Episódio 25 - Joel Faria

ATENA Oficial

Conversas de sábado à noite - ATENA

Episódio 25 - Joel Faria

Conversas de sábado à noite - ATENA

Bom dia a todos, antes de mais gostaria de te agradecer por teres aceito o convite, mais

Good morning everyone, first of all I would like to thank you for accepting the invitation, more

uma vez o meu nome é João Costa, estou aqui com o Joel Faria, ilustrador, e vamos ter

Once my name is João Costa, I am here with Joel Faria, illustrator, and we are going to have...

o nosso último episódio das conversas de sábado à noite da primeira temporada, por

the last episode of our Saturday night conversations from the first season, by

isso, boa noite e vamos começar com algumas das questões que temos aqui.

Yes, good evening, and let's start with some of the questions we have here.

Eu queria começar por te perguntar o que é que te levou a querer seguir arte, a querer

I wanted to start by asking you what made you want to pursue art, to want to.

ser artista?

to be an artist?

Antes de mais, boa noite, obrigado pelo convite, não sabia que ia fechar a temporada, muita

First of all, good evening, thank you for the invitation, I didn't know you were going to close the season, a lot

responsabilidade.

responsibility.

Bom, quanto à questão, olha, eu fui, por acaso no secundário fiz artes, fiz artes e

Well, as for the question, you see, I happened to take arts in high school, I did arts and

ofícios, e na verdade eu fui para artes para fugir às fisicoquímicas, portanto não foi

trades, and in fact I went into arts to escape the physical chemistry, so it wasn't.

um apelo, foi mesmo uma fuga, mas acabou por resultar, porque depois as artes apanharam

An appeal, it was really an escape, but it ended up working out, because later the arts caught up.

-me, não no secundário, no secundário andei um bocadinho perdido, mas no princípio,

-me, not in high school, in high school I was a bit lost, but at the beginning,

no primeiro ano da faculdade, mais especificamente o desenho apanhou-me, e fiquei fascinado pelo

in the first year of college, more specifically drawing caught me, and I became fascinated by it.

desenho.

drawing.

Ainda te recordas daquele momento em que sentiste, ok, é mesmo isto?

Do you still remember that moment when you felt, okay, this is it?

Alguma coisa em particular, te recordas?

Is there anything in particular you remember?

Olha, se isso aconteceu, foi um bocadinho mais tarde.

Look, if that happened, it was a little later.

Não tive assim nenhuma epifania, as coisas foram acontecendo, foi o percurso, não

I didn’t have any epiphany like that, things just happened, it was the journey, you know?

sei, mas bons anos mais tarde, em que assumi e aceitei a realidade que, opá, o desenho

I know, but good years later, when I assumed and accepted the reality that, well, drawing

e o riscar e o observar, no meu caso eu sou mais adepto do desenho de observação e do

and the sketching and the observing, in my case I am more inclined towards observational drawing and the

desenho das criações, dos exercícios de observação, do que desenho de memória

drawing of creations, of observation exercises, of what I draw from memory

e criar desenhos a partir da imaginação.

and create drawings from imagination.

Eu sou mais...

I am more...

És fã do urban sketching?

Are you a fan of urban sketching?

Sou fã do urban sketching e do desenho de observação, tirar medidas e desenhar o palpável

I am a fan of urban sketching and observational drawing, taking measurements and drawing the tangible.

e o observável.

and the observable.

Já agora que estamos numa questão de formação...

By the way, now that we are on the topic of training...

Se podias explicar um bocadinho ao público qual foi o teu percurso, ou como é que foi

If you could explain a little to the audience what your journey was like, or how it went.

o teu percurso?

your journey?

Já falaste que inicialmente escolheste as artes como uma...

You already said that you initially chose the arts as a...

Como fuga, sim.

As an escape, yes.

Mas depois, a partir daí, já foi consciente?

But after that, was it already conscious?

Foi, foi...

It was, it was...

Na verdade, não sei se foi consciente, não é?

Actually, I don't know if it was intentional, right?

Não sei se até hoje, não sei...

I don't know if until today, I don't know...

Foi um percurso sinuoso, porque a minha formação de faculdade, a minha formação de faculdade,

It was a winding path because my college education, my college education,

é de design de produto e design de equipamento, na altura.

it is product design and equipment design, at the time.

Mas o meu forte era mesmo o desenho.

But my strength was really drawing.

Em termos de...

In terms of...

Eu era muito melhor a desenho do que a projeto.

I was much better at drawing than at design.

Portanto, foi assim muito sinuoso.

Therefore, it was very winding like this.

E depois, em termos de trabalho, de situação profissional, acabei por ir por outros caminhos

And then, in terms of work, of professional situation, I ended up taking other paths.

e não o design de equipamento.

and not the equipment design.

Que, agora vou, estou um bocadinho a voltar ao 3D, mas andei afastado um longo período.

Well, now I'm going, I'm getting back into 3D a little bit, but I was away for a long time.

E depois, acabei por, uns anos mais tarde, fazer...

And then, I ended up, a few years later, doing...

Estive...

I was...

A minha formação de design de equipamento foi em Matosinhos e, uns anos mais tarde,

My training in equipment design was in Matosinhos and, a few years later,

acabei por enveredar ou começar a descobrir a ilustração.

I ended up pursuing or starting to discover illustration.

Estive em Barcelos a estudar...

I was in Barcelos studying...

Ilustração e animação.

Illustration and animation.

E acabei por começar a descobrir, porque aquilo é...

And I ended up starting to discover why that is...

A ilustração é uma...

The illustration is a...

Mas foi um interesse repentino ou viste alguma referência alguma?

But was it a sudden interest or did you see any reference to it?

Não, estive a namorar, entre aspas, o curso.

No, I was "dating" the course.

Um aninho e depois, pronto, de repente vi que abriram candidaturas.

A year later, suddenly I saw that applications opened.

E pronto, tirei-me de cabeça.

And there you go, I took myself out of my head.

E resultou.

And it worked.

Em termos de ilustração, quando começaste a explorar, fizeste-o através do curso.

In terms of illustration, when you started exploring, you did it through the course.

