O regaço acolhedor da Virgem - Maria, exemplo de fé e devoção - Parte 2

Rafael Bozzi Pimenta

A Santa Igreja Católica

O regaço acolhedor da Virgem - Maria, exemplo de fé e devoção - Parte 2

A Santa Igreja Católica

Há quem Deus quer fazer muito santo o faz devoto da Virgem Maria, São Luís Maria Grion de Monforto.

Those whom God wants to make very holy, He makes devotees of the Virgin Mary, Saint Louis Marie Grignion de Montfort.

Este é o podcast Santa Igreja Católica.

This is the Santa Igreja Católica podcast.

Hoje a nossa temática é sobre o Santo Terço, Santíssimo Nome de Jesus, Ano Litúrgico,

Today our theme is about the Holy Rosary, Most Holy Name of Jesus, Liturgical Year,

Deus Pai de toda a humanidade, o Natal.

God Father of all humanity, Christmas.

Sobre isso e muito mais você só encontra aqui no podcast A Santa Igreja Católica.

About this and much more, you can only find here on the podcast The Holy Catholic Church.

A Santa Igreja Católica

The Holy Catholic Church

Caríssimo irmão, hoje falaremos sobre os métodos de consagração à Nossa Senhora,

Dearest brother, today we will talk about the methods of consecration to Our Lady,

deixando em ênfase o de São Luís de Monforto.

highlighting that of Saint Louis de Montfort.

E teremos uma novidade hoje, onde responderemos as perguntas que vocês nos enviaram.

And we will have a novelty today, where we will answer the questions that you sent us.

E por fim, a nossa mensagem de fé.

And finally, our message of faith.

Isso tudo logo após o nosso comercial.

All of this right after our commercial.

É rapidinho, não sai daí.

It's quick, don't go away.

Há mais de três décadas, a Bose Vídeo e Produções,

For more than three decades, Bose Video and Productions,

tem o privilégio de eternizar momentos especiais em memórias inesquecíveis.

has the privilege of eternalizing special moments in unforgettable memories.

Seja com a produção audiovisual de casamentos, aniversários e eventos,

Whether with the audiovisual production of weddings, birthdays, and events,

ou com aluguel de telão e data show.

or with rental of a big screen and data show.

A escolha certa é sempre a Bose Vídeo e Produções.

The right choice is always Bose Video and Productions.

Contate-nos hoje mesmo, 28 99945 7095.

Contact us today, 28 99945 7095.

Esta é a padaria Trigo da Terra.

This is the bakery Trigo da Terra.

Nossos produtos são feitos com ingredientes selecionados

Our products are made with selected ingredients.

e com a ajuda de um amigo.

and with the help of a friend.

E com a ajuda de um amigo.

And with the help of a friend.

E com o carinho que só a Trigo da Terra pode oferecer.

And with the affection that only Trigo da Terra can provide.

Todos os dias oferecemos uma deliciosa seleção de produtos frescos

Every day we offer a delicious selection of fresh products.

para agradar o seu paladar, cultivando a felicidade em cada mordida.

to please your palate, nurturing happiness in every bite.

Trigo da Terra, levando a você as melhores sensações.

Earth Wheat, bringing you the best sensations.

Faça já o seu pedido, 28 99962 3032.

Place your order now, 28 99962 3032.

Bem-vindos à Farmácia Trevo, onde cuidamos do seu bem-estar com carinho e dedicação.

Welcome to Trevo Pharmacy, where we take care of your well-being with care and dedication.

Aqui na Farmácia Trevo, você encontra uma ampla variedade de medicamentos

Here at Trevo Pharmacy, you will find a wide variety of medications.

e produtos para cuidar de si mesmo e da sua família.

and products to take care of yourself and your family.

Farmácia Trevo, nosso jeito de cuidar é ainda melhor.

Trevo Pharmacy, our way of caring is even better.

Faça seu pedido agora.

Make your order now.

Faça seu pedido, 28 999230693.

Place your order, 28 999230693.

Levante seu espírito, construa seu corpo e relaxe sua mente.

Lift your spirit, build your body, and relax your mind.

Na Corpo e Mente Fisioterapia e Pilates.

In Body and Mind Physiotherapy and Pilates.

Marque já sua avaliação.

Schedule your assessment now.

