Episódio 25 - Joel Faria
ATENA Oficial
Conversas de sábado à noite - ATENA
Episódio 25 - Joel Faria
Bom dia a todos, antes de mais gostaria de te agradecer por teres aceito o convite, mais
Good morning everyone, first of all I would like to thank you for accepting the invitation, more
uma vez o meu nome é João Costa, estou aqui com o Joel Faria, ilustrador, e vamos ter
Once my name is João Costa, I am here with Joel Faria, illustrator, and we are going to have...
o nosso último episódio das conversas de sábado à noite da primeira temporada, por
the last episode of our Saturday night conversations from the first season, by
isso, boa noite e vamos começar com algumas das questões que temos aqui.
Yes, good evening, and let's start with some of the questions we have here.
Eu queria começar por te perguntar o que é que te levou a querer seguir arte, a querer
I wanted to start by asking you what made you want to pursue art, to want to.
ser artista?
to be an artist?
Antes de mais, boa noite, obrigado pelo convite, não sabia que ia fechar a temporada, muita
First of all, good evening, thank you for the invitation, I didn't know you were going to close the season, a lot
responsabilidade.
responsibility.
Bom, quanto à questão, olha, eu fui, por acaso no secundário fiz artes, fiz artes e
Well, as for the question, you see, I happened to take arts in high school, I did arts and
ofícios, e na verdade eu fui para artes para fugir às fisicoquímicas, portanto não foi
trades, and in fact I went into arts to escape the physical chemistry, so it wasn't.
um apelo, foi mesmo uma fuga, mas acabou por resultar, porque depois as artes apanharam
An appeal, it was really an escape, but it ended up working out, because later the arts caught up.
-me, não no secundário, no secundário andei um bocadinho perdido, mas no princípio,
-me, not in high school, in high school I was a bit lost, but at the beginning,
no primeiro ano da faculdade, mais especificamente o desenho apanhou-me, e fiquei fascinado pelo
in the first year of college, more specifically drawing caught me, and I became fascinated by it.
desenho.
drawing.
Ainda te recordas daquele momento em que sentiste, ok, é mesmo isto?
Do you still remember that moment when you felt, okay, this is it?
Alguma coisa em particular, te recordas?
Is there anything in particular you remember?
Olha, se isso aconteceu, foi um bocadinho mais tarde.
Look, if that happened, it was a little later.
Não tive assim nenhuma epifania, as coisas foram acontecendo, foi o percurso, não
I didn’t have any epiphany like that, things just happened, it was the journey, you know?
sei, mas bons anos mais tarde, em que assumi e aceitei a realidade que, opá, o desenho
I know, but good years later, when I assumed and accepted the reality that, well, drawing
e o riscar e o observar, no meu caso eu sou mais adepto do desenho de observação e do
and the sketching and the observing, in my case I am more inclined towards observational drawing and the
desenho das criações, dos exercícios de observação, do que desenho de memória
drawing of creations, of observation exercises, of what I draw from memory
e criar desenhos a partir da imaginação.
and create drawings from imagination.
Eu sou mais...
I am more...
És fã do urban sketching?
Are you a fan of urban sketching?
Sou fã do urban sketching e do desenho de observação, tirar medidas e desenhar o palpável
I am a fan of urban sketching and observational drawing, taking measurements and drawing the tangible.
e o observável.
and the observable.
Já agora que estamos numa questão de formação...
By the way, now that we are on the topic of training...
Se podias explicar um bocadinho ao público qual foi o teu percurso, ou como é que foi
If you could explain a little to the audience what your journey was like, or how it went.
o teu percurso?
your journey?
Já falaste que inicialmente escolheste as artes como uma...
You already said that you initially chose the arts as a...
Como fuga, sim.
As an escape, yes.
Mas depois, a partir daí, já foi consciente?
But after that, was it already conscious?
Foi, foi...
It was, it was...
Na verdade, não sei se foi consciente, não é?
Actually, I don't know if it was intentional, right?
Não sei se até hoje, não sei...
I don't know if until today, I don't know...
Foi um percurso sinuoso, porque a minha formação de faculdade, a minha formação de faculdade,
It was a winding path because my college education, my college education,
é de design de produto e design de equipamento, na altura.
it is product design and equipment design, at the time.
Mas o meu forte era mesmo o desenho.
But my strength was really drawing.
Em termos de...
In terms of...
Eu era muito melhor a desenho do que a projeto.
I was much better at drawing than at design.
Portanto, foi assim muito sinuoso.
Therefore, it was very winding like this.
E depois, em termos de trabalho, de situação profissional, acabei por ir por outros caminhos
And then, in terms of work, of professional situation, I ended up taking other paths.
e não o design de equipamento.
and not the equipment design.
Que, agora vou, estou um bocadinho a voltar ao 3D, mas andei afastado um longo período.
Well, now I'm going, I'm getting back into 3D a little bit, but I was away for a long time.
E depois, acabei por, uns anos mais tarde, fazer...
And then, I ended up, a few years later, doing...
Estive...
I was...
A minha formação de design de equipamento foi em Matosinhos e, uns anos mais tarde,
My training in equipment design was in Matosinhos and, a few years later,
acabei por enveredar ou começar a descobrir a ilustração.
I ended up pursuing or starting to discover illustration.
Estive em Barcelos a estudar...
I was in Barcelos studying...
Ilustração e animação.
Illustration and animation.
E acabei por começar a descobrir, porque aquilo é...
And I ended up starting to discover why that is...
A ilustração é uma...
The illustration is a...
Mas foi um interesse repentino ou viste alguma referência alguma?
But was it a sudden interest or did you see any reference to it?
Não, estive a namorar, entre aspas, o curso.
No, I was "dating" the course.
Um aninho e depois, pronto, de repente vi que abriram candidaturas.
A year later, suddenly I saw that applications opened.
E pronto, tirei-me de cabeça.
And there you go, I took myself out of my head.
E resultou.
And it worked.
Em termos de ilustração, quando começaste a explorar, fizeste-o através do curso.
In terms of illustration, when you started exploring, you did it through the course.
Mas, a partir daí, o que é que te levou a fazer aquele tipo de ilustração que fazes hoje em dia?
