#05 - Deita na BR e Faz um Lancho

Gabriel Carvalho

Candeeiro Elétrico

#05 - Deita na BR e Faz um Lancho

Candeeiro Elétrico

A CIDADE NO BRASIL

THE CITY IN BRAZIL

A gente vai discutir aqui o que a gente achou, o que tem de semelhança, o que tem de diferença

We are going to discuss here what we thought, what similarities there are, and what differences there are.

e também desmistificar um pouco aí do stalker, que é um pouco difícil às vezes da gente acompanhar,

and also to demystify a bit about the stalker, which can sometimes be a little difficult for us to keep up with,

mas a gente se esforçou aqui pra entender.

But we made an effort here to understand.

A gente vai falar também sobre o livro, como foi baseado,

We will also talk about the book, how it was based.

e se der tempo eu falo também sobre o jogo, né?

And if there's time, I'll also talk about the game, right?

Porque também teve um jogo de computador que foi baseado muito mais assim no livro do que no filme, né?

Because there was also a computer game that was based much more on the book than on the movie, right?

O jogo tem muito mais semelhanças com o livro.

The game has many more similarities with the book.

Porque é importante a gente dizer que o filme é praticamente baseado na última parte do livro.

Because it's important for us to say that the movie is practically based on the last part of the book.

Mas vamos por partes.

But let's take it step by step.

E não tá claro, só eu e Johanna aqui.

And it's not clear, only me and Johanna here.

A gente também trouxe um convidado, o convidado é o Diego Sestito,

We also brought a guest, the guest is Diego Sestito.

que faz o Ontocast, e se apresenta aí, seu Diego.

What does Ontocast do, and introduce yourself, Mr. Diego.

E aí, pessoal? Sou o Diego, sou apresentador lá do Ontocast também, junto com o Gabriel,

Hey there, folks! I'm Diego, I'm a host here on Ontocast too, alongside Gabriel.

e sou um entusiasta de ficção científica aí, né?

And I'm a science fiction enthusiast, right?

Eu gosto muito de livros de ficção científica, principalmente esses assim da década de 70,

I really like science fiction books, especially those from the 1970s.

década de 80, que eu acho que contém aí as melhores obras do gênero.

the 80s, which I think contains the best works of the genre.

A famosa segunda onda da ficção científica que vai ter ali, Felipe.

The famous second wave of science fiction that will happen there, Felipe.

E antes de vir aqui gravar com vocês, eu tava ouvindo alguns podcasts,

And before coming here to record with you, I was listening to some podcasts,

algumas análises sobre ficção científica, e ouvi um especificamente sobre esse livro,

some analyses on science fiction, and I heard one specifically about this book,

e fala justamente das influências filosóficas e tudo mais que a ficção científica da segunda onda vai ter,

and it specifically addresses the philosophical influences and everything else that the second wave of science fiction will have,

e diferenciar também com a ficção científica clássica, né?

And to differentiate it also from classic science fiction, right?

Os caras falam sobre as diferenças...

The guys talk about the differences...

As diferenças que tem, por exemplo, das obras dos ficcionistas de ficção científica da Rússia,

The differences it has, for example, from the works of science fiction writers from Russia,

dessa época, com, por exemplo, a obra do Asimov, né?

from that time, with, for example, Asimov's work, right?

Que é da primeira escola.

What is from the first school.

Vamos falar que você vai ter uma diferença que se percebe muito na questão.

Let's say that you will notice a significant difference in the matter.

As pessoas falam, né, que existe ficção científica hard, né?

People say, right, that there is hard science fiction, right?

Que é aquela ficção científica mais...

What is that science fiction that is more...

Mais científica do que ficção...

More scientific than fiction...

Mais científica do que ficção, né?

More scientific than fiction, right?

Que...

What...

Onde a narrativa...

Where the narrative...

Eles diferenciam basicamente assim.

They basically differentiate it like this.

A hard ficção científica, ela seria guiada pela ciência, né?

In hard science fiction, it would be guided by science, right?

A narrativa se baseia na ciência por trás daquela ficção,

The narrative is based on the science behind that fiction.

enquanto que na soft é o contrário, né?

while in soft it’s the opposite, right?

Que a ciência, ela é um recurso narrativo.

That science is a narrative resource.

Pra onde essa ciência, ela vai se moldar...

To where this science will shape itself...

Pra as necessidades narrativas do autor.

For the narrative needs of the author.

Nesse sentido, eu considero que essa obra, ela é soft.

In this sense, I consider that this work is soft.

Ela não é uma ficção científica hard.

It is not hard science fiction.

Ela é a ciência que está contida ali no livro e também no filme, né?

It is the science that is contained there in the book and also in the movie, right?

Principalmente o filme, ela é mais um pano de fundo.

Mainly the movie, she is more of a backdrop.

A obra não é baseada na ciência que está sendo proposta ali.

The work is not based on the science being proposed there.

É o contrário, né?

It's the opposite, right?

Aquela ciência, ela está sendo construída em volta daquela narrativa,

That science is being built around that narrative,

que o filme e o livro estão tentando construir.

that the movie and the book are trying to build.

O que tu acha disso, Ana?

What do you think about this, Ana?

Ah, eu acho que faz muito sentido.

Ah, I think it makes a lot of sense.

Inclusive, eu ia lembrar, assim, o primeiro capítulo do livro

Actually, I was going to mention, like, the first chapter of the book.

é uma entrevista com um cientista, né?

It's an interview with a scientist, right?

Como se ele estivesse ali naquele momento.

As if he were there at that moment.

Eu acho que eu vou dar um...

I think I'm going to give a...

Fazer a sinopse, assim, do livro, né?

So, making the synopsis of the book, right?

Pra eu poder explicar o que tem a ver com o que você disse.

So I can explain what it has to do with what you said.

Então, é a história.

So, that's the story.

É uma terra, assim, não é meio de tuquiano que isso aconteceu,

It's a land, so it's not really that this happened because of Tuquiano,

nem muito quais eram...

not really which they were...

Se era a gente aqui, né?

If it was us here, right?

A nossa sociedade.

Our society.

Fica meio no ar essa parte.

This part is left somewhat ambiguous.

Não sei se vocês também entenderam assim.

I don't know if you all understood it that way too.

Mas, então, existiu a visita de alguns extraterrestres

But then, there was a visit from some extraterrestrials.

na Terra e eles visitaram alguns pontos específicos do planeta

on Earth and they visited some specific points of the planet

e foram embora.

and they left.

E, assim, os cientistas e todo mundo agora tem que lidar

And so, scientists and everyone now have to deal.

com esse acontecimento e também tentar analisar,

with this event and also try to analyze,

ver o que eles deixaram, alguns artefatos.

see what they left, some artifacts.

E esses lugares por onde eles passaram ficaram chamados de zona, né?

And those places they passed through came to be called a zone, right?

Então, é uma zona, ela é fechada.

So, it’s a mess, it’s closed.

Coisas perigosas podem acontecer nela.

Dangerous things can happen in it.

E artefatos estranhos também estão lá.

And strange artifacts are also there.

E essa entrevista com o cientista no primeiro capítulo,

And this interview with the scientist in the first chapter,

o repórter pergunta assim pra ele,

the reporter asks him like this,

mas o que é mais importante a gente poder aprender com a visita?

But what is more important is that we can learn from the visit?

Tipo, de tecnologia, porque é uma tecnologia intensada, né?

Like, it's technology, because it's an intensified technology, right?

Pros humanos.

Human pros.

E aí ele fala assim que a coisa mais importante é a própria visita.

And then he says that the most important thing is the visit itself.

Não tem porquê.

There is no reason.

Não tem porquê estudar tanto.

There is no reason to study so much.

Também outras passagens do livro eles falam,

They also talk about other passages from the book,

outros cientistas falam que a gente nunca vai,

other scientists say that we will never,

vai demorar muito pra entender, pra saber estudar

It's going to take a long time to understand, to know how to study.

e alcançar, né, essa tecnologia deles, alienígena.

and to reach, right, their alien technology.

E que a coisa mais importante que a gente tinha pra aprender

And that the most important thing we had to learn

era a ideia de que, assim, o ser humano não está sozinho

it was the idea that, thus, the human being is not alone

e o quão isso é grandioso.

and how grand that is.

E qual é o efeito que isso tem pra gente, né, pros humanos.

And what effect does this have on us, right, for humans?

Então, acho que é uma questão muito mais filosófica,

So, I think it's a much more philosophical question,

o caso do livro e do filme, do que...

the case of the book and the movie, of what...

É mesmo científica.

It is really scientific.

A questão científica só está por trás pra gente poder voltar pra gente mesmo, né?

The scientific issue is only behind so we can go back to ourselves, right?

Tipo, o sentido da vida, o sentido da razão, o sentido da arte.

Like, the meaning of life, the meaning of reason, the meaning of art.

Então, é muito louco.

So, it's really crazy.

Tem muitos questionamentos e os personagens vão todos

There are many questions, and all the characters go.

sempre tentando descobrir, assim, quem eles são,

always trying to find out, thus, who they are,

qual o sentido do que eles estão fazendo.

What is the meaning of what they are doing?

Então, acho que a mesma ciência não é o fio condutor

So, I think that the same science is not the guiding thread.

das duas histórias.

of the two stories.

Então, acho que a mesma ciência não é o fio condutor das duas histórias.

