Proposta Podcast Sesc Cultura ConVIDA

Mariana Catalane

Da Cintura Pra Cima

Proposta Podcast Sesc Cultura ConVIDA

Da Cintura Pra Cima

Como comunicador, eu apresento a minha proposta ao Sesc Cultura com Vida, visando continuar o meu projeto de entrevistas e convicta de que, através dessa oportunidade, o número de pessoas que podem ser beneficiadas por esses conteúdos aumentará, e a credibilidade também.

As a communicator, I present my proposal to Sesc Cultura com Vida, aiming to continue my interview project and convinced that, through this opportunity, the number of people who can benefit from this content will increase, along with its credibility.

Assim, eu me coloco prontamente à disposição de apresentar opções de entrevistados reconhecidos na área cultural do nosso país.

Thus, I am readily available to present options of recognized interviewees in the cultural field of our country.

Eu gostaria de entrevistar, por exemplo, o meu professor de teatro, Zé Adão Barbosa, o qual já me concedeu uma entrevista ao meu canal Da Cintura Pra Cima, nesta quarentena, e está disponível para novos convites.

I would like to interview, for example, my theater teacher, Zé Adão Barbosa, who has already given me an interview for my channel Da Cintura Pra Cima during this quarantine and is available for new invitations.

Como também me coloco à disposição para apresentar diversos profissionais do cinema, da televisão, da música, dos bastidores, da frente e de trás das câmeras, para participarem.

I also make myself available to introduce various professionals from cinema, television, music, from behind the scenes, in front of and behind the cameras, to participate.

Eu já trabalhei com muitas figuras públicas, com quem mantivei.

I have already worked with many public figures, with whom I maintained.

Tenho afinidade e condições para convidar para as entrevistas comigo.

I have the affinity and ability to invite for the interviews with me.

Como, por exemplo, também posso citar Murilo Rosa, ator da TV Globo, Tabajara Ruas, diretor, Emílio Farias, ator do SBT, Paulo Nascimento, diretor, Marcos Santuário, curador do Festival de Cinema de Gramado e tantos outros nomes.

For example, I can also mention Murilo Rosa, an actor from TV Globo, Tabajara Ruas, a director, Emílio Farias, an actor from SBT, Paulo Nascimento, a director, Marcos Santuário, curator of the Gramado Film Festival, and so many other names.

Também eu fico à disposição e totalmente aberta a qualquer ajuste ou sugestão proposta.

I am also available and completely open to any adjustments or proposed suggestions.

Público-alvo.

Target audience.

Nesse primeiro momento, eu o defino como simpatizantes da cultura gaúcha e brasileira, visando a área nacional, por ter conhecidos pelo país inteiro que poderão conceder essas entrevistas.

At this first moment, I define them as supporters of gaucho and Brazilian culture, aiming at the national area, as I have acquaintances throughout the country who will be able to grant these interviews.

E também acredito que os profissionais das áreas envolvidas se interessarão pelo projeto, como também os aspirantes às artes e ao mercado de trabalho audiovisual.

I also believe that professionals in the involved areas will be interested in the project, as well as aspiring artists and those entering the audiovisual job market.

O formato que eu quero apresentar esse projeto é podcast.

The format I want to present this project is a podcast.

Eu já tenho conhecimento da plataforma Anchor, que é uma plataforma que hospeda áudios, na qual eu posso inserir trilhas, vinhetas e outros efeitos sonoros, que por enquanto eu ainda não defini, estou aberta para e talvez em conjunto com o Sesc Cultura,

I am already familiar with the Anchor platform, which is a platform that hosts audio, where I can insert tracks, jingles, and other sound effects, which I have not defined yet, I am open to and possibly in conjunction with Sesc Cultura.

produzir e pensar nessas vinhetas, ou se for necessário, sozinha também, tudo sob os cuidados de direitos autorais, tudo legal.

to produce and think about these vignettes, or if necessary, alone as well, all under copyright care, all legal.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.