But, from there, what led you to create the type of illustration you do today?
Qual foi aquilo que te direcionou nessa vertente?
What was it that guided you in that direction?
Olha, eu não considero que aquilo que eu faço hoje em dia seja ilustração.
Look, I don't consider that what I do nowadays is illustration.
Eu continuo a dizer que tem muito mais a ver com desenho do que com ilustração.
I keep saying it has much more to do with drawing than with illustration.
E eu ainda estou à descoberta do...
And I am still discovering the...
Ainda estou a tentar mergulhar na ilustração, porque são dois territórios que têm coisas
I am still trying to dive into illustration, because they are two territories that have things.
em comum, mas têm coisas também bastante...
in common, but they also have quite a few things...
Têm coisas bastante...
There are things quite...
Não, são distintas, que não se tocam.
No, they are distinct, that do not touch each other.
E eu considero que, no meu caso, há territórios da ilustração que eu ainda não consegui
And I believe that, in my case, there are territories of illustration that I have not yet reached.
chegar lá.
get there.
E continuo nessa tentativa, vou tentando várias vezes, que uma delas, que também tem a ver
And I keep trying, I try several times, that one of them, which is also related.
com o desenho de memória, porque a ilustração implica uma...
with the drawing of memory, because the illustration implies a...
Trabalhares muito a poesia do texto e a poesia do...
Work a lot on the poetry of the text and the poetry of...
Mesmo da imagem, trabalhar a metáfora, trabalhar figuras de estilo, coisas que eu não consigo
Even from the image, work on the metaphor, work on figures of style, things that I can't do.
ou não consegui até agora chegar lá.
or I haven't been able to get there yet.
Quem me dera conseguir...
I wish I could...
Estás a falar na componente criativa, se não me engano.
You are talking about the creative component, if I'm not mistaken.
No sentido em que...
In the sense that...
Sim, no...
Yes, no...
Criativo no sentido, por exemplo, de compor a narrativa.
Creative in the sense, for example, of composing the narrative.
Muitas vezes não é só o facto de nós descrevermos aquilo que nos é obcedido, mas...
Many times it is not just the fact that we describe what is given to us, but...
Exato.
Exactly.
Eu sou muito pragmático.
I am very pragmatic.
Sou muito pragmático no que eu desenho, no que eu...
I am very pragmatic in what I design, in what I...
Eu não me considero um ilustrador.
I do not consider myself an illustrator.
Ainda me falta comer muita broa para chegar lá.
I still have a lot of cornbread to eat to get there.
Considero-me muito mais um...
I consider myself much more a...
Um sketcher, um desenhista, como dizem os lusófonos do Brasil, do que um ilustrador.
A sketcher, a draftsman, as Portuguese speakers from Brazil say, than an illustrator.
Mas dentro da ilustração, dirias que a tua ilustração recai mais no...
But within the illustration, would you say that your illustration falls more into...
Numa espécie de jornalismo?
In a kind of journalism?
Sim, figurativo.
Yes, figurative.
Sim, jornalismo, documental, talvez.
Yes, journalism, documentary, maybe.
Sim, sim, sim.
Yes, yes, yes.
É uma área que me...
It is an area that me...
É uma área que te fascina?
Is it an area that fascinates you?
Que me fascina, sim.
What fascinates me, yes.
Aliás, até no cinema...
By the way, even in cinema...
Até no cinema o meu género preferido é o documental, é o dos retratos de época
Even in the cinema, my favorite genre is documentary; it is the one about period portraits.
e de situações...
and situations...
Tens alguma...
Do you have any...
Sim.
Yes.
E biografias?
And biographies?
Alguma referência que exemplifica um bocadinho aquilo que te levou a seguir essa vertente?
Any reference that exemplifies a bit of what led you to follow this line of work?
Na ilustração?
In the illustration?
Sim, sim.
Yes, yes.
Não sei, tenho várias referências.
I don't know, I have several references.
Não propriamente que me mergulharam, mas...
Not exactly that they submerged me, but...
Estou a pensar só em Nacionais, atenção, no meu conhecimento da ilustração é muito
I am only thinking about Nationals, attention, in my knowledge of illustration is a lot.
parco.
meager.
Sim, sim.
Yes, yes.
Mas sou bastante fã da Cláudia Guerreiro, que é uma música e ilustradora também.
But I am quite a fan of Cláudia Guerreiro, who is a musician and illustrator as well.
E sou muito fã. Sou muito fã de um grupo, um coletivo de Lisboa, que é o Lisbon Studio.
And I am a big fan. I am a big fan of a group, a collective from Lisbon, which is the Lisbon Studio.
E sou muito fã deles também, que é uma malta...
And I am a big fan of them too, which is a group...
Não trabalham juntos, trabalham um para cá, para o seu canto.
They do not work together, they work for themselves, for their own corner.
Mas é uma malta muito talentosa.
But they are a very talented bunch.
Sou muito fã da Ana Gil. A Ana Gil já acompanha mais Urban Sketching e mais desenho de observação.
I am a big fan of Ana Gil. Ana Gil follows more Urban Sketching and more observational drawing.
Já acompanham há alguns anos.
They have been following for a few years now.
Mas não dá para estar aqui a dar muitos nomes, porque é muita gente.
But it's not possible to name everyone, because there are many people.
Só na área do Urban Sketching são imensos.
In the field of Urban Sketching alone, they are immense.
E malta muito talentosa.
And very talented people.
Porque depois cada pessoa tem um só estilo.
Because afterwards each person has only one style.
Tem o seu próprio estilo.
It has its own style.
E todos, há volta umas 10, 15, 20 pessoas, à volta de um sítio, a desenhar os mesmos objetos, as mesmas casas, as mesmas fachadas, a mesma rua.
And everyone, around 10, 15, 20 people, gathered in a place, drawing the same objects, the same houses, the same facades, the same street.
Todos os desenhos estão diferentes.
All the drawings are different.
E cada um consegue deliciar-te com todos.
And each one can delight you with everyone.
Consegue deliciar-te com todos, cada um no seu estilo.
You can delight yourself with everyone, each one in their own style.
Exato.
Exactly.