So, I think that the same science is not the common thread of the two stories.

Mas, assim, como que os personagens reagem a essas mudanças, né, no mundo?

But, how do the characters react to these changes, right, in the world?

O que vocês acham? O que você acha, Diego?

What do you all think? What do you think, Diego?

É, eu concordo.

Yes, I agree.

Eu acho que é uma obra de soft sci-fi, né?

I think it's a work of soft sci-fi, right?

Tipo, a ficção científica, ela não é hard.

Like, the science fiction, it’s not hard.

A ciência, ela não é a motivação por detrás da narrativa.

Science is not the motivation behind the narrative.

Ela está ali como um auxiliar, né?

She is there as an assistant, right?

Embora, eu acho que eles fazem muito bem

Although, I think they do very well.

essas mudanças, né?

these changes, right?

Essa questão de pontuar as diferenças

This issue of highlighting the differences

que esse tipo de tecnologia desconhecida

that this type of unknown technology

causaria na sociedade.

would cause in society.

Em primeiro lugar, a própria questão das zonas, né?

First of all, the very issue of the zones, right?

Você tem todo um aparato militar deslocado

You have an entire military apparatus deployed.

para esses lugares, né?

to those places, right?

Isso, de certa forma, é uma tentativa de prever

This, in a way, is an attempt to predict.

como a humanidade reagiria a determinado tipo de evento, né?

how humanity would react to a certain type of event, right?

Que é comum em obras de ficção científica, né?

It's common in science fiction works, right?

Porque você tem um evento,

Because you have an event,

e os autores tentam fazer toda uma amarração

and the authors try to make a whole connection

em torno daquilo,

around that,

para que seja verossímil, né?

so that it is plausible, right?

A organização social que vai se dar

The social organization that will take place.

depois daquilo que acontece,

after what happens,

que não estava, que não está na nossa sociedade, né?

that wasn't, that isn't in our society, right?

Então, é bem interessante isso.

So, it's quite interesting.

Outra questão, nesse sentido,

Another issue, in this sense,

é que eles pontuam isso no livro várias vezes, né?

They emphasize this in the book several times, right?

De que, como as coisas são utilizadas

Of what, how things are used

quando elas são extraídas

when they are extracted

da zona, né?

from the area, right?

Muito provavelmente, elas não são utilizadas

Most likely, they are not being used.

com o propósito pelas quais elas foram inventadas.

with the purpose for which they were invented.

E aí, você vê que

And then, you see that

algumas coisas começam a impactar

some things start to impact

no dia a dia das pessoas, né?

in people's day-to-day lives, right?

Como coisas que são utilizadas como baterias

Like things that are used as batteries.

que duram, talvez, para sempre, né?

that last, perhaps, forever, right?

E coisas do tipo.

And things like that.

E aí, uma reflexão interessante,

Hey there, an interesting reflection,

até filosófica, a respeito disso, né?

Even philosophical about it, right?

É de que faz diferença

It makes a difference.

a forma como nós utilizaremos

the way we will use

essas coisas, né?

these things, right?

Como eles utilizam essas coisas

How do they use these things?

não ser, né?

not to be, right?

Não ser ligada diretamente

Not being directly connected.

ao propósito original delas, né?

to their original purpose, right?

Tipo, as coisas inventadas,

Like, the invented things,

mesmo por nós, né?

even for us, right?

Elas podem ser utilizadas

They can be used.

como tecnologia

like technology

somente da forma que elas foram

only in the way they were

feitas com aquele sentido, né?

made with that meaning, right?

Tipo, a gente não pode descobrir

Like, we can't find out.

aplicações diferentes para elas e tal.

different applications for them and such.

Então, nesse ponto de vista,

So, from that point of view,

embora se trata de uma soft sci-fi,

although it is a soft sci-fi,

essas implicações

these implications

que essas novas tecnologias têm, né?

What these new technologies have, right?

Que são extremamente

What are extremely

distraídas das zonas,

distracted from the areas,

é muito interessante notar,

it is very interesting to note,

porque é muito bem feito,

because it is very well done,

é tudo muito bem amarrado, né?

It's all very well tied together, isn't it?

Enfim, eu acho que essa é a parte principal

Anyway, I think that's the main part.

que eu gostaria de falar, né?

that I would like to talk, right?

A respeito disso.

Regarding that.

Tem um aspecto

It has an appearance.

que eu achei muito interessante,

that I found very interesting,

que tem uma seção bem longa no livro,

that has a very long section in the book,

que é basicamente...

which is basically...

os personagens discutindo

the characters discussing

essas questões filosóficas

these philosophical questions

sobre o contato com raças alienígenas.

about contact with alien races.

Que isso, inclusive,

What is that, by the way,

é o que dá o título do livro.

It's what gives the title to the book.

O livro se chama

The book is called

Piquenique à Beira da Estrada.

Picnic by the roadside.

Não é à toa.

It's not by chance.

Por que é que eles se chamam?

Why do they call themselves?

Vou logo dar esse spoiler, né?

I'll go ahead and give this spoiler, right?

Mas o título

But the title

do livro, ele é

from the book, he is

jogado numa conversa

thrown into a conversation

entre dois personagens

between two characters

e eles dizem...

and they say...

Então, como é que seria

So, how would it be?

o contato da humanidade

the contact of humanity

com a raça alienígena

with the alien race

que tivesse

that had

uma tecnologia superior à nossa?

a technology superior to ours?

E o cara fala...

And the guy says...

Imagina que você

Imagine that you

está...

is...

Imagina que você tem um bando de animais.

Imagine that you have a bunch of animals.

Esses animais

These animals

vivem numa floresta que fica

they live in a forest that is

à beira de uma estrada.

by the side of a road.

E esses animais, eles, obviamente,

And these animals, they, obviously,

por serem seres

for being beings

irracionais,

irrational,

não têm a compreensão,

they do not have the understanding,

a tecnologia, etc.

technology, etc.

que os seres humanos têm.

that human beings have.

Eles veem um grupo

They see a group.

de seres humanos que está

of human beings that is

indo viajar

going to travel

parar na beira da estrada

stop at the roadside

para fazer um piquenique.

to have a picnic.

E aí, quando eles terminam

So, when do they finish?

de comer, eles deixam

to eat, they leave

o lixo para trás.

the trash behind.

E aí você imagina que essas pessoas

And then you imagine that these people

vão deixar um forninho

they're going to leave a little oven

e portátil

and portable

para trás, garrafas pé,

back, bottles down,

que é uma coisa feita

what is a thing done

de material sintético.

made of synthetic material.

Vão deixar restos de comida,

They will leave food scraps,

vão deixar uma série de artefatos

they will leave a series of artifacts

para usar a palavra

to use the word

que se usam para se referir

that are used to refer

às tecnologias alienígenas

to alien technologies

que ficam abandonadas

that are left abandoned

na zona, que esses animais

in the area, that these animals

vão observar, vão achar

they will observe, they will find

uma coisa espantosa

an astonishing thing

e tudo mais, só que eles

and everything else, only they

não compreendem o que é aquilo ali.

they do not understand what that is there.

Então se torna

So it becomes

um artefato

an artifact

que você vai tentar

that you are going to try

compreender

understand

e achar que tem um grande significado

and think that it has a great meaning

por trás, só que

behind, it's just that

para quem deixou esses artefatos

for those who left these artifacts

são coisas banais,

they are trivial things,

coisas cotidianas.

everyday things.

O cara chega a dizer, talvez

The guy even goes so far as to say, perhaps.

todas essas coisas aqui da zona

all these things here from the area

que a gente acha tão espetacular,

that we find so spectacular,

que a gente acha

what do we think

coisa de outro mundo,

thing from another world,

literalmente,

literally,

talvez sejam os restos

perhaps they are the remains

de um piquenique.

of a picnic.

Que é feito

What is done

na beira da estrada.

on the side of the road.

Coisas que para os alienígenas

Things that for the aliens

são completamente banais,

are completely mundane,

só que por serem

only because they are

coisas que vieram de outro mundo,

things that came from another world,

além das implicações

besides the implications

obviamente

obviously

físicas e tudo mais,

physics and everything else,

do que um

than one

elemento alienígena pode ter,

an alien element may have,

questões de radiação,

radiation issues,

de transmissão

of transmission

de algum vírus,

from some virus,

alguma bactéria, alguma coisa,

some bacteria, something,

qualquer, que seja completamente

anything that is completely

alienígena, completamente

alien, completely

estranha para a nossa

strange to our

vida na Terra,

life on Earth,

são coisas banais.

they are trivial things.

É como, tem uma outra analogia,

It's like, there's another analogy,

eu não me lembro se isso foi feito

I don't remember if that was done.

exatamente no livro, mas

exactly in the book, but

que eu vi ser usado em uma resenha,

that I saw being used in a review,

que seria como você

that would be like you

levar

to take

para o Isaac Newton,

for Isaac Newton,

um dos grandes gênios

one of the great geniuses

das leis da física,

of the laws of physics,

você levar para ele,

you take it to him,

um micro-ondas,

a microwave,

e esperar que ele saiba

and hope that he knows

o que é aquilo ali,

what is that over there,

o que significa toda a tecnologia

What does all the technology mean?

que tem por trás, como utilizar aquilo.

what is behind it, how to use that.

