike nesse aspecto.
It is similar to Spike in this aspect.
Não passa nada...
It's nothing...
Tem um escudo na personalidade
There is a shield in the personality.
dela que é para dar a entender.
of her that is to make it clear.
Está bem comigo. Não
It's fine with me. No.
transparece isso?
Does it show?
Sim, certo.
Yes, right.
Mas lá está isso. Não foi...
But there it is. It wasn't...
Não é muito...
It's not much...
Como é que eu ia dizer?
How was I going to say?
Ela...
She...
No fundo, o que acontece
What happens, after all?
é que a maior preocupação dela
is that her biggest concern
é enriquecer para pagar aquela dívida.
It is to get rich to pay that debt.
É a maior preocupação dela.
It is her biggest concern.
O passado dela é secundário.
Her past is secondary.
No entanto, quando esse
However, when this
passado chega à beira dela,
the past comes to her side,
quando é revelado
when it is revealed
ou quando ela descobre
or when she discovers
uma gravação feita por ela
a recording made by her
há muitos anos, isso aí já foi
many years ago, that was already it
o suficiente para agitar
enough to shake up
um bocadinho a curiosidade dela em relação
a little bit of her curiosity regarding
ao passado. Ela procura
to the past. She seeks
saber quem é. E ela procura
to know who it is. And she seeks.
mesmo... Não é como o Spike.
Still... It's not like Spike.
O Spike foge.
Spike runs away.
Sim. Foge bastante.
Yes. It escapes quite a bit.
Mas...
But...
Ele foge do passado.
He runs away from the past.
Não é fugir... Ele não está a fugir
It's not running away... He's not running away.
de algo externo. Ele está a fugir algo
from something external. He is escaping something.
dele próprio. Exato.
his own. Exactly.
É feio. Podemos também dizer
It's ugly. We can also say.
que foge, mas foge de uma coisa mais
that flees, but flees from something more
externa. Ela está a fugir...
external. She is running away...
Ela está a fugir da dívida, não é?
She is running away from the debt, isn't she?
Ela não quer ser apanhada.
She doesn't want to be caught.
Claro. E ao mesmo tempo ela quer
Sure. And at the same time she wants.
enriquecer para poder pagar a dívida e
enrich to be able to pay the debt and
libertar-se finalmente. Sim.
finally set free. Yes.
Ela vê na Bebop uma forma de conseguir
She sees in Bebop a way to achieve.
isso mais facilmente.
this more easily.
E também uma forma de poder escapar
And also a way to be able to escape.
dos perseguidores dela.
of her pursuers.
Mas...
But...
O que torna a história do Spike e da Faye
What makes Spike and Faye's story
diferentes é o facto de que
the difference is the fact that
a Faye não...
Faye doesn't...
Pronto. A partir do momento em que
Ready. From the moment when
ela descobriu...
she found out...
A gravação. A gravação, não é? Descobriu ali
The recording. The recording, right? You discovered it there.
o passado dela. Ela depois procurou saber
her past. Then she sought to find out.
mais acerca disso.
more about that.
Claro que depois a revelação...
Of course, after the revelation...
Pronto.
Ready.
Nós temos aquele episódio, não é?
We have that episode, don't we?
Que ela aparentemente separava-se...
That she was apparently separating...
Separou-se da Bebop.
Separated from Bebop.
Encontrou a casa dela. Ela estava à procura
He found her house. She was looking for it.
de um sítio onde pertencer.
from a place where I belong.
Mas... Mas apercebeu-se que quando
But... But he realized that when
estava... Quando chegou lá... Já não existe.
It was... When I got there... It no longer exists.
Já não existe. O sítio onde
It no longer exists. The place where
ela achava que pertencia...
she thought she belonged...
Afinal, não era o sítio que ela pertencia.
After all, it wasn't the place she belonged to.
É deprimente. Sim, bastante.
It's depressing. Yes, quite.
Tem momentos bem deprimentes. Exato.
There are some really depressing moments. Exactly.
Antes de passarmos para coisas ainda
Before we move on to things yet
mais deprimentes, vamos
more depressing, let's go
animar um bocadinho isto com
let's liven this up a bit with
a outra personagem que aparece,
the other character that appears,
que é a Ed. E eu demorei...
What is Ed. And I took a long time...
Eu demorei cinco episódios até me convencer.
It took me five episodes to be convinced.
Ok, é uma rapariga. Sim, é uma
Okay, it's a girl. Yes, it is.
rapariga. Não é que fosse
girl. It's not that it was
muito relevante saber se é
very relevant to know if it is
um rapaz ou se é uma rapariga. Mas eu juro
a boy or if it's a girl. But I swear
que parecia um rapaz. Mas eu adoro a altura ok.
that looked like a boy. But I love the height, okay.
A vozinha dela...
Her little voice...
Posso-me convencer. É rapariga.
I can convince myself. She is a girl.
Sim, nem sequer íamos pela voz porque
Yes, we weren't even going by voice because
é muito comum no Japão
It is very common in Japan.
dobrar crianças, rapazitos
bend children, boys
em voz de mulher.
in a woman's voice.
Eu sei. É normal.
I know. It's normal.
Portanto, tanto faz a Ed ou
So it doesn't matter if it's Ed or
o Ed. Pronto, é uma rapariga.
The Ed. Pronto is a girl.
Mas...
But...
Dizer o quê da Ed? Ela não tem propriamente uma
What to say about Ed? She doesn't really have a...
história. Só mais perto do fim é que
story. Only closer to the end is it that
ela tem a história do pai dela
She has her father's story.
que é tão maluco como ela.
that is as crazy as she is.
Portanto, eu acho que sabemos onde é que vem a Ed.
Therefore, I think we know where Ed comes from.
Quem sai aos seus. Exatamente.
You reap what you sow. Exactly.
Portanto, a Ed
Therefore, Ed
é um gênio de
he is a genius of
informática. E basicamente
computer science. And basically
eu acho que essa é a única gimmick dela.
I think that's her only gimmick.
E é uma excêntrica. E é bastante, sim.
And she's an eccentric. And she is quite a lot, yes.
E fica amiguinha
And stay friendly.
do cão. É um corgi de sua majestade.
of the dog. It is a corgi of Her Majesty.
Exatamente, que é o Ain.
Exactly, that is the Ain.
E chama-se Ain porque é um cão
And it's called Ain because it's a dog.
extremamente inteligente. É um cão que já
extremely intelligent. It is a dog that has already
fizeram experiências. É um cão que chega
they did experiments. It's a dog that arrives
até bastante cedo, até na
until quite early, even in the
série chega, logo no segundo episódio. Sim, sim.
The series arrives, right in the second episode. Yes, yes.
Portanto, é um
Therefore, it is a
dos membros mais
of the members more
antigos da Bebop.
old school Bebop.
E o cão só de si é extremamente inteligente.
And the dog is extremely intelligent on its own.
Eu gostava de ter um cão daqueles. Eu também.
I would like to have a dog like that. Me too.
É pá, tirando a parte das
Well, apart from the part of the
experiências que fizeram com ele. Eu preferia
experiences they had with him. I would prefer
treiná-lo do que ter um cão super
train him than to have a super dog
inteligente à base de experiências. Além disso, eu não parava de pensar
intelligent based on experiences. Besides that, I couldn't stop thinking
sempre que o via. Oh, é um corgi.
whenever I saw him. Oh, it's a corgi.
Um corgi da rainha, querido.
A queen's corgi, dear.
É, sim. O Ain
Yes, it is. The Ain.
e a Ed acabam por ser, pronto, ali...
and Ed ends up being, well, there...
Um bocado secundários. Sim, são um bocado
A bit secondary. Yes, they are a bit.
secundários em termos de história.
secondary in terms of history.
Mas eles acabam por
But they end up
ser ali amigos, vá.
be friends there, go.
De certa forma, eles são
In a way, they are.
ali um poço de inocência
there a well of innocence
no meio de tanta miséria, não achas?
In the midst of so much misery, don't you think?
Sim, a Ed e o Ain dão ali
Yes, Ed and Ain hang out there.
um toque diferente
a different touch
na atmosfera
in the atmosphere
da Bebop. Uma ainda é uma criança.
from Bebop. One is still a child.
Outra ainda é um animal.
Another one is an animal.
Um animal irracional.
An irrational animal.
Irracional, entre aspas. Sim.
Irrational, in quotes. Yes.
Um animal extremamente inteligente.
An extremely intelligent animal.
Mas...
But...
Irracional, mas bastante inteligente.
Irrational, but quite intelligent.
Mas são, por assim dizer...
But they are, so to speak...
São o reverso
They are the reverse.
da medalha. Pronto.
of the medal. Ready.
Os outros três têm o
The other three have the
passado de miséria, de
past of misery, of
enganos,
deceptions,
de morte,
of death,
de muita coisa no passado deles ao qual eles
of many things in their past to which they
tentam fugir ou então tentam
they try to escape or they try
aceitar ou
accept or
viver
to live
com isso. E do outro lado...
with that. And on the other side...
Enquanto que a Ed, por exemplo,
While Ed, for example,
ainda vive aquela inocência
that innocence still lives
da infância e ainda tem aquela alegria
from childhood and still has that joy
pela vida, apesar de...
for life, despite...
Apesar da situação com o pai dela
Despite the situation with her father
e tudo. Sim, lá está.
And that's it. Yes, there it is.
Mas a situação com o pai dela, pronto,
But the situation with her father, ready,
foi uma coisa do género...
it was something like that...
Epá, esse episódio foi um bocado...
Dude, that episode was a bit...
Eu gostei do
I liked the
reencontro e tendo em conta como
reunion and taking into account how
ela é, não me surpreende nada que o pai também fosse
She is; it doesn't surprise me at all that the father was too.
igual. Claro. Mas...
the same. Of course. But...
Não sei. Mas o pai não presta.
I don't know. But the father is no good.
Não. Em retrospectiva,
No. In retrospect,
o pai dela não presta. Desculpa. Sim, o pai dela não...
Her father is no good. Sorry. Yes, her father is not...
Sim, mas também não é como se ela se preocupasse
Yes, but it's not like she cares either.
muito. Portanto...
very. Therefore...
É. Ela acaba por depois...
Yes. She ends up later...
E é o tipo de personagem que começa por ser
And it's the type of character that starts off being
extremamente irritante, vais entranhando-a
extremely annoying, you are ingraining it.
aos poucos, até que no
little by little, until at the
episódio em que ela se vai embora tu só pensas
episode in which she leaves, you only think
que ela vai-se embora? Não!
Is she leaving? No!
Pois, logo agora que nós estávamos a começar
Well, just now that we were starting.
a gostar dela, é que íamos embora.
liking her, is that we were leaving.
E o Aino vai com ela.
And Aino goes with her.
Vai ter com ela mesmo. Também foi um momento
Go talk to her anyway. It was also a moment.
bastante
quite
triste porque o cão vai-se embora e...
sad because the dog is leaving and...
Vai com ela. E vai com ela.
Go with her. And go with her.
Não se despede.
Don't say goodbye.
Ainda fica assim a olhar e tudo, mas...
Still looks like that and everything, but...
Mas vai-se embora. Não é como se...
But it goes away. It's not like...
Mas lá está. A partida
But there it is. The match.
dela e do Aino,
hers and Aino's,
e de certa forma da Faye, porque ela
and in a way from Faye, because she
de certa forma também sai,
in a way, it also comes out,
não é? Vai-se embora. Mas ela volta.
Isn't it? She leaves. But she returns.
Ela volta, sim. E já passamos...
She will come back, yes. And we have already passed...
E já voltamos a isso. Mas a partida
And we will come back to that. But the match
daquelas três personagens é um bocadinho
from those three characters, it's a little bit
ao regresso ou...
upon return or...
Ao status quo do
To the status quo of the
início da série. Exato. Àqueles dois.
Beginning of the series. Exactly. To those two.
Àqueles dois...
To those two...
Cowboys solitários que continuam
Lonely cowboys who continue
a vida deles e basicamente
their life is basically
é como se a ida...
it's like the going...
A fuga daquelas três personagens,
The escape of those three characters,
não é? A saída daquelas três personagens
Isn't it? The exit of those three characters.
não os afetasse. Foi como se fosse uma
did not affect them. It was as if it were a
uma saída passageira. No fundo afeta-os.
a temporary escape. Deep down it affects them.