Se não for a perspectiva, é a expressão que a pessoa traz ao trabalho.
If it's not the perspective, it's the expression that the person brings to the work.
Ou traz ao desenho, neste caso.
Or brings to the drawing, in this case.
Sim, sim.
Yes, yes.
As cores, o traço.
The colors, the stroke.
Em termos do Urban Sketching, tu já participaste em algumas iniciativas de Urban Sketching aqui em Portugal?
In terms of Urban Sketching, have you participated in any Urban Sketching initiatives here in Portugal?
Por curiosidade.
Out of curiosity.
Sim.
Yes.
Costumo ir muito poucas vezes.
I usually go very few times.
Já fui mais acima.
I have been higher up.
O grupo do Porto, os PortoSketchers, os AveiroSketchers também.
The group from Porto, the PortoSketchers, and the AveiroSketchers as well.
Mas houve uma conferência, um simpósio aqui em Portugal, o ano passado, creio eu.
But there was a conference, a symposium here in Portugal last year, I believe.
Foi em 2019, creio eu.
It was in 2019, I believe.
Em 2018 o tempo também passa muito rápido, às vezes.
In 2018, time also passes very quickly, sometimes.
E também fui voluntário.
And I was also a volunteer.
Foi um simpósio internacional de Urban Sketching.
It was an international symposium on Urban Sketching.
Realiza-se todos os anos numa cidade do mundo.
It takes place every year in a city in the world.
E um desses anos foi no Porto.
And one of those years was in Porto.
E conheces pessoas de todo o mundo.
And you meet people from all over the world.
Sim, porque isso é um movimento que a malta vai de país em país e segue aquilo.
Yes, because this is a movement where people go from country to country and follow that.
É um fenómeno que expandiu-se exponencialmente com o fenómeno da internet.
It is a phenomenon that has expanded exponentially with the phenomenon of the internet.
Como outros fenómenos também.
Like other phenomena as well.
Como aquele da fotografia, da teleomografia.
Like the one in the photograph, from teleomography.
Também foi com a internet.
It was also with the internet.
Expandiu-se muito com aquele fenómeno da internet.
It expanded a lot with that phenomenon of the internet.
Olá, Chile.
Hello, Chile.
Aqui malta amiga.
Here, friendly folks.
Sim.
Yes.
Já agora, queria deixar uma mensagem.
By the way, I wanted to leave a message.
Se o público tiver alguma dúvida em específico,
If the audience has any specific questions,
alguma questão que gostariam de colocar,
any questions you would like to ask,
podem colocar aqui no chat.
you can put it here in the chat.
Até que eu meti uma pequena gafa de texto.
Until I made a small text mistake.
Continuando um bocadinho na vertente do Urban Sketching.
Continuing a little bit in the aspect of Urban Sketching.
Existe mais alguma vertente dentro da ilustração que tu gostarias mesmo de explorar,
Is there any other aspect of illustration that you would really like to explore?
que ainda não tenhas explorado?
that you have not yet explored?
Muitas.
Many.
Tive aqui também há uns tempos uma incursão pela ilustração científica,
I also had an foray into scientific illustration here some time ago,
que também me fascina.
that fascinates me as well.
E é preciso muita dedicação e muita paciência
It takes a lot of dedication and a lot of patience.
que também gostava de conseguir atingir.
that I would also like to achieve.
E gostava de explorar também mais.
And I would like to explore more as well.
Muita coisa me fascina.
Many things fascinate me.
E esse é o meu mal.
And this is my fault.
Depois perco o foco e depois...
Then I lose focus and then...
Mas na ilustração tudo ajuda a complementar.
But in the illustration, everything helps to complement.
Nesse sentido...
In that sense...
Sim, sim, sim.
Yes, yes, yes.
Concordo.
I agree.
Na ilustração e transversalmente.
In the illustration and transversely.
Também.
Also.
Sim.
Yes.
Temos aqui uma questão.
We have a question here.
De um grande texto.
From a large text.
Exato.
Exact.
Gosto muito dos teus trabalhos.
I really like your work.
Porque os teus desenhos têm quase sempre
Because your drawings almost always have
o predomínio de uma cor.
the predominance of a color.
Digo isso porque o ambiente é mais quente
I say this because the environment is warmer.
por usar cores terras
for using earth tones
salvo as vezes que têm azul.
except for the times they have blue.
Ou seja, existe alguma
That is to say, there is some
alguma opção específica
any specific option
para a cor?
for the color?
Ou é algo mais ligado à cor?
Or is it something more related to color?
Ou à marca?
Or to the brand?
Não, não, não. É espontâneo.
No, no, no. It’s spontaneous.
A minha escolha pela cor é espontânea.
My choice for the color is spontaneous.
Tem muitas vezes a ver
It has a lot to do.
com as cores que
with the colors that
estão no ambiente quando eu começo a desenhar.
They are in the room when I start to draw.
E às vezes
And sometimes
condicionam. As primeiras cores que eu escolho
condition. The first colors I choose
às vezes condicionam o resto do desenho.
sometimes they condition the rest of the drawing.
O resto da ilustração.
The rest of the illustration.
O tema em si...
The theme itself...
E depois...
And then...
Mas isso não é
But that is not
uma coisa consciente.
a conscious thing.
As cores que os meus desenhos
The colors that my drawings
vão tomando
they're taking
são espontâneas.
they are spontaneous.
Não há assim
There isn't thus.
nenhuma preferência.
no preference.
Embora eu desenhe muito com azul.
Although I draw a lot with blue.
Alguma...
Some...
Eu não digo opção por azul.
I don't say option for blue.
Se houver predominância
If there is predominance
é o azul até.
It's the blue indeed.
Mas é uma escolha espontânea.
But it's a spontaneous choice.
Às vezes...
Sometimes...
Depende. Eu nunca...
It depends. I never...
Quando começo um trabalho eu nunca sei como é que vai acabar.
When I start a job, I never know how it will end.
Toma sempre um curso
Always take a course.
que eu não...
that I don't...
Eu não defino antes como é que vai ser
I don't define beforehand how it's going to be.
o desenho.
the drawing.
