+Inclusão - Programa (29/03/2023)

+ Inclusão com Patrícia Stankowich

+Inclusão - CBN Maceió

+Inclusão - Programa (29/03/2023)

+Inclusão - CBN Maceió

Mais inclusão com Patrícia Stankovic

More inclusion with Patrícia Stankovic

Olá pessoal, hoje vamos conversar um pouquinho sobre a fibromialgia.

Hello everyone, today we are going to talk a little bit about fibromyalgia.

Essa é uma síndrome de dor crônica, caracterizada por dor muscoesquelética e que afeta várias áreas do corpo.

This is a chronic pain syndrome, characterized by musculoskeletal pain and affecting various areas of the body.

Ela possui uma etiologia desconhecida, sendo relativamente comum, mas ao mesmo tempo muito complexa.

It has an unknown etiology, being relatively common, but at the same time very complex.

E por quê?

And why?

Bem, isso acontece porque não há existência de alterações orgânicas que influenciem seu início.

Well, this happens because there are no organic changes that influence its onset.

Ou seja, não há doenças que sejam a causa da sua origem.

In other words, there are no diseases that are the cause of their origin.

Mas há sim a existência de quadros psicológicos como o estresse, a ansiedade, a depressão,

But there is indeed the existence of psychological conditions such as stress, anxiety, depression,

algumas neuroses e crenças irracionais como principais gatilhos para o surgimento da fibromialgia,

some neuroses and irrational beliefs as the main triggers for the onset of fibromyalgia,

bem como da sua manutenção.

as well as its maintenance.

Os sintomas clássicos da fibromialgia são as dores musculares e nas articulações,

The classic symptoms of fibromyalgia are muscle and joint pain.

ambas de forma generalizada.

both in a generalized way.

Ela ocorre nos tecidos fibroso e muscular ao longo de todo o corpo.

It occurs in the fibrous and muscular tissues throughout the body.

Não há cura para essa doença, mas sabemos que uma combinação de psicanálise,

There is no cure for this disease, but we know that a combination of psychoanalysis,

ou psicoterapia, medicação e exercícios, junto a hábitos saudáveis, podem aliviar seus sintomas o suficiente

or psychotherapy, medication, and exercises, along with healthy habits, can relieve your symptoms enough.

para que se possa viver uma vida mais produtiva e leve.

so that one can live a more productive and lighter life.

Temos em nosso quadro hoje a Flávia Mesquita.

We have Flávia Mesquita with us today.

Ela tem informações bem importantes sobre a fibromialgia.

She has very important information about fibromyalgia.

Vamos ouvi-la.

Let's listen to her.

Olá, Patrícia e seguidores do quadro Mais Inclusão, na rádio CBN Maceió.

Hello, Patricia and followers of the More Inclusion segment on CBN Maceió radio.

Sou Flávia Mesquita.

I am Flávia Mesquita.

E esse mês, que chamamos de Maio Roxo,

And this month, which we call Purple May,

tivemos uma data bem importante para nós fibromiálgicos, que foi o 12 de maio.

We had a very important date for us fibromyalgia sufferers, which was May 12th.

Essa data já entrou para o calendário oficial,

This date has already been added to the official calendar,

pois em novembro do ano passado, o presidente sancionou a lei

because in November of last year, the president sanctioned the law

que estabelece o 12 de maio como o Dia Nacional de Conscientização e Enfrentamento da Fibromialgia.

that establishes May 12 as National Awareness and Combat Day for Fibromyalgia.

Nós, fibromiálgicos, nos deparamos com a dificuldade do diagnóstico

We, fibromyalgia patients, face the difficulty of diagnosis.

e o diagnóstico precoce.

and early diagnosis.

E correto faz toda a diferença, já que a doença vai se agravando sem um tratamento correto.

It's correct that it makes all the difference, since the disease worsens without the proper treatment.

Infelizmente, no Brasil, as queixas do diagnóstico errado e tardio é muito comum,

Unfortunately, in Brazil, complaints of incorrect and late diagnosis are very common.

principalmente na rede pública de saúde.

mainly in the public health system.

A fibromialgia é complexa, é preciso entender a importância da educação em dor

Fibromyalgia is complex; it is essential to understand the importance of pain education.

e começar a adotar um modelo biopsicossocial nas consultas.

and start adopting a biopsychosocial model in consultations.

Uma consulta rasa traz diagnósticos equivocados,

A superficial consultation leads to mistaken diagnoses,

Por isso, não tem como não falar da falta de capacitação dos profissionais.

Therefore, it is impossible not to talk about the lack of training for professionals.

Acredito que essa falta de capacitação, juntamente com a falta de conscientização,

I believe that this lack of training, along with the lack of awareness,

também acabam sendo fatores que influenciam na falta de empatia.

they also end up being factors that influence the lack of empathy.

E como sempre falamos na Associação Nacional de Fibromiálgicos a Anfibro,

And as we always say at the National Association of Fibromyalgia Patients, Anfibro,

conhecimento gera reconhecimento.

knowledge generates recognition.

Peço a vocês, ouvintes,

I ask you, listeners,

certamente conhecem alguém com fibromialgia,

surely you know someone with fibromyalgia,

sejam mais compreensivos,

be more understanding,

procurem saber mais sobre essa doença que gera tanto sofrimento.

seek to learn more about this disease that causes so much suffering.

É isso aí, Patrícia.

That's right, Patrícia.

Agradeço pelo espaço.

Thank you for the space.

Desejo a todos uma ótima semana.

I wish everyone a great week.

Bem, pessoal, em psicanálise,

Well, folks, in psychoanalysis,

nós falamos e consideramos o corpo como uma superfície,

we speak and consider the body as a surface,

como uma plataforma de inscrição para o mal-estar.

as a registration platform for discomfort.

O corpo é psíquico.

The body is psychic.

E por isso, deixo a seguinte provocação.

And that is why I leave the following challenge.

Para onde vão os nossos silêncios quando deixamos de dizer o que sentimos?

Where do our silences go when we stop saying what we feel?

Por hoje, ficaremos por aqui.

For today, we'll stop here.

Aguardo vocês na próxima semana para nosso encontro com mais inclusão.

I look forward to seeing you next week for our meeting with more inclusion.

Até lá.

See you then.

Eu sou Patrícia Stankovic, psicóloga e psicanalista para a Rádio CBN Maceió.

I am Patrícia Stankovic, psychologist and psychoanalyst for Rádio CBN Maceió.

Até lá.

Until then.

Legenda Adriana Zanotto

Adriana Zanotto's Legend

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.