Vai ser uma coisa completamente alienígena

It will be a completely alien thing.

para ele, porque você tem

for him, because you have

passos entre a nossa

steps between our

tecnologia e a tecnologia

technology and technology

do século XVIII,

of the eighteenth century,

ou entre a nossa tecnologia

or between our technology

e a tecnologia dos alienígenas

and the technology of the aliens

que não foram dados

that were not given

por nós, para que seja possível

for us, so that it can be possible

compreender aquilo ali.

understand that over there.

E você fica

And you stay.

nessas questões

in these matters

filosóficas, existenciais,

philosophical, existential,

sobre qual é

about which one

o verdadeiro significado

the true meaning

desses artefatos que aqueles alienígenas

of those artifacts that those aliens

deixavam para trás.

left behind.

Mas, eu estou

But, I am

me adiantando aqui.

I'm getting ahead here.

Eu queria que vocês comentassem sobre a narrativa

I wanted you to comment on the narrative.

do livro,

from the book,

o que vocês acharam

What did you all think?

da história,

of history,

dos personagens, etc.

of the characters, etc.

Eu queria comentar

I wanted to comment.

ainda sobre essa coisa

still about that thing

desses objetos,

of these objects,

porque existia,

because it existed,

não só eles existiam ali,

not only did they exist there,

mas toda a questão e os personagens

but the whole issue and the characters

do livro, eles têm um

from the book, they have a

comércio desses

trade of these

objetos.

objects.

Além de ter essa parte mais

In addition to having this more

filosófica, que talvez

philosophical, which perhaps

fica muito nas entrelinhas,

it stays a lot in the lines between,

tem mais essa parte que eles conversam

There’s also this part where they talk.

sobre isso abertamente,

about this openly,

mas o resto

but the rest

do que acontece, da história,

of what happens, of the story,

é tudo muito prático.

It's all very practical.

Então, eles têm

So, they have

um tráfico desses

such a traffic

objetos e eles precisam

objects and they need

ganhar vida e eles precisam

to gain life and they need

saber como que eles vão

knowing how they are going

viver, se eles vão ser presos

to live, if they are going to be arrested

ou não, se eles vão ter dinheiro ou não.

or not, whether they will have money or not.

E é meio que

And it's kind of

eles têm esses momentos em que eles param

they have those moments when they stop

e eles pensam, mas qual o sentido?

And they think, but what is the meaning?

Qual o sentido disso que eu estou fazendo?

What is the meaning of what I am doing?

Será que eu preciso de mais dinheiro?

Do I need more money?

Para que servem esses objetos?

What are these objects for?

O que eu estou fazendo aqui?

What am I doing here?

Então, é muito legal que também tem

So, it's really cool that there's also...

essa outra parte muito cotidiana,

this other very everyday part,

de tipo, tá, eles vieram

Like, okay, they came.

deixar isso aqui, tem um cientista

leave this here, there is a scientist

estudando, mas vamos seguir a vida,

studying, but let's carry on with life,

vamos fazer um dinheiro.

Let's make some money.

E

E

acho isso interessante, como articula

I find this interesting, how it articulates.

uma coisa tão

such a thing

grandiosa que seria

how grand it would be

a descoberta de

the discovery of

vida inteligente, né, fora da

intelligent life, right, outside of

terra, com, sei lá, a vida

earth, with, I don't know, life

de um cara que morava ali naquela

of a guy who lived there in that

cidadezinha e, de repente,

little town and, suddenly,

tem que lidar com essa

You have to deal with that.

transformação e como

transformation and how

que ele vai reagir, o que ele vai fazer sobre

what he will react, what he will do about

isso, que emprego ele vai

Yes, which job is he going to?

escolher. É muito, muito

choose. It is very, very

interessante isso também, que também fala muito

that's interesting too, as it also speaks a lot.

da vida dos personagens, né,

of the characters' lives, right,

quem morava ali, uma parte da

who lived there, part of the

população no livro, né, é isso.

The population in the book, right, that's it.

Acho que a maioria das coisas que a gente está falando

I think that most of the things we're talking about

por enquanto é do livro.

For now, it's from the book.

Uma parte da população

A part of the population

ficou cega, algumas pessoas

went blind, some people

ficaram deficientes,

they became disabled,

então, eles foram

so, they went

muito afetados, assim, negativamente

very affected, thus, negatively

e

and

tá todo mundo meio perdido,

everyone is a bit lost,

assim, meio tentando entender o que vai acontecer.

so, kind of trying to understand what is going to happen.

Tem uma frase também que alguns

There is a phrase that some

personagens falam, que

characters speak, that

antes era muito claro a divisão entre

before there was a very clear division between

passado, agora e o futuro,

past, now and the future,

mas agora parece que a gente

but now it seems that we

já está no futuro e o futuro e agora

it's already in the future and the future is now

eles ficam se conversando o tempo todo.

They keep talking to each other all the time.

É uma sensação, deve ser uma sensação

It's a feeling, it must be a feeling.

de, tipo, atingimos

"of, like, we reached"

um outro nível, né, como humanidade,

a whole other level, right, as humanity,

assim, essa descoberta. Enfim.

so, this discovery. Anyway.

Mas... Ah, eu acho que

But... Ah, I think that

eu queria falar isso por enquanto, ver se

I wanted to say that for now, to see if

o Diego também quer comentar mais alguma

Diego also wants to comment on something else.

coisa, depois a gente entra mais

thing, then we'll get into it more later

no resto da história.

in the rest of the story.

Ah, eu queria falar mais uma coisa.

Ah, I wanted to say one more thing.

A respeito da

About the

relação da tecnologia e tal, né,

relationship with technology and such, right,

tem uma passagem também

there is also a passage

do livro que é muito interessante, né, que, tipo,

from the book that is very interesting, right, that, like,

enquanto o que o Gabriel disse

while what Gabriel said

faça muito sentido, né, é uma tecnologia

makes a lot of sense, right, it's a technology

que a gente não consegue

that we can't

entender porque faltam muitos passos pra gente

understand why many steps are missing for us

chegar lá, né, então é uma coisa que

get there, right, so it's something that

é incompreensível mesmo.

It's truly incomprehensible.

Mas, assim, mesmo

But, still, anyway.

essas coisas, né, que a galera tira da zona

These things, you know, that people take out of the zone.

esses artefatos e eles

these artifacts and they

fazem coisas que a gente não consegue entender

they do things that we can't understand

muito bem como eles fazem, ainda

very well how they do it, still

existe um certo sentido em como eles operam,

there is a certain sense in how they operate,

né, eles,

right, they,

assim, quando

so, when

o Red fala, por exemplo,

Red says, for example,

que é o personagem principal, fala, por exemplo, das carecas

the main character talks, for example, about bald people

de mosquito, né, na tradução brasileira,

of mosquito, right, in the Brazilian translation,

e aí ele fala isso pro cientista, o cientista

and then he says that to the scientist, the scientist

fala em zonas gravitacionais,

speaks in gravitational zones,

né, de hipergravitação e tal.

Right, about hypergravity and such.

Você vê que já tem uma compreensão

You see that you already have an understanding.

de um certo sentido do que seriam essas

of a certain sense of what these would be

coisas, né, mas aí

things, right, but then

você é surpreendido por coisas

you are surprised by things

completamente absurdas, né, por exemplo,

completely absurd, right, for example,

pessoas que moram perto da zona,

people who live near the area,

se mudam pra uma cidade diferente

they move to a different city

e naquela cidade começam a acontecer

and in that city things begin to happen

eventos absurdos.

absurd events.

E aí você vê que tem coisas

And then you see that there are things

que não tem nenhum,

that has none,

parecem não ter nenhum nexo causal, né,

they seem to have no causal link, right?

e aí você, a sua

and then you, your

expectativa é completamente destruída por causa

expectation is completely destroyed because

disso, né, você, tipo,

from that, right, you, like,

tá vendo que tem um certo sentido

You see that it makes a certain sense.

na tecnologia que eles estão estudando, e aí

in the technology they are studying, so what?

você se depara com um evento que não tem sentido

you come across an event that makes no sense

nenhum, né, e aí você é de novo

none, right, and there you are again

derrubado naquilo que o Gabriel falou.

undermined by what Gabriel said.

São coisas que existem tantos

There are so many things that exist.

passos pra se chegar nesse tipo de

steps to achieve this type of

coisa, nesse tipo de tecnologia pra gente

thing, in this type of technology for us

que a gente não consegue compreender

that we can't understand

e parece uma

and it looks like a

coisa sem sentido algum.

nonsense.

Então é bem legal,

So it's really cool,

é uma sacada muito boa dos autores

It's a very good idea from the authors.

pensar em uma coisa como essa.

to think of something like that.

Tem quase um sentido, assim, de

It has almost a sense, like, of

terror cósmico, sabe?

cosmic terror, you know?