Mas, a partir daí, o que é que te levou a fazer aquele tipo de ilustração que fazes hoje em dia?

But, from there, what led you to create the type of illustration you do today?

Qual foi aquilo que te direcionou nessa vertente?

What was it that guided you in that direction?

Olha, eu não considero que aquilo que eu faço hoje em dia seja ilustração.

Look, I don't consider that what I do nowadays is illustration.

Eu continuo a dizer que tem muito mais a ver com desenho do que com ilustração.

I keep saying it has much more to do with drawing than with illustration.

E eu ainda estou à descoberta do...

And I am still discovering the...

Ainda estou a tentar mergulhar na ilustração, porque são dois territórios que têm coisas

I am still trying to dive into illustration, because they are two territories that have things.

em comum, mas têm coisas também bastante...

in common, but they also have quite a few things...

Têm coisas bastante...

There are things quite...

Não, são distintas, que não se tocam.

No, they are distinct, that do not touch each other.

E eu considero que, no meu caso, há territórios da ilustração que eu ainda não consegui

And I believe that, in my case, there are territories of illustration that I have not yet reached.

chegar lá.

get there.

E continuo nessa tentativa, vou tentando várias vezes, que uma delas, que também tem a ver

And I keep trying, I try several times, that one of them, which is also related.

com o desenho de memória, porque a ilustração implica uma...

with the drawing of memory, because the illustration implies a...

Trabalhares muito a poesia do texto e a poesia do...

Work a lot on the poetry of the text and the poetry of...

Mesmo da imagem, trabalhar a metáfora, trabalhar figuras de estilo, coisas que eu não consigo

Even from the image, work on the metaphor, work on figures of style, things that I can't do.

ou não consegui até agora chegar lá.

or I haven't been able to get there yet.

Quem me dera conseguir...

I wish I could...

Estás a falar na componente criativa, se não me engano.

You are talking about the creative component, if I'm not mistaken.

No sentido em que...

In the sense that...

Sim, no...

Yes, no...

Criativo no sentido, por exemplo, de compor a narrativa.

Creative in the sense, for example, of composing the narrative.

Muitas vezes não é só o facto de nós descrevermos aquilo que nos é obcedido, mas...

Many times it is not just the fact that we describe what is given to us, but...

Exato.

Exactly.

Eu sou muito pragmático.

I am very pragmatic.

Sou muito pragmático no que eu desenho, no que eu...

I am very pragmatic in what I design, in what I...

Eu não me considero um ilustrador.

I do not consider myself an illustrator.

Ainda me falta comer muita broa para chegar lá.

I still have a lot of cornbread to eat to get there.

Considero-me muito mais um...

I consider myself much more a...

Um sketcher, um desenhista, como dizem os lusófonos do Brasil, do que um ilustrador.

A sketcher, a draftsman, as Portuguese speakers from Brazil say, than an illustrator.

Mas dentro da ilustração, dirias que a tua ilustração recai mais no...

But within the illustration, would you say that your illustration falls more into...

Numa espécie de jornalismo?

In a kind of journalism?

Sim, figurativo.

Yes, figurative.

Sim, jornalismo, documental, talvez.

Yes, journalism, documentary, maybe.

Sim, sim, sim.

Yes, yes, yes.

É uma área que me...

It is an area that me...

É uma área que te fascina?

Is it an area that fascinates you?

Que me fascina, sim.

What fascinates me, yes.

Aliás, até no cinema...

By the way, even in cinema...

Até no cinema o meu género preferido é o documental, é o dos retratos de época

Even in the cinema, my favorite genre is documentary; it is the one about period portraits.

e de situações...

and situations...

Tens alguma...

Do you have any...

Sim.

Yes.

E biografias?

And biographies?

Alguma referência que exemplifica um bocadinho aquilo que te levou a seguir essa vertente?

Any reference that exemplifies a bit of what led you to follow this line of work?

Na ilustração?

In the illustration?

Sim, sim.

Yes, yes.

Não sei, tenho várias referências.

I don't know, I have several references.

Não propriamente que me mergulharam, mas...

Not exactly that they submerged me, but...

Estou a pensar só em Nacionais, atenção, no meu conhecimento da ilustração é muito

I am only thinking about Nationals, attention, in my knowledge of illustration is a lot.

parco.

meager.

Sim, sim.

Yes, yes.

Mas sou bastante fã da Cláudia Guerreiro, que é uma música e ilustradora também.

But I am quite a fan of Cláudia Guerreiro, who is a musician and illustrator as well.

E sou muito fã. Sou muito fã de um grupo, um coletivo de Lisboa, que é o Lisbon Studio.

And I am a big fan. I am a big fan of a group, a collective from Lisbon, which is the Lisbon Studio.

E sou muito fã deles também, que é uma malta...

And I am a big fan of them too, which is a group...

Não trabalham juntos, trabalham um para cá, para o seu canto.

They do not work together, they work for themselves, for their own corner.

Mas é uma malta muito talentosa.

But they are a very talented bunch.

Sou muito fã da Ana Gil. A Ana Gil já acompanha mais Urban Sketching e mais desenho de observação.

I am a big fan of Ana Gil. Ana Gil follows more Urban Sketching and more observational drawing.

Já acompanham há alguns anos.

They have been following for a few years now.

Mas não dá para estar aqui a dar muitos nomes, porque é muita gente.

But it's not possible to name everyone, because there are many people.

Só na área do Urban Sketching são imensos.

In the field of Urban Sketching alone, they are immense.

E malta muito talentosa.

And very talented people.

Porque depois cada pessoa tem um só estilo.

Because afterwards each person has only one style.

Tem o seu próprio estilo.

It has its own style.

E todos, há volta umas 10, 15, 20 pessoas, à volta de um sítio, a desenhar os mesmos objetos, as mesmas casas, as mesmas fachadas, a mesma rua.

And everyone, around 10, 15, 20 people, gathered in a place, drawing the same objects, the same houses, the same facades, the same street.

Todos os desenhos estão diferentes.

All the drawings are different.

E cada um consegue deliciar-te com todos.

And each one can delight you with everyone.

Consegue deliciar-te com todos, cada um no seu estilo.

You can delight yourself with everyone, each one in their own style.

Exato.