Exato. Porque nós normalmente na cor
Exactly. Because we normally with the color.
a cor define muito
The color defines a lot.
a própria linguagem.
the language itself.
A própria maneira como a pessoa vai perceber aquele desenho.
The very way a person will perceive that drawing.
Usar-nos uma cor...
Using us a color...
Na leitura
In reading
do próprio trabalho
of one's own work
a cor ajuda muito e tem muita
The color helps a lot and has a lot.
influência e tem muita importância.
influence and is very important.
Já agora, em relação ao desenho
By the way, regarding the drawing
e a ti como pessoa
and to you as a person
como é que tu
how are you
concilias o dia-a-dia
you balance everyday life
com o desenhar?
with the drawing?
Com o ato de ser ilustrador?
With the act of being an illustrator?
Às vezes não concilio.
Sometimes I don't manage to reconcile.
É complicado.
It's complicated.
Porque eu tenho...
Because I have...
Eu tenho uma grande dificuldade
I have a great difficulty.
em dizer não.
in saying no.
E às vezes isso, pois,
And sometimes this, because,
a mim próprio
to myself
e depois nos desafios
and then in the challenges
que eu aceito.
that I accept.
Portanto, eu vou aceitando coisas
Therefore, I will accept things.
e depois
and then
às vezes não consigo dar conta do trabalho
sometimes I can't handle the work
do recado.
of the message.
Mas é uma gestão que eu já faço
But it's a management that I already do.
eu acho que sempre fiz
I think I always did.
esta...
this...
Tentei gerir várias coisas ao mesmo tempo.
I tried to manage several things at the same time.
Eu sempre fiz isso.
I have always done that.
Sempre fui assim.
I have always been this way.
Não sei. Não é uma coisa consciente.
I don't know. It's not a conscious thing.
Já é de mim. É feitinho.
It's already from me. It's done.
E vais manuseando à medida que vai acontecendo.
And you handle it as it happens.
Sim, sim, sim.
Yes, yes, yes.
E vou conseguindo
And I'm managing.
vou conseguindo
I'm managing.
gerir-me bem
manage myself well
ao longo dos
throughout the
do tempo
of the time
dos anos. Mas ainda não consegui
for years. But I still haven't succeeded.
ainda não sou o mestre na gestão do tempo.
I am still not the master of time management.
Falta muito.
There's still a long way to go.
Acho que isto é um problema que muitos artistas têm.
I think this is a problem that many artists have.
Deve ser genérico. Sim, sim.
It should be generic. Yes, yes.
Temos aqui um
We have here a
comentário do WeAreNothing
comment from WeAreNothing
Grande Joel.
Great Joel.
É um gosto acompanhar o teu trabalho.
It is a pleasure to follow your work.
Obrigado. O que gostas mais de desenhar?
Thank you. What do you like to draw the most?
É uma boa questão.
It's a good question.
Para lá do urban sketching
Beyond urban sketching
qual é o tema que mais gostas de desenhar?
What theme do you enjoy drawing the most?
Desenho muitos retratos também.
I also draw many portraits.
Eu comecei a desenhar retratos muito cedo.
I started drawing portraits very early.
Foi das primeiras
It was one of the first.
experiências que eu fiz o desenho
experiences that I drew
foi com retratos.
it was with portraits.
Então eu desenho muito
So I draw a lot.
faço muitos retratos.
I make many portraits.
É de fases. Já eu tive um ano
It's about phases. I already had a year.
contar-te uma história
to tell you a story
uma história, uma situação.
a story, a situation.
Houve um ano que
There was a year that
no meu aniversário
on my birthday
eu comecei
I started.
a agradecer as pessoas
thanking people
no Facebook
on Facebook
a mensagem de aniversário
the birthday message
com retratos.
with portraits.
E isso deu uma coisa tal como
And this gave something like
já não lembro, mas
I don't remember anymore, but
na casa dos 400, 500 retratos
around 400, 500 portraits
que eu fiz em cerca de 8 meses.
that I did in about 8 months.
Portanto foi
Therefore it was.
um agradecimento um bocadinho
a small thank you
demorado, mas
time-consuming, but
e depois acabou
and then it ended
um ano depois, ou dois anos depois
a year later, or two years later
acabou por dar em exposição
it ended up being on display
na
in the
Cru Quark, no Porto.
Raw Quark, in Porto.
Mas foi
But it was.
um trabalho com
a job with
aí
there
exigiu mesmo insistência
it really required insistence
insistência
insistence
Opa, mas dá-me gozo.
Hey, but it gives me joy.
Os retratos por acaso
The portraits by chance
é uma coisa que me dá muito gozo.
It's something that gives me a lot of pleasure.
Porque depois também o feedback
Because then also the feedback
o feedback, pá eu gosto
the feedback, man I like it
olhos, narizes, bocas
eyes, noses, mouths
sou
I am
sou muito fascinado pela expressão
I am very fascinated by the expression.
das pessoas e até as rugas
of people and even the wrinkles
a expressão facial
the facial expression
as caras para mim são
the faces to me are
é um dos meus objetos preferidos.
It is one of my favorite objects.
Eres aquele tipo de
You are that kind of
pessoas que desenhava o corpo rápido
people who drew the body quickly
para desenhar a cara?
to draw the face?
Não, quando fazes
No, when you do.
eu já fiz muita figura humana, mas quando fazes
I have already done a lot of human figures, but when you do it...
figura humana, pelo menos eu
human figure, at least me
fico preocupado com o globo global
I'm worried about the global globe.
não vou para a cara.
I'm not going to confront you.
Há pessoas que têm aquela
There are people who have that
fixação que fazem o corpo
fixation that they make the body
de forma correta, mas depois colocam
correctly, but then they put
aquele tempinho extra só para ficar
that little extra time just to hang out
com aquela expressão.
with that expression.
Nunca quis nascerte.
I never wanted you to be born.
Não, não, já que aí
No, no, since there.
ia tentar desenhar pés
I was going to try to draw feet.
o mais perfeito possível e mãos
as perfect as possible and hands
o mais perfeito possível, mas depois o que acontecia é que
as perfect as possible, but then what happened was that
tens uma área do corpo
you have an area of the body
muito trabalhada e depois o resto
very worked on and then the rest
e fica desequilibrado depois o
and then it becomes unbalanced later
desenho.
drawing.