Me lembra

Reminds me.

tirando

taking out

obviamente

obviously

o racismo,

racism,

a eugenia e todas as merdas

eugenics and all the crap

antissemíticas,

antisemitic,

né, mas me lembra até

right, but it even reminds me of

um pouco

a little

aquela obra do

that work of

H.P. Lovecraft, né,

H.P. Lovecraft, born,

A Cor que Caiu do Espaço,

The Color Out of Space,

que inclusive foi

which was even

adaptado agora pro cinema,

now adapted for the cinema,

um filme muito bom,

a very good movie,

inclusive eu recomendo, é um filme

I even recommend it, it's a movie.

bastante interessante, né,

quite interesting, isn't it,

faz bem essa

that's good for you

conexão, filme de terror

connection, horror movie

com filme de ficção científica,

with science fiction film,

mas esse

but this

senso de completo estranhamento,

sense of complete estrangement,

com aquilo ali, né,

with that there, right,

é como, bem como aquela

it's like, just like that one

analogia que foi feita sobre o

analogy that was made about the

Micro-Ondas e o Isaac Neve,

Microwave and Isaac Snow,

que já foi inclusive

that has even been

falado por alguns

spoken by some

pensadores e também já

thinkers and also already

colocado em algumas resenhas feitas

included in some reviews made

sobre esse filme, né, que

about this movie, right, that

ele fala sobre também

he also talks about

a questão de que muitas vezes

the question of how often

o ser humano

the human being

sendo esse bicho

being this animal

que tem como sua característica

that has as its characteristic

maior, se

greater, if

ser um bicho que ele tem

to be a creature that he has

essa necessidade do conhecimento,

this need for knowledge,

da exploração, né,

from the exploitation, right,

de às vezes se chocar

sometimes to collide

com a diferença

with the difference

da velocidade com que a gente

of the speed with which we

conhece o mundo à nossa

know the world to our

volta e a velocidade

lap and speed

com que a gente consegue

with what we can manage

processar essas

process these

informações, né, e também

information, right, and also

a disparidade

the disparity

que tem entre

what is between

todo o conhecimento que a humanidade

all the knowledge that humanity

consegue produzir,

can produce,

ao mesmo tempo, o desconhecimento

at the same time, the ignorance

que o ser humano tem sobre

that the human being has over

si mesmo, né, o quanto

yourself, right, how much

a gente sabe sobre a natureza

we know about nature

das coisas do mundo em que

of the things in the world in which

a gente vive, mas o quão pouco

we live, but how little

a gente sabe sobre

we know about

a natureza da nossa própria existência,

the nature of our own existence,

né, além da

Right, besides the

disparidade entre o nosso

disparity between our

conhecimento e o conhecimento dos

knowledge and the knowledge of the

alienígenas no livro, também

aliens in the book, too

tem essa disparidade entre o

there is this disparity between the

conhecimento científico a respeito

scientific knowledge regarding

da natureza e o

of nature and the

conhecimento a respeito

knowledge about

da nossa própria

from our own

existência, né, de compreender

existence, right, to understand

os nossos desejos,

our desires,

as nossas necessidades,

our needs,

a forma como a gente

the way we

se comporta

behaves

no mundo, quais são

in the world, what are

as nossas reais

the our reais

motivações, né, e eu acho

motivations, right, and I think

que isso entra no grande dilema

that enters into the great dilemma

moral,

moral,

filosófico, psicológico

philosophical, psychological

que os personagens

that the characters

vão acabar adentrando,

they will end up entering,

quando eles vão

when they go

ir, né, pra zona,

go, right, to the zone,

pra tentar encontrar

to try to find

ali os seus

There are yours.

desejos internos mais

internal desires more

profundos. Eu queria

deep. I wanted

comentar sobre isso.

comment on this.

Eu acho que essa questão, ela fica bem

I think this issue is quite good.

clara no final do livro, mas eu não quero dar um spoiler

Clara at the end of the book, but I don't want to give a spoiler.

sobre isso, porque é muito

about that, because it is a lot

muito agressivo, né, tipo, dar um spoiler

very aggressive, right, like, giving a spoiler

no final do livro, mas eu acho que

at the end of the book, but I think that

isso que você tá falando tem muito sentido, e no final do livro

what you are saying makes a lot of sense, and at the end of the book

a gente é meio que, bem

we're kind of, well

no final mesmo, né, tipo, não é

In the end, right, like, it isn't?

é o final, vamos dizer assim, né, então

it's the end, let's put it that way, right, so

tipo, é meio complicado

It's kind of complicated.

comentar isso diretamente, mas eu acho que

comment on that directly, but I think that

essa questão fica muito clara, esse finalzinho.

this issue becomes very clear, this little ending.

A gente pode não conhecer

We may not know.

aquilo que a gente deseja

what we desire

minimamente, e mesmo aquelas pessoas que tem

at least, and even those people who have

um conhecimento muito grande sobre alguma

a very large knowledge about something

coisa, como era o caso ali que eu tô dizendo,

thing, as was the case there that I'm saying,

chega numa hora em que é preciso conhecer,

it arrives at a time when it is necessary to know,

conhecer a si mesmo, e não sai, né,

to know oneself, and it doesn't leave, right?

não sai nada. A pessoa não

nothing comes out. The person doesn't

consegue conhecer seus desejos mais

can you get to know your desires more

profundos. Então, é, eu acho que

profound. So, yes, I think that

a sua fala vai

your speech goes

nessa direção, e é muito legal

in that direction, and it's very nice

ver que talvez seja a conclusão do livro, né.

See that it might be the conclusion of the book, right?

Vocês falaram

You talked.

dessa conclusão do livro, que

from this conclusion of the book, which

é bem quando você tá ali,

it's good when you're there,

você chega nesse lugar da zona em que

you arrive at this place in the area where

você pode ter os seus pedidos

you can have your requests

realizados, né, e

performed, right, and

aí você tem que pensar

then you have to think

o que que eu quero, né,

what I want, right,

será que o que eu quero, que eu estou

is it that what I want, that I am

falando o que eu quero

saying what I want

pra você é realmente aquilo que tá lá

For you, it is really what is there.

no fundo, e que

deep down, it is that

é o meu desejo real,

it is my true desire,

qual é o meu desejo real, como eu posso discernir

what is my true desire, how can I discern

ele do falso. Tem um monte

He's lying. There are a lot.

de questões, e no filme

of issues, and in the movie

é muito legal, porque

it's really cool because

além do stalker, né, que é esse

besides the stalker, right, which is this

profissional que entra na zona,

professional who enters the zone,

tem um professor e

there is a teacher and

um artista, né,

an artist, right,

um escritor, professor e um escritor.

a writer, a teacher, and a writer.

E aí eles, quando

And then they, when

chegam também nesse dilema de

they also reach this dilemma of

vamos entrar ou não,

are we going in or not,

eles, eles,

they, they,

também eu acho que é spoiler, não vou falar,

I also think it's a spoiler, I won't say.

mas eles também chegam a isso,

but they also get to that,

será que eu vou realmente entrar aí,

am I really going to go in there,

será que eu sei o que eu quero, será que eu vou ter

Do I know what I want, will I have it?

aquilo que eu desejava,

that which I desired,

ou eu nem sei

or I don't even know

mesmo, né. Então

same, right. So

é muito, é muito

It's a lot, it's a lot.

louco.

crazy.

Eu acho que é legal

I think it's cool.

a gente comentar também

we can also comment

sobre, não sei se vocês já chegaram

About, I don't know if you all have arrived yet.

a ler muitas obras, né,

reading many works, right,

de ficção científica, mas

of science fiction, but

era bom também a gente tocar nessa questão

it was also good for us to touch on this issue

de que a diferença,

of what the difference,

né, que você vai ter

Right, that you're going to have.

no caráter das ficções

in the nature of fictions

científicas ao longo do tempo,

scientific over time,

conforme

as per

a humanidade

humanity

vai se aventurando,

you're going on an adventure,

nas suas

in your

pesquisas científicas,

scientific research,

na exploração

in exploration

espacial,

spatial,

e também no próprio

and also in itself

desenvolvimento filosófico,

philosophical development,

né, como isso vai

Right, how's that going?

mudando o próprio caráter

changing one's own character

das narrativas das ficções científicas.

of the narratives of science fictions.

Se no começo,

If at the beginning,

lá no início do século XX,

back in the early 20th century,

você vai ter aquelas

you will have those

ficções científicas que

science fictions that

estão muito mais voltadas

are much more focused

para a dita hard science,

for the so-called hard science,

né, para a hard science

right, for hard science

fiction, essa ficção

fiction, this fiction

científica mais bruta,

more crude science,

e você vai ter

and you will have

ali aquele caráter

there that character

mais, ah, a exploração

more, ah, the exploration

das profundezas

from the depths

do mar, por exemplo, como você

from the sea, for example, like you

vai ter em 20 mil

it will be in 20 thousand

léguas submarinas, a exploração

submarine leagues, the exploration

do espaço,

of space,

tudo mais, esse senso de

everything else, this sense of

se maravilhar com

to marvel at

o que tem para ser conhecido,

what is there to be known,

enquanto que

while that

essa ficção científica que é feita

this science fiction that is made

nos anos 60, 70,

in the 60s, 70s,

80, ali já com

80, already with

aqueles atores,

those actors,

autores como Ip K.D.,

authors like Ip K.D.,

que os irmãos Strugatsky,

that the Strugatsky brothers,

você vai ter uma

you will have a

ficção onde a ciência,

fiction where science,

ela é mais pano de fundo,

she is more of a background.

para ser colocado questões existenciais,

to be faced with existential questions,

como você vai ver

how you will see

no próprio

in itself

Será se os androides sonham

Do androids dream?

com ovelhas elétricas,

with electric sheep,

que vai ser depois o filme Blade,

what will be after the movie Blade,

que você tem toda uma

that you have a whole one

questão existencial,

existential question,

até naquela cena famosa

even in that famous scene

do filme, com o suicídio

from the movie, with the suicide

do androide e tudo mais,

of the android and everything else,

só para dizer, gente, que está

just to say, guys, that it's

liberado da

released from

spoiler já, a gente já está com

spoiler already, we are already with

quase meia hora de programa,

almost half an hour of programming,

eu acho que a gente pode entrar

I think we can go in.

nas questões

in the questions

mais de spoiler, que vocês

more than a spoiler, than you

tenham coisas mais interessantes para falar

have more interesting things to talk about

que você aí, ouvinte,

that you there, listener,

que não tiver lido o livro,

who has not read the book,

ainda, leia, é um livro curtinho

still, read, it's a short book

e você acha ele também

And do you think he is too?

audiobook, é interessante, né?