Exactly.

Se não for a perspectiva, é a expressão que a pessoa traz ao trabalho.

If it's not the perspective, it's the expression that the person brings to the work.

Ou traz ao desenho, neste caso.

Or brings to the drawing, in this case.

Sim, sim.

Yes, yes.

As cores, o traço.

The colors, the stroke.

Em termos do Urban Sketching, tu já participaste em algumas iniciativas de Urban Sketching aqui em Portugal?

In terms of Urban Sketching, have you participated in any Urban Sketching initiatives here in Portugal?

Por curiosidade.

Out of curiosity.

Sim.

Yes.

Costumo ir muito poucas vezes.

I usually go very few times.

Já fui mais acima.

I have been higher up.

O grupo do Porto, os PortoSketchers, os AveiroSketchers também.

The group from Porto, the PortoSketchers, and the AveiroSketchers as well.

Mas houve uma conferência, um simpósio aqui em Portugal, o ano passado, creio eu.

But there was a conference, a symposium here in Portugal last year, I believe.

Foi em 2019, creio eu.

It was in 2019, I believe.

Em 2018 o tempo também passa muito rápido, às vezes.

In 2018, time also passes very quickly, sometimes.

E também fui voluntário.

And I was also a volunteer.

Foi um simpósio internacional de Urban Sketching.

It was an international symposium on Urban Sketching.

Realiza-se todos os anos numa cidade do mundo.

It takes place every year in a city in the world.

E um desses anos foi no Porto.

And one of those years was in Porto.

E conheces pessoas de todo o mundo.

And you meet people from all over the world.

Sim, porque isso é um movimento que a malta vai de país em país e segue aquilo.

Yes, because this is a movement where people go from country to country and follow that.

É um fenómeno que expandiu-se exponencialmente com o fenómeno da internet.

It is a phenomenon that has expanded exponentially with the phenomenon of the internet.

Como outros fenómenos também.

Like other phenomena as well.

Como aquele da fotografia, da teleomografia.

Like the one in the photograph, from teleomography.

Também foi com a internet.

It was also with the internet.

Expandiu-se muito com aquele fenómeno da internet.

It expanded a lot with that phenomenon of the internet.

Olá, Chile.

Hello, Chile.

Aqui malta amiga.

Here, friendly folks.

Sim.

Yes.

Já agora, queria deixar uma mensagem.

By the way, I wanted to leave a message.

Se o público tiver alguma dúvida em específico,

If the audience has any specific questions,

alguma questão que gostariam de colocar,

any questions you would like to ask,

podem colocar aqui no chat.

you can put it here in the chat.

Até que eu meti uma pequena gafa de texto.

Until I made a small text mistake.

Continuando um bocadinho na vertente do Urban Sketching.

Continuing a little bit in the aspect of Urban Sketching.

Existe mais alguma vertente dentro da ilustração que tu gostarias mesmo de explorar,

Is there any other aspect of illustration that you would really like to explore?

que ainda não tenhas explorado?

that you have not yet explored?

Muitas.

Many.

Tive aqui também há uns tempos uma incursão pela ilustração científica,

I also had an foray into scientific illustration here some time ago,

que também me fascina.

that fascinates me as well.

E é preciso muita dedicação e muita paciência

It takes a lot of dedication and a lot of patience.

que também gostava de conseguir atingir.

that I would also like to achieve.

E gostava de explorar também mais.

And I would like to explore more as well.

Muita coisa me fascina.

Many things fascinate me.

E esse é o meu mal.

And this is my fault.

Depois perco o foco e depois...

Then I lose focus and then...

Mas na ilustração tudo ajuda a complementar.

But in the illustration, everything helps to complement.

Nesse sentido...

In that sense...

Sim, sim, sim.

Yes, yes, yes.

Concordo.

I agree.

Na ilustração e transversalmente.

In the illustration and transversely.

Também.

Also.

Sim.

Yes.

Temos aqui uma questão.

We have a question here.

De um grande texto.

From a large text.

Exato.

Exact.

Gosto muito dos teus trabalhos.

I really like your work.

Porque os teus desenhos têm quase sempre

Because your drawings almost always have

o predomínio de uma cor.

the predominance of a color.

Digo isso porque o ambiente é mais quente

I say this because the environment is warmer.

por usar cores terras

for using earth tones

salvo as vezes que têm azul.

except for the times they have blue.

Ou seja, existe alguma

That is to say, there is some

alguma opção específica

any specific option

para a cor?

for the color?

Ou é algo mais ligado à cor?

Or is it something more related to color?

Ou à marca?

Or to the brand?

Não, não, não. É espontâneo.

No, no, no. It’s spontaneous.

A minha escolha pela cor é espontânea.

My choice for the color is spontaneous.

Tem muitas vezes a ver

It has a lot to do.

com as cores que

with the colors that

estão no ambiente quando eu começo a desenhar.

They are in the room when I start to draw.

E às vezes

And sometimes

condicionam. As primeiras cores que eu escolho

condition. The first colors I choose

às vezes condicionam o resto do desenho.

sometimes they condition the rest of the drawing.

O resto da ilustração.

The rest of the illustration.

O tema em si...

The theme itself...

E depois...

And then...

Mas isso não é

But that is not

uma coisa consciente.

a conscious thing.

As cores que os meus desenhos

The colors that my drawings

vão tomando

they're taking

são espontâneas.

they are spontaneous.

Não há assim

There isn't thus.

nenhuma preferência.

no preference.

Embora eu desenhe muito com azul.

Although I draw a lot with blue.

Alguma...

Some...

Eu não digo opção por azul.

I don't say option for blue.

Se houver predominância

If there is predominance

é o azul até.

It's the blue indeed.

Mas é uma escolha espontânea.

But it's a spontaneous choice.

Às vezes...

Sometimes...

Depende. Eu nunca...

It depends. I never...

Quando começo um trabalho eu nunca sei como é que vai acabar.

When I start a job, I never know how it will end.

Toma sempre um curso

Always take a course.

que eu não...

that I don't...

Eu não defino antes como é que vai ser

I don't define beforehand how it's going to be.

o desenho.

the drawing.