O que acontece muitas vezes.
What often happens.
Sim, acho que é uma daquelas
Yes, I think it's one of those.
coisas quando se está a trabalhar num projeto
things when working on a project
muitas vezes uma pessoa está tão afincada
Many times a person is so determined.
a fazer um pormenor que
to make a detail that
mergulha demasiado num pormenor.
dives too much into a detail.
Acontece muitas vezes. Há aquela necessidade
It happens often. There is that need.
de distanciar no fundo do desenho
to distance in the background of the drawing
para conseguir estar
to be able to be
em relação ao desenho
regarding the drawing
aproveitamos aqui um bocadinho
we take advantage of a little bit here
esta deixa
this leaves
quais foram os trabalhos mais
what were the most significant jobs
desafiantes que tu já tiveste em termos
challenges that you have had in terms
de ilustração?
of illustration?
Recordas-te em específico?
Do you remember specifically?
Esse dos
This of the
retratos, dos 400 ou 500
portraits, of the 400 or 500
retratos foi bastante desafiante
portraits was quite challenging
mas também fui
but I also was
eu que me impus a mim mesmo
I imposed myself.
não tinha propriamente um prazo
there wasn't exactly a deadline
mas já tive muitos desafios
but I have already faced many challenges
com prazos
with deadlines
apertados que eu depois tenho
tightened that I later have
dificuldade em conseguir
difficulty in achieving
atingir os mesmos
reach them
desafios
challenges
quero muito
I want a lot.
quero muito também fazer uma incursão
I really want to make an incursion as well.
pela animação
for the animation
que é um grande desafio
that is a big challenge
animação
animation
frame a frame são
frame by frame are
é uma coisa
it's one thing
mas é uma coisa que me fascina
but it is something that fascinates me
ainda não consegui
I still haven't managed.
lá está é uma das coisas que eu
there it is, it's one of the things that I
uma das coisas
one of the things
que me fascina
that fascinates me
sim, sim, sim
yes, yes, yes
dentre as 15, 20 coisas que eu gostava de fazer
among the 15, 20 things I liked to do
eu só posso
I can only.
escolher uma de cada vez
choose one at a time
mas teimosamente vou
but stubbornly I go
vou sonhando
I will be dreaming.
em termos de animação tens alguma referência
In terms of animation, do you have any references?
que tu gostes mais
that you like the most
em termos de qualidade do jogo?
in terms of game quality?
a malta portuguesa
the Portuguese crowd
a Regina Pessoa
to Regina Pessoa
há muita malta portuguesa
there are a lot of Portuguese people
aliás
by the way
da malta de Barcelos
from the crew of Barcelos
como é uma formação
how is training
é ilustração e animação
it's illustration and animation
há muitos
there are many
um bom punhado de gente que todos os anos
a good handful of people who every year
enverede pela animação
follow the animation
é malta extraordinária
it's extraordinary people
e não só com desenho
and not just with drawing
com
with
modulação de volumes mesmo
volume modulation itself
fazer bonecos e depois animar
make puppets and then animate
frame a frame
frame a frame
stop motion
stop motion
malta incrível
incredible crew
que faz trabalho
that does work
extremamente talentosa
extremely talented
Portugal é um país
Portugal is a country.
imenso em talento
immense in talent
se te recordares de alguns depois no final
if you remember some later at the end
quando tivermos que
when we have to
referenciar alguns
referencing some
dos exemplos de artistas portugueses
of examples of Portuguese artists
que as pessoas tenham que ver
that people have to see
tenho que fazer uma pesquisa
I have to do research.
porque de memória
because by memory
parece imensa
it looks immense
mas eu sou terrível para
but I am terrible at
fixar coisas
to fix things
mas eu faço aqui uma pesquisa rápida
but I do a quick search here
continuando um bocadinho
just a little more.
nesta vertente
in this branch
do mercado de trabalho
of the labor market
ainda te recordas qual foi a tua primeira experiência
Do you still remember what your first experience was?
do mercado de trabalho
from the job market
e como é que te sentiste quando entraste no mercado de trabalho
How did you feel when you entered the job market?
de ilustração
of illustration
como ilustração?
as an illustration?
opa não sei
oops I don't know
as minhas primeiras experiências
my first experiences
foi através de retratos
it was through portraits
e com certeza que foi
and it was certainly that
por aí foram encomendas
There were orders around there.
de retratos
of portraits
tive
I had
várias situações para
several situations for
cheguei a fazer uma capa de cds
I even made a CD cover.
que entretanto já se perdeu
that in the meantime has already been lost
na memória dos tempos
in the memory of times
e opa
and hey
foi retratos capas de cds
it was portraits of CD covers
por aí
around there
mas já foi há mesmo muito tempo
but it was really a long time ago
só há poucos anos
only a few years ago
é que eu comecei a
it's just that I started to
arquivar
to archive
portanto eu devo ter
therefore I must have
por aí uns 4 ou 5 anos
For about 4 or 5 years.
de arquivos já
of files already
bem organizados
well organized
já tudo bem muito bem arquivadinho
everything is fine, very well organized
mas de há 5 anos para trás
but more than 5 years ago
pouca coisa
a little thing
resisto ou pouca coisa
I resist or very little.
fui guardando
I kept saving.
em relação à
in relation to
ilustração tu já participaste
illustration you have already participated in
em algum tipo de atividade para ilustradores?
in some kind of activity for illustrators?
algum tipo de
some type of
grupo de ilustração?
illustration group?
participei em vários
I participated in several.
projetos
projects
coletivos
collectives
que depois deram
that later gave
deram em
gave in
em
in
em produtos, deram em livros
in products, gave in books
deram em discos com
they got on records with
com ilustração
with illustration
tive
I had
várias situações na área
several situations in the area
da música em que fiz capas de cds
from the song for which I made CD covers
o homem a catarse
the man the catharsis
assim mais recentemente
thus more recently
por acaso fiz um trabalho com ele
I happened to do a job with him.