Audiobook, it's interesting, isn't it?

E eu acho que

And I think that

o livro dos irmãos Strugatsky

the book of the Strugatsky brothers

ele é um exemplo

he is an example

excelente, assim, dessa nova

excellent, like this, from this new one

tendência na ficção científica.

trend in science fiction.

Existem bons e

There are good and

maus exemplos disso, né? Eu acho

Bad examples of that, right? I think.

que o Stalker

that the Stalker

ele é um excelente exemplo

he is an excellent example

dessa tendência,

of this trend,

mas você vai ter também maus

but you will also have bad ones

exemplos, né? Como, por exemplo,

examples, right? Like, for example,

quem gosta desse

who likes this

filme, por favor, me perdoe,

movie, please forgive me,

mas, por exemplo, com o

but, for example, with the

Interestelar, né? Que

Interstellar, right? What

a ficção científica

science fiction

é só um trampolim

it's just a trampoline

para um filme sobre

for a movie about

a família e tal, né?

The family and such, right?

Que eu achei meio

That I found somewhat

piegas, assim, né? Mas

Sappy, right? But

already

esse livro, eu achei que ele tem

this book, I thought it has

um caráter, assim,

a character, thus,

nas discussões filosóficas existenciais

in existential philosophical discussions

dele, muito mais profundo,

of him, much deeper,

porque são

because they are

discussões muito

very discussions

universalizantes, né? Não sei se

universalizing, right? I don't know if

vocês concordam, mas eu achei

you all agree, but I thought

as discussões filosóficas existenciais

the existential philosophical discussions

que tem nesse livro extremamente

What's in this book extremely

universalizantes,

universalizing,

assim, né? Falar da questão do desejo,

so, right? Talk about the issue of desire,

da questão

of the question

do autoconhecimento,

of self-knowledge,

da natureza humana e tal.

of human nature and such.

Eu acho também

I think so too.

que tem uma premissa

that has a premise

assim, nesse filme e talvez

thus, in this movie and maybe

em outras obras de

in other works of

ficção científica dessa época

science fiction of that time

de, tá bom, nós

from, okay, we

atingimos esse nível de

we reached this level of

tecnologia,

technology,

de conhecimento, mas o que

of knowledge, but what

que isso trouxe, né? Para a humanidade

What has this brought, right? For humanity.

de positivo.

positively.

Aí tem até uma hora que

There comes a time when

um professor no filme

a teacher in the movie

fala, tá, mas as pessoas ainda estão passando

"Speak, okay, but people are still passing through."

fome. Então tem uma melancolia

hunger. So there is a melancholy

assim, a respeito desse desenvolvimento,

thus, regarding this development,

dessas descobertas,

of these discoveries,

mas que elas não

but that they don't

correspondem à situação das

correspond to the situation of the

pessoas, né? Pessoas

people, right? People

ainda estão sofrendo, ainda estão com fome,

they are still suffering, they are still hungry,

ainda estão sem entender nada

they still don't understand anything

e como que a gente lida

And how do we deal with it?

com isso, né? Com essas novas

with that, right? With these new ones

realidades. Eu acho que também

realities. I think that too.

essas ficções

these fictions

científicas desses anos 70,

scientific from those 70s,

80, elas também estavam

80, they were also there.

meio que prevendo um pouco, assim,

kind of predicting a little, like,

e a gente sabe que isso só vai

and we know that this will only go

aumentar, a velocidade do

increase, the speed of

avanço tecnológico

technological advancement

vai aumentar também

it will also increase

e como que a gente tá,

And how are we doing,

como que o ser humano, né?

how is the human being, right?

Pode, o que a gente pode pensar

Sure, what can we think about?

sobre isso? Qual é o nosso

About that? What is ours?

papel? Qual é o nosso lugar

Paper? What is our place?

aqui? Tipo, ainda

Here? Like, still?

existe algo que a gente possa

Is there something we can do?

fazer, assim? Acho que é meio uma questão

To do it this way? I think it's somewhat of a question.

de, talvez, de natureza humana

of, perhaps, of human nature

mesmo. Eu queria que

same. I wanted that

o Diego comentasse mais

Diego would comment more.

também o que ele acha sobre isso.

also what he thinks about it.

Eu vejo também uma certa

I also see a certain

tendência pessimista nessas

pessimistic trend in these

nessas ficções

in these fictions

da segunda onda, né? Não

of the second wave, right? No

só por... Eu acho que

just for... I think that

o soft sci-fi não...

soft sci-fi not...

nesse contexto,

in this context,

né? Não só como

right? Not only how

uma

one

de plano de fundo e tal, mas isso acaba

as background and such, but this ends up

acontecendo também por uma

happening also by a

visão pessimista sobre o conhecimento

pessimistic view on knowledge

no geral, né?

In general, right?

Essa

This

visão quase de terror

almost a horror vision

cósmico, como o Gabriel colocou, né? Frente

Cosmic, as Gabriel mentioned, right? Front.

a tecnologias alienígenas

to alien technologies

e tal, acaba sendo

and such, ends up being

uma visão que tem

a vision that has

essa veia mais

this vein more

pessimista em relação a

pessimistic about

a nossa capacidade, né?

our capacity, right?

A capacidade humana de se

The human capacity to be

relacionar com objetos e descobrir

relate to objects and discover

o que eles fazem e tal, né? Enquanto

what they do and stuff, right? While

a primeira onda, ela é muito mais

the first wave, it is much more

otimista, né? No começo do

Optimistic, right? At the beginning of the

século XX, ali, tipo, depois dos

20th century, there, like, after the

anos 20, principalmente, ele era... Ele tinha

the 20s, mainly, he was... He had

um certo otimismo, né? Tipo, a gente não tinha passado

A certain optimism, right? Like, we hadn't gone through.

pela Segunda Guerra Mundial e tal.

because of World War II and such.

E isso fica

And that stays.

claro, por exemplo, nas obras do Asimov,

sure, for example, in the works of Asimov,

né? Você pega a fundação, né?

Right? You get the foundation, right?

E você tem uma

And do you have one?

civilização ali, humana

civilization there, human

intergaláctica, praticamente, que

intergalactic, practically, that

seria o ápice, né?

It would be the peak, right?

Das nossas relações sociais,

From our social relationships,

né? Tipo, seria

Right? Like, it would be

basicamente o ápice de todas

basically the peak of all

as ciências, né? Inclusive da

the sciences, right? Including that of

ciência histórica, né? Com a

historical science, right? With the

análise histórica de forma exata,

historical analysis in an accurate way,

né? E a gente perde

Right? And we lose.

isso nessa segunda onda, né? Tipo,

that's in this second wave, right? Like,

as

as

ficções, elas começam a ficar mais

fictions, they start to get more

pessimistas. E aí, talvez,

pessimists. And then, perhaps,

eu acho que a tecnologia

I think that technology

estavam se

they were getting

presenciando, né? Tipo, já

witnessing, right? Like, already

também repercute

also reverberates

nisso, mas a

in this, but the

questão da geopolítica

geopolitical issue

também, né?

me too, right?

Todas as

All the

relações geopolíticas

geopolitical relations

nessa época, elas eram

at that time, they were

muito desanimadoras,

very discouraging,

né?

right?

Inclusive, na União Soviética,

Even in the Soviet Union,

né? Os autores são soviéticos.

Right? The authors are Soviet.

E isso, meio que,

And that's kind of,

já se dá pra perceber. Embora,

it's already possible to notice. Although,

de um ponto de vista

from a point of view

soviético, né?

Soviet, right?

Essa obra, ela seja muito politicamente

This work, it is very politically.

correta. Por quê? Porque,

correct. Why? Because,

ela, de uma forma

she, in a way

ou de outra,

or otherwise,

ela, primeiro,

she, first,

ela se passa num país que não é

It takes place in a country that isn't

socialista, né? Tipo, isso a gente consegue perceber

Socialist, right? Like, we can see that.

pela forma como as relações

by the way relationships

se dão, né?

They do, right?

E ela mostra uma sociedade

And it shows a society.

bem decadente.

quite decadent.

Bem decadente. E demonstra que

Well decadent. And it shows that

a tecnologia,

the technology,

ela não ajuda muita coisa, né?

She doesn't help much, does she?

Nesse tipo de sociedade. Então,

In this type of society. So,

desse ponto de vista, é uma

from this point of view, it is a

obra muito politicamente correta, né?

very politically correct work, right?

Porque ela não

Because she doesn't.

vai contra

goes against

a ideologia dominante da União Soviética.

the dominant ideology of the Soviet Union.

Pelo contrário.