Fabiola Casagrande e sua equipe estão prontas para te atender

Fabiola Casagrande and her team are ready to assist you.

com o carinho e profissionalismo que você merece.

with the care and professionalism you deserve.

Ligue já, 28 99964 6390.

Call now, 28 99964 6390.

Olá, caríssimos.

Hello, dear ones.

Olá, caríssimos irmãos.

Hello, dear brothers.

É uma alegria enorme estar com vocês aqui novamente.

It is a great joy to be with you here again.

Já peço a você que possa curtir este episódio, deixar o seu like,

I'm already asking you to like this episode, leave your like,

se inscrever no nosso canal e, claro, compartilhar,

subscribe to our channel and, of course, share,

para que juntos possamos evangelizar.

so that together we can evangelize.

Iniciemos em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.

Let us begin in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.

Amém.

Amen.

Quem continua a nos ajudar na compreensão sobre a consagração,

Who continues to help us in understanding about consecration,

a Nossa Senhora, a nossa grande amiga Laura Sossai Bose.

to Our Lady, our great friend Laura Sossai Bose.

Seja bem-vinda, Laura.

Welcome, Laura.

Novamente, é um prazer enorme estar com você aqui.

Again, it is a great pleasure to be here with you.

É um prazer o meu.

It is my pleasure.

E vamos agora falar desse ato tão importante na fé católica.

And now let's talk about this act that is so important in the Catholic faith.

Justamente.

Exactly.

Então já começa a falar para a gente sobre o que é a consagração à Nossa Senhora.

So start telling us about what the consecration to Our Lady is.

Já falei por diversas vezes na nossa introdução.

I have already mentioned it several times in our introduction.

Mas, afinal, o que é a consagração à Nossa Senhora?

But, after all, what is the consecration to Our Lady?

Bom, Rafael, a consagração é um ato.

Well, Rafael, the consecration is an act.

O ato de consagrar é tornar...

The act of consecrating is to make...

Algo ou alguém sagrado.

Something or someone sacred.

Então nós, humanos, imperfeitos, temos essa oportunidade da consagração.

So we, imperfect humans, have this opportunity for consecration.

Primeiramente no dia do nosso batismo.

Firstly, on the day of our baptism.

E depois nós, por vontade própria, nos consagrarmos à Nossa Senhora.

And then we, of our own accord, dedicate ourselves to Our Lady.

Sermos totalmente de Jesus Cristo pelas mãos de Nossa Senhora.

We are completely of Jesus Christ through the hands of Our Lady.

E esse ato de consagração, existem vários métodos.

And this act of consecration has several methods.

Eu vou estar destacando dois aqui.

I will be highlighting two here.

Que são...

What are...

O do Padre José Kentnish e o de São Luís Montfort.

The one of Father José Kentnish and of Saint Louis de Montfort.

Que foi o método que eu utilizei.

What was the method that I used?

São Luís é autor do tratado da verdadeira devoção à Santíssima Virgem.

Saint Louis is the author of the treatise on true devotion to the Most Blessed Virgin.

E para falar um pouquinho desse tratado, né?

And to talk a little bit about this treaty, right?

São Luís, ele escreve esse tratado para que nós possamos nos consagrar à Nossa Senhora.

São Luís writes this treatise so that we can dedicate ourselves to Our Lady.

E conhecê-la, mas também conhecer Jesus Cristo.

And to know her, but also to know Jesus Christ.

Então, o tratado, ele terá orações.

So, the treaty will have prayers.

Terá ações que nós devemos fazer antes e após o ato de consagração, né?

There will be actions we need to take before and after the act of consecration, right?

É um livrinho pequeno.

It's a small little book.

É uma leitura, de fato, um pouco complexa, né?

It's a somewhat complex reading, isn't it?

Mas que deve ser estudado para...

But it must be studied to...

Quando uma pessoa, né?

When a person, you know?

Quer se consagrar.

Wants to be consecrated.

Ele deve ser lido, deve ser estudado com muita cautela.

It must be read, it must be studied with great caution.

Porque é algo muito importante cada palavra que está escrito nesse tratado.

Because every word written in this treaty is very important.

E também, nesse tratado...

And also, in this treaty...

São Luís, ele deixa explícito, como nós já falamos, comentamos aqui, né?