ficou incrível
it turned out amazing
um
one
um concerto que ele fez
a concert that he gave
ele editou mesmo o concerto
he really edited the concert
e tive a honra
and I had the honor
e ele teve
and he had
ele teve a paciência também
he had patience too
que
that
opá mas
oh but
aquele saiu em vinil só
that one was released only on vinyl
as coisas foram
things went
fica um trabalho incrível
it results in an incredible job
o designer que paginou aquilo
the designer who laid that out
e que fez o layout
and who designed the layout
da capa também
from the cover too
fica um produto final incrível mesmo
it turns out to be an incredible final product
foi uma boa experiência então nesse sentido
It was a good experience then in that sense.
sim foi sim
yes it was yes
sinto que as minhas ilustrações
I feel that my illustrations
ou a minha ilustração ou os meus desenhos
either my illustration or my drawings
são apenas uma peça
they are just a piece
uma peça do produto final
a piece of the final product
no fundo é algo
deep down it is something
que vai como o próprio nome indica
that goes as the name suggests
ilustrar aquilo que a pessoa quer passar
illustrate what the person wants to convey
a mensagem o sentimento
the message the feeling
sim
yes
nesse sentido
in this sense
tu estavas a falar em relação a
you were talking about
iniciativas coletivas também falaste em relação a exposições
collective initiatives you also mentioned regarding exhibitions.
tiveste uma exposição
you had an exhibition
na crew
in the crew
que era dos retratos
that was the era of portraits
já trabalhaste com mais
have you worked with more
instituições desse género
institutions of this kind
a fazer exposições ou
doing exhibitions or
o teu trabalho é muito mais
your work is much more
cliente a cliente
client to client
eu fiz poucas exposições
I have done few exhibitions.
eu creio que a primeira
I believe that the first
exposição que eu fiz foi no Contagiarte
The exhibition I did was at Contagiarte.
no Porto
in Porto
isto em
this in
2004
2004
2005
2005
e
and
foi de
it was from
urban sketching
urban sketching
foi desenho de observação
it was observational drawing
foram poucas peças
there were few pieces
poucas peças
few pieces
no máximo 10
at most 10
já não me recordo quantas
I no longer remember how many.
mas no máximo 10 aquilo estava espalhado
but at most 10 that was spread out
nos corredores
in the hallways
e a partir daí
and from there
eu poucas exposições fiz
I have done few exhibitions.
se calhar também
maybe so too
se calhar só fiz depois na crew
maybe I only did it later in the crew
já não me lembro
I don't remember anymore.
dentro daquilo
within that
que é a ilustração
what is illustration
quais são os teus planos
what are your plans
do futuro
from the future
não tenho
I don't have.
eu agora estou a tentar
I am now trying.
voltar ao 3D
return to 3D
estou-me a dedicar
I am dedicating myself.
a falar um bocadinho
speaking a little bit
estávamos a falar do futuro
we were talking about the future
sim e tu falaste do 3D
Yes, and you talked about 3D.
tu falaste um bocadinho daquilo que tu querias fazer no futuro
You spoke a little bit about what you wanted to do in the future.
sim estou a tentar
yes, I am trying
lá está
there it is
o leque é tão vasto
the range is so vast
mas estou a tentar voltar ao 3D
but I am trying to get back into 3D
neste momento
at this moment
mas no fundo é a qualidade está certo
but deep down it's the quality that's right
no sentido em que tu vais à procura daquilo
in the sense that you are looking for that
que vais querendo aprender
what do you want to learn
sim sim
yes yes
embora também vou tendo algumas formações
although I'm also getting some training
que me vão dando
what they keep giving me
mas eu
but I
sou um bocadinho
I am a little bit.
eu gosto muito de fazer formações
I really enjoy taking courses.
então eu meto-me em muitas formações
so I get involved in many training sessions
e com isso também vou conhecendo muita gente
And with that, I also get to know a lot of people.
o que é
what is it
uma parte muito boa
a very good part
de fazeres muitas formações
of doing many training sessions
e estares em muitos sítios
and being in many places
e muitos eventos
and many events
é que vais conhecendo muita gente
it's that you get to know a lot of people
uma espécie de networking que vais criando
a kind of networking that you are creating
exatamente
exactly
e com o passar do tempo
and as time goes by
ao fazeres esse exercício
when doing this exercise
de tentares estares nos sítios
of trying to be in places
e frequentares
and attending
muitos sítios
many places
vais acabando por
you will end up by
fazendo esse networking vai acontecendo
By doing this networking, things will happen.
naturalmente
naturally
de forma espontânea
spontaneously
e depois acaba por ser uma bola de gelo
and then it ends up being a snowball
uma bola de neve
a snowball
que vai crescendo
that keeps growing
e é engraçado
and it's funny
muitas das pessoas que tu conheces
many of the people you know
vão se conhecendo umas às outras
they are getting to know each other
em contextos diferentes
in different contexts
quando vais a ver é tudo muito pequenino
when you go to see it, everything is very small
e depois vai-se juntando
and then it adds up
as peças todas num puzzle
all the pieces in a puzzle
e tudo depois parece um puzzle
and everything afterwards seems like a puzzle
eu vou associando
I will keep associating.
pormenores de várias
details of various
áreas ou de várias técnicas
areas or various techniques
e de várias
and from various
de vários exercícios
of various exercises
e na minha cabeça
and in my head
combino-as todas e resulta tudo muito bem
I combine them all and everything works out very well.
depois na prática
then in practice
tentar misturá-las
try to mix them
são outros 500
that's another story
mas eu vou tentar
but I will try
o meu interesse
my interest
o meu fascínio
my fascination
por muita coisa distinta e muita coisa diferente
for many distinct things and many different things
é isso
that's it
é ambicionar
to aspire
combiná-las todas
combine them all
ou ir combinando-as
or arrange them accordingly
várias ou algumas
several or some
de modo que resultem
so that they result
a junção entre elas
the junction between them
resulte numa
result in a
numa coisa que me agrada
in a thing that pleases me
uma coisa bonita
a beautiful thing
ou uma coisa que faça sentido
or something that makes sense
uma coisa que faça sentido
something that makes sense
e que me faça
and make me
evoluir também
to evolve as well
a explorar outros
to explore others
outros
others
outras áreas
other areas
outras vertentes dentro delas
other facets within them
sim sim
yes yes
o meu interesse também é ir explorando
my interest is also to keep exploring
ir mudando a minha linguagem
to gradually change my language
a minha expressão
my expression
por exemplo
for example
agora uma forma mais
now a more way
mais extensiva ou seja
more extensive, that is
tanto em Portugal como fora
both in Portugal and abroad
quais são as tuas referências gerais?