Exato. Porque nós normalmente na cor

Exactly. Because we normally with the color.

a cor define muito

The color defines a lot.

a própria linguagem.

the language itself.

A própria maneira como a pessoa vai perceber aquele desenho.

The very way a person will perceive that drawing.

Usar-nos uma cor...

Using us a color...

Na leitura

In reading

do próprio trabalho

of one's own work

a cor ajuda muito e tem muita

The color helps a lot and has a lot.

influência e tem muita importância.

influence and is very important.

Já agora, em relação ao desenho

By the way, regarding the drawing

e a ti como pessoa

and to you as a person

como é que tu

how are you

concilias o dia-a-dia

you balance everyday life

com o desenhar?

with the drawing?

Com o ato de ser ilustrador?

With the act of being an illustrator?

Às vezes não concilio.

Sometimes I don't manage to reconcile.

É complicado.

It's complicated.

Porque eu tenho...

Because I have...

Eu tenho uma grande dificuldade

I have a great difficulty.

em dizer não.

in saying no.

E às vezes isso, pois,

And sometimes this, because,

a mim próprio

to myself

e depois nos desafios

and then in the challenges

que eu aceito.

that I accept.

Portanto, eu vou aceitando coisas

Therefore, I will accept things.

e depois

and then

às vezes não consigo dar conta do trabalho

sometimes I can't handle the work

do recado.

of the message.

Mas é uma gestão que eu já faço

But it's a management that I already do.

eu acho que sempre fiz

I think I always did.

esta...

this...

Tentei gerir várias coisas ao mesmo tempo.

I tried to manage several things at the same time.

Eu sempre fiz isso.

I have always done that.

Sempre fui assim.

I have always been this way.

Não sei. Não é uma coisa consciente.

I don't know. It's not a conscious thing.

Já é de mim. É feitinho.

It's already from me. It's done.

E vais manuseando à medida que vai acontecendo.

And you handle it as it happens.

Sim, sim, sim.

Yes, yes, yes.

E vou conseguindo

And I'm managing.

vou conseguindo

I'm managing.

gerir-me bem

manage myself well

ao longo dos

throughout the

do tempo

of the time

dos anos. Mas ainda não consegui

for years. But I still haven't succeeded.

ainda não sou o mestre na gestão do tempo.

I am still not the master of time management.

Falta muito.

There's still a long way to go.

Acho que isto é um problema que muitos artistas têm.

I think this is a problem that many artists have.

Deve ser genérico. Sim, sim.

It should be generic. Yes, yes.

Temos aqui um

We have here a

comentário do WeAreNothing

comment from WeAreNothing

Grande Joel.

Great Joel.

É um gosto acompanhar o teu trabalho.

It is a pleasure to follow your work.

Obrigado. O que gostas mais de desenhar?

Thank you. What do you like to draw the most?

É uma boa questão.

It's a good question.

Para lá do urban sketching

Beyond urban sketching

qual é o tema que mais gostas de desenhar?

What theme do you enjoy drawing the most?

Desenho muitos retratos também.

I also draw many portraits.

Eu comecei a desenhar retratos muito cedo.

I started drawing portraits very early.

Foi das primeiras

It was one of the first.

experiências que eu fiz o desenho

experiences that I drew

foi com retratos.

it was with portraits.

Então eu desenho muito

So I draw a lot.

faço muitos retratos.

I make many portraits.

É de fases. Já eu tive um ano

It's about phases. I already had a year.

contar-te uma história

to tell you a story

uma história, uma situação.

a story, a situation.

Houve um ano que

There was a year that

no meu aniversário

on my birthday

eu comecei

I started.

a agradecer as pessoas

thanking people

no Facebook

on Facebook

a mensagem de aniversário

the birthday message

com retratos.

with portraits.

E isso deu uma coisa tal como

And this gave something like

já não lembro, mas

I don't remember anymore, but

na casa dos 400, 500 retratos

around 400, 500 portraits

que eu fiz em cerca de 8 meses.

that I did in about 8 months.

Portanto foi

Therefore it was.

um agradecimento um bocadinho

a small thank you

demorado, mas

time-consuming, but

e depois acabou

and then it ended

um ano depois, ou dois anos depois

a year later, or two years later

acabou por dar em exposição

it ended up being on display

na

in the

Cru Quark, no Porto.

Raw Quark, in Porto.

Mas foi

But it was.

um trabalho com

a job with

there

exigiu mesmo insistência

it really required insistence

insistência

insistence

Opa, mas dá-me gozo.

Hey, but it gives me joy.

Os retratos por acaso

The portraits by chance

é uma coisa que me dá muito gozo.

It's something that gives me a lot of pleasure.

Porque depois também o feedback

Because then also the feedback

o feedback, pá eu gosto

the feedback, man I like it

olhos, narizes, bocas

eyes, noses, mouths

sou

I am

sou muito fascinado pela expressão

I am very fascinated by the expression.

das pessoas e até as rugas

of people and even the wrinkles

a expressão facial

the facial expression

as caras para mim são

the faces to me are

é um dos meus objetos preferidos.

It is one of my favorite objects.

Eres aquele tipo de

You are that kind of

pessoas que desenhava o corpo rápido

people who drew the body quickly

para desenhar a cara?

to draw the face?

Não, quando fazes

No, when you do.

eu já fiz muita figura humana, mas quando fazes

I have already done a lot of human figures, but when you do it...

figura humana, pelo menos eu

human figure, at least me

fico preocupado com o globo global

I'm worried about the global globe.

não vou para a cara.

I'm not going to confront you.

Há pessoas que têm aquela

There are people who have that

fixação que fazem o corpo

fixation that they make the body

de forma correta, mas depois colocam

correctly, but then they put

aquele tempinho extra só para ficar

that little extra time just to hang out

com aquela expressão.

with that expression.

Nunca quis nascerte.

I never wanted you to be born.

Não, não, já que aí

No, no, since there.

ia tentar desenhar pés

I was going to try to draw feet.

o mais perfeito possível e mãos

as perfect as possible and hands

o mais perfeito possível, mas depois o que acontecia é que

as perfect as possible, but then what happened was that

tens uma área do corpo

you have an area of the body

muito trabalhada e depois o resto

very worked on and then the rest

e fica desequilibrado depois o

and then it becomes unbalanced later

desenho.

drawing.