Não, afeta-os. Eles ficam afetados,
No, it affects them. They get affected.
mas nunca
but never
exteriorizam isso. E se há coisa que Cowboy Bebop
"they externalize this. And if there is one thing that Cowboy Bebop"
tem é basicamente a forma
it is basically the form
como eles não
how they don't
exteriorizam certos sentimentos,
they externalize certain feelings,
mas mesmo assim
but even so
conseguimos vê-los.
We can see them.
Porque eles são transparentes o suficiente para
Because they are transparent enough to
deixar passar
let it pass
essa... uma certa
this... a certain
tristeza, pronto. Sim. No fundo
sadness, ready. Yes. Deep down
eles não querem. O Spike, por exemplo, não gosta
They don't want to. Spike, for example, doesn't like it.
do Aino. Não gosta de cães.
of Aino. Does not like dogs.
Nem de crianças. Ele diz que não gosta de cães
Not even from children. He says he doesn't like dogs.
nem de crianças. Mas é pá, tipo, acabas
not even of children. But yeah, like, you finish
por te habituar. Ele acabou por se habituar
for getting used to it. He ended up getting used to it.
ali à presença delas.
there in their presence.
Até mesmo a Faye que, pronto, estava
Even Faye, who was ready, was
ali. Não se podia confiar.
there. It couldn't be trusted.
Estava sempre a implicar com o cão a gaja.
She was always picking on the dog.
Fogo. Exato. Portanto, não
Fire. Exactly. So, no.
é como se
it's as if
ele desprezasse
he despised
a presença delas, portanto.
their presence, therefore.
É.
It is.
E com isto
And with this
podemos passar aqui aos temas
we can move on to the topics here
mais pesados acerca de
heavier about
Cowboy Bebop.
Cowboy Bebop.
Não há tema mais pesado
There is no heavier topic.
do que a história do Spike.
than the story of Spike.
E eu sei que eu disse
And I know that I said
que, pronto, o Spike não é
Well, Spike is not.
a personagem principal.
the main character.
Mas é pela história dele que tu
But it's by his story that you
continuas a ver. Exato.
you continue to see. Exactly.
Porque é a história mais trágica
Because it is the most tragic story.
de todos. É a história mais trágica.
of everyone. It's the most tragic story.
Porque é assim. Ok.
Because it is like this. Okay.
Vamos colocar a Ed e o
Let's put Ed and the
Aine de lado porque a história deles não é
Aine aside because their story isn't.
trágica. Não há muita
tragic. There isn’t much
tragédia na história deles. Não. Há comédia.
tragedy in their history. No. There is comedy.
Há comédia. Sim. A Faye
There is comedy. Yes. The Faye.
tem a se ter situação da dívida
there is the situation of the debt to be considered
e do passado dela. De saber quem era.
and of her past. Of knowing who she was.
Ela em criança
She as a child.
não era uma criança infeliz. Até foi
He wasn't an unhappy child. In fact, he was.
uma criança bastante feliz. Nota-se
a very happy child. It shows.
na gravação. Sim. Ela fazia gravações
in the recording. Yes. She was making recordings.
para o Ela do
for the She of
futuro, não é? Quando ficasse... É tipo
future, isn't it? When you stayed... It's like
aquela tendência que existia nos anos 90.
that trend that existed in the 90s.
Vamos fazer uma máquina do tempo.
Let's make a time machine.
Máquina do tempo, entre aspas, que era só uma
Time machine, in quotes, which was just one.
caixa com tralhinhas para
box with little trinkets for
depois dar para o meu Eu do futuro. É isso.
then give it to my future self. That's it.
É uma cápsula do tempo. Isso chama-se
It's a time capsule. It's called
cápsula do tempo. Portanto, é
time capsule. Therefore, it is
normalmente o que se faz.
usually what is done.
Às vezes colocam-se coisas, colocam-se
Sometimes things are placed, things are placed.
umas coisas assim numa caixa, enterra-se a caixa
some things like that in a box, the box is buried
e depois daqui uns 20, 30 anos...
And then in about 20, 30 years...
Se é que a pessoa ainda se lembra disso.
If the person still remembers that.
Se se lembra ou
If you remember or
não, não sei. Mas pronto. Olha, faz-se
No, I don't know. But that's fine. Look, it can be done.
como no Knowing, no filme com
like in Knowing, the movie with
o Nicolas Cage.
the Nicolas Cage.
Depois? Fazem os putos
Afterwards? The kids do it.
que abrem lá umas coisas, colocam numa cápsula do tempo
that open some things there, put in a time capsule
depois passados uns 30 anos ou assim
after about 30 years or so
volta-se a abrir. Ou 30 ou
it opens again. Either 30 or
50 anos, volta-se a abrir e vê-se o que é que
50 years, opens again and sees what it is that
os putos daquela altura faziam.
the kids back then did.
Portanto, era isso.
So, that was it.
Portanto, a Faye tem essa
Therefore, Faye has this
história dela.
her story.
O Jet tem
The jet has
a questão do trabalho dele, a vida dele
his work issue, his life
que foi estragada por causa
that was ruined because of
da corrupção da polícia e tudo mais
of police corruption and everything else
e que fez com que ele se afastasse.
And what made him move away.
Eu dou-me a ideia que foi mesmo pelo facto de ele ter saído.
I get the idea that it was really because he left.
Sim, ele saiu. Exatamente, sim.
Yes, he left. Exactly, yes.
Ele decidiu sair. Pronto, não quis.
He decided to leave. Done, he didn't want to.
Não quis continuar naquela
I didn't want to continue with that.
vida
life
no qual ele também poderia um dia, se calhar,
in which he might one day, perhaps,
também se deixar corromper
also allowing oneself to be corrupted
e ele quis manter
and he wanted to keep
a sua integridade.
your integrity.
É uma personagem cheia de princípios.
She is a character full of principles.
Ele, de certa forma, é um bocado...
He is, in a way, a bit...
Não diria um conselheiro, mas
I wouldn't say a counselor, but
uma pessoa que
a person who
compreende ali um bocado
understand a bit there
todos os que estão na bebop.
everyone who is in bebop.
Sim, sim, sim.
Yes, yes, yes.
E depois temos o Spike.
And then we have Spike.
Que pronto, eu volto a dizer.
How soon, I say again.
Embora eu considere que o Spike não é a personagem
Although I believe that Spike is not the character.
principal, é a história dele
The main thing is his story.
que tem mais impacto.
that has more impact.
E a história dele com o Sindicato,
And his story with the Union,
com o Vicious e com a Julia.
with Vicious and with Julia.
Aquele triângulo,
That triangle,
aquele triângulo amoroso.
that love triangle.
Pá, é que nunca pensei
Man, it's just that I never thought.
que um triângulo amoroso fosse causar
that a love triangle would cause
tanta decepção,
so much disappointment,
tanta tristeza,
so much sadness,
tanta mágoa, tanta miséria.
so much sorrow, so much misery.
Pá, basicamente,
Dude, basically,
isto para quem não sabe, o Spike
this is for those who don't know, Spike
pertenceu a um sindicato do crime,
belonged to a crime syndicate,
que eram os Dragões Vermelhos.
that were the Red Dragons.
Mas entretanto, ele
But in the meantime, he
acabou por se apaixonar pela namorada
ended up falling in love with the girlfriend
daquele que era o melhor amigo e parceiro do crime,
of the one who was the best friend and partner in crime,
o Vicious.
the Vicious.
A Julia andava
Julia was walking.
a trair o Vicious com o Spike
betraying Vicious with Spike
e assim que o Vicious descobriu,
and that's how Vicious found out,
fez um ultimato para ela,
he made an ultimatum to her,
que é ou morrem os dois,
that is, or both die,
ou...
or...
como é que é?
How is it?
Tu deixa-la?
Are you going to let her go?
Qual era a segunda opção?
What was the second option?
Lembras-te?
Do you remember?
Espera aí que deixa-me ver se me recordo.
Wait a minute, let me see if I remember.
Sim, ou morriam os dois, sim.
Yes, or both would die, yes.
Exato.
Exact.
Ou ela deixava e fingia
Either she let it go and pretended.
que tinha morrido,
that had died,
que ela estava morta,
that she was dead,
porque o Spike nunca soube
because Spike never knew
que ela estava viva.
that she was alive.
Só no fim, só nos dois últimos episódios é que ele descobriu.
Only at the end, only in the last two episodes did he find out.
Aliás, no penúltimo episódio.
By the way, in the penultimate episode.
Porque ela escolheu fugir.
Because she chose to run away.
As opções eram ficar com ele. Ela escolheu fugir.
The options were to stay with him. She chose to run away.
Para proteger o Spike.
To protect the Spike.
E o Spike ficou na ideia que ela tinha morrido.
And Spike was stuck on the idea that she had died.
Sim.
Yes.
E era disso também que ele estava a fugir.
And that was also what he was fleeing from.
Era dessas memórias
It was from those memories.
dolorosas
painful
acerca do
about
Vicious e tudo mais.
Vicious and everything else.
Portanto,
Therefore,
lá está.
there it is.
Triângulo amoroso.
Love triangle.
E, essencialmente, a história do Spike,
And, essentially, it's Spike's story,
toda esta tragédia
all this tragedy
por causa de uma mulher
because of a woman
por quem ele se apaixonou
who he fell in love with
e que foi recíproco,
and it was reciprocal,
porque ela preferia
because she preferred
o Spike ao Vicious.
the Spike to Vicious.
Exato.
Exact.
E tudo isto levou a esta espiral
And all of this led to this spiral.
de traição,
of betrayal,
de morte,
of death,
de ameaças,
of threats,
de fuga, ao ponto em que
of escape, to the point where
o Spike
the Spike
teve que se afastar.
had to step back.
Pronto. Viveu ali uma mentira
Ready. A lie lived there.
durante muitos anos.
for many years.
E isso também o remoeu bastante
And that also troubled him quite a bit.
porque aquilo foi mesmo...
because that was really...
Ele não encontrou mais nenhuma mulher
He didn't find any more women.
como a Julia.
like Julia.
Não encontrou mais nenhuma mulher.
He didn't find any more women.
E lá está. Ainda mais o
And there it is. Even more so the
remoeu e o desolou
he chewed it over and despaired
ainda mais quando, pouco tempo
even more when, a short time
depois de se reencontrarem, ela morre.
after reuniting, she dies.
E desta vez a sério.
And this time for real.
E isso marca...
And that marks...
Quando finalmente escolhem fugir juntos.
When they finally choose to run away together.
Sim. Quando finalmente escolhem fazer
Yes. When they finally choose to do it.
aquilo que poderiam ter feito antes
that which they could have done earlier
e que não fizeram, por opção da Julia,
and that they didn't do, by Julia's choice,
para proteger o Spike,
to protect Spike,
é quando ela morre, porque basicamente
it's when she dies, because basically
eles estão a ser perseguidos pelo sindicato
they are being chased by the union
e ela acaba por
and she ends up
ser morta durante um tiroteio.
to be killed during a shooting.
Mais durante a fuga. Sim.
More during the escape. Yes.
Mas ela acaba por ser morta
But she ends up being killed.
e pronto, e o Spike...
and that's it, and Spike...
Fica destroçado.
He is devastated.
Ele fica destroçado e depois tens
He is devastated and then you have
o resto do episódio que
the rest of the episode that
é bastante...
it's quite...
Sombrio. Sombrio.
Gloomy. Gloomy.
Porque o episódio...
Because the episode...
O último episódio é bastante
The last episode is quite
interessante. Os dois últimos episódios são interessantes.
Interesting. The last two episodes are interesting.
Mas principalmente
But mainly
o último é
the last is
bastante interessante.
quite interesting.
Porque a partir do momento em que a Julia morre
Because from the moment Julia dies
e depois
and then
o Spike fica ali meio...
Spike is kind of there...
Pronto. Quase sem
Ready. Almost without.
saber o que fazer, mas ao mesmo tempo ele sabia
to know what to do, but at the same time he knew
o que é que tinha que fazer. Ele tinha que fazer
what did he have to do. He had to do
uma última coisa.
One last thing.
E...
And...
Segue-se um arco de vingança.
A cycle of revenge follows.
E já se sabe como acabam estas
And it is already known how these end.
coisas normalmente. Exatamente.
normal things. Exactly.
Mas antes disso, aquela última
But before that, that last one.
visita dele à Bebop.
his visit to Bebop.
