Era Digital

Ung Cast

Ung Cast Comunica

Era Digital

Ung Cast Comunica

Senhoras e senhores, sejam todos muito bem-vindos ao melhor podcast universitário de todos os tempos,

Ladies and gentlemen, welcome to the best university podcast of all time,

o UngCast. Atendendo a milhares de pedidos de nossos ouvintes, nós vamos bater um papo

the UngCast. Responding to thousands of requests from our listeners, we are going to have a chat.

descontraído, um papo legal sobre a história daquilo que nos diferencia como espécie,

relaxed, a cool conversation about the history of what makes us different as a species,

a comunicação. Então, pegue seu caderno, seus fones de ouvido e vamos lá.

the communication. So, grab your notebook, your headphones, and let's go.

Um breve resumo sobre a história da comunicação nos leva de volta a tempos pré-históricos,

A brief summary of the history of communication takes us back to prehistoric times,

quando nossa evolução comunicacional começou a dar os seus primeiros passos.

when our communicational evolution began to take its first steps.

E uma vertente inicial que foi um ponto crucial para que essa evolução ocorresse foi uma

It is an initial aspect that was a crucial point for this evolution to occur was a

ideia simples, porém complexa, necessidade de registro. Registrar momentos, ideias, se

simple idea, yet complex, need for recording. Record moments, ideas, if

tornou uma vontade inovadora para a comunicação.

it became an innovative will for communication.

Mas como isso seria suprido se naquele período não havia nem escrita ainda?

But how would this be supplied if there was no writing at that time?

Foi aí que, através de pinturas rupestres, o registro daquela época, nós podemos saber hoje

It was there that, through rock paintings, the record of that time, we can know today.

qual era o pensamento das pessoas daquele momento. E tá aí outra vertente, o pensamento,

what was the thinking of the people at that moment. And there's another aspect, the thought,

mas nós vamos chegar lá mais pra frente.

but we'll get there later on.

Com as pinturas rupestres, era possível ilustrar caçadas, animais, grupos de pessoas, entre

With the rock paintings, it was possible to illustrate hunts, animals, groups of people, among others.

muitas coisas. Dando um salto temporal, nós chegamos na Mesopotâmia, por volta de 3 mil

many things. Taking a leap in time, we arrive in Mesopotamia, around 3000.

anos antes da nossa evolução. E, por isso, nós temos que pensar em um ponto de vista

years before our evolution. And, therefore, we have to think from a point of view

da Era Cristã. Agora, a necessidade era relacionada a imortalizar o pensamento através de um

of the Christian Era. Now, the need was related to immortalizing thought through a

registro escrito. Registro esse que começou com símbolos, mas que mais pra frente começou

written record. This record began with symbols, but later started

a ser utilizado com muito mais facilidade e precisão, acompanhado de uma outra criação,

to be used with much more ease and accuracy, accompanied by another creation,

a do alfabeto.

the letter a.

Mas com essa facilidade vem um questionamento. Se a partir de agora, a gente não tem mais

But with this ease comes a question. If from now on, we no longer have

ideias, as ideias podem ser fixadas, como distribuir esses pensamentos?

Ideas, ideas can be fixed, how to distribute these thoughts?

Então, dando um outro salto no tempo, um conhecido nosso chamado Gutenberg inventou

So, taking another leap in time, a friend of ours named Gutenberg invented

uma ferramenta que tornou possível fazer com que a ideia não se fixasse apenas em

a tool that made it possible for the idea not to be fixed only on

um lugar, mas em vários. A prensa de Gutenberg fez com que esses registros pudessem ser feitos

one place, but in several. Gutenberg's press allowed these records to be made

em quantidades muito maiores.

in much larger quantities.

Mas aí, como nós humanos nunca estamos satisfeitos, a necessidade agora não era apenas registrar

But then, since we humans are never satisfied, the need now was not just to record.

através da escrita. Nós agora queremos eternizar um momento. Então aí, com o outro salto

through writing. We now want to eternalize a moment. So there, with the other leap

no tempo, a fotografia foi a ferramenta que usamos para parar o tempo e registrar através

In time, photography was the tool we used to stop time and record through.

de um clique aquele segundo para sempre.

from a click that second forever.

E como se comunicar com alguém que está a quilômetros de distância?

And how to communicate with someone who is kilometers away?

Clique entre o rádio, essa brilhante invenção que eu estou tentando imitar aqui.

Click between the radio, this brilliant invention that I am trying to imitate here.

Mas se agora nós temos imagem e áudio como registro, por que parar por aqui? Por que

But if we now have image and audio as a record, why stop here? Why?

não juntar os dois?

Not combine the two?

E foi isso que fizemos.

And that’s what we did.

Foi inaugurada às 5 e meia da tarde a primeira estação de televisão da América do Sul.

The first television station in South America was inaugurated at half past five in the afternoon.

TV Tupi Difusora, canal 3 de São Paulo.

TV Tupi Difusora, channel 3 of São Paulo.

.

.

No evento da televisão, a comunicação se tornou nítida, instantânea, repleta de possibilidades.

In the television event, communication became clear, instantaneous, and filled with possibilities.

Uma delas, o cinema, com suas grandiosas obras.

One of them, cinema, with its grand works.

Mas e agora? Já temos áudio, imagem, áudio e imagem juntos, livros, textos, desenhos,

But what now? We already have audio, image, audio and image together, books, texts, drawings,

o que faltava para nossa necessidade comunicacional se completar?

What was missing for our communication needs to be fulfilled?

Bom, em 1957, foi criado algo que mais para frente juntaria todas essas informações

Well, in 1957, something was created that would later bring all this information together.

em um só lugar.

in one place.

A nossa tão querida, famosa e amada internet.

Our beloved, famous, and beloved internet.

.

Sure! Please provide the text you'd like me to translate.

Essa ferramenta que revolucionou a humanidade, e sem sombras de dúvidas, é a mais utilizada

This tool that revolutionized humanity is undoubtedly the most used.

hoje.

today.

Agora, nós não precisamos esperar meses para falar com alguém do outro lado do globo.

Now, we don't need to wait months to talk to someone on the other side of the globe.

Na ponta dos dedos, nós conseguimos quase tudo.

At our fingertips, we can achieve almost anything.

Ouvir um álbum antigo de uma banda que nós gostamos, assistir vídeos que fez com que

Listening to an old album from a band we like, watching videos that made us...

possamos escolher o nosso conteúdo e assistir quando e como quisermos, estudar, a possibilidade

we can choose our content and watch it when and how we want, study, the possibility

de se comunicar agora é imensa.

the ability to communicate now is immense.

.

Sure! Please provide the text you would like me to translate.

Mas e aí? Para vocês? O que vocês acham? O que vocês acham? O que vocês acham? O que

But what about it? For you all? What do you think? What do you think? What do you think? What

vocês acham? O que vocês acham? O que vocês acham? O que vocês acham? O que vocês acham? O que vocês acham?

What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think? What do you think?

E aí, para você, qual vai ser a nossa próxima grande necessidade suprida? O que vai ser

So, for you, what will be our next great need fulfilled? What will it be?

inventado que vai melhorar ainda mais a nossa comunicação? Escreva um e-mail para nós

invented that will further improve our communication? Write an email to us

e aí a gente vai discutir no nosso próximo programa.

and then we will discuss it in our next program.

Esse foi o Undecast e até mais!

That was the Undecast and see you later!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.