O que acontece muitas vezes.

What often happens.

Sim, acho que é uma daquelas

Yes, I think it's one of those.

coisas quando se está a trabalhar num projeto

things when working on a project

muitas vezes uma pessoa está tão afincada

Many times a person is so determined.

a fazer um pormenor que

to make a detail that

mergulha demasiado num pormenor.

dives too much into a detail.

Acontece muitas vezes. Há aquela necessidade

It happens often. There is that need.

de distanciar no fundo do desenho

to distance in the background of the drawing

para conseguir estar

to be able to be

em relação ao desenho

regarding the drawing

aproveitamos aqui um bocadinho

we take advantage of a little bit here

esta deixa

this leaves

quais foram os trabalhos mais

what were the most significant jobs

desafiantes que tu já tiveste em termos

challenges that you have had in terms

de ilustração?

of illustration?

Recordas-te em específico?

Do you remember specifically?

Esse dos

This of the

retratos, dos 400 ou 500

portraits, of the 400 or 500

retratos foi bastante desafiante

portraits was quite challenging

mas também fui

but I also was

eu que me impus a mim mesmo

I imposed myself.

não tinha propriamente um prazo

there wasn't exactly a deadline

mas já tive muitos desafios

but I have already faced many challenges

com prazos

with deadlines

apertados que eu depois tenho

tightened that I later have

dificuldade em conseguir

difficulty in achieving

atingir os mesmos

reach them

desafios

challenges

quero muito

I want a lot.

quero muito também fazer uma incursão

I really want to make an incursion as well.

pela animação

for the animation

que é um grande desafio

that is a big challenge

animação

animation

frame a frame são

frame by frame are

é uma coisa

it's one thing

mas é uma coisa que me fascina

but it is something that fascinates me

ainda não consegui

I still haven't managed.

lá está é uma das coisas que eu

there it is, it's one of the things that I

uma das coisas

one of the things

que me fascina

that fascinates me

sim, sim, sim

yes, yes, yes

dentre as 15, 20 coisas que eu gostava de fazer

among the 15, 20 things I liked to do

eu só posso

I can only.

escolher uma de cada vez

choose one at a time

mas teimosamente vou

but stubbornly I go

vou sonhando

I will be dreaming.

em termos de animação tens alguma referência

In terms of animation, do you have any references?

que tu gostes mais

that you like the most

em termos de qualidade do jogo?

in terms of game quality?

a malta portuguesa

the Portuguese crowd

a Regina Pessoa

to Regina Pessoa

há muita malta portuguesa

there are a lot of Portuguese people

aliás

by the way

da malta de Barcelos

from the crew of Barcelos

como é uma formação

how is training

é ilustração e animação

it's illustration and animation

há muitos

there are many

um bom punhado de gente que todos os anos

a good handful of people who every year

enverede pela animação

follow the animation

é malta extraordinária

it's extraordinary people

e não só com desenho

and not just with drawing

com

with

modulação de volumes mesmo

volume modulation itself

fazer bonecos e depois animar

make puppets and then animate

frame a frame

frame a frame

stop motion

stop motion

malta incrível

incredible crew

que faz trabalho

that does work

extremamente talentosa

extremely talented

Portugal é um país

Portugal is a country.

imenso em talento

immense in talent

se te recordares de alguns depois no final

if you remember some later at the end

quando tivermos que

when we have to

referenciar alguns

referencing some

dos exemplos de artistas portugueses

of examples of Portuguese artists

que as pessoas tenham que ver

that people have to see

tenho que fazer uma pesquisa

I have to do research.

porque de memória

because by memory

parece imensa

it looks immense

mas eu sou terrível para

but I am terrible at

fixar coisas

to fix things

mas eu faço aqui uma pesquisa rápida

but I do a quick search here

continuando um bocadinho

just a little more.

nesta vertente

in this branch

do mercado de trabalho

of the labor market

ainda te recordas qual foi a tua primeira experiência

Do you still remember what your first experience was?

do mercado de trabalho

from the job market

e como é que te sentiste quando entraste no mercado de trabalho

How did you feel when you entered the job market?

de ilustração

of illustration

como ilustração?

as an illustration?

opa não sei

oops I don't know

as minhas primeiras experiências

my first experiences

foi através de retratos

it was through portraits

e com certeza que foi

and it was certainly that

por aí foram encomendas

There were orders around there.

de retratos

of portraits

tive

I had

várias situações para

several situations for

cheguei a fazer uma capa de cds

I even made a CD cover.

que entretanto já se perdeu

that in the meantime has already been lost

na memória dos tempos

in the memory of times

e opa

and hey

foi retratos capas de cds

it was portraits of CD covers

por aí

around there

mas já foi há mesmo muito tempo

but it was really a long time ago

só há poucos anos

only a few years ago

é que eu comecei a

it's just that I started to

arquivar

to archive

portanto eu devo ter

therefore I must have

por aí uns 4 ou 5 anos

For about 4 or 5 years.

de arquivos já

of files already

bem organizados

well organized

já tudo bem muito bem arquivadinho

everything is fine, very well organized

mas de há 5 anos para trás

but more than 5 years ago

pouca coisa

a little thing

resisto ou pouca coisa

I resist or very little.

fui guardando

I kept saving.

em relação à

in relation to

ilustração tu já participaste

illustration you have already participated in

em algum tipo de atividade para ilustradores?

in some kind of activity for illustrators?

algum tipo de

some type of

grupo de ilustração?

illustration group?

participei em vários

I participated in several.

projetos

projects

coletivos

collectives

que depois deram

that later gave

deram em

gave in

em

in

em produtos, deram em livros

in products, gave in books

deram em discos com

they got on records with

com ilustração

with illustration

tive

I had

várias situações na área

several situations in the area

da música em que fiz capas de cds

from the song for which I made CD covers

o homem a catarse

the man the catharsis

assim mais recentemente

thus more recently

por acaso fiz um trabalho com ele

I happened to do a job with him.