Coisas extremamente
Extremely things
simples, mas ao mesmo tempo muito...
simple, but at the same time very...
Epá, nós
Dude, we
sabemos o que é que vem aí. Nós
we know what's coming. We
sabemos. E basicamente o Spike
we know. And basically it's Spike
está... Como é que eu ia dizer?
It’s... How was I going to say that?
Por uma última vez ele está... Pronto.
For one last time he is... Ready.
Ele foi à Bebop, comeu
He went to Bebop, ate.
um dos cozinhados do Jet,
one of Jet's dishes,
teve ali uma conversa com a Faye, não é?
There was a conversation there with Faye, wasn't there?
Porque a Faye foi mais frontal
Because Faye was more straightforward.
com ele em relação às intenções dele. Pois.
with him regarding his intentions. Yes.
Mas lá está.
But there it is.
Foi... Como é que eu ia dizer?
It was... How was I going to say it?
Ali o Spike, quando...
There, Spike, when...
Ali, pronto, a comer aquela refeição, não é?
There, ready, eating that meal, right?
A última refeição dele,
His last meal,
digamos assim. Talvez foi
let's say so. Maybe it was
o último momento em que ele pôde
the last moment he could
desfrutar de alguma
enjoy some
coisa simples. Desfrutar
simple thing. Enjoy.
que todo o progresso dele
that all his progress
ao longo da série é...
throughout the series it is...
Embora ele quisesse fugir do passado,
Although he wanted to escape the past,
e ele estivesse completamente atormentado pelo passado,
and he was completely tormented by the past,
ele tentava, pronto, apreciar as coisas
he tried, ready, to appreciate things
boas da vida, pronto.
good things in life, ready.
Ele tentava apreciar as coisas. Mas não conseguia.
He tried to appreciate things. But he couldn't.
Mas ele não conseguia. Eu acho que naquele
But he couldn't. I think that at that moment.
momento foi ele finalmente
the moment was finally him
apreciar algo. Exato.
to appreciate something. Exactly.
Ele finalmente apreciou algo, porque ele já não tinha aquele
He finally appreciated something because he no longer had that.
peso no coração
weight on the heart
dele. Pronto, ele estava
him. Ready, he was
desolado, não é? A Julia tinha morrido,
desolate, isn't it? Julia had died,
mas ao mesmo tempo, pronto, ele já
but at the same time, ready, he already
não tinha... Era uma coisa certa,
There wasn't... It was a certain thing,
era uma coisa... Ele já sabia qual
It was one thing... He already knew which one.
é que ia ser o desfecho dele. Sim.
It was going to be his outcome. Yes.
Ele no fundo já sabia e estava bem com isso
He deep down already knew and was fine with it.
mesmo. Por isso ele, por uma
same. That's why he, by a
vez, ele sentiu que finalmente
time, he felt that finally
estava liberto. Não exatamente,
I was free. Not exactly,
porque ele precisava de fazer uma última coisa. Exatamente.
because he needed to do one last thing. Exactly.
Mas ele sentia-se
But he felt
mais liberto. E eu
more liberated. And I
penso que aquela última refeição, se calhar, foi a melhor
I think that last meal was probably the best.
refeição que ele alguma vez comeu, porque ele
meal that he ever ate, because he
sentiu-se finalmente, pronto,
finally felt, ready,
bem. E
Well. And
a aceitar o eventual
to accept the eventual
destino dele, que depois
his destiny, which later
lá está, culminou com aquele ataque ao sindicato
there it is, it culminated with that attack on the union
e com aquela luta final contra o
and with that final fight against the
Vicious. É, que da maneira
Vicious. Yes, in that way.
como acaba, em suma, há um provérbio
how it ends, in short, there is a proverb
que resume como isto acaba.
"which summarizes how this ends."
Quando vais pelo caminho da vingança, acaba duas
When you go down the path of revenge, you end up losing twice.
sepulturas. Uma para o teu inimigo,
tombs. One for your enemy,
outra para ti próprio. Exato.
another for yourself. Exactly.
E foi exatamente isso que aconteceu.
And that's exactly what happened.
Eu tinha
I had
a ideia, quando nós vimos o episódio, eu tinha
The idea, when we watched the episode, I had
a ideia que a luta contra
the idea that the fight against
o Vicious tinha sido mais longa,
Vicious had been longer,
mas...
but...
Mas mais longa para quê? Não vale a pena
But longer for what? It's not worth it.
estarmos aqui. Isto não é
being here. This is not
um shonen de superpoderes
a shonen of superpowers
nem nada do género, portanto, o Vicious é
not anything like that, so Vicious is
um excelente lutador, ele usa bem a
an excellent fighter, he makes good use of the
espada e tudo mais. Sim, luta com uma
sword and everything else. Yes, fights with one.
espada. O Spike usa armas de fogo,
sword. Spike uses firearms,
o Vicious usa uma espada. Só nisso já é
Vicious uses a sword. That's already something.
um bocado desigual, mas
a bit uneven, but
mesmo assim, mostra bem o quão
even so, it clearly shows how much
o Vicious é uma ameaça.
Vicious is a threat.
E, no entanto, não é
And yet, it is not.
daqueles vilões que têm uma presença
of those villains who have a presence
constante ao longo da série.
constant throughout the series.
Pois, mas no fundo também não...
Well, but deep down, not really...
Não era preciso. Gostava de dizer um pouco
It wasn't necessary. I would have liked to say a little.
mais dele, mas no fundo, não, não é preciso.
more of him, but deep down, no, it's not necessary.
Nunca se irá destacar como
You will never stand out as
o maior vilão de anime de todos os tempos, mas...
the greatest anime villain of all time, but...
Não é preciso. Não é,
It’s not necessary. It isn't.
mas ele pode ser um dos maiores vilões.
but he can be one of the greatest villains.
O Vicious, eu costumo
Vicious, I usually
dizer isto muitas vezes,
say this many times,
e mantenho, quanto menos tu
and I keep, the less you do
souberes de um vilão, mais aterrorizante
you know of a villain, more terrifying
ele pode ser. E o Vicious,
he can be. And the Vicious,
sempre que ele aparecia, ele era um gajo que sempre
whenever he appeared, he was a guy who always
se mantinha assim, muito nas sombras,
stayed like this, mostly in the shadows,
era muito sombrio, ele não era
it was very dark, he wasn't
pessoa de muitas palavras,
a person of many words,
mas tu sabias que...
but you knew that...
Sabias as motivações dele,
Did you know his motivations?
e o quanto ele
and how much he
odiava o Spike, exatamente por causa
I hated Spike, exactly because of that.
daquela questão da Julia. Exato.
Of that issue with Julia. Exactly.
E, é pá,
And, well,
ele era ameaçador.
he was threatening.
O Vicious era ameaçador.
The Vicious was threatening.
E uma das coisas que
And one of the things that
cimentou essa ameaça foi
cemented this threat was
quando ele assumiu o controle dos
when he took control of the
Red Dragons, quando ele assumiu o controle
Red Dragons, when he took control
do sindicato. Matou a organização toda.
from the union. It killed the whole organization.
Sim, matou os que estavam à frente
Yes, he killed those who were in front.
da organização e tornou-se mesmo ele
of the organization and he even became himself
o líder. Portanto,
the leader. Therefore,
só isto já diz
this alone says it all
basicamente como é que
basically how is it that
o quão aterrorizante
how terrifying
é o Vicious como personagem.
It's Vicious as a character.
E o Spike sabia para o que é que ia.
And Spike knew what he was going for.
Portanto,
Therefore,
isto, pronto,
this, ready,
toda esta história de vingança,
all this story of revenge,
de drama,
of drama,
de triângulos amorosos
of love triangles
que levam a este banho
that lead to this bath
de sangue, literalmente um banho de sangue,
of blood, literally a bath of blood,
porque é isso que se tornou
because that's what it has become
depois que há o Baby Bop,
after Baby Bop appears,
é apenas uma pequena parte
it's just a small part
do que torna esta série também muito memorável
of what makes this series also very memorable
e um dos melhores animes
it's one of the best animes
de sempre, pelo menos.
for always, at least.
Na minha opinião, é um dos meus favoritos. Não é o meu favorito,
In my opinion, it's one of my favorites. It's not my favorite,
mas é um dos meus favoritos. Eu gosto bastante.
but it's one of my favorites. I like it a lot.
Eu tenho muita pena,
I feel very sorry,
muita pena mesmo,
such a shame really,
que...
that...
não tenho pena nenhuma,
I have no pity at all,
mas eu posso
but I can
dizer que tenho pena quando
to say that I feel sorry when
tentam
they try
pegar numa história
to pick up a story
que já só de si
that already by itself
é muito boa
it's very good
e a tentam converter
and they try to convert it
ou adaptar para...
or adapt to...
Não!
No!
Temos que falar.
We need to talk.
Temos que falar sobre isso.
We need to talk about this.
Não dá para fugir.
You can't escape.
Nós não podemos...
We cannot...
Vamos mantendo alguns episódios bons
Let's keep having some good episodes.
do anime antes de passarmos
from the anime before we go
para essa coisa.
for this thing.
Epá, se quiseres, sim,
Well, if you want, yes.
mas eu já falei da melhor parte
but I've already talked about the best part
do anime, que é...
from the anime, which is...
Não, mas eu quero falar antes de alguns episódios que se tenham destacado.
No, but I want to talk about some episodes that stood out first.
Força, força aí.
Go for it, hang in there.
Então, fala então...
So, go ahead and speak...
Eu presumo
I assume.
que nenhum desses episódios seja do Spike,
that none of these episodes be from Spike,
então podemos passar isso à frente.
Then we can move this forward.
Mais ou menos, mas pronto.
More or less, but okay.
Esqueçam, o episódio do Pierre Rolafo
Forget it, the episode of Pierre Rolafo.
eu acho que tinha tido pesadelos, se eu visse isso em miúda.
I think I would have had nightmares if I had seen this as a kid.
Olha, nem me estava a lembrar desse, sim.
Look, I wasn't even thinking about that one, yes.
Pá, ele aparece em
Dude, he shows up in
tão pouco tempo, mas eu só ficava...
so little time, but I just kept...
O que é ele? O que é esta coisa?
What is he? What is this thing?
Fogo, eu sou insista em miúda.
Fire, I insist on the girl.
Não dormia à noite. Fala um bocadinho dele,
I couldn't sleep at night. Talk a little bit about him.
porque o episódio afetou-te mais a ti do que a mim.
because the episode affected you more than it affected me.
Sim, a personagem é
Yes, the character is
aterrorizante,
terrifying,
da maneira como aparece e tudo mais, mas...
in the way it appears and everything else, but...
Epá, eu estava sempre a perguntar
Man, I was always asking.
da maneira como ele se mexia,
the way he moved,
aquele sorriso sinistro, aquele riso
that sinister smile, that laugh
sádico, epá, eu só pensava
sado, man, I was just thinking
meu Deus, o que é esta coisa?
My God, what is this thing?
O que é que lhe fizeram?
What did they do to you?
O que é que ele é assim?
What is he like this?
Este homem mete-me medo.
This man scares me.
Pois, basicamente,
Well, basically,
o Pierre Rolafo
the Pierre Rolafo
ou Pierre Rolafo
or Pierre Rolafo
é outra
it's another one
forma de terror,
form of terror,
uma outra
another one
forma aterrorizante, é quase tão
terrifying form, it's almost as
aterrorizante como
terrifying as
o Vicious em si.
the Vicious itself.
Mais, eu diria mais.
But, I would say more.
Talvez mais, ok, mas depende
Maybe more, okay, but it depends.
muito da abordagem e da forma
much of the approach and the way
como a personagem
like the character
acontece. O Vicious é mais devido
It happens. The Vicious is more due.
ao próprio...
to oneself...
A relação que ele tem com o Spike.
The relationship he has with Spike.
Não só a relação que ele tem com o Spike, mas também
Not only the relationship he has with Spike, but also
com a própria... peraí, deixe-me só
with the own... wait, let me just
terminar aqui o meu raciocínio em relação
to conclude my reasoning regarding
ao Vicious. O Vicious, como eu disse,
to Vicious. The Vicious, as I said,
é aquela pessoa que está sempre nas sombras,
it's that person who is always in the shadows,
tem sempre aquele semblante mais
there's always that more expression
carregado, mais ameaçador,
loaded, more threatening,
e isso também confere-lhe
and this also confers upon him/her
bastante autoridade, e também
quite a bit of authority, and also
tu não saberes muito, muito
you don't know much, much
acerca do Vicious, também deixa-te muito
about the Vicious, also lets you a lot
apreensivo em relação a como é que ele é.
apprehensive about what he is like.