On the contrary.

Inclusive,

Including,

depois eu falo disso, mas

I'll talk about that later, but

é até estranho

it's even strange

que ela não tenha sido bem recebida

that she was not well received

de começo, né? Porque

At the beginning, right? Because

todas essas críticas que

all these criticisms that

são feitas à forma de organização

they are made in the shape of organization

social, né? Da forma que os personagens

social, right? The way the characters...

se comportam,

they behave,

né?

right?

É basicamente

It's basically

a visão padrão soviética

the standard Soviet view

sobre o mundo cinza capitalista decadente

about the decaying capitalist gray world

mesmo, né? Então, acho que é uma questão

Right? So, I think it's a matter.

interessante de a gente levantar também.

It's interesting for us to raise that as well.

...

I'm sorry, but there seems to be no text provided for translation. Please provide the text you would like translated.

, essa questão que tu falou aí

"that question you mentioned there"

desse pessimismo e tudo mais,

of this pessimism and everything else,

da primeira vez que eu li o livro,

the first time I read the book,

eu levei muito pro lado de uma

I took it very much to one side.

crítica da própria

critique of the self

estagnação, sabe?

stagnation, you know?

Da União Soviética.

From the Soviet Union.

Uma coisa que eu achei interessante nas resenhas

One thing I found interesting in the reviews

que eu li, né? Foi também

that I read, right? It was too.

do prefácio.

from the preface.

Eu não sei se esse prefácio

I don't know if this preface

foi pra edição brasileira,

it was for the Brazilian edition,

mas quando eu li,

but when I read,

eu li uma edição que

I read an edition that

eu não sei se era dos Estados Unidos,

I don't know if it was from the United States,

ou era da Inglaterra, mas basicamente

or it was from England, but basically

tinha

had

algumas considerações

some considerations

dos autores de ficção científica da União

of the science fiction authors from the Union

Soviética sobre a questão da

Soviet on the issue of

censura, né?

Censorship, right?

Na União Soviética. E

In the Soviet Union. And

eles falavam do quanto

they were talking about how much

o órgão de censura,

the censorship body,

principalmente dessa época

mainly from that time

da segunda onda da ficção

from the second wave of fiction

científica, né? Porque,

scientific, right? Because,

acreditem se quiser,

believe it if you want,

eu achei interessante que eu vi um cara

I found it interesting that I saw a guy.

um cara postou no Facebook,

a guy posted on Facebook,

hoje, ah, porque

today, ah, because

chamaram o Khrushchev

They called Khrushchev.

de estalinista.

of Stalinist.

Oh, nossa, que absurdo, né?

Oh, wow, how absurd, right?

Mas não entendem muito bem

But they don't understand very well.

o que que era

what was it

exatamente esse modo desoperante

exactly this modus operandi

do estalinismo, né?

of Stalinism, right?

E eu penso que

And I think that

isso respinga também

this splashes too

nessa época

at that time

posterior

posterior

ao estalinismo.

to Stalinism.

Não é meramente

It is not merely.

das questões,

of the issues,

como é que eu posso dizer?

how can I say?

Políticas personalistas

Personalist policies

e tudo mais dessa

and everything else from this

por exemplo, dessa disputa

for example, of this dispute

do Khrushchev

from Khrushchev

com o passado

with the past

do governo

of the government

de Stalin ali na União Soviética.

from Stalin there in the Soviet Union.

Ele também avançou

He also advanced.

nas práticas

in practices

burocratizantes. Então, de certa

bureaucratizing. So, to a certain

maneira, sim, né? Ele tinha

Way, yes, right? He had.

foi uma continuidade

it was a continuation

do estalinismo.

of Stalinism.

E isso foi

And that was it.

de mal a pior

from bad to worse

para os artistas.

for the artists.

É uma coisa que vai acontecer

It is something that is going to happen.

com essa

with this

onda

wave

moralista,

moralist,

politicamente correta dentro da

politically correct within the

censura da União Soviética, né?

Soviet Union censorship, right?

Que os

That the

autores chegaram até a ficar

authors even ended up staying

espantados que a censura ficou

astonished that censorship remained

mais incomodada

more bothered

com o fato dos personagens

with the fact of the characters

do livro falarem palavrões,

from the book to swear,

deles serem

them being

alcoólatras,

alcoholics,

deles terem famílias

them having families

desestruturadas, do que com a

unstructured, than with the

própria

own

crítica,

criticism,

como é a palavra?

what is the word?

Daquela própria crítica subjacente

From that very underlying criticism.

que o livro

that the book

deixa a

leaves the

estagnação do desenvolvimento

stagnation of development

humano na

human in

União Soviética, né?

Soviet Union, right?

Que vai muito

That goes a long way.

nessa linha da

in this line of

desigualdade entre o desenvolvimento

inequality in development

científico, tecnológico

scientific, technological

do país,

from the country,

da União, com

of the Union, with

o desenvolvimento humano.

human development.

Por aqui, de desenvolvimento humano, eu não estou

I'm not here for human development.

falando naquele sentido,

speaking in that sense,

no sentido dos índices

in the sense of the indices

econômicos, do capitalismo,

economic, of capitalism,

não. É mais do avanço

No. It's more about the progress.

mesmo do que a gente, que é

just like us, which is

comunista, vai chamar de emancipação

communist, will call it emancipation

humana, né? Eu

human, right? I

realmente fico preocupado

I am really worried.

com esse

with this

pessimismo, que se...

pessimism, which is...

Preocupado é a palavra certa. Eu fico

Worried is the right word. I am.

incomodado com esse pessimismo,

bothered by this pessimism,

né? Em algumas obras de

right? In some works of

ficção científica. Porque eu não sei vocês,

science fiction. Because I don't know about you,

mas eu acredito que, assim,

but I believe that, like this,

é

is

perigoso,

dangerous,

é conservador, ou pior,

is conservative, or worse,

mais do que conservador, é algo

more than conservative, it is something

reacionário, essa visão

reactionary, this view

pessimista, né? Acerca

Pessimistic, right? About

do avanço científico.

of scientific advancement.

Por mais que tenha

As much as there is

uma razão,

one reason,

histórica, política, geopolítica,

historical, political, geopolitical

material e tal, né?

material and stuff, right?

Para esse pessimismo, mas

For this pessimism, but

ela é uma posição perigosa,

she is in a dangerous position,

porque ela vai no sentido

because she goes in the direction

contrário ao

contrary to

avanço da ciência, que

advancement of science, which

quer queira, quer não, é uma necessidade

whether you like it or not, it is a necessity

para a emancipação

for emancipation

humana, né? E isso

human, right? And that

é uma das coisas que fica

it's one of the things that remains

ambígua, assim, para mim, ao

ambiguous, thus, for me, to

analisar o livro, porque

analyze the book, because

ao mesmo tempo que fala dessas

at the same time that it talks about these

questões, dessas

issues, those

desigualdades do desenvolvimento

development inequalities

humano e tecnológico,

human and technological,

eu me pergunto

I wonder.

do caráter,

of character,

como eu posso dizer,

how can I say,

desse caráter reacionário

of this reactionary character

mesmo, né? Que essa

right? That this

visão pessimista tem, né?

You have a pessimistic view, don’t you?

É claro que a gente tem

Of course we have.

que ser realista na nossa

what it means to be realistic in our

avaliação,

evaluation,

da própria

of the own

forma como o conhecimento

way in which knowledge

e a ciência são

and science are

produzidos e

produced and

avançados dentro do sistema

advanced within the system

capitalista, mas a gente não pode se

capitalist, but we can't get

deixar cair numa

drop into one

crítica romântica reacionária,

reactionary romantic criticism,

né? Da tecnologia e do desenvolvimento

Right? About technology and development.

científico. O que vocês acham disso?

Scientific. What do you think about that?

Eu acho que

I think that

eu concordo com essa questão de

I agree with this issue of

o pessimismo

pessimism

ser reacionário, com certeza.

to be reactionary, for sure.

É uma ideia de que

It's an idea that

como se existisse, estamos

as if there were, we are

fadados a sempre errar e

destined to always err and

sempre estar

always be

a mercer do

the mercer of

da nossa natureza,

of our nature,

natureza humana, e a gente não pode

human nature, and we can't

superar isso nunca, né?

Never get over this, right?

Mas o que eu queria apontuar,

But what I wanted to point out is,

eu acho que talvez o pessimismo

I think that maybe pessimism

nessa obra,

in this work,

nos dois, no filme e no livro,

in both the movie and the book,

ele pode estar mais

he may be more

como uma crítica ao pessimismo

as a critique of pessimism

do que uma reafirmação

than a reaffirmation

dele.

his.

E eu acho

And I think

isso porque tem esse conflito

that's because there is this conflict

o tempo todo, assim, entre os personagens

all the time, like that, between the characters

que

that

tem essa visão, essa visão

has this vision, this vision

de nilista

of nilist

mesmo, assim, né? Da vida.

even so, right? From life.

Não me importo com nada, eu só

I don't care about anything, I just

quero viver minha vida, só me importo

I want to live my life, I only care.

comigo, nem a arte

with me, not even art

salvou a humanidade, nem a ciência.

saved humanity, nor science.