ficou incrível

it turned out amazing

um

one

um concerto que ele fez

a concert that he gave

ele editou mesmo o concerto

he really edited the concert

e tive a honra

and I had the honor

e ele teve

and he had

ele teve a paciência também

he had patience too

que

that

opá mas

oh but

aquele saiu em vinil só

that one was released only on vinyl

as coisas foram

things went

fica um trabalho incrível

it results in an incredible job

o designer que paginou aquilo

the designer who laid that out

e que fez o layout

and who designed the layout

da capa também

from the cover too

fica um produto final incrível mesmo

it turns out to be an incredible final product

foi uma boa experiência então nesse sentido

It was a good experience then in that sense.

sim foi sim

yes it was yes

sinto que as minhas ilustrações

I feel that my illustrations

ou a minha ilustração ou os meus desenhos

either my illustration or my drawings

são apenas uma peça

they are just a piece

uma peça do produto final

a piece of the final product

no fundo é algo

deep down it is something

que vai como o próprio nome indica

that goes as the name suggests

ilustrar aquilo que a pessoa quer passar

illustrate what the person wants to convey

a mensagem o sentimento

the message the feeling

sim

yes

nesse sentido

in this sense

tu estavas a falar em relação a

you were talking about

iniciativas coletivas também falaste em relação a exposições

collective initiatives you also mentioned regarding exhibitions.

tiveste uma exposição

you had an exhibition

na crew

in the crew

que era dos retratos

that was the era of portraits

já trabalhaste com mais

have you worked with more

instituições desse género

institutions of this kind

a fazer exposições ou

doing exhibitions or

o teu trabalho é muito mais

your work is much more

cliente a cliente

client to client

eu fiz poucas exposições

I have done few exhibitions.

eu creio que a primeira

I believe that the first

exposição que eu fiz foi no Contagiarte

The exhibition I did was at Contagiarte.

no Porto

in Porto

isto em

this in

2004

2004

2005

2005

e

and

foi de

it was from

urban sketching

urban sketching

foi desenho de observação

it was observational drawing

foram poucas peças

there were few pieces

poucas peças

few pieces

no máximo 10

at most 10

já não me recordo quantas

I no longer remember how many.

mas no máximo 10 aquilo estava espalhado

but at most 10 that was spread out

nos corredores

in the hallways

e a partir daí

and from there

eu poucas exposições fiz

I have done few exhibitions.

se calhar também

maybe so too

se calhar só fiz depois na crew

maybe I only did it later in the crew

já não me lembro

I don't remember anymore.

dentro daquilo

within that

que é a ilustração

what is illustration

quais são os teus planos

what are your plans

do futuro

from the future

não tenho

I don't have.

eu agora estou a tentar

I am now trying.

voltar ao 3D

return to 3D

estou-me a dedicar

I am dedicating myself.

a falar um bocadinho

speaking a little bit

estávamos a falar do futuro

we were talking about the future

sim e tu falaste do 3D

Yes, and you talked about 3D.

tu falaste um bocadinho daquilo que tu querias fazer no futuro

You spoke a little bit about what you wanted to do in the future.

sim estou a tentar

yes, I am trying

lá está

there it is

o leque é tão vasto

the range is so vast

mas estou a tentar voltar ao 3D

but I am trying to get back into 3D

neste momento

at this moment

mas no fundo é a qualidade está certo

but deep down it's the quality that's right

no sentido em que tu vais à procura daquilo

in the sense that you are looking for that

que vais querendo aprender

what do you want to learn

sim sim

yes yes

embora também vou tendo algumas formações

although I'm also getting some training

que me vão dando

what they keep giving me

mas eu

but I

sou um bocadinho

I am a little bit.

eu gosto muito de fazer formações

I really enjoy taking courses.

então eu meto-me em muitas formações

so I get involved in many training sessions

e com isso também vou conhecendo muita gente

And with that, I also get to know a lot of people.

o que é

what is it

uma parte muito boa

a very good part

de fazeres muitas formações

of doing many training sessions

e estares em muitos sítios

and being in many places

e muitos eventos

and many events

é que vais conhecendo muita gente

it's that you get to know a lot of people

uma espécie de networking que vais criando

a kind of networking that you are creating

exatamente

exactly

e com o passar do tempo

and as time goes by

ao fazeres esse exercício

when doing this exercise

de tentares estares nos sítios

of trying to be in places

e frequentares

and attending

muitos sítios

many places

vais acabando por

you will end up by

fazendo esse networking vai acontecendo

By doing this networking, things will happen.

naturalmente

naturally

de forma espontânea

spontaneously

e depois acaba por ser uma bola de gelo

and then it ends up being a snowball

uma bola de neve

a snowball

que vai crescendo

that keeps growing

e é engraçado

and it's funny

muitas das pessoas que tu conheces

many of the people you know

vão se conhecendo umas às outras

they are getting to know each other

em contextos diferentes

in different contexts

quando vais a ver é tudo muito pequenino

when you go to see it, everything is very small

e depois vai-se juntando

and then it adds up

as peças todas num puzzle

all the pieces in a puzzle

e tudo depois parece um puzzle

and everything afterwards seems like a puzzle

eu vou associando

I will keep associating.

pormenores de várias

details of various

áreas ou de várias técnicas

areas or various techniques

e de várias

and from various

de vários exercícios

of various exercises

e na minha cabeça

and in my head

combino-as todas e resulta tudo muito bem

I combine them all and everything works out very well.

depois na prática

then in practice

tentar misturá-las

try to mix them

são outros 500

that's another story

mas eu vou tentar

but I will try

o meu interesse

my interest

o meu fascínio

my fascination

por muita coisa distinta e muita coisa diferente

for many distinct things and many different things

é isso

that's it

é ambicionar

to aspire

combiná-las todas

combine them all

ou ir combinando-as

or arrange them accordingly

várias ou algumas

several or some

de modo que resultem

so that they result

a junção entre elas

the junction between them

resulte numa

result in a

numa coisa que me agrada

in a thing that pleases me

uma coisa bonita

a beautiful thing

ou uma coisa que faça sentido

or something that makes sense

uma coisa que faça sentido

something that makes sense

e que me faça

and make me

evoluir também

to evolve as well

a explorar outros

to explore others

outros

others

outras áreas

other areas

outras vertentes dentro delas

other facets within them

sim sim

yes yes

o meu interesse também é ir explorando

my interest is also to keep exploring

ir mudando a minha linguagem

to gradually change my language

a minha expressão

my expression

por exemplo

for example

agora uma forma mais

now a more way

mais extensiva ou seja

more extensive, that is

tanto em Portugal como fora

both in Portugal and abroad

quais são as tuas referências gerais?