O Pierrot
The Pierrot
é basicamente uma criança
it's basically a child
adulta que não tem noção
adult who has no sense
do certo e do errado.
right and wrong.
Não, é uma criança no corpo de um adulto
No, it's a child in an adult's body.
ao qual lhe fizeram experiências
to which experiments were done to him
horríveis, matou,
horrible, killed,
gosta do sentimento de matar, ele gosta
he likes the feeling of killing, he likes it
de matar pessoas, ele vive feliz
of killing people, he lives happily
em matar pessoas, e isso
in killing people, and that's it
de si é uma personagem completamente
of themselves is a completely character
irracional e o que o torna
irrational and what makes it so
completamente aterrorizante.
completely terrifying.
E outra vez, a maneira como ele se mexe
And again, the way he moves.
não é natural. Sim, lá está.
it's not natural. Yes, there it is.
Tirando essa parte da maneira
Taking that part out of the way.
como ele se mexe, o Pierrot
how he moves, the Pierrot
é basicamente um Majin Buu se ele não
It's basically a Majin Buu if he doesn't.
fosse tão adorável. Oh, não,
was so lovely. Oh, no,
não, não, não, não, não.
no, no, no, no, no.
É a mesma coisa. Não, não é.
It's the same thing. No, it isn't.
É quase a mesma coisa. Não, não.
It's almost the same thing. No, no.
É quase a mesma coisa. Eu vou-te explicar porquê.
It's almost the same thing. I'll explain to you why.
Eu estou a falar do Majin Buu do gordo.
I am talking about the fat Majin Buu.
Eu sei, eu sei.
I know, I know.
Ele era basicamente
He was basically
uma criança que
a child who
matava e divertia-se a matar,
killed and enjoyed killing,
só que, pronto, a maneira dele de matar,
it's just that, well, his way of killing,
pronto, ele transformava as pessoas em guloseimas
Ready, he turned people into candies.
e comias. Isso só de si era
and you would eat. That alone was
aterrorizante e, principalmente,
terrifying and, mainly,
a maneira como ele tinha sempre um sorriso no rosto
the way he always had a smile on his face
quando fazia aquilo. Ele é que é um gordinho adorável.
when he was doing that. He is the lovely little chubby one.
Não é como o Pierrot,
It's not like Pierrot,
que tem aquela cara completamente maníaca
that has that completely manic face
e isso, isso,
and that, that,
atenção, isso, eu vou dar pontos
Attention, this, I will give points.
ao Pierrot por causa disso.
to Pierrot because of this.
Ele é, mesmo assim, aterrorizante.
He is, nevertheless, terrifying.
Quando eu vi a pré-view
When I saw the preview.
do episódio dele, pelo menos da minha reação,
of his episode, at least from my reaction,
eu até fiquei a olhar que era só
I even kept looking that it was just.
o riso dele, era só a passar algumas sequências.
His laughter was just passing through some sequences.
Exato. Quando acabou fiquei,
Exactly. When it ended, I was left,
é isto. Exato.
That's it. Exactly.
Eu teria tido pesadelos com esta personagem
I would have had nightmares with this character.
se eu visse o episódio um pouco mais
if I watched the episode a little longer
nova. Esquece, tinha tido pesadelos.
new. Forget it, I had nightmares.
Sim, eu até fiz uma
Yes, I even made one.
comparação, mas, apá, não.
comparison, but, dude, no.
O Pierrot faz, o Pierrot
The Pierrot does, the Pierrot.
ganha
win
somente porque,
only because,
apá, é um ser humano.
Dad, he's a human being.
Pois, por incrível que pareça.
Well, surprisingly.
Por incrível que pareça, é um ser humano,
Incredibly, it is a human being.
fizeram-lhe experiências, o gajo ganhou ali uns
They experimented on him, the guy earned some there.
poderes quaisquer ali meio esquisitos, mas mesmo assim
any powers there a bit strange, but even so
também não é preciso. O gajo
it's not necessary either. The guy
é maníaco,
he is manic,
ele mata, gosta de matar, tem aquele
he kills, likes to kill, has that
sentimento mesmo daquela diversão
the very feeling of that fun
acriançada de matar.
childhood of killing.
E odeia gatos. E odeia gatos.
And she hates cats. And she hates cats.
É logo uma coisa que me faz odiá-lo. Exato.
It's just one thing that makes me hate you. Exactly.
Quando ele do nada disparou contra o gato,
When he suddenly shot at the cat,
deixa o gato seu! Sim, ele odeia
Leave the cat alone! Yes, he hates it.
gatos, mas na sua
cats, but in your
na sua estrutura
in its structure
corporal e no
corporal and no
riso maníaco, não é, naquele sorriso
manic laughter, isn't it, in that smile
maníaco, eu comparei-o bastante
maniac, I compared him quite a bit
com o Millenium Earl, a personagem de
with the Millenium Earl, the character of
Dee Grayman, o vilão.
Dee Grayman, the villain.
Mas pronto, aí
But there you go.
a personagem, o
the character, the
Millenium Earl é um
Millennium Earl is a
demónio, basicamente
demon, basically
é um demónio. Aqui não,
It's a demon. Not here,
o Pierrot é um ser humano
Pierrot is a human being.
com melhorias, digamos assim.
with improvements, let's say.
Melhorias. Melhorias.
Improvements. Improvements.
Supostamente melhorias, que o tornaram
Supposed improvements that made him.
bem pior do que
much worse than
um assassino comum em outros episódios.
a common killer in other episodes.
Esquece, é com 29, 30 anos, mesmo assim fica
Forget it, it's with 29, 30 years old, still stays.
aterrorizada com esta personagem. Exato.
terrified by this character. Exactly.
Eu não aponto-me de apesadelos, claro, mas
I don't suffer from nightmares, of course, but
esqueçam. Sim. Tens mais assim
Forget it. Yes. You have more like this.
algum episódio que queiras destacar?
Any episode you would like to highlight?
Algum episódio?
Any episode?
Logo o primeiro. Ok.
So the first one. Ok.
O dos traficantes. Sim, sim, sim.
The one from the traffickers. Yes, yes, yes.
Opa, a história
Hey, the story
da Catarina foi um bocado
Catarina's was a bit.
triste. Ela foi um bocado
Sad. She was a bit.
arrastada para uma situação porque o
dragged into a situation because the
namorado era um drogado do caraças.
boyfriend was a huge drug addict.
Exato. Sim, é uma história trágica, sim.
Exact. Yes, it is a tragic story, yes.
Acho que é um bocado,
I think it's a bit.
não digo exatamente um
I don't exactly mean one.
foreshadowing do que
foreshadowing of what
daquilo que iria ser
of what was to be
a história do Spike
the story of Spike
e da Julia. Não diria
and of Julia. I wouldn't say
é quase, quase, aquilo também
it's almost, almost, that too
foi um romance trágico.
it was a tragic romance.
Aquilo foi um romance muito trágico também.
That was a very tragic romance as well.
Não, foi trágico, mas teve um desfecho
No, it was tragic, but it had an ending.
completamente diferente. Lá da altura quando
completely different. Back from the time when
se viu encurralada,
found herself cornered,
viu que o namorado não
did you see that the boyfriend didn't?
estava mais em si, então matou
he was more in control, so he killed
e aceitou que
and accepted that
pronto, ela cavou a própria sepultura.
Ready, she dug her own grave.
Sim, no fundo, pronto,
Yes, deep down, ready,
é uma história, é um romance que acabou
It's a story, it's a romance that ended.
em tragédia um pouco também como aconteceu
in tragedy a little also as it happened
com o Spike.
with Spike.
Também, pronto, embora
Also, ready, although
circunstâncias muito diferentes, mas
very different circumstances, but
no fundo
deep down
é tipo isso. Mais algum
It's kind of like that. Any more?
episódio? Eu sei que estás
episode? I know you are
a evitar chegar a...
to avoid reaching...
Eu não quero.
I don't want to.
Mas vamos ter que referir. Está bem.
But we will have to mention it. Alright.
Vamos ter que referir. Vai ser muito pouco.
We will have to mention it. It will be very little.
Vamos passar para uns episódios
Let's move on to some episodes.
mais cómicos. O episódio
more comical. The episode
do frigorífico foi das coisas mais
the refrigerator was one of the most
bizarras que eu já vi. Isto não é cómico
bizarre things I have seen. This is not funny.
isso é bizarro. Isso foi
this is bizarre. That was
tipo uma espécie de... Não, mas depois chegas ao fim
kind of a... No, but then you get to the end
e isto é hilariante. Como é que ninguém deu
and this is hilarious. How did no one notice?
conta? Pois lá está, ninguém deu conta
Do you realize? Well, there it is, no one noticed.
porque esqueceram-se. Ai, f***.
because they forgot. Oh, f***.
Esqueceram-se. Deixaram
They forgot. They left.
uma porcaria qualquer no frigorífico durante
a random junk in the fridge during
não sei quanto... Anos? Durante
I don't know how much... Years? During
vários anos, assim, não sei.
several years, like that, I don't know.
Durante meses ou anos, não sei. Aquilo desenvolveu
For months or years, I don't know. That developed.
tipo um bicho qualquer lá. Ai, pá.
like some random animal there. Oh, man.
Começou a infetar as pessoas. Era o alien
It started to infect people. It was the alien.
aquilo. Aquilo era basicamente o alien
That. That was basically the alien.
mas, pá, se o alien
but, dude, if the alien
viesse do teu frigorífico, fosse uma
it came from your fridge, it would be one
comida estragada do teu frigorífico, basicamente.
spoiled food in your fridge, basically.
Portanto, sim. Esse, lá está.
So, yes. There it is.
Esse é um daqueles episódios com um formato
This is one of those episodes with a format
muito diferente uns dos outros
very different from each other
e que
and that
pronto, pode ser quase
Ready, it can be almost.
como...
how...
tipo, terror, basicamente, quase.
Like, terror, basically, almost.
De certa forma. E depois tens o episódio
In a way. And then you have the episode.
da Ed e do Wayne que
of Ed and Wayne who
foi hilariante.
It was hilarious.
Ah, estás a falar do episódio dos cogumelos?
Ah, are you talking about the mushroom episode?
É, em que eles drogam-se.
Yes, in which they get high.
Não sei o que é que a Ed tinha na cabeça ao dar-lhes
I don't know what Ed had in mind when giving them.
aqueles cogumelos. Sabia que... Ela
those mushrooms. Did you know that... She
queria ver o que é que os cogumelos faziam.
I wanted to see what the mushrooms were doing.
Ai, pá. Trondei-lhes os cogumelos para ver.
Oh, man. I smashed their mushrooms to see.
Ai, pá.
Oh, man.
Yeah, sim. Portanto, esse
Yeah, yes. So, this
episódio foi bastante hilariante
the episode was quite hilarious
por causa das...
because of the...
Pá, tudo
Dad, everything.
o que acontece. É caos por todo o lado
what is happening. It's chaos everywhere
a dada altura. Não dá
at a given moment. It's not possible.
para experimentar. O comboio. Só a cena do
to experience. The train. Just the scene of
comboio é completamente hilariante.
The train is completely hilarious.
A sério.
Seriously.
Não dá para explicar. Eu acho que
It's hard to explain. I think that
aos nossos ouvintes têm que ver
to our listeners, it has to be seen
o episódio. É slapstick puro e duro.
the episode. It's pure and hard slapstick.
Sim, é slapstick.
Yes, it's slapstick.
É um episódio extremamente cómico. É muito
It's an extremely funny episode. It's very
muito light, muito
very light, very
Muito Looney Tunes. Muito Looney Tunes
Very Looney Tunes. Very Looney Tunes.
quase. Portanto, é
almost. Therefore, it is
bastante interessante. É daqueles episódios mesmo
quite interesting. It's one of those episodes for sure.
que nos deixa com um sorriso
that leaves us with a smile
na cara mesmo sabendo o que é que vem aí.
right in the face knowing what's coming.
Portanto, é
Therefore, it is
um bom episódio, sim.
a good episode, yes.
Mais?
More?
Outro que por acaso mexeu um bocadinho comigo
Another one that happened to touch me a little.
foi o episódio em que
it was the episode in which
a Faye vê a cassete dela.