São Luís, he makes it clear, as we have already talked about, commented here, right?

No episódio anterior.

In the previous episode.

Mas São Luís deixa muito explícito o papel de Nossa Senhora na nossa vida.

But São Luís makes very clear the role of Our Lady in our lives.

Dentro e fora da igreja, né?

Inside and outside the church, right?

E também após a consagração.

And also after the consecration.

São Luís vai dizer que foi por meio da Virgem Santíssima que Jesus veio ao mundo.

Saint Louis will say that it was through the Holy Virgin that Jesus came into the world.

E deve ser por meio dela que Jesus Cristo deve reinar no mundo.

And it must be through it that Jesus Christ must reign in the world.

Então, é uma leitura...

So, it's a reading...

Uma leitura extremamente necessária.

An extremely necessary read.

Então, finalizando, São Luís, ele nos encaminha para a consagração, né?

So, to conclude, Saint Louis, he guides us towards consecration, right?

Nos ensina como essa consagração deve ser feita.

It teaches us how this consecration should be done.

E nos ensina, principalmente, a conhecer Nossa Senhora do jeito que ela precisa ser conhecida.

And teaches us, mainly, to know Our Lady the way she needs to be known.

Muito bem, Laura.

Very well, Laura.

E agora, careço, meu irmão.

And now, I need you, my brother.

O momento que mais me deixou interessado.

The moment that caught my interest the most.

A Laura deu a ideia de...

Laura came up with the idea of...

Na verdade, uma amiga dela.

Actually, a friend of hers.

Deu a ideia para ela, que deu a ideia para mim,

She had the idea for her, who had the idea for me,

de ela fazer uma caixinha de perguntas no Instagram dela

of her making a question box on her Instagram

e vocês enviarem perguntas sobre, nesse caso, sobre Nossa Senhora.

and you send questions about, in this case, about Our Lady.

Aqui tiveram várias, só que resumimos algumas, né?

Here there have been several, but we summarized some, right?

Que uma falava a mesma coisa que a outra.

That one was saying the same thing as the other.

Então, construímos aqui quatro perguntas, né, Laura?

So, we built four questions here, right, Laura?

E já vamos começar com a primeira.

And we are going to start with the first one.

O que leva, Laura, alguém a se consagrar a Maria?

What leads, Laura, someone to dedicate themselves to Mary?

Bom, nós nascemos e todos nós temos o chamado à santidade.

Well, we are born and all of us have a call to holiness.

Só que, na maioria das vezes, o que impede a gente, né, de buscar o caminho de Cristo

It's just that, most of the time, what prevents us, right, from seeking the path of Christ.

é aquele pensamento que fica que eu não sou digno, eu não consigo.

It's that thought that lingers that I'm not worthy, I can't do it.

Então, veja, a gente é digno?

So, let's see, are we worthy?

Não somos.

We are not.

Mas a misericórdia de Deus por nós, ela é tanta que existe esse caminho.

But God's mercy for us is so great that this way exists.

Esse caminho da consagração, esse caminho, né, como nós falamos de Nossa Senhora,

This path of consecration, this path, right, as we talk about Our Lady,

que é a nossa intercessora.

that is our intercessor.

Então, a consagração, ela é feita por vontade própria.

So, the consecration is done by free will.

É uma escolha, né?

It's a choice, isn't it?

Você pode escolher se consagrar a Nossa Senhora

You can choose to consecrate yourself to Our Lady.

para que seu caminho seja um pouquinho mais amplo.

so that your path may be a little wider.

O seu caminho à santidade seja mais seguro, digamos assim.

May your path to holiness be more secure, let's say.

Então, eu acredito que o que leva alguém a querer a se consagrar,

So, I believe that what makes someone want to devote themselves,

o que leva alguém a escolher a consagração,

what leads someone to choose consecration,

seja, de fato, esse desejo insaciável de transformação.

be, in fact, this insatiable desire for transformation.

A próxima pergunta foi escrita bem assim.

The next question was written just like this.

Maria tem muitos títulos.

Maria has many titles.

Como saber aquele ao qual se consagrar?

How to know to whom to dedicate oneself?

De fato, a gente escuta muito, né, essa questão de que Maria tem muitos rostos,

In fact, we hear a lot, right, this issue that Maria has many faces,

tem muitos títulos, mas a verdade é que Nossa Senhora é uma só.