What are your general references?

termos artísticos

artistic terms

seja na cinematografia, na ilustração ou na modelação

whether in cinematography, illustration, or modeling

algum exemplo que tu digas

any example that you say

que é isto que eu gosto

what is this that I like

é isto que eu gostaria de seguir

This is what I would like to pursue.

olha

look

há muita gente

there are a lot of people

e vários

and several

nomes ao longo dos anos

names over the years

lembro-me que muito

I remember a lot.

no início

at the beginning

tinha duas principais

had two main ones

referências que era o Escher

references that were Escher

e o Giger

And Giger.

o criador dos

the creator of the

do universo do Alien

from the universe of Alien

isso foram

that were

duas boas referências

two good references

que me marcaram

that marked me

mas depois ao longo dos anos

but then over the years

teve

had

tem imensas

there are countless

e depois ainda para mais

and then even more

com esta

with this

com esta vertente

with this approach

de ir conhecendo muita gente

of getting to know a lot of people

acabas por ser fã

you end up being a fan

acabas por ser fã de todos eles

you end up being a fan of them all

porque cada pessoa tem

because each person has

tu consegues ver

you can see

uma característica

a characteristic

que não consegues fazer

that you can't do

normalmente eu sou fã

I am usually a fan.

das coisas que eu não consigo fazer

of the things I can't do

e todas as pessoas

and all the people

muita gente

many people

como têm

as they have

a sua própria maneira de trabalhar

your own way of working

tu olhas para ele

you look at him

para a maneira de eles trabalharem

for the way they work

ou olhas para eles a trabalharem

or you look at them working

e ficas fascinado

and you become fascinated

ganhas aquele bichinho

you get that little bug

que parece que queres fazer mais e mais

that it seems you want to do more and more

e muitas vezes ficas caídos ao ver as pessoas trabalharem

And many times you find yourself fallen watching people work.

como é que as pessoas fazem as coisas

how do people do things

fascina-me

it fascinates me

e sou fã de muita gente

and I am a fan of many people

em termos de artistas portugueses

in terms of Portuguese artists

que tu conheces

that you know

quais são aquelas pessoas que tu sugeres ao nosso público

Who are those people that you suggest to our audience?

que esteja atento

be attentive

aos trabalhos

to work

já disse há pouco

I already said a little while ago.

Ana Gele, Cláudia Guerreiro

Ana Gele, Cláudia Guerreiro

é complicado para mim dizer nomes

It's complicated for me to say names.

porque são tantos

why are there so many

mas podes dizer alguns que te lembras

but can you name a few that you remember

que depois nós complementamos na altura da edição

that later we will complement at the time of editing

não sei

I don't know.

a Malta de Barcelos

the Malta of Barcelos

é incrível

it's incredible

Joana Nogueira

Joana Nogueira

que faz stop motion

that does stop motion

é incrível

it's amazing

há tantos

there are so many

Tiago Araújo

Tiago Araújo

também faz animação

also does animation

tem um percurso

there is a route

ou uma cultura

or a culture

de banda desenhada

of comic books

e de fanzines

and of fanzines

e daquele submundo

and that underworld

da banda desenhada

from the comic book

é incrível

it's amazing

tanta gente

so many people

está aqui muito pessoal

there are a lot of people here

atento

attentive

não se esqueçam

don't forget

se quiserem colocar questões coloquem agora

if you want to ask questions, ask them now

porque nós estamos quase a chegar ao final da nossa live

because we are almost reaching the end of our live session

por isso

that's why

meia live

half live

meia mais mal

half more bad

um bocadinho mais de meia

a little more than half

na ilustração

in the illustration

qual é

what is it

o conselho que darias

the advice you would give

àquelas pessoas que estão a começar agora

to those people who are just starting out now

e que têm esse gosto

and who have this taste

esse interesse

this interest

para seguirem

to follow

para conseguirem seguir a ilustração

to be able to follow the illustration

olha há uma

look there is a

há uma citação

there is a quote

que

what

mas é de uma

but it is from a

de uma pessoa da animação

from a person of the animation

que diz que

that says that

não há atalhos

there are no shortcuts

tens que

you have to

o que interessa é sentar-te e desenhar

What matters is to sit down and draw.

portanto

therefore

é praticar

it's to practice

praticar

to practice

e é isso que leva depois

and that's what leads to it later

a ires melhorando

you keep getting better

aos bocadinhos

little by little

é aos bocadinhos

it's little by little

obviamente que ao principio

obviously at the beginning

há sim uma espécie de curva de aprendizagem

There is indeed a kind of learning curve.

que ao principio poderás

that at first you might

poderás evoluir mais ao principio

you will be able to evolve more at the beginning

mas a partir de certo ponto

but from a certain point onwards

depois começa a estagnar

then it starts to stagnate

mas não há outro conselho

but there is no other advice

que possas dar, é mesmo que praticar

what you can give is just like practicing

pois cada pessoa tem os seus próprios

for each person has their own

interesses

interests

e vai escolhendo

and keep choosing

as suas referências

your references

e o seu próprio caminho

and your own way

é uma coisa que vai acontecendo naturalmente

it's something that happens naturally

não há uma receita

there is no recipe

tu próprio vais

you yourself will go

porque é os teus próprios interesses

because it is your own interests

depois que vão moldando

after they shape it

e vão-te moldando

and they will shape you

como autor

as an author

e como artista

and as an artist

é uma aprendizagem

it is a learning

tu vais ter 80 anos e vais continuar

you will be 80 years old and you will continue

se tiveres que ir, vais continuar a aprender

if you have to go, you will continue to learn

se uma pessoa estiver de saúde

if a person is healthy

e com um negócio nisso

and there's a business in it

uma pequena questão

a small question

onde é que o público pode encontrar os teus trabalhos

Where can the public find your work?

e se quiser contactar-te?