Então, tipo, vou pedir

So, like, I'm going to ask.

pra viver pra sempre e

to live forever and

foda-se. Mas

fuck it. But

do outro lado tem,

on the other side there is,

por exemplo, no filme, tem

for example, in the movie, there is

esse personagem, o Stalker, que

this character, the Stalker, who

acho que nem é mencionado o nome dele.

I don't think his name is even mentioned.

Ele

He

ele é uma pessoa deprimida

he is a depressed person

assim, ele fala várias vezes

so, he talks several times

que não tem muito sentido na vida dele

that doesn't make much sense in his life

e o único sentido que ele vê é a zona

and the only meaning he sees is the zone

e aí naquele momento assim

and then at that moment like this

derradeiro, ele meio que descobre

ultimately, he kind of discovers

e isso também acontece com o personagem

and this also happens with the character

principal do livro, ele descobre

the main character of the book, he discovers

que a zona é a única coisa

that the zone is the only thing

que faz sentido pra ele, e pra ele

what makes sense to him, and for him

faz sentido porque é um vislumbre

It makes sense because it's a glimpse.

de esperança, é uma esperança pra ele

of hope, it is a hope for him

pra humanidade, que ele pensa

for humanity, what he thinks

na filha dele, né, que tem

in his daughter, right, that has

alguma deficiência também

any disability too

e eu acho que ele tá

and I think he's

sempre colocando, principalmente por causa

always putting, mainly because of

dessa questão do

of this issue of

a lâmpada

the lamp

ali, do gênio, então você pode chegar

there, from the genius, then you can arrive

em algum lugar e fazer um pedido

somewhere and place an order

como que

how that

o tema, né

the theme, right

é isso, você, existia a possibilidade

That's it, you, there was the possibility.

de você superar

of you to overcome

algum problema

any problem

tanto pessoal quanto da humanidade

both personal and of humanity

e ele existe, ele tá ali

and it exists, it is there

e a gente

and we

tem que

has to

só saber o que fazer

just know what to do

com ele, e o que eu acho muito

with him, and what I think a lot

legal também, que tem

cool too, that has

um momento que eles tão discutindo

a moment that they are discussing

esse professor e o escritor

this teacher and the writer

e aí eles tão falando, tão

and then they are talking, they are

jogando farpas, né

Throwing jabs, huh?

um contra o outro

one against the other

porque a arte

why art

é altruísta e

is altruistic and

a arte representa, é a única

the art represents, it is the only one

coisa que o ser humano serve, aí o cientista

thing that the human being serves, then the scientist

fala não, que

don't talk, that

a ciência e não sei o que

the science and I don't know what

e aí eles meio chegam que a conclusão

and then they kind of come to the conclusion

de que nada, né, vale a pena

that it’s not worth it, right?

e aí o stalker fala que

And then the stalker says that

como pode falar isso, por exemplo

how can you say that, for example

sobre a música

about the music

a música é uma coisa quase instintiva

Music is something almost instinctive.

são alguns sons que eles não

they are some sounds that they do not

dizem nada, eles não tem um discurso

they say nothing, they don't have a speech

neles, pra dizer que ele é

in them, to say that he is

racional ou qualquer coisa assim

rational or anything like that

mas de alguma forma eles tocam a gente

but somehow they touch us

e eles mudam a vida das pessoas

and they change people's lives

a música

the music

e aí

What's up?

em complemento a essa cena, tem a cena

in addition to this scene, there is the scene

assim, final do filme

thus, end of the movie

que é uma das melhores cenas da história

which is one of the best scenes in history

do cinema pra mim, que é a filha

From the cinema to me, which is the daughter.

dele, assim, de repente

him, like this, all of a sudden

muda, as cores do filme mudam, tudo

changes, the colors of the movie change, everything

fica mais colorido, ele é meio sépia

It becomes more colorful, it is sort of sepia.

meio nublado, né, a zona é um lugar

kinda cloudy, right? the area is a place

tudo úmido, escuro

everything damp, dark

e aí nessa cena final a filha dele

and then in that final scene his daughter

tá na cozinha, tá tudo meio colorido

It's in the kitchen, everything is somewhat colorful.

e aí começa a tocar a nona

and then the ninth starts to play

sinfonia de Beethoven, que é tipo

Beethoven's symphony, which is like

uma música que

a song that

é sobre alegria, né, sobre

It's about joy, right, about

the joy of life

the joy of life

heaven and earth, essas coisas

heaven and earth, these things

e aí ela tá com uma cara

and there she has a face

bem triste, mas ao mesmo tempo que

very sad, but at the same time that

ela tá triste, ela tá ouvindo essa

She's sad, she's listening to this.

música que é tipo o supra sumo

music that is like the crème de la crème

que a humanidade chegou, que mais

that humanity has reached, what more

faz a gente se sentir humano

makes us feel human

uma das coisas que é ouvir

one of the things that is to listen

uma obra de arte dessa

a work of art like this

magnitude, e aí

magnitude, and then?

ela começa a

she starts to

mexer os copos, né, com o poder

shake the cups, right, with power

da mente, então é tipo uma demonstração

from the mind, so it's like a demonstration

do poder da humanidade

of the power of humanity

eu posso estar viajando também, isso foi uma

I might be traveling too, that was a

suposição, uma leitura que eu fiz

supposition, a reading that I did

do poder assim que a humanidade tem

of the power that humanity has

tanto ali, usando a música, depois de ele

so much there, using the music, after him

ter falado o que ele achava sobre a música

having said what he thought about the music

como mostrando que

how showing that

tá tudo uma merda

everything is a mess

ninguém conseguiu realizar

no one managed to accomplish

os desejos que queria, a gente não chegou

the wishes I wanted, we didn't achieve

a nenhuma conclusão, mas

to no conclusion, but

a gente ainda pode fazer muita coisa

we can still do a lot of things

tem muito que a gente pode fazer e a gente tem

There is a lot that we can do and we have.

poderes que a gente às vezes nem

powers that we sometimes don't even

tá considerando aqui

I'm considering it here.

o que a gente quer, a gente tem que

what we want, we have to

fazer, a gente tem que fazer

do, we have to do

o que a gente quer, a gente tem que fazer

What we want, we have to do.

tem uma coisa

there's something

sobre a questão

about the issue

da, de qual é a

of, which is the

funcionalidade da zona, né

functionality of the zone, right?

no livro

in the book

tem um personagem

there is a character

que é citado, né

that is mentioned, right?

e é um homem que foi

and he is a man who was

pra zona porque ele tinha

to the area because he had

um irmão que foi morto por engano

a brother who was killed by mistake

ele vai pra zona

he goes to the zone

pra tentar, pra pedir

to try, to ask

que o irmão dele seja

that his brother may be

ressuscitado, mas

risen, but

só que quando ele volta

it's just that when he returns

da zona, ele descobre

from the area, he discovers

que ele ficou rico pra caralho

that he got really fucking rich

e ele se dá conta que

and he realizes that

a zona não dá

the area is not feasible

o que a pessoa pede

what the person asks

mas o que seriam os desejos

but what would desires be

interiores mais

interiors more

mais secretos

more secretive

que às vezes nem sequer

that sometimes not even

a própria pessoa tem noção

the person themselves is aware

tem conhecimento desse

Are you aware of this?

desejo, e quando ele

I wish, and when he

se dá conta que ele não

realizes that he doesn't

tinha genuinamente

had genuinely

o desejo de ressuscitar o irmão

the desire to resurrect the brother

dele, de trazer o irmão dele de volta

his, to bring his brother back

à vida, mas de ser rico

to life, but to be rich

ele não consegue suportar

he can't stand it

a própria mesquinhez

the very meanness

dele, ele se mata

he kills himself

e eu acho que tem isso também

And I think there is that too.

essa questão de que a zona, na verdade

This issue that the zone, in fact

ela é

she is

uma chama dos desejos

a flame of desires

assim, é um lugar

thus, it is a place

que os

that the

personagens querem que exista

characters want there to be

mas que eles não tem certeza

but they are not sure

que existe, mas que quando

that exists, but that when

eles chegam nessa zona

they arrive in this area

como você falou

as you said

chega no final, os caras

it comes down to it, the guys

ficam acovardados

they become cowardly

de entrar com medo

to enter with fear

do que eles vão receber

what they are going to receive

em troca dos desejos

in exchange for desires

deles na zona

thems in the zone

que eles não querem

that they don't want

exatamente que a zona

exactly that the area

seja um lugar que existe

be a place that exists

mas que ele

but that he

possa existir

may exist

um lugar onde o ser humano

a place where the human being

pode projetar

can project

o que eles acham que desejam

what they think they want

o que eles acham, o que eles querem

what they think, what they want

e que isso venha

and may it come

a existir

to exist

tem todas essas questões existenciais

it has all these existential questions

que são inclusive tratadas

which are even addressed

muito bem no filme

very good in the movie

se Diego quiser comentar

if Diego wants to comment

mais alguma coisa sobre o livro

Anything else about the book?

olha, sobre essa

look, about this

questão específica, eu acho

specific question, I think

que é legal

that's cool

ressaltar que essa entra naquelas

Emphasize that this falls into those.

coisas

things

de que existe

of what exists

um espaço muito grande

a very large space

entre as formas

among the forms

de compreensão humana e as

of human understanding and the

coisas que eles acham na zona

things they find in the area

porque

because

e aí, agora está liberado

What's up, now it's released.

o spoiler, no livro

the spoiler, in the book

o Red quando ele

the Red when he

se depara lá com a esfera dourada

encounters the golden sphere there

e tal, que

and such, that

realizaria qualquer desejo

I would fulfill any wish.

ele fica pensando

he keeps thinking

ah, mas o que...