Faye sees her cassette.
Não sei porque aquele momento
I don't know why that moment.
em que ela vê ou ela vê
in which she sees or she sees
se é ela própria do passado
if it is herself from the past
e a Faye do passado diz para a Faye do futuro
and the Faye of the past tells the Faye of the future
força, eu estou contigo, custo o que
Strength, I am with you, no matter the cost.
custar e ela só
costs and she alone
naquela névoa mental, quem sou
in that mental haze, who am I
eu? Sim, foi esse
Me? Yes, it was that one.
o episódio que fez com que ela
the episode that made her
despertasse aquela vontade
awaken that desire
de saber mais acerca do passado dela.
to learn more about her past.
Opa, foi triste. Sim.
Oops, that was sad. Yes.
Ver que ela tinha uma vida, que tinha
To see that she had a life, that she had.
aspirações, que tinha uma família
aspirations, who had a family
tinha mesmo um espaço
there was really a space
em que vivia, amigos, pronto
In which I lived, friends, soon.
tinha um passado
I had a past.
mas que ela estava completamente deslocada
but that she was completely out of place
desse passado, opá.
from that past, dude.
Sim. Foi muito triste.
Yes. It was very sad.
É...
It is...
Eu imagino como é que são de sentir pessoas com amnésia
I wonder what it feels like to be around people with amnesia.
quando veem coisas do passado delas.
when they see things from their past.
Sim. E provavelmente devem
Yes. And they probably should.
usar isso no tratamento deles
use this in their treatment
e eles devem se sentir mal.
and they must feel bad.
Sim.
Yes.
Se bem que neste caso estamos a falar
Although in this case we are talking about
de uma ausência, não é? De
of an absence, isn't it? Of
muitos anos.
many years.
Portanto isto, quando a Faye acordou
Therefore this, when Faye woke up.
já... a casa dela já nem existia.
Already... her house no longer existed.
Pô, não. Portanto isso foi
Come on, no. So that was
também uma das partes trágicas
also one of the tragic parts
da história dela, foi basicamente ela pensar...
from her story, it was basically her thinking...
Quando ela desenhou o sítio onde estava a cama dela e deitou-se ali.
When she drew the place where her bed was and lay down there.
É, sim, sim. Essa foi
Yes, yes, yes. That was it.
das cenas que mais
of the scenes that stand out the most
tinha ficado comigo.
had stayed with me.
Opa, coitada. Da primeira vez
Oh no, poor thing. The first time.
que eu vi, da primeira vez que eu vi.
that I saw, the first time I saw.
Foi mesmo daqueles momentos em que
It was really one of those moments when
ela estava com esperanças de encontrar
she was hopeful of finding
um sítio onde pertencer
a place to belong
pensava que ia voltar a casa
I thought I was going back home.
e não tinha nada ali.
and there was nothing there.
Isso é...
That is...
pronto.
ready.
Eu de certa forma, pronto,
I, in a way, ready,
eu compreendo que isso depois
I understand that later.
levou a que ela
led her to that
voltasse para a Bebop
returned to the Bebop
e que considerasse a Bebop como
and that considered Bebop as
o sítio onde ela pertencia,
the site where she belonged,
não é? O sítio onde ela...
isn't it? The place where she...
Mas depois... Nos últimos tempos
But then... In recent times
chamaria... era o
would call... it was the
mais próximo de uma casa que ela tinha.
closer to a house she used to have.
Mas depois um dos membros
But then one of the members
da família, entre aspas, dela
"the family," in quotes, "of hers"
foi morrer por opção
it was dying by choice
própria, não é? Exato.
Own, isn't it? Exactly.
E pronto, ela já estava a ver aquilo como
And there you go, she was already seeing that as
uma casa e aquelas pessoas como uma família.
a house and those people like a family.
E de repente
And suddenly
aquela pessoa, não é,
that person, isn't it?
aquele tipo com quem andou às cabeçadas
that guy you bumped heads with
durante
during
uma série inteira de repente vai-se embora
a whole series suddenly goes away
para morrer.
to die.
Portanto, é bastante...
Therefore, it is quite...
Portanto,
Therefore,
a história da Faye também pode-se
Faye's story can also be
dizer que é uma história de perda. Já agora,
to say that it is a story of loss. By the way,
podes dar aqui uma pequena opinião, embora
you can give a short opinion here, although
eu ache o contrário?
Do I think the opposite?
Achas que... Há pessoas que dizem isso,
Do you think... There are people who say that,
mas eu fico logo... Nah, nunca
but I'll be right back... Nah, never
me indicou para isso.
he referred me for that.
Há pessoas a shipparem a Faye
There are people shipping Faye.
e o Spike, naquele momento.
and Spike, at that moment.
Eu, não.
Not me.
Eu não sei o que é que essas pessoas vêem,
I don't know what these people see,
sinceramente. Apá, nós vivemos
sincerely. Hey, we live
numa altura em que só sabem fazer
at a time when they only know how to do
shipps a torto e a direito.
ships all over the place.
Mas ao mesmo tempo, o que é isto?
But at the same time, what is this?
Acham-se quando num filme de ficção
They find themselves in a fictional movie.
porquê que um homem e uma mulher
why a man and a woman
não podem ser só amigos?
Can't they just be friends?
Opa!
Hey!
Não percebo a lógica
I don't understand the logic.
desta gente. Eu quero acreditar que não são
of these people. I want to believe that they are not
as mesmas pessoas. Há muita gente que gosta de shippar,
the same people. There are many people who like to ship,
mas shippa tudo e mais alguma coisa,
but ships everything and then some,
pá. Pegas numa série e shippam,
dude. You grab a series and ship it,
pá...
dad...
Porra, deve haver... Há pessoas
Damn, there must be... There are people.
que se calhar até shippam a Faye com o cão.
that maybe they even ship Faye with the dog.
Não. É pá...
No. It's like...
Há pessoas loucas.
There are crazy people.
Há pessoas loucas por aí. Até shippam
There are crazy people out there. They even ship.
a Faye com o cão. Até shippam todos
Faye with the dog. They even ship everyone.
os cinco, ali bacanal, logo ali no...
the five, there bacchanal, right there in the...
Ai, credo. É pá, é.
Oh, gross. It is, yes.
Há pessoas malucas por todo o lado. Não.
There are crazy people everywhere. No.
Mas...
But...
É pá, eu não sei o que é que as pessoas vêem
It's like, I don't know what people see.
no...
no...
na Faye e no Spike para acharem
in Faye and Spike to find
que eles podem ser um casal. Nunca
that they can be a couple. Never
achei, muito sinceramente. Não, não têm
I found, very sincerely. No, they don't have.
isso. Não têm essa...
That's it. Don't have that...
Lá está, por...
There it is, for...
Em parte eles têm feitiços um bocado iguais
In part, they have somewhat similar spells.
e só isso vai dar asneira.
And that's just going to cause trouble.
Eles são muito iguais. Daria asneira. Sim, daria asneira.
They are very similar. It would be nonsense. Yes, it would be nonsense.
Além disso, não são compatíveis.
Furthermore, they are not compatible.
Não. Não.
No. No.
Não, tu olhas para...
No, you look at...
Nós devíamos ser capazes de olhar para duas personagens e
We should be able to look at two characters and
perceber se elas ficariam bem
to see if they would look good
juntas ou não. E aqueles dois não.
together or not. And those two don't.
E não é válido andar a dizer, mas eles andam
And it's not right to go around saying, but they do.
sempre às torres. Não.
always to the towers. No.
Está bem, olha, isso... Tivemos
Alright, look, this... We had
dez temporadas... Vão logo falar
ten seasons... They're going to talk soon.
de... Tivemos dez... Da Sailor Moon, por
We had ten... From Sailor Moon, for
exemplo. Ai, o Zaghi também andou
Example. Oh, Zaghi also walked.
às torres com o Mamoru durante uma temporada
to the towers with Mamoru for a season
inteira, até que depois virou namorada. Está bem,
whole, until later she became a girlfriend. That's fine,
mas isso são pessoas que não leram sequer
but these are people who haven't even read
o manga. Ai... Porque eles nem
the manga. Ah... Because they don't even
sequer andam às cabeçadas assim muito.
They hardly bump heads like that.
No manga
In the manga.
é quase instantâneo. Quer dizer, não é instantâneo, mas
it's almost instantaneous. I mean, it's not instantaneous, but
ainda... Uns poucos capítulos.
still... A few more chapters.
Poucos capítulos. Eles depois acabam
Few chapters. They eventually end.
por ficar juntos, não é? Sim, sim, sim. Não é preciso andarem aqui
for staying together, right? Yes, yes, yes. There's no need for you to be around here.
às cabeçadas. Isso das cabeçadas era uma
the headbutts. This thing about the headbutts was a
gimmick da própria série.
gimmick of the series itself.
Porque a série era muito episódica.
Because the series was very episodic.
Era extremamente episódica
It was extremely episodic.
e só a quantidade de episódios... Chess filler.
It's just the amount of episodes... Chess filler.
Só a quantidade de episódios
Just the number of episodes
na primeira temporada é mais
in the first season it's more
do que o número de capítulos do manga
than the number of chapters of the manga
ao todo. Ai, enchiam tantos chouriços
In total. Oh, they filled so many sausages.
só para esperar pelo próximo capítulo do manga.
just to wait for the next chapter of the manga.
E mesmo assim nunca eram fiéis à história original.
And yet they were never faithful to the original story.
Sim, lá está, lá está.
Yes, there it is, there it is.
Lá está. Epá, mas
There it is. Wow, but
também não vais muito longe. Nós tivemos
you won't go very far either. We had
quase dez temporadas de Morangos com Açúcar em que
almost ten seasons of Morangos com Açúcar in which
os casais começavam sempre às turras, portanto...
couples always started out at odds, so...
Ai, pá... É normal,
Oh, man... It's normal,
não é? Pronto, as pessoas veem
Isn't it? There you go, people see.
um homem e uma mulher
a man and a woman
às turras, pronto, quer dizer que não vão...
in a tussle, ready, that means they are not going to...
Não!
No!
Isso não é essa história. O Spike só
This is not that story. Spike just
amou uma mulher na vida e mesmo
He loved a woman in life and still does.
quando pensou que ela tinha morrido, ele nunca deixou
When he thought she was dead, he never let go.
de a amar. É Julia, só.
of loving. It's Julia, only.
Só. Sim.
Just. Yes.
A Faye não precisa de interesse
Faye doesn't need interest.
amoroso. Ninguém ali precisa de interesses amorosos.
loving. No one there needs romantic interests.
A história não gira
The story doesn't revolve.
em torno de possíveis
around possible
ou potenciais interesses amorosos.
or potential romantic interests.
Já existia isso.
This already existed.
E construíram a história à volta
And they built the story around it.
disso. Aliás, não construíram a história.
of this. In fact, they didn't build the story.
Desenvolveram
They developed.
uma continuidade dessa mesma história, porque
a continuation of this same story, because
a história do Spike começou muito antes
The story of Spike began long before.
do início da série. Exatamente.
from the beginning of the series. Exactly.
Não é? E envolvia
Isn't it? And involved
um interesse amoroso.
a love interest.
Não precisas de meter outro.
You don't need to put another one.
É, eu fui aquela que logo no primeiro episódio...
Yes, I was the one who, right in the first episode...
Quando comecei a ver flashes
When I started to see flashes.
da história do Spike, eu... É sempre por causa
of Spike's story, I... It's always because
de uma mulher, não é? Pois. É.
It's from a woman, right? It is.
É. É. Infelizmente.
Yes. Yes. Unfortunately.
Infelizmente. Infelizmente
Unfortunately. Unfortunately.
sim. Neste caso é.
Yes. In this case it is.
Pronto. Felizmente que a história do...
Ready. Fortunately, the story of the...
Pronto. Do Jet não tem nada
Ready. There's nothing from Jet.
a ver com uma mulher. A Faye não tem nada a ver
has to do with a woman. Faye has nothing to do with it.
com um homem. Tem ali
with a man. There is one there.
um bocadinho, mas também... Sim, mas
a little bit, but also... Yes, but
não é muito desenvolvido. Não é muito desenvolvido.
It's not very developed. It's not very developed.
Mas também a mulher não o amava mesmo, não é?
But the woman didn't really love him either, right?
Pois não. Não lhe faria aquilo.