She has many titles, but the truth is that Our Lady is one.

É uma só.

It's just one.

Essa questão dos títulos de Nossa Senhora é que ela é mãe.

The issue with the titles of Our Lady is that she is a mother.

Então, ela quer todo mundo como filho dela.

So, she wants everyone to be her child.

Então, ela se faz presente da maneira como você se sinta mais à vontade,

So, she makes herself present in the way you feel most comfortable.

como você reconheça, né, essa relação filial de Nossa Senhora.

As you recognize, right, this filial relationship of Our Lady.

Então, a dica que eu dou é eu sou consagrada à Nossa Senhora Aparecida

So, the tip I give is that I am dedicated to Our Lady of Aparecida.

e eu escolhi esse título para consagração porque

and I chose this title for consecration because

a minha relação com crianças é muito bacana

My relationship with children is very cool.

e o dia de Nossa Senhora Aparecida é justamente no dia das crianças, né?

And the day of Our Lady of Aparecida is precisely on Children's Day, right?

E eu sempre tive, a minha família sempre teve um zelo especial

And I have always had, my family has always had a special care.

por esse título de Nossa Senhora Aparecida.

for this title of Our Lady of Aparecida.

Então, com oração, discernimento, eu escolhi o título de Nossa Senhora.

So, with prayer and discernment, I chose the title of Our Lady.

Então, a minha dica para você, né, que pretende se consagrar

So, my tip for you, right, who intends to establish yourself

e vai ter que escolher um título de Nossa Senhora,

and you will have to choose a title of Our Lady,

é...

it is...

Tenha discernimento, entenda o porquê daquele título

Have discernment, understand the reason for that title.

e faça a sua escolha ao qual você mais vai se sentir à vontade,

and make your choice that you will feel most comfortable with,

ao que você mais vai se sentir filho de Nossa Senhora.

to which you will most feel like the child of Our Lady.

Porque a partir da consagração é essa relação que você vai ter,

Because from the moment of consecration, that is the relationship you will have,

filho e mãe.

son and mother.

Exatamente.

Exactly.

E eu até dou um adeno aqui, né, o nome desta parte, deste episódio,

And I even give a little note here, right, the name of this part, of this episode,

é o regaço acolhedor da virgem.

it is the welcoming lap of the virgin.

Então, o regaço seria o colo, né?

So, the regaço would be the lap, right?

Perfeitamente.

Perfectly.

Então, assim, esse colo vai se encaixar para cada pessoa.

So, this lap will fit each person.

Exatamente.

Exactly.

No Brasil, você apareceu como Nossa Senhora Aparecida.

In Brazil, you appeared as Our Lady of Aparecida.

No México, como Nossa Senhora de Guadalupe.

In Mexico, like Our Lady of Guadalupe.

Em Fátima, como Nossa Senhora de Fátima.

In Fátima, like Our Lady of Fátima.

Exatamente.

Exactly.

Então, ela vai, você vai encontrar o título perfeito para a sua consagração.

So, she goes, you will find the perfect title for your consecration.

A próxima pergunta, Laura, diz bem assim.

The next question, Laura, goes like this.

Toda vez que vejo um consagrado,

Every time I see a renowned figure,

noto uma pulseira no punho.

I notice a bracelet on the wrist.

O que é aquilo?

What is that?

Bom, primeiro, é preciso dizer que o nome correto é cadeia de consagração.

Well, first of all, it should be said that the correct name is consecration chain.

A cadeia, ela é totalmente de aço, não tem luxúria nenhuma.

The chain is completely made of steel; it has no luxury at all.

Ela, você poderá usar, né, o pingentinho do título, né,

You will be able to use the little pendant of the title, right?

que você escolher de Nossa Senhora.

that you choose from Our Lady.

Mas, embora a notoriedade que esse objeto tomou, né,

But, although the notoriety that this object has gained, right,

ele jamais, a cadeia de consagração jamais deve ser usada

he never, the chain of consecration should never be used

como objeto de ostentação entre os consagrados

as an object of ostentation among the consecrated

e, principalmente, entre os católicos.

and, mainly, among Catholics.