What are your general references?
termos artísticos
artistic terms
seja na cinematografia, na ilustração ou na modelação
whether in cinematography, illustration, or modeling
algum exemplo que tu digas
any example that you say
que é isto que eu gosto
what is this that I like
é isto que eu gostaria de seguir
This is what I would like to pursue.
olha
look
há muita gente
there are a lot of people
e vários
and several
nomes ao longo dos anos
names over the years
lembro-me que muito
I remember a lot.
no início
at the beginning
tinha duas principais
had two main ones
referências que era o Escher
references that were Escher
e o Giger
And Giger.
o criador dos
the creator of the
do universo do Alien
from the universe of Alien
isso foram
that were
duas boas referências
two good references
que me marcaram
that marked me
mas depois ao longo dos anos
but then over the years
teve
had
tem imensas
there are countless
e depois ainda para mais
and then even more
com esta
with this
com esta vertente
with this approach
de ir conhecendo muita gente
of getting to know a lot of people
acabas por ser fã
you end up being a fan
acabas por ser fã de todos eles
you end up being a fan of them all
porque cada pessoa tem
because each person has
tu consegues ver
you can see
uma característica
a characteristic
que não consegues fazer
that you can't do
normalmente eu sou fã
I am usually a fan.
das coisas que eu não consigo fazer
of the things I can't do
e todas as pessoas
and all the people
muita gente
many people
como têm
as they have
a sua própria maneira de trabalhar
your own way of working
tu olhas para ele
you look at him
para a maneira de eles trabalharem
for the way they work
ou olhas para eles a trabalharem
or you look at them working
e ficas fascinado
and you become fascinated
ganhas aquele bichinho
you get that little bug
que parece que queres fazer mais e mais
that it seems you want to do more and more
e muitas vezes ficas caídos ao ver as pessoas trabalharem
And many times you find yourself fallen watching people work.
como é que as pessoas fazem as coisas
how do people do things
fascina-me
it fascinates me
e sou fã de muita gente
and I am a fan of many people
em termos de artistas portugueses
in terms of Portuguese artists
que tu conheces
that you know
quais são aquelas pessoas que tu sugeres ao nosso público
Who are those people that you suggest to our audience?
que esteja atento
be attentive
aos trabalhos
to work
já disse há pouco
I already said a little while ago.
Ana Gele, Cláudia Guerreiro
Ana Gele, Cláudia Guerreiro
é complicado para mim dizer nomes
It's complicated for me to say names.
porque são tantos
why are there so many
mas podes dizer alguns que te lembras
but can you name a few that you remember
que depois nós complementamos na altura da edição
that later we will complement at the time of editing
não sei
I don't know.
a Malta de Barcelos
the Malta of Barcelos
é incrível
it's incredible
Joana Nogueira
Joana Nogueira
que faz stop motion
that does stop motion
é incrível
it's amazing
há tantos
there are so many
Tiago Araújo
Tiago Araújo
também faz animação
also does animation
tem um percurso
there is a route
ou uma cultura
or a culture
de banda desenhada
of comic books
e de fanzines
and of fanzines
e daquele submundo
and that underworld
da banda desenhada
from the comic book
é incrível
it's amazing
tanta gente
so many people
está aqui muito pessoal
there are a lot of people here
atento
attentive
não se esqueçam
don't forget
se quiserem colocar questões coloquem agora
if you want to ask questions, ask them now
porque nós estamos quase a chegar ao final da nossa live
because we are almost reaching the end of our live session
por isso
that's why
meia live
half live
meia mais mal
half more bad
um bocadinho mais de meia
a little more than half
na ilustração
in the illustration
qual é
what is it
o conselho que darias
the advice you would give
àquelas pessoas que estão a começar agora
to those people who are just starting out now
e que têm esse gosto
and who have this taste
esse interesse
this interest
para seguirem
to follow
para conseguirem seguir a ilustração
to be able to follow the illustration
olha há uma
look there is a
há uma citação
there is a quote
que
what
mas é de uma
but it is from a
de uma pessoa da animação
from a person of the animation
que diz que
that says that
não há atalhos
there are no shortcuts
tens que
you have to
o que interessa é sentar-te e desenhar
What matters is to sit down and draw.
portanto
therefore
é praticar
it's to practice
praticar
to practice
e é isso que leva depois
and that's what leads to it later
a ires melhorando
you keep getting better
aos bocadinhos
little by little
é aos bocadinhos
it's little by little
obviamente que ao principio
obviously at the beginning
há sim uma espécie de curva de aprendizagem
There is indeed a kind of learning curve.
que ao principio poderás
that at first you might
poderás evoluir mais ao principio
you will be able to evolve more at the beginning
mas a partir de certo ponto
but from a certain point onwards
depois começa a estagnar
then it starts to stagnate
mas não há outro conselho
but there is no other advice
que possas dar, é mesmo que praticar
what you can give is just like practicing
pois cada pessoa tem os seus próprios
for each person has their own
interesses
interests
e vai escolhendo
and keep choosing
as suas referências
your references
e o seu próprio caminho
and your own way
é uma coisa que vai acontecendo naturalmente
it's something that happens naturally
não há uma receita
there is no recipe
tu próprio vais
you yourself will go
porque é os teus próprios interesses
because it is your own interests
depois que vão moldando
after they shape it
e vão-te moldando
and they will shape you
como autor
as an author
e como artista
and as an artist
é uma aprendizagem
it is a learning
tu vais ter 80 anos e vais continuar
you will be 80 years old and you will continue
se tiveres que ir, vais continuar a aprender
if you have to go, you will continue to learn
se uma pessoa estiver de saúde
if a person is healthy
e com um negócio nisso
and there's a business in it
uma pequena questão
a small question
onde é que o público pode encontrar os teus trabalhos
Where can the public find your work?
e se quiser contactar-te?