Of course not. I wouldn't do that to you.
Exato.
Exact.
Bem...
Well...
Está na hora. Vamos só...
It's time. Let's just...
É apenas uma nota de rodapé.
It is just a footnote.
Neste vídeo
In this video
que já estamos a chegar quase a uma hora.
that we are almost arriving at an hour.
Uau.
Wow.
Temos que falar.
We need to talk.
Estamos mesmo a guardar o pior
We are really saving the worst for last.
para o fim, não é? Temos de falar
For the end, isn't it? We need to talk.
no elefante na sala. É.
The elephant in the room. Yes.
Mas este é um elefante que eu não me importava de dar na tromba.
But this is an elephant I wouldn't mind hitting in the trunk.
É, mas ainda bem que foi cancelado.
Yes, but it's good that it was canceled.
Ainda bem que foi cancelado. E que não vai haver mais disto.
I'm glad it was canceled. And that there will be no more of this.
E que não vai haver mais. Se bem que pronto, nós só vimos
And that there won't be any more. Although, well, we only saw.
um episódio. Nós só vimos o primeiro episódio e já chegou.
One episode. We only saw the first episode and it's already over.
Chega. Sim. Chega.
Enough. Yes. Enough.
Eu não vou continuar a ver isto. Horrível.
I'm not going to keep watching this. Horrible.
Nós estamos a falar obviamente
We are obviously talking.
do live action
from live action
da Netflix. Ai pá.
from Netflix. Oh man.
Nós tínhamos medo
We were afraid.
e esse medo confirmou-se.
and this fear was confirmed.
Não presta, em suma.
It's not worth it, in short.
Não presta de todo.
It's totally useless.
Sim, não presta, não presta.
Yes, it's no good, it's no good.
Nós só vimos o primeiro episódio.
We only saw the first episode.
O primeiro episódio
The first episode
tem uma hora à volta disso. Mais coisa menos coisa.
It's about an hour around that. Give or take.
Tipo, é uma hora.
Like, it's one o'clock.
Quem é que se importa? Quem é que quer saber?
Who cares? Who wants to know?
Ninguém quer saber disso.
Nobody wants to know about that.
E estende, não só
And extends, not only
estende desnecessariamente
extends unnecessarily
os eventos do primeiro
the events of the first
episódio do anime.
anime episode.
Como ainda insere ali novos
How do you still insert new ones there?
elementos, como a Faye
elements, like Faye
que nem sequer está presente no primeiro episódio.
that is not even present in the first episode.
Eu quero matar a Faye
I want to kill Faye.
da série. Esquece.
of the series. Forget it.
Deste live action.
From this live action.
Do live action. Sim. Não só,
Do live action. Yes. Not just that,
atenção, não só colocam a Faye
Attention, they not only put Faye.
como
how
ainda arranjam maneira de colocar
they still find a way to put it in
o Vicious aqui.
Vicious here.
Tipo, eu sinto que
Like, I feel that
daquilo que nós sabemos da série,
from what we know about the series,
deste live action, o Vicious
from this live action, the Vicious
aparece em praticamente todos os episódios.
appears in almost every episode.
Pronto, basicamente como
Ready, basically how
aquele reviewer
that reviewer
americano, o Anime America
American, the Anime America
o colocou, basicamente.
he put it, basically.
Pegam em episódios
They take in episodes.
marcantes, mas não se esqueçam
memorable, but don't forget
está na hora de focar no Spike,
it’s time to focus on Spike,
no Vicious e na Julia.
in Vicious and in Julia.
E há episódios que eles estão constantemente
And there are episodes where they are constantly.
a amarrar nessa
to tie in this
vaca leiteira. Ai meu Deus.
dairy cow. Oh my God.
Sim, basicamente
Yes, basically.
é...
is...
Se há versão
If there is a version
de Cowboy Bebop que
of Cowboy Bebop that
quer à força toda colocar o Spike como um
wants to forcefully make Spike one
protagonista, é esta versão.
protagonist, it is this version.
Exatamente. Está bem que pronto, os outros
Exactly. It's fine that well, the others.
também têm a sua própria
also have their own
presença.
presence.
E neste caso, quando estamos a falar
And in this case, when we are talking
dos outros, nós estamos a falar do
of others, we are talking about the
Jet, da Faye e do Ayn.
Jet, from Faye and Ayn.
É. Que eles também
Yes. That they also
estão lá. A Ed aparece
They are there. Ed shows up.
no fim. No fim.
in the end. In the end.
É a única personagem que eu tenho a dizer,
She is the only character I have to mention.
depois que vi, ok, esta está igual,
after I saw it, okay, this one is the same,
o resto não presta. Epá, mas é horrível.
the rest is no good. Man, it's horrible.
Mas está
But it is
igual. Claro que está igual, mas
the same. Of course it's the same, but
se há
if there is
personagem que não devia ser
character that shouldn't be
igual à série original,
similar to the original series,
é a Ed.
It's Ed.
Como é que tu vais fazer uma personagem daquelas
How are you going to create a character like that?
assim? Eu não percebo,
like this? I don’t understand,
eu não percebo no fundo
I don't understand deep down.
porque esta panca
why this belly
com tentarem pegar
with trying to catch
pegarem coisas animadas
take animated things
e transformarem isto em live action.
and turn this into live action.
É a Disney que está a fazer isto,
It's Disney that is doing this.
com os clássicos de animação.
with the classic animations.
Não sei se é o estigma de que
I don't know if it's the stigma that
desenhos animados é para putos, eu não vou ver
Cartoons are for kids, I'm not going to watch.
isso. Pois não, mas não têm
that's it. Of course not, but they don't have.
problemas em ver exatamente a mesma história
problems in seeing exactly the same story
interpretada por
interpreted by
atores. Com efeitos
actors. With effects
rascas, com uma história muito mal contada,
scratches, with a very poorly told story,
um pacing horrível.
a horrible pacing.
Mas não é com bonecos, mas não é com
But it's not with dolls, but it's not with
bonecada.
bonecada.
Eu apetece-me torcer o pescoço a alguém
I feel like twisting someone's neck.
sempre que ouço, mas desenhos animados são
whenever I hear, but cartoons are
para putos, anime é para crianças.
for boys, anime is for kids.
Toma lá o Elfen Lied, a ver se esse anime é
Here you go, Elfen Lied, let's see if this anime is...
para crianças. Nem precisas ir muito longe,
for children. You don't even need to go too far,
toma lá Entei.
Here you go, Entei.
Mete Entei. Angel of
Put Entei. Angel of
Darkness, que é com tentáculos.
Darkness, which has tentacles.
Ou alguns também, westerns.
Or some as well, westerns.
Também são desenhos animados para putos.
They are also cartoons for kids.
Big Mouth, por exemplo.
Big Mouth, for example.
Desculpa, mas o tema disso é adulto.
Sorry, but the subject of this is for adults.
Não presta, mas é tema adulto.
It's not good, but it's an adult theme.
Por isso não venham com a conversa de que
So don’t come with the talk that
desenhos animados é para putos.
Cartoons are for kids.
Bojack Horseman, pelo amor de Deus.
Bojack Horseman, for the love of God.
Ai meu Deus. Queres pegar num bom
Oh my God. Do you want to grab a good one?
exemplo, pegue em Bojack Horseman. Sim.
For example, take Bojack Horseman. Yes.
Xixa.
Xixa.
Pelo amor de Deus.
For the love of God.
Mas lá está.
But there it is.
Parece que querem forçar
It seems like they want to force it.
a história
the story
do Spike pelas
from Spike for the
nossas gargantas abaixo.
our throats below.
Eu acho que durante a série eles colocam até flashbacks
I think that during the series they even include flashbacks.
e tudo. Colocam a história... Flashbacks
And that's it. They include the story... Flashbacks.
ou coisas que estão a acontecer ao mesmo
or things that are happening at the same time
tempo, que é estás num momento e depois logo
time, which is you are in a moment and then right away
a seguir. Spike e Julia, o que é que eles estão a fazer?
next. Spike and Julia, what are they doing?
Ah, é ele a arriar
Ah, he's the one to lower.
nela. Pronto. Não é o Spike e a Julia,
in it. Done. It's not Spike and Julia,
é o Vicious e a Julia. Tu disseste Spike e Julia.
It's Vicious and Julia. You said Spike and Julia.
Ai, peço desculpa. Vicious e Julia.
Oh, I'm sorry. Vicious and Julia.
O que é que ele está a fazer? A arriar nela. Ok, próximo.
What is he doing? To let her down. Ok, next.
E tudo para depois culminar
And everything to eventually culminate
pelos vistos.
apparently.
Só vimos o primeiro episódio em suma
We only saw the first episode in summary.
e depois fomos ler spoilers e a única coisa
And then we went to read spoilers and the only thing
que temos a dizer é ainda bem que não perdemos tempo com essa porcaria.
What we have to say is that it's a good thing we didn't waste time on that garbage.
Sim, ainda bem que não perdemos tempo porque não só...
Yes, it's good that we didn't waste time because not only...
Eles tentam reproduzir
They try to reproduce.
aquela cena icónica, não é?
That iconic scene, isn't it?
A luta do Spike com o Vicious
Spike's fight with Vicious
na igreja.
in the church.
Para depois a Julia
For later, Julia.
aparecer. Julia, atenção.
appear. Julia, pay attention.
A personagem é essa que o Spike
The character is the one that Spike
sempre soube que estava viva. Ai, sempre
I always knew I was alive. Oh, always.
soube? Ele sempre soube que estava viva.
Did you know? He always knew she was alive.
E não a foi buscar?
And didn't he go to get it?
Não, não quis. Ah, bom.
No, I didn't want to. Oh, good.
Sempre soube que estava
I always knew I was.
viva.
live.
E ela...
And she...
Ela... Ai, foda-se.
She... Ah, fuck it.
É sério. Eu até digo
It's serious. I even say.
um palavrão sem querer.
a swear word without meaning to.
E ela
And she
basicamente torna-se na vilã
basically becomes the villain
principal da série.
main character of the series.
Aliás, o próprio Vicious
By the way, Vicious himself.
perde completamente toda a atmosfera.
loses completely all the atmosphere.
Eu não sei o que é que eles tinham
I don't know what they had.
na cabeça quando fizeram o casting do Vicious
In the head when they did the casting for Vicious.
e disseram ao ator. Olha, faz de
And they told the actor, Look, do like this.
cagalhão churamingas.
poop whiner.
Sim, basicamente é o que
Yes, basically that's what
ele é. Parece que ele tem também dead issues
He is. It seems that he also has dead issues.
ou assim. É que ele não é
or so. It's just that he is not
um Vicious. Dead issues, ai pá.
a Vicious. Dead issues, oh man.
É um
It is a
gajo super...
super guy...
Como é que eu ia dizer? Ele é...
How was I going to say? He is...
Ai, como é que é a palavra?
Oh, what’s the word?
Ele não tem confiança, pronto.
He doesn't have confidence, period.
É um birrento. Sim, é um birrento. É um gajo
He's a stubborn one. Yes, he's a stubborn one. He's a guy.
que não tem confiança nas capacidades
that does not have confidence in abilities
dele, parece.
It seems so.
É inseguro. Inseguro. Pronto.
It's unsafe. Unsafe. Ready.
Inseguro. E o abuso que ele
Insecure. And the abuse that he
faz à Julia constantemente ao longo
does to Julia constantly throughout
da série, pelos Vicious, é uma forma
from the series, by the Vicious, is a way
também dessas inseguranças
also of these insecurities
dele. Ao ponto em que
his. To the point where
depois, pronto, a Julia faz dele gato
then, ready, Julia makes him a cat
sapato no fim.
shoe at the end.
Revela que é ela que
Reveals that it is she who
está agora à frente do sindicato. Ai, meu Deus.
is now in charge of the union. Oh my God.
E é ela que depois dá o tiro no Spike
And it is she who later shoots Spike.
que depois acontece aquela cena do...
that then the scene of... happens.
Esquece, eu se tivesse continuado
Forget it, if I had continued.
a ver, era aí que eu
let's see, that was where I
me passava, mandava qualquer coisa ao
he would send me anything to the
ecrã, dava um berro, não sei, mas
screen, it let out a shout, I don't know, but
parava de ver aí.
I stopped watching there.
Portanto...
Therefore...
Yeah.
Yeah.
Netflix não fizeram
Netflix didn't do it.
nada, nada, nada bem
nothing, nothing, nothing good
nesta...
in this...