Agora, para responder a pergunta de fato,

Now, to answer the question in fact,

todo consagrado, ele deve, após o ato de consagração,

once consecrated, he must, after the act of consecration,

utilizar um sacramental, né, um anel, um escapulário

to use a sacramental, right, a ring, a scapular

e as cadeias, né, que são os sacramentais mais comuns.

and the chains, right, which are the most common sacramentals.

Esse sacramental, ele deve, né, só deve ser utilizado

This sacramental should only be used, right?

o ato de consagração e ele deve ser abençoado por um padre.

the act of consecration and it must be blessed by a priest.

Pra que que serve esse sacramental?

What is this sacramental for?

Ele serve pra, diariamente, te lembrar, né,

It serves to remind you daily, right?

que você é um escravo de Nossa Senhora por amor a Jesus Cristo

that you are a slave of Our Lady out of love for Jesus Christ

e que você está livre das cadeias do pecado e do demônio.

and that you are free from the chains of sin and the demon.

Então, é um sacramental extremamente poderoso e serve, né,

So, it is an extremely powerful sacramental and serves, right,

tem esse, essa...

there is this, this...

tem esse objetivo de nos lembrar.

it has the purpose of reminding us.

Por isso que o uso deve ser diário,

That's why it should be used daily,

pra nos lembrar, né, desse compromisso com Nossa Senhora e Jesus Cristo

to remind us, right, of this commitment to Our Lady and Jesus Christ

que a gente faz após o ato da consagração.

what do we do after the act of consecration.

É importante, né, que esse símbolo não é algo de ostentação, né,

It's important, right, that this symbol is not something of ostentation, right,

tanto que ele não é obrigatório de ser usado.

so much so that it is not mandatory to be used.

Não é obrigatório, perfeitamente.

It is not mandatory, perfectly.

Lembrando que não é consagração à Nossa Senhora,

Remembering that it is not a consecration to Our Lady,

mas sim consagração...

but rather consecration...

à, com, crase, por meio, né, de Nossa Senhora.

to, with, grave accent, by means of, right, of Our Lady.

Exato.

Exactly.

Consagração a Jesus por meio de Nossa Senhora.

Consecration to Jesus through Our Lady.

E a última pergunta, Laura,

And the last question, Laura,

eu acho que ela vai resumir estas perguntas sobre a questão da consagração, né?

I think she is going to summarize these questions about the issue of consecration, right?

Como é feita a consagração?

How is the consecration done?

Tenho vontade de fazer, mas não sei por onde começar.

I want to do it, but I don't know where to start.

Bom, a primeira coisa, né, que tem que acontecer pra você se consagrar

Well, the first thing that has to happen for you to be consecrated

é ser uma escolha sua.

It is to be your choice.

Como eu falei aqui, é por uma vontade própria.

As I said here, it is out of my own will.

A consagração, ela deriva de uma vontade própria.

The consecration derives from a will of its own.

E após você decidir, né, tomar essa decisão de se consagrar,

And after you decide, right, to make this decision to consecrate yourself,

você precisa ler e estudar o tratado da verdadeira devoção à Santíssima Virgem.

You need to read and study the treatise on true devotion to the Most Blessed Virgin.

Como eu já falei um pouquinho aqui dele, né,

As I have already mentioned a little about him here, right,

e algo interessante no tratado é que ele, no final, né, desse estudo, dessa leitura,

And something interesting about the treaty is that it, in the end, right, of this study, this reading,

você terá exercícios que serão...

you will have exercises that will be...

que terão que ser cumpridos.

that will have to be fulfilled.

Serão 12 dias preliminares e 3 semanas que antecederem

There will be 12 preliminary days and 3 weeks that will precede.

o dia festivo do título de Nossa Senhora que você escolher.

the festive day of the title of Our Lady that you choose.

O tratado vai estar tudo explicadinho ao final dele, né?

The treaty will have everything explained at the end of it, right?

Mas essas 3 semanas, elas se dividem em conhecimento de si mesmo,

But these 3 weeks are divided into self-knowledge,

conhecimento de Nossa Senhora e conhecimento de Jesus Cristo.

knowledge of Our Lady and knowledge of Jesus Christ.

E algo pra te ajudar nisso, como o próprio...

It's something to help you with that, like the very...

São Luís nos indica, são leituras, são retiros, palestras que abordem esse tema.

São Luís indicates to us, there are readings, retreats, lectures that address this theme.