Ah, but what...

o que eu vou pedir

what I'm going to ask

porque até o momento

because until now

ele foi

he went

para a zona dessa última vez

to the area that last time

só para pedir para essa esfera dourada

just to ask for this golden sphere

para curar a monstrinha

to heal the little monster

a filha dele

his daughter

pelo que eu entendi, talvez eu tenha entendido errado

From what I understand, maybe I understood wrong.

mas na minha visão é isso

but in my view, that's it

ela estava ficando cada vez menos humana

she was becoming less and less human

e ele foi com essa intenção

and he went with that intention

só que chegando lá, ao se deparar com aquilo

only that when arriving there, upon encountering that

ele perde completamente

he completely loses

esse desejo

this desire

esse desejo dele

this desire of his

ele não consegue mais colocar aquilo em palavras

he can no longer put that into words

e aí

what's up

é engraçado porque

it's funny because

isso não importa

that doesn't matter

porque nem ele consegue

because neither can he

saber o que ele quer no final

knowing what he wants in the end

ele acha que quer uma coisa

he thinks he wants something

mas ele não sabe

but he doesn't know

de verdade se é aquilo que ele quer

really if that's what he wants

mas a esfera pode saber

but the sphere may know

a esfera vai saber

the sphere will know

a esfera vai conhecê-lo melhor do que ele mesmo

the sphere will know him better than he knows himself

o que é totalmente absurdo

what is totally absurd

se a gente pensar

if we think

no que a gente sabe hoje

in what we know today

se a própria pessoa

if the person themselves

não consegue decifrar

cannot decipher

aquilo que ela deseja

what she desires

como que pode alguma coisa externa

how can something external

um artefato externo saber aquilo

an external artifact knows that

que a pessoa está desejando

what the person is wishing for

mas existe aí

but it exists there

esse espaço

this space

entre as tecnologias

among the technologies

que isso se torna possível embora

that this becomes possible although

para nós seja uma coisa vista

for us to see it as a thing

como impossível

as impossible

e eu acho que essa

And I think that this

questão talvez

perhaps a question

tirando de lado

putting aside

as questões existenciais

the existential questions

mais óbvias

more obvious

é uma questão que me pegou constantemente no livro

It's a question that constantly caught me in the book.

essa questão

this issue

de não ter um sentido

of having no meaning

que o ser humano

that the human being

consegue colocar nas coisas

can you put it in the things

mas mesmo assim as coisas funcionam do jeito que elas são

but even so, things work the way they are

e aí

what's up

apelando um pouco para o meu

appealing a little to my

realismo fanático

fanatical realism

em questão de filosofia da ciência

in the field of philosophy of science

é muito legal porque

it's very cool because

determinadas coisas

certain things

elas funcionam

they work

apesar daquilo que a gente pode ou não modelar

despite what we may or may not model

que elas funcionam

that they work

e isso é uma coisa que para mim perpassa totalmente o livro

and that is something that for me completely permeates the book

talvez eu esteja lendo com uma lente

maybe I'm reading through a lens

colocada a priori

placed a priori

pode ser

it can be

mas para mim é bem claro

but for me it is very clear

que talvez não tenha sido essa

that perhaps it wasn't this

a intenção dos autores

the authors' intention

mas para mim fica claro

but it is clear to me

que dá para se extrair isso

that can be extracted from this

da narrativa

from the narrative

sim sim

yes yes

eu também fiz uma leitura

I also did a reading.

bastante voltada

quite focused

para essa minha visão realista

for this my realistic view

porque

because

eu considero que você

I consider that you

pode também produzir

can also produce

uma narrativa

a narrative

fantástica

fantastic

que ao mesmo tempo pode ser realista

that can at the same time be realistic

tanto que a gente tem o próprio

so much so that we have our own

chamado realismo mágico

called magical realism

no futuro a gente pode fazer

In the future, we can do it.

um episódio sobre

an episode about

depois combinar com o Rano

then arrange with Rano

da gente fazer sobre isso

for us to do about it

falar sobre por exemplo um Gabriel Garcia

talk about, for example, a Gabriel Garcia

Marx

Marx

e eu vi por esse lado também

and I saw it from this side as well

que talvez

that perhaps

isso seja

that be

mais um dos artefatos

one more of the artifacts

alienígenas que a funcionalidade

aliens that the functionality

a gente ainda não conheça

we still don't know

que a gente não consiga compreender

that we cannot understand

Diego tu tinha dito que

Diego, you had said that

que iria colocar depois

that I would put later

uma coisa

one thing

não sei se era isso que tu falou agora

I don't know if that was what you just said.

ou se não falou

or if you didn't say

não era em relação a

it wasn't in relation to

a política mesmo

the politics itself

sobre a censura da União Soviética

about the censorship of the Soviet Union

que os autores

that the authors

pelo menos na edição que eu tenho

at least in the edition that I have

tem um pós-fácil com os autores

there is an afterword with the authors

e aí eles falam que

and then they say that

o que deixou eles

what left them

surpresos

surprised

é que a obra em si

is that the work itself

ela é muito politicamente correta

she is very politically correct

no sentido soviético

in the Soviet sense

porque ela vai e

because she goes and

coloca todos esses problemas

put all these problems

numa sociedade capitalista

in a capitalist society

ele fala isso diretamente

he says that directly

que eles não teriam nenhum problema

that they would have no problem

para publicar isso

to publish this

só que não foi o que aconteceu

it's just that that's not what happened

é claro que a maior parte

of course the majority

da censura que houve

of the censorship that occurred

foi em relação a

it was in relation to

linguagem dos personagens

characters' language

ao comportamento imoral deles

to their immoral behavior

e etc

and etc.

é uma coisa muito bizarra

it's a very bizarre thing

se a gente for pensar bem

if we stop to think about it

porque o argumento dos autores

because the authors' argument

era que não, eles estão demonstrando

Of course not, they are demonstrating.

de maneira realista

realistically

como era uma sociedade decadente capitalista

how was a decadent capitalist society

eles falam com essas palavras mesmo

they speak with those very words

mas os comitês

but the committees

os comitês

the committees

de censura

of censorship

artística soviética

Soviet artistic

eles achavam que a ficção científica

they thought that science fiction

deveria ser

it should be

um modelo

a model

moral

moral

para os jovens comunistas

for the young communists

um negócio totalmente absurdo

a totally absurd deal

um moralismo

a moralism

bizarro

bizarre

totalmente anti-marxista

totally anti-Marxist

é bem interessante

it's quite interesting

notar que essas coisas

notice that these things

de uma forma ou de outra

one way or another

acabaram prejudicando

they ended up harming

muito

very

a arte no geral na União Soviética

art in general in the Soviet Union

nesse período burocratizado

in this bureaucratized period

não que

not that

antes que me acusem de anticomunismo

before they accuse me of anti-communism

que é a nova moda

What is the new trend?

eu acho que

I think that

não que isso não acontecesse

not that this didn't happen

nas sociedades ocidentais capitalistas

in capitalist Western societies

acontecia de uma maneira diferente

it happened in a different way

as editoras também tinham suas formas de censura

The publishers also had their forms of censorship.

existia uma censura

there was censorship

prévia, indireta, que não existia na União Soviética

preview, indirect, that did not exist in the Soviet Union

que é a censura do dinheiro

what is the censorship of money

porque fora

because outside

da União Soviética só escrevia

from the Soviet Union I only wrote

e só escreve quem tem condições

Only those who are able write.

de se manter vivo

to stay alive

enquanto traça tal

while it outlines such

empreitada aí

contract there

mas isso também aconteceu na União Soviética

but this also happened in the Soviet Union

ao contrário do que alguns

contrary to what some

apologistas costumam dizer por aí

apologists often say out there

você tinha uma

you had one

censura que não era só por motivos ideológicos

censorship that was not just for ideological reasons

ah não, está censurando

oh no, it's censoring

porque é liberal, tem que censurar mesmo

because it is liberal, it really has to censor

mas censuravam

but they were censored

por motivos pífios

for trivial reasons

com uma moralidade bizarra

with a bizarre morality

e por vocabulário

and by vocabulary

porque o jovem não devia entrar em contato

because the young person should not get in touch

umas coisas que

some things that

chega a ser bizarro

it is almost bizarre

sim, sim, eu ia comentar isso também

yes, yes, I was going to comment on that too

porque os caras

because the guys

ficaram espantados

they were astonished

poxa, tem tanto uma veia

Wow, there's such a vein.

e crítica

and criticism

à sociedade capitalista no nosso livro

to capitalist society in our book

os caras foram se incomodar

the guys went to bother

porque os personagens bebem, falam palavrão

because the characters drink and curse

e aí você vê que

and then you see that

tem todo

it has everything

um giro

a spin

moralista dentro da

moralist within the

daquela sociedade ali

from that society there

a sociedade socialista soviética

the Soviet socialist society

de que

of what

você

you

tem uma operação

there is an operation

ideológica dentro da arte

ideological within art

não que isso não exista

not that it doesn't exist

nas sociedades capitalistas

in capitalist societies

existe com certeza

it certainly exists

mas de uma forma diferente

but in a different way

porque enquanto

because while

no capitