CONTRAPONTO BÔNUS #4: LETÍCIA KRENZINGER

Contraponto

Contraponto Podcast

CONTRAPONTO BÔNUS #4: LETÍCIA KRENZINGER

Contraponto Podcast

Ainda nos embalos do primeiro episódio do Contraponto, hoje é a vez da Letícia Krenzinger

Still riding the high of the first episode of Contraponto, today it's Letícia Krenzinger's turn.

vir contar um pouco da sua história. Além de sempre estar conectada com o som através da dança,

come tell a little of your story. Besides always being connected with sound through dance,

ela também vê a música como parte do seu cotidiano.

She also sees music as part of her daily life.

O contato com o movimento começou desde muito pequena, quando eu iniciei os meus estudos de

My contact with movement began at a very young age when I started my studies in

balé clássico no Ballet Verabublitz e desde então eu nunca mais parei. Nesse período do meu

classical ballet at Ballet Verabublitz and since then I have never stopped. During this period of my

desenvolvimento como bailarina, fiz cursos com professores bem importantes no cenário da dança

development as a dancer, I took courses with important teachers in the dance scene.

nacional e internacionais também e participei de diversos festivais de dança, também não só no

national and international as well and I participated in several dance festivals, not only in the

Brasil como no exterior. E com o passar do tempo eu comecei a me envolver nas produções dos

Brazil as abroad. And as time went by, I started to get involved in the productions of the

espetáculos e me apaixonando cada vez mais.

shows and falling in love more and more.

E eu acredito que esse amor que eu tenho pelo movimento,

And I believe that this love I have for the movement,

é o que me levou a escolher a profissão de fisioterapeuta, que é a área onde eu atuo.

This is what led me to choose the profession of physical therapist, which is the field I work in.

Dentro disso ainda estudo do movimento humano, que a minha especialização é em cinesiologia,

Within this, I still study human movement, as my specialization is in kinesiology.

é o que eu gosto de fazer. E ainda dentro disso, mais esmiuçado, vem o método com o qual eu trabalho,

it's what I like to do. And still within that, more specifically, comes the method with which I work,

que é o método de aerotonic, que é uma mistura de tudo isso que eu falei com o ritmo, com o fluxo

What is the aerotonic method, which is a mix of all that I mentioned with rhythm and flow?

do movimento, é uma mistura de tai chi com yoga, com natação e com dança. Então assim,

from the movement, it's a mix of tai chi with yoga, swimming, and dance. So, like this,

é um método que abrange tudo que eu mais gosto, mexe muito com energia também e...

it's a method that encompasses everything I love the most, it also deeply involves energy and...

Outra coisa, quando a gente ouve o Lago dos Cisnes de Tchaikovsky, por exemplo,

Another thing, when we listen to Tchaikovsky's Swan Lake, for example,

mesmo sem conhecer a história, mesmo sem assistir o Balé, a gente consegue só ouvindo, a gente consegue

Even without knowing the story, even without watching the Ballet, we can just by listening, we can.

que está acontecendo, mesmo que a música

what is happening, even if the music

não seja cantada

don't be flattered

a música nos conta essa história

the song tells us this story

e é muito poderoso isso

and that is very powerful

eu

I

não consigo me imaginar

I can't imagine myself.

num cenário

in a scenario

onde a música

where is the music

não está presente

not present

se ela

if she

sumisse do mundo

disappeared from the world

eu acho que a humanidade iria

I think humanity would.

involuir

to devolve

talvez, não sei qual palavra

maybe, I don't know which word

mas justamente eu acho que

but I just think that

a música nos fez evoluir

the music made us evolve

a gente é assim por causa dela

we are like this because of her

acho que seríamos incapazes

I think we would be incapable.

se ela sumisse a gente iria

if she disappeared, we would go

recriar a música talvez, eu não sei

recreate the song maybe, I don't know

eu não me enxergo

I cannot see myself.

num mundo sem música

in a world without music

eu não consigo

I can't.

realmente me imaginar

really imagine me

a música faz parte

the music is part

da minha vida

of my life

de todos os dias, 24 horas

every day, 24 hours

não tem um dia da minha vida

there isn't a day of my life

em que eu não tenha ouvido alguma coisa

that I haven't heard something

eu acredito

I believe.

a minha música está

my music is

ela está intimamente ligada

she is closely connected

a movimento

to movement

e eu, Letícia

and I, Letícia

sou movimento

I am movement.

isso é minha vida

this is my life

eu vivo movimento

I live movement.

eu respiro movimento

I breathe movement.

eu estudo movimento

I study movement.

eu sou bailarina

I am a dancer.

eu sou fisioterapeuta

I am a physiotherapist.

eu sou especializada em estudo

I specialize in study.

do movimento humano

of human movement

eu sou apaixonada pelo que eu faço

I am passionate about what I do.

e esse foi o quarto bônus

and this was the fourth bonus

do primeiro episódio do Contraponto

from the first episode of Contraponto

o que é música

What is music?

não esquece de seguir a gente no nosso instagram

don't forget to follow us on our instagram

arroba contrapô

@"counterposed"

com um ponto entre o p e o o

with a dot between the p and the o

que lá você vai saber mais sobre a música

there you will learn more about the music

você vai poder nos dizer

you will be able to tell us

o que está achando dos episódios até agora

What do you think of the episodes so far?

o que a gente pode melhorar

What can we improve?

e o que você quer ouvir tocando por aqui

And what do you want to hear playing around here?

até mais

see you later

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.