Aqui eu trouxe pra mostrar pra vocês 2 livros que me ajudaram muito na minha consagração,

Here I brought to show you 2 books that helped me a lot in my consecration,

que foram...

what they were...

Maria, a biografia da mulher que gerou o homem mais importante da história,

Mary, the biography of the woman who gave birth to the most important man in history,

viveu o inferno, dividiu os cristãos, conquistou o meio mundo e é chamada de mãe de Deus.

lived through hell, divided the Christians, conquered half the world, and is called the mother of God.

Esse livro aqui, na segunda semana, me fez conhecer...

This book here, in the second week, made me get to know...

E o segundo livro é esse aqui, Cristo, Minha Vida.

And the second book is this one, Christ, My Life.

Um livro extraordinário, um diálogo maravilhoso entre você e Jesus Cristo.

An extraordinary book, a wonderful dialogue between you and Jesus Christ.

Então, após todo esse estudo de leitura, meditação, orações,

So, after all this study of reading, meditation, and prayers,

você, no dia do ato da consagração, realiza uma confissão geral,

you, on the day of the act of consecration, perform a general confession,

participa da Santa Missa e após a Santa Missa, junto ao seu padre,

participate in the Holy Mass and after the Holy Mass, with your priest,

se houver consentimento, você realiza o ato da consagração.

if there is consent, you perform the act of consecration.

Muito bem, Carice, meu irmão.

Very well, Carice, my brother.

Então, se você sente no coração a vontade de consagrar-se a Jesus por meio de Maria,

So, if you feel in your heart the desire to consecrate yourself to Jesus through Mary,

busque mais todos esses livros que a Laura nos indicou aqui

get all those books that Laura recommended to us here

e busque conhecer mais tantos padres que têm vídeos gravados especificamente

and seek to get to know more priests who have recorded videos specifically

sobre a consagração.

about the consecration.

Sim, são muitas opções.

Yes, there are many options.

Mas busque.

But seek.

Se você sentiu o desejo, busque conhecer e, quem saiba, ser um escravo de Maria.

If you felt the desire, seek to know and, who knows, be a slave of Mary.

E agora, Carice, meu irmão, passamos para o nosso último momento do nosso episódio,

And now, Carice, my brother, we move on to our last moment of our episode,

da nossa parte, do nosso podcast sobre a Virgem Maria.

from our side, from our podcast about the Virgin Mary.

É a mensagem de fé.

It is the message of faith.

Onde a Laura vai nos falar uma mensagem de fé sobre a importância de Nossa Senhora para nós.

Where Laura will share a message of faith about the importance of Our Lady to us.

Bom, a mensagem de fé que eu deixo para você hoje,

Well, the message of faith that I leave for you today,

é que você possa buscar conhecer e estudar sobre a fé católica e a vida dos santos.

is that you may seek to know and study about the Catholic faith and the lives of the saints.

Mantenha-se sempre perto de pessoas que te ajudem a seguir no caminho de Jesus Cristo.

Always stay close to people who help you walk in the way of Jesus Christ.

Sirva com amor e seja humilde.

Serve with love and be humble.

E, por fim, como uma jovem filha de Nossa Senhora Aparecida,

And finally, as a young daughter of Our Lady of Aparecida,

eu aconselho a você que tome posse da maternidade espiritual de Nossa Senhora.

I advise you to take possession of the spiritual motherhood of Our Lady.

Porque, amando Nossa Senhora,

Because, loving Our Lady,

ela te ensinará a amar Nosso Senhor Jesus Cristo como Ele merece ser amado.

She will teach you to love Our Lord Jesus Christ as He deserves to be loved.

Perfeitamente, Laura.

Perfectly, Laura.

Nossa Senhora é uma mulher que dispensa comentários.

Our Lady is a woman who needs no comments.

Sem dúvida, ela tem um exemplo de fé incomparável.

Without a doubt, she has an exemplary faith that is unmatched.

Um exemplo de serviço inestimável.

An example of invaluable service.

E, se nós, como filhos dela, como escravos dela, consagrados ou não,

And if we, as her children, as her slaves, consecrated or not,

tivermos ela como...

we had her as...

como inspiração para as nossas ações diárias,

as inspiration for our daily actions,

sem dúvida, um dia encontraremos ela, Deus, Nosso Senhor Jesus Cristo,

Without a doubt, one day we will find her, God, Our Lord Jesus Christ.

e toda a milícia celeste no céu, namorada eterna.

and all the celestial militia in heaven, eternal beloved.