Nesta série.
In this series.
Eu nem sequer vou... Atenção.
I'm not even going... Attention.
Muita gente se chateou por causa dos
Many people got upset because of the
visuais das personagens. Eu, sinceramente,
visuals of the characters. I, honestly,
estou-me a burrifar.
I'm blushing.
Isso é o menos, gente.
That's the least of it, guys.
Isso é o menos. Eu até...
That's the least of it. I even...
Eu vou-te ser sincero. Eu vou confessar aqui
I will be honest with you. I will confess here.
uma coisa.
one thing.
Eu gostei de ver aquela ator a fazer de Spike.
I liked seeing that actor playing Spike.
Gostei de ver aquela ator a fazer de Spike.
I liked seeing that actor play Spike.
Gostei...
I liked it...
Ou seja, não gostei
In other words, I didn't like it.
daquela fei. Não gosto.
I don't like that ugly one.
Odeio-a. Odeio-a.
I hate her. I hate her.
Mas a culpa não é da atriz.
But the blame is not on the actress.
Embora a atriz também seja um bocado...
Although the actress is also a bit...
A atriz também não é flor que se cheire.
The actress is also not a bed of roses.
Não, não. É, sim. Ela é um bocadito
No, no. Yes, she is a little bit.
daquela de, pronto, vitimiza-se
from that of, ready, victimizes oneself
muito e tudo. Mulher forte e
very much and everything. Strong woman and
independente. Odeio essa trope
Independent. I hate this trope.
que parece que anda a virar tendência.
which seems to be becoming a trend.
Eu sou mulher. Odeio isso.
I am a woman. I hate that.
Exato. Mas...
Exactly. But...
Eu não gosto da atriz,
I don't like the actress,
mas a atriz não tem culpa da personagem
but the actress is not to blame for the character
que está a fazer. Portanto, nós temos que separar
what you are doing. Therefore, we have to separate
as duas
the two
pessoas, não é? Ela está a fazer um papel.
People, isn't it? She is playing a role.
Foi o papel que lhe deram e ela não tem culpa.
It was the role given to her, and she is not to blame.
Ok? Podemos não gostar da
Okay? We may not like the
atitude da atriz, mas isso não tem nada a ver.
the actress's attitude, but that has nothing to do with it.
Podemos não gostar de um ator e
We may not like an actor and
adorar a personagem que ele faz. Sim, sim, sim.
to adore the character that he plays. Yes, yes, yes.
Eu
I
não posso dizer isso, por exemplo,
I can't say that, for example,
do ator que faz de Jet.
of the actor who plays Jet.
O Jet, coitado. O Jet está espetacular.
The Jet, poor thing. The Jet is spectacular.
Sim. O Jet está espetacular. E o próprio
Yes. The Jet is spectacular. And the owner himself.
ator também é bastante carismático.
the actor is also quite charismatic.
A voz dele era parecida. A voz
His voice was similar. The voice.
dele era parecida e eu acho que o Jet esteve
It was similar to his, and I think Jet was there.
mesmo ali no ponto. O ator que fez de Jet
right there at the point. The actor who played Jet
está... Tocaram-lhe foi ali a história toda,
They touched on the whole story there.
mas de resto eu olhava para ele
but other than that, I looked at him
e sim, ele dá um bom Jet.
And yes, he gives a good jet.
Sim, sim, sim. Sim, sim. Portanto,
Yes, yes, yes. Yes, yes. Therefore,
não há assim nada que
there is nothing that
eu possa apontar. Portanto, visualmente
I can point out. Therefore, visually
as personagens também estão-me a burrifar.
The characters are also boring me.
Muita gente se chateou. Ah, porque é que é feio? Não é
A lot of people got upset. Oh, why is it ugly? It's not.
assim? É sério.
Like this? Is it serious?
Está.
It is.
Está. Entendes?
It's done. Do you understand?
Está normal. Pronto.
It's normal. Ready.
E a atriz em vez de estar calada, não.
And the actress, instead of being quiet, no.
Lá está.
There it is.
Mais uma razão.
Another reason.
Já se sabe que toda a gente critica.
It is already known that everyone criticizes.
Ninguém vai gostar.
No one will like it.
Ou melhor, vai haver gente que não vai gostar.
Or rather, there will be people who won't like it.
A série até podia ser boa.
The series could even be good.
Mas viram a feia vestida daquela
But they saw the ugly one dressed like that.
maneira e pensaram. Não, não. Ela tem que
way and thought. No, no. She has to
vir quase toda nua.
come almost completely naked.
Tem que ser exatamente igual.
It has to be exactly the same.
É, sim. Vocês veem a feia. Nossa.
Yes, you see the ugly one. Wow.
Epá.
Wow.
Ela é sexualizada, mas quase nua,
She is sexualized, but almost nude,
por amor de Deus. Sim, sim.
For the love of God. Yes, yes.
Aliás, até na série,
By the way, even in the series,
no anime, em certas partes ela usa isso
In the anime, in certain parts she uses this.
a favor dela. Claro.
In her favor. Of course.
Claro. Ela usa isso a favor dela.
Sure. She uses that to her advantage.
Mas lá está.
But there it is.
Claro, uma mulher, uma personagem segura
Of course, a woman, a confident character.
da sua sexualidade faz isso.
Your sexuality does that.
Claro. Exato. Exatamente.
Of course. Exactly. Exactly.
Não importa o carácter dela. Não é
It doesn't matter her character. It's not.
que há a opressão das mulheres.
that there is the oppression of women.
Não. Ela é a verdadeira definição
No. She is the true definition.
de uma mulher empoderada.
of an empowered woman.
Sim. Exatamente.
Yes. Exactly.
Exatamente.
Exactly.
Portanto...
Therefore...
Epá. Pronto.
Oh well. Alright.
O que é que se pode dizer mais acerca disso?
What else can be said about that?
O que é que se pode dizer mais? Logo o primeiro episódio
What more can be said? Right from the first episode.
que abordaram o arco da Catarina.
that addressed Catarina's arc.
Que eu fartei-me de elogiar. Estragaram tudo.
I was full of praise. They ruined everything.
Tudo. Pois claro que estragaram.
Everything. Of course they messed it up.
Pois claro que estragaram.
Of course they messed it up.
Dizer adiós porque... Ai, é espanhola.
Say goodbye because... Oh, it's Spanish.
Isto é racista. A atriz não é
This is racist. The actress is not.
espanhola, não é?
Spanish, isn't it?
Pois. Isso eu já não sei.
Well. I don't know that.
Não sei esses pormenores. Mas não me admira.
I don't know those details. But it doesn't surprise me.
Não fizeram absolutamente
They didn't do absolutely anything.
nada de jeito alí.
nothing useful there.
Não, não, não.
No, no, no.
E pronto. E é exatamente
And there you go. And that's exactly it.
a mesma companhia que vai
the same company that goes
distribuir depois One Piece.
distribute later One Piece.
E que não aprenderam que o fiasco foi Death Note.
And they didn't learn that the fiasco was Death Note.
Pois. Não.
Well. No.
Não aprenderam e continuam.
They haven't learned and continue.
E continuam a insistir nessa.
And they keep insisting on that.
Continuam a insistir nessa.
They keep insisting on that.
Continuam a insistir. Vamos ver.
They continue to insist. Let's see.
Vamos ver no que é que vai dar quando One Piece chegar.
Let's see what will happen when One Piece arrives.
Veio Death Note, deu asneira, não aprenderam.
Came Death Note, made a mess, didn't learn.
Veio Full Metal Alchemist, deu asneira, não aprenderam.
It came to Full Metal Alchemist, made a mess, they didn't learn.
Temos aquela burrada vinda do Japão
We have that blunder coming from Japan.
que são os dois live actions da Tekken on Titan
What are the two live actions of Tekken on Titan?
não aprenderam. Sim, mas atenção.
they didn't learn. Yes, but pay attention.
Estamos aqui a comparar produções americanas
We are here comparing American productions.
com produções japonesas.
with Japanese productions.
Não vamos a ser sinceros, mesmo as produções japonesas
Let's not be honest, even Japanese productions.
têm alturas que não prestam, não resultam
there are times that are not worth it, that do not work out
em live action. Mas claro que não.
in live action. But of course not.
São histórias que, pura e simplesmente,
They are stories that, pure and simple,
o fator distintivo delas
the distinguishing factor of them
é serem animadas. Não resulta.
They are supposed to be lively. It doesn't work.
E não é só isso.
And that's not all.
Não resultariam adaptados para uma coisa live action.
They would not be suitable for a live-action thing.
E não é só isso. Não é só a questão
And that's not all. It's not just about the issue.
animada. Também é uma certa
excited. It is also a certain
questão de setting.
issue of setting.
Tu pegaste em Full Metal Alchemist
You got into Full Metal Alchemist.
e em Tekken on Titan, e muito bem.
And in Tekken on Titan, it's very good.
Porque esses são basicamente
Because these are basically
as séries em que
the series in which
a história, ou melhor, as personagens
the story, or rather, the characters
não são, na sua maioria,
they are not, for the most part,
asiáticas.
Asians.
Full Metal Alchemist passa-se numa espécie de uma
Full Metal Alchemist takes place in a kind of a
Alemanha. Sim. E as personagens
Germany. Yes. And the characters.
têm nomes, pronto, os nomes são em inglês.
They have names, there you go, the names are in English.
Tem Alemanha, tem ali
There is Germany, it is there.
malta da China, também tem malta de...
crew from China, also has crew from...
Tens uma espécie de uma Rússia,
You have a kind of Russia,
mais a norte também. O norte da África também.
further north as well. The north of Africa as well.
O norte da África também. Portanto, tens ali,
North Africa too. So, you have there,
a geografia é muito diferente,
the geography is very different,
mas existe paralelismos com
but there are parallels with
certas raças. Sim, sim.
certain breeds. Yes, yes.
Daqui.
From here.
Pronto, tens chineses,
Ready, you have Chinese people,
não tens japoneses, se tiveres, pronto,
you don't have Japanese people, if you do, fine,
não está caracterizado lá.
it is not characterized there.
Mas o live action de Full Metal,
But the live action of Full Metal,
epá, é com o
Hey, it's with the
casco todo japonês. Não.
Japanese shell. No.
Tipo, onde é que... O casco não faz
Like, where is it that... The shell doesn't do?
sentido. Não faz sentido. E até com
sense. It doesn't make sense. And even with
Titan, aquilo é basicamente pior. Pior.
Titan, that is basically worse. Worse.
Porque aquilo ainda é um melting pot ali de
Because that is still a melting pot there of
várias nacionalidades.
various nationalities.
E pronto, o que é que
And there you have it, what is it that
nós temos no live action? Tudo japonês.
Do we have it in live action? Everything Japanese.
Tudo japonês, sim. Mas também, pronto,
Everything Japanese, yes. But also, ready,
a própria história do live action. E é um
the very history of live action. And it's a
bocado irónico, um bocado irónico porque
a bit ironic, a bit ironic because
a única personagem nessa
the only character in this
história que é de facto japonesa,
a story that is indeed Japanese,
é caracterizada como japonesa,
is characterized as Japanese,
nem sequer é interpretada por uma
not even interpreted by one
atriz pura. Por isso venham-me lá
pure actress. So come to me there
com as hipocrisias de Hollywood.
with the hypocrisies of Hollywood.
Exatamente, exatamente. Portanto,
Exactly, exactly. So,
epá,
hey,
live action
live action
é um campo,
it is a field,
é um campo minado
it's a minefield
e é muito difícil.
and it's very difficult.
Live action ou filmes animados
Live action or animated films
western, por assim dizer. Sim, o filme
western, so to speak. Yes, the movie
dos filmes animados. Estamos a ver a mesma porcaria
of animated movies. We are watching the same crap.
acontecer com uma boa parte dos filmes da
happen with a good part of the movies of the
Disney. Até agora, quantos filmes da Disney
Disney. So far, how many Disney movies are there?
é que tiveram bons resultados
It's that they had good results.
em live action? Só te respondo um,
in live action? I'll only answer you one,
o Livro da Selva. Pois.
The Jungle Book. Indeed.
E sabe-se lá
And who knows?
como é que é
how is it going
possível. Olha lá.
possible. Look there.
Tudo o resto, epá, foi uma
Everything else, man, was a
burrada de todo o tamanho.
mistake of all sizes.