And if they want to contact you?

olha, mais recentemente

look, more recently

ou seja, a plataforma que eu mantenho

that is, the platform that I maintain

mais ativa ou mais atualizada

more active or more updated

é o Instagram mesmo

It's really Instagram.

embora eu já há umas semanas

although I've been for a few weeks now

que não

that no

que não publico nada

that I don't publish anything

mas o que tem coisas mais recentes é mesmo o Instagram

but the one with more recent things is really Instagram

depois o Facebook

then Facebook

e tem uma página pessoal

and has a personal page

tem lá

there is there

tem lá coisas

there are things there

mas está um bocadinho desatualizada

but it's a little outdated

aliás

by the way

acho que a última vez que a atualizei foi em 2018

I think the last time I updated it was in 2018.

portanto

therefore

agora é aproveitar este

now it's time to enjoy this

tempinho e ir atualizando

time and keep updating

algumas coisas

some things

pois, tem que atualizar aqui

Well, it needs to be updated here.

mas é Instagram

but it's Instagram

até porque é a plataforma que eu tenho usado mais

especially because it is the platform I have been using the most

para comunicar

to communicate

com a minha audiência

with my audience

sentes, por acaso

do you feel, by chance

uma questão até bastante pertinente

a quite pertinent question

em termos de redes sociais

in terms of social media

sentes que há mais

do you feel there is more

facilidade a mover-te nos meios

ease of moving in the environments

das redes sociais

from social networks

ou para se gerir uma carreira

or to manage a career

também convém ter o lado mais

it is also advisable to have the more spontaneous side

peer-to-peer, só à pessoa?

peer-to-peer, just to the person?

por acaso eu sou muito fã

By chance, I am a big fan.

do presencial

in-person

only

dá uns bons anos

it gives a good few years

para cá

over here

que tenho

that I have

também funciona muito bem o presencial

the in-person option also works very well

e é um complemento

and it is a complement

não há uma preferência

there is no preference

o presencial funciona bem

the in-person format works well

e o digital não

and the digital doesn't

ou as redes sociais não

or social networks do not

são complementos uma da outra

they are complements of each other

trabalham todos em conjunto

they all work together

na minha opinião

in my opinion

pelo menos é a experiência que eu tenho

at least that's the experience I have

trabalho sempre muito bem

I always work very well.

em complemento uns dos outros

in complement to each other

até porque tu

even because you

chegas a pessoas nas redes sociais

you reach people on social media

que não chegas presencialmente

that you don't arrive in person

e presencialmente chegas as pessoas que não chegas

And in person, you reach the people you don't reach.

nas redes sociais

on social media

sim, sim, sim

yes, yes, yes

mas eu acho que isso

but I think that this

acontece naturalmente

it happens naturally

não é, até porque

it's not, especially because

estratégias

strategies

e planos

and plans

e planos de ação

and action plans

não sou muito bom

I'm not very good.

porque depois acaba por

because in the end it ends up

nunca sigo os planos à risca

I never follow the plans to the letter.

durante uns tempos

for a while

mas depois acaba por descarrilar

but then it ends up derailing

portanto comigo a coisa vai funcionando

therefore, things are working out for me

naturalmente

naturally

ou espontaneamente

or spontaneously

acho que o plano mais

I think the plan more

sólido para um artista normalmente é criar

Solid for an artist is usually to create.

criar com propósito

create with purpose

e criar

and create

crescer, crescer

grow, grow

sim, um bocadinho estás preparado

Yes, a little bit you are ready.

ou estás, tens capacidade de improvisar também

Either you are, you have the ability to improvise as well.

um plano nunca contempla

a plan never encompasses

nunca prevê tudo

never predicts everything

portanto tens que ter sempre capacidade

therefore you must always have the capability

de improvisar

to improvise

e de reagir

and to react

porque depois uma estratégia

because then a strategy

nunca vai

never goes

abrangir todos os

to encompass all the

todos os pormenores

all the details

e todas as

and all the

todas as coisas

all things

que possam acontecer

that may happen

nunca vai

never will

abranger tudo

to cover everything

portanto tens que ter a capacidade

therefore you must have the ability

de reagir

to react

e de isto adaptar

and adapt this

bem

good

nós estamos a chegar ao final

we are nearing the end

da nossa live

from our live

eu tenho mais uma questão para ti

I have one more question for you.

que é o nosso desafio

what is our challenge

uma ou mais pessoas

one or more people

se assim achares

if you think so

a

a

, correto?

, right?

que gostarias de desafiar

What would you like to challenge?

para fazer uma live connosco no futuro?

to do a live with us in the future?

opá, não sei

hey, I don’t know

talvez

maybe

estou-me a lembrar aqui do Tiago Araújo

I am remembering Tiago Araújo here.

que neste momento está na Alemanha

that is currently in Germany

e podia ser uma

and it could be one

uma boa opção

a good option

para ele partilhar a experiência dele

for him to share his experience

mesmo no estrangeiro

even abroad

bem, eu gostaria de

well, I would like to

antes de mais agradecer-te a ti

first of all, thank you

por teres aceito o desafio

for accepting the challenge

e agradecer ao nosso público

and thank our audience

que nos tem assistido

that has been watching us

nas nossas lives

in our lives

esta vai ser a última live

this is going to be the last live

da primeira temporada

from the first season

eu gostaria de agradecer a toda a gente

I would like to thank everyone.

e desejar a todos um bom fim de semana

and wish everyone a good weekend

mais uma vez, obrigado

once again, thank you

Joel, por teres participado

Joel, for participating

o importante aqui é partilhar

the important thing here is to share

a experiência de cada um

each person's experience

e dar a conhecer mais pessoas

and get to know more people

por isso as conversas são mesmo assim

that's why the conversations are like that

informal e descontraído

informal and relaxed

sem problema nenhum

no problem at all

bem, mais uma vez, obrigado

Well, once again, thank you.

obrigado a todos

thank you all

a todos que estiveram connosco

to all who were with us

e tenham um bom fim de semana

and have a good weekend

até à próxima, irmão

until next time, brother

até à próxima

until next time

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.