Laura, muito obrigado pela sua participação aqui neste podcast.

Laura, thank you very much for your participation here in this podcast.

Sem dúvida, nossos telespectadores, nossos ouvintes,

Without a doubt, our viewers, our listeners,

puderam compreender sobre a consagração a Jesus por meio de Maria,

they were able to understand about the consecration to Jesus through Mary,

especificamente sobre o método de São Luís, Maria Grion de Montfort.

specifically about the method of Saint Louis, Maria Grion de Montfort.

E, também, as perguntas que eles trouxeram hoje para nós foram...

And also, the questions they brought for us today were...

ajudaram na nossa compreensão completa disso.

helped in our complete understanding of this.

E, por fim, a mensagem que você nos deixa mostra sobre a importância dela.

And finally, the message you leave us shows the importance of it.

Muito obrigado.

Thank you very much.

Eu é que agradeço, mais uma vez, Rafael, pelo convite.

I thank you once again, Rafael, for the invitation.

E, novamente, agradeço a todos que estão nos assistindo.

And again, I thank everyone who is watching us.

A palavra é sua.

The floor is yours.

Paz de Jesus e o amor de Maria para você e para sua família.

Peace of Jesus and the love of Mary to you and your family.

E, caríssimo irmão, muito obrigado pela sua participação neste podcast.

And, dear brother, thank you very much for your participation in this podcast.

Obrigado a você, que sempre me deu forças para seguir firme nesta caminhada.

Thank you to you, who always gave me strength to continue on this journey.

Não foi fácil.

It wasn't easy.

Foram três anos de muito aprendizado e conquistas.

It was three years of much learning and achievements.

Só que, neste ano de 2024, faço um ingresso no Seminário diocesano

It's just that, in this year of 2024, I will enroll in the diocesan seminary.

de Cachoeiro de Itapemirim.

from Cachoeiro de Itapemirim.

Ainda no propedeutico e, depois, sigo a formação.

I'm still in the preparatory phase and then I will continue my training.

E, com isso, me despeço deste podcast.

And with that, I say goodbye to this podcast.

Agradeço a todos vocês que nos acompanharam.

I thank all of you who accompanied us.

Agradeço a Deus, primeiramente, a minha família e, também, aos patrocinadores

I thank God, first of all, my family, and also the sponsors.

que confiaram na minha proposta e, também, no meu potencial.

who trusted in my proposal and also in my potential.

Fui, sem dúvida, muito feliz neste período e, com certeza, poder falar sobre a minha vida.

I was, without a doubt, very happy during this period and, for sure, able to talk about my life.

Quero falar sobre a misericórdia de Jesus.

I want to talk about the mercy of Jesus.

O amor de Maria e a Igreja Católica melhoraram os meus dias em mil por cento.

Maria's love and the Catholic Church improved my days by a thousand percent.

Me emocionei enquanto preparava este último episódio, o roteiro,

I was moved while preparing this last episode, the script,

mas tenho certeza que Deus reserva algo muito maior para mim, para você e para este podcast.

But I am sure that God has something much greater in store for me, for you, and for this podcast.

Peço que rezem por mim, pela minha vocação, pelos meus irmãos de seminário,

I ask that you pray for me, for my vocation, for my brothers in the seminary,

e isso não é um adeus, e sim um até logo.

And this is not a goodbye, but rather a see you later.

Caríssimo irmão, obrigado por nos acompanhar até aqui.

Dearest brother, thank you for accompanying us this far.

Sem vocês, nada disso seria possível.

Without you, none of this would be possible.

Um forte abraço e fique com Deus.

A strong hug and stay with God.

Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. Amém.

In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen.

Tchau, tchau.

Bye, bye.

Legendas preparadas por voluntários da Pílula do Evangelho.

Subtitles prepared by volunteers from the Gospel Pill.

Nosso time de colaboradores está sempre precisando de ajuda.

Our team of collaborators is always in need of help.

Seja você também um voluntário nesta causa.

Be a volunteer for this cause too.

Acesse nosso grupo no Facebook.

Join our group on Facebook.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.