Portanto, lá está, estar a criar adaptações
Therefore, there it is, being created adaptations.
live action. Eu não sei
live action. I don't know
se é com o intuito de
if it is with the intention of
chamar mais
call more
gente, não é?
People, isn't it?
De chamar aquela
To call that
camada de pessoas que não gosta de animes
layer of people who do not like anime
ou que não... a ver o...
or not... watching the...
a ver aquela adaptação,
to see that adaptation,
não é? A ver aquilo, mas de uma forma
isn't it? Seeing that, but in a way
diferente, numa
different, in a
forma visual diferente.
different visual form.
Obrigado por
Thank you for
terem adaptado ou
to have adapted or
não terem visto porque é que aquilo era bom como anima.
they didn't see why that was good as it animates.
Sim, epá, se há uma coisa que eu posso
Yes, man, if there’s one thing I can
dar crédito, ao menos na Netflix, por ter
give credit, at least on Netflix, for having
trazido o live action foi de ter
the live action brought was to have
posto o anime original.
I posted the original anime.
Voltou a pôr lá.
He/She put it back there.
Só é pena é que para o live action
It's a shame that for the live action
ninguém pediu aquilo. Vamos ser sinceros.
Nobody asked for that. Let's be honest.
Durante, durante vários
During, during several
anos houve de facto conversas
There were indeed conversations for years.
de que ia haver uma adaptação
that there would be an adaptation
live action e que o Keanu Reeves
live action and that Keanu Reeves
ia fazer de Spike Spiegel.
was going to be Spike Spiegel.
Nunca deu em nada, mas agora que eu
It never amounted to anything, but now that I
vejo o resultado, pois, não
I see the result, so no.
admira que as pessoas não tenham insistido nessa.
It is surprising that people haven't insisted on that.
Ninguém pediu isto. Também ao
Nobody asked for this. Also to the
adaptarem o... este
adapt to the... this
anime para live action, quem é que
anime to live action, who is that
iam ser as pessoas que iam ver isto? As pessoas
Who are the people that were going to see this? The people.
que já conhecem o anime. E claro que vão odiar.
they already know the anime. And of course they will hate it.
Pois, lá está. E mesmo
Well, there it is. And even
quem não conheceu o anime, opá, pelo
who hasn't seen the anime, oh well, for sure
menos o live action pode ter dado
less the live action might have given
curiosidade às pessoas para ver o anime.
Curiosity for people to watch the anime.
Porque lá está. Por favor que seja esse
Because there it is. Please let it be that.
o caso. O live action não termina
the case. The live action doesn't end.
a história. Termina ali a primeira
the story. That's where the first one ends.
season, não é? Com uma
season, isn't it? With a
promessa de uma segunda que nunca vai acontecer.
a promise of a second one that will never happen.
Graças a Deus.
Thank God.
Portanto as pessoas não têm outra escolha
Therefore, people have no other choice.
senão ver o anime.
if not watch the anime.
Que ao menos o anime tem um princípio
At least the anime has a beginning.
e um fim. Graças a Deus.
It's an end. Thank God.
E eu posso garantir a essas pessoas,
And I can assure these people,
vejam o anime, porque
watch the anime, because
vocês vão sair muito mais
you will go out a lot more
satisfeitas.
satisfied.
E com isto, pronto,
And with this, ready,
eu acho que já está tudo dito em relação
I think everything has already been said regarding
a Cowboy Bebop.
to Cowboy Bebop.
Portanto,
Therefore,
o que é que nós
what is it that we
podemos dizer mais? Vejam, vejam,
Can we say more? Look, look,
vejam o anime. Aproveitem, porque eu não sei
Watch the anime. Enjoy it, because I don’t know.
quanto tempo é que a Netflix vai manter este
How long is Netflix going to keep this?
anime aqui. Eu acho
anime here. I think
que agora vai manter permanentemente. Eu acho que
that it will now be maintained permanently. I think that
a Netflix tem os direitos, não é? Conseguiu os direitos
Netflix has the rights, right? They obtained the rights.
para poder adaptar isto. Foi como Death Note.
to be able to adapt this. It was like Death Note.
Foi como Death Note fez o filme.
It was like Death Note made the movie.
E tem os direitos.
And has the rights.
E o anime está lá. Graças a Deus.
And the anime is there. Thank God.
E houve uma altura em que o anime
And there was a time when the anime
saiu. O anime saiu da Netflix,
It’s gone. The anime left Netflix.
depois voltou e ainda lá está. Portanto,
then he returned and is still there. Therefore,
eu acho que tendo os direitos, e assim,
I think that having the rights, and so on,
se há coisa que eu espero que venha
if there is one thing I hope will come
a acontecer,
to happen,
embora, não me acredito muito
although, I don't believe it much
também. Ok, vamos ser francos. Não me acredito
also. Okay, let's be frank. I don't believe you.
muito e já digo porquê.
a lot, and I'll say why.
É que o live action do One Piece
It's that the live-action One Piece
também traga o anime para a Netflix.
also bring the anime to Netflix.
Mas eu acho que não vai acontecer, porque senão também teríamos
But I don't think it's going to happen, because otherwise we would also have.
Bleach. E Bleach é um...
Bleach. And Bleach is a...
O live action também é da Netflix.
The live action is also from Netflix.
Rurouni Kenshin também. Os dois últimos filmes
Rurouni Kenshin as well. The last two movies.
também são da Netflix
they are also from Netflix
e tu não tens o anime lá.
And you don't have the anime there.
Se bem que eu tenho esperança que o novo
Although I have hope that the new
anime de Rurouni Kenshin
anime of Rurouni Kenshin
que sai este ano também venha para a Netflix.
that comes out this year will also come to Netflix.
Portanto, eu tenho essa esperança.
Therefore, I have this hope.
Mas...
But...
Mas pronto. Isto são pensamentos
But anyway. These are thoughts.
meus. Portanto,
mine. Therefore,
vejam anime.
watch anime.
Vejam o anime
Watch the anime.
na Netflix. Está lá tudo.
on Netflix. It has everything there.
Aproveitem. Vejam
Enjoy. Look.
Trigun também. Vejam
Trigun too. Look.
outros animes. Arranjem uma VPN
other animes. Get a VPN
e vejam
and see
o catálogo do Brasil.
the catalog of Brazil.
É muito maior.
It's much bigger.
Vejam lá. Vocês até
Look there. You all even
têm
have
os live actions da
the live actions of
Tekken Titan lá.
Tekken Titan there.
Vejam, vejam. Eu não vou instalar uma VPN
Look, look. I'm not going to install a VPN.
por causa disso, mas pronto.
Because of that, but okay.
Não podes instalar a VPN por causa de muitas outras
You can't install the VPN because of many others.
coisas. Eu sei.
Things. I know.
Também
Also
tinhas lá Cavaleiros do Zodíaco, o original.
You had there Saint Seiya, the original.
Mas a Netflix do Brasil tirou aquilo.
But Netflix in Brazil removed that.
Mas pronto. Pronto.
But okay. Ready.
Pensamentos finais, Sara.
Final thoughts, Sara.
Pensamentos finais. Vejam o anime.
Final thoughts. Watch the anime.
Ignorem o live action.
Ignore the live action.
Que ele não presta. O anime é bom.
He's no good. The anime is good.
E é capaz de ser melhor visto uma segunda vez.
It may be better seen a second time.
É tudo o que eu tenho a dizer. Sim.
That's all I have to say. Yes.
É capaz, sim. Eu, pelo menos,
It is possible, yes. At least I do.
a minha experiência recente foi
my recent experience was
a segunda vez. Pronto.
the second time. Ready.
Uma meia segunda vez.
A halfway second time.
Digamos assim.
Let's put it this way.
E eu gostei imenso.
And I liked it a lot.
Agora estamos a ver Trigun.
Now we are watching Trigun.
Portanto, havemos de falar disso futuramente.
Therefore, we shall talk about it in the future.
Exatamente. Podemos
Exactly. We can.
também dar aqui umas achegas
also contribute a few insights here
acerca do que é que nós poderíamos
about what we could
abordar nos próximos episódios.
address in upcoming episodes.
Se há uma coisa que nós não abordámos
If there is one thing that we haven't addressed
ainda aqui
still here
neste Couple Talks
in this Couple Talks
foi documentários. Definitivamente.
It was documentaries. Definitely.
E então nós vimos um
And then we saw a
há pouco tempo. Nós até podemos dizer,
a little while ago. We can even say,
nós podemos até dar aqui um cheirinho
we can even give a little scent here
acerca daquilo
about that
que nós poderíamos vir a falar. Exatamente.
that we could end up talking. Exactly.
Essencialmente
Essentially
eu estou a trabalhar neste momento
I am working at the moment.
na área do Martim Digital
in the area of Digital Martim
e
and
no meio dos contactos que eu tenho
among the contacts that I have
no LinkedIn,
on LinkedIn,
mais especificamente o André Novaes de Paula,
more specifically André Novaes de Paula,
que é uma das maiores referências
which is one of the greatest references
do Martim Digital em Portugal.
of Martim Digital in Portugal.
Ele a dada altura partilhou um post
At one point, he shared a post.
com alguns bons exemplos de documentários
with some good examples of documentaries
para ver na Netflix.
to watch on Netflix.
E um deles chamou-me a atenção
And one of them caught my attention.
que é referente
that is regarding
ao infame Fyre Festival.
to the infamous Fyre Festival.
E quem conhece este nome já
And who knows this name already
já sabe para onde é que isto vai.
Do you already know where this is going?
Exatamente. Portanto, sobre isso
Exactly. So, about that.
vamos falar futuramente.
let's talk in the future.
Portanto, já temos aqui duas coisas,
So, we already have two things here,
não é? Um anime, um documentário
isn't it? An anime, a documentary
e também eu mantenho
and I also keep
a minha proposta de falarmos
my proposal for us to talk
sobre o
about the
A Series of Unfortunate Events. Sim.
A Series of Unfortunate Events. Yes.
Também vamos falar. A princípio
We will also talk. At first.
poderemos fazer aqui
we can do here
e é algo que eu quero fazer, que é uma
and it's something I want to do, which is a
comparação entre a série e o filme.
comparison between the series and the movie.
Com menção aos livros
With mention to the books
também, porque eu estou a ler os livros.
Also, because I am reading the books.
Neste momento em que estamos a gravar este
At this moment we are recording this
episódio eu estou no décimo primeiro, estou a acabar
I'm on the eleventh episode, I'm almost done.
o décimo primeiro livro. Certo. Portanto,
the eleventh book. Alright. Therefore,
há também esta
there's also this
vontade de querer juntar os livros
desire to want to gather the books
a este
to this
episódio.
episode.
Portanto,
Therefore,
estes são os nossos planos para os próximos episódios.
these are our plans for the next episodes.
Portanto, é assim, se vocês
So, that's the way it is, if you all
quiserem saber mais alguma coisa ou
if you want to know anything else or
se quiserem sugerir
if you want to suggest
algo para nós vermos ou para nós
something for us to see or for us
experimentarmos para depois
let's experiment for later
podermos falar,
we can talk,
já sabem, isto
they already know, this
vai ficar nas redes sociais do costume.
It will stay on the usual social media.
Onde vocês
Where are you?
poderão dar as
they can give the
vossas opiniões, críticas,
your opinions, criticisms,
sugestões,
suggestions,
contactos,
contacts,
insultos,
insults,
o que vocês quiserem.
Whatever you want.
É isso, é que a liberdade de expressão
That's it, it's that freedom of expression.
é essa mesma.
That's the one.
Sarah, queres dizer mais assim alguma coisa?
Sarah, do you want to say anything else like that?
Não há muito mais a acrescentar. Eu tudo o que tinha
There isn't much more to add. I gave everything I had.
a dizer sobre Cowboy Bebop já o disse.
I've already said everything about Cowboy Bebop.
Exatamente. E foi
Exactly. And it was
bastante e espero
enough and I hope
que quem não tenha visto tenha
that those who haven't seen may see
tido curiosidade em ver. Definitivamente.
had curiosity to see. Definitely.
Vale a pena. Portanto,
It is worth it. Therefore,
caros ouvintes, este foi mais
dear listeners, this was more
um episódio do Couple Talks.
An episode of Couple Talks.
Sigam-nos nas nossas redes sociais.
Follow us on our social media.
Até uma próxima.
Until next time.
Tchau.
Bye.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.