And if they want to contact you?
olha, mais recentemente
look, more recently
ou seja, a plataforma que eu mantenho
that is, the platform that I maintain
mais ativa ou mais atualizada
more active or more updated
é o Instagram mesmo
It's really Instagram.
embora eu já há umas semanas
although I've been for a few weeks now
que não
that no
que não publico nada
that I don't publish anything
mas o que tem coisas mais recentes é mesmo o Instagram
but the one with more recent things is really Instagram
depois o Facebook
then Facebook
e tem uma página pessoal
and has a personal page
tem lá
there is there
tem lá coisas
there are things there
mas está um bocadinho desatualizada
but it's a little outdated
aliás
by the way
acho que a última vez que a atualizei foi em 2018
I think the last time I updated it was in 2018.
portanto
therefore
agora é aproveitar este
now it's time to enjoy this
tempinho e ir atualizando
time and keep updating
algumas coisas
some things
pois, tem que atualizar aqui
Well, it needs to be updated here.
mas é Instagram
but it's Instagram
até porque é a plataforma que eu tenho usado mais
especially because it is the platform I have been using the most
para comunicar
to communicate
com a minha audiência
with my audience
sentes, por acaso
do you feel, by chance
uma questão até bastante pertinente
a quite pertinent question
em termos de redes sociais
in terms of social media
sentes que há mais
do you feel there is more
facilidade a mover-te nos meios
ease of moving in the environments
das redes sociais
from social networks
ou para se gerir uma carreira
or to manage a career
também convém ter o lado mais
it is also advisable to have the more spontaneous side
peer-to-peer, só à pessoa?
peer-to-peer, just to the person?
por acaso eu sou muito fã
By chance, I am a big fan.
do presencial
in-person
só
only
dá uns bons anos
it gives a good few years
para cá
over here
que tenho
that I have
também funciona muito bem o presencial
the in-person option also works very well
e é um complemento
and it is a complement
não há uma preferência
there is no preference
o presencial funciona bem
the in-person format works well
e o digital não
and the digital doesn't
ou as redes sociais não
or social networks do not
são complementos uma da outra
they are complements of each other
trabalham todos em conjunto
they all work together
na minha opinião
in my opinion
pelo menos é a experiência que eu tenho
at least that's the experience I have
trabalho sempre muito bem
I always work very well.
em complemento uns dos outros
in complement to each other
até porque tu
even because you
chegas a pessoas nas redes sociais
you reach people on social media
que não chegas presencialmente
that you don't arrive in person
e presencialmente chegas as pessoas que não chegas
And in person, you reach the people you don't reach.
nas redes sociais
on social media
sim, sim, sim
yes, yes, yes
mas eu acho que isso
but I think that this
acontece naturalmente
it happens naturally
não é, até porque
it's not, especially because
estratégias
strategies
e planos
and plans
e planos de ação
and action plans
não sou muito bom
I'm not very good.
porque depois acaba por
because in the end it ends up
nunca sigo os planos à risca
I never follow the plans to the letter.
durante uns tempos
for a while
mas depois acaba por descarrilar
but then it ends up derailing
portanto comigo a coisa vai funcionando
therefore, things are working out for me
naturalmente
naturally
ou espontaneamente
or spontaneously
acho que o plano mais
I think the plan more
sólido para um artista normalmente é criar
Solid for an artist is usually to create.
criar com propósito
create with purpose
e criar
and create
crescer, crescer
grow, grow
sim, um bocadinho estás preparado
Yes, a little bit you are ready.
ou estás, tens capacidade de improvisar também
Either you are, you have the ability to improvise as well.
um plano nunca contempla
a plan never encompasses
nunca prevê tudo
never predicts everything
portanto tens que ter sempre capacidade
therefore you must always have the capability
de improvisar
to improvise
e de reagir
and to react
porque depois uma estratégia
because then a strategy
nunca vai
never goes
abrangir todos os
to encompass all the
todos os pormenores
all the details
e todas as
and all the
todas as coisas
all things
que possam acontecer
that may happen
nunca vai
never will
abranger tudo
to cover everything
portanto tens que ter a capacidade
therefore you must have the ability
de reagir
to react
e de isto adaptar
and adapt this
bem
good
nós estamos a chegar ao final
we are nearing the end
da nossa live
from our live
eu tenho mais uma questão para ti
I have one more question for you.
que é o nosso desafio
what is our challenge
uma ou mais pessoas
one or more people
se assim achares
if you think so
a
a
, correto?
, right?
que gostarias de desafiar
What would you like to challenge?
para fazer uma live connosco no futuro?
to do a live with us in the future?
opá, não sei
hey, I don’t know
talvez
maybe
estou-me a lembrar aqui do Tiago Araújo
I am remembering Tiago Araújo here.
que neste momento está na Alemanha
that is currently in Germany
e podia ser uma
and it could be one
uma boa opção
a good option
para ele partilhar a experiência dele
for him to share his experience
mesmo no estrangeiro
even abroad
bem, eu gostaria de
well, I would like to
antes de mais agradecer-te a ti
first of all, thank you
por teres aceito o desafio
for accepting the challenge
e agradecer ao nosso público
and thank our audience
que nos tem assistido
that has been watching us
nas nossas lives
in our lives
esta vai ser a última live
this is going to be the last live
da primeira temporada
from the first season
eu gostaria de agradecer a toda a gente
I would like to thank everyone.
e desejar a todos um bom fim de semana
and wish everyone a good weekend
mais uma vez, obrigado
once again, thank you
Joel, por teres participado
Joel, for participating
o importante aqui é partilhar
the important thing here is to share
a experiência de cada um
each person's experience
e dar a conhecer mais pessoas
and get to know more people
por isso as conversas são mesmo assim
that's why the conversations are like that
informal e descontraído
informal and relaxed
sem problema nenhum
no problem at all
bem, mais uma vez, obrigado
Well, once again, thank you.
obrigado a todos
thank you all
a todos que estiveram connosco
to all who were with us
e tenham um bom fim de semana
and have a good weekend
até à próxima, irmão
until next time, brother
até à próxima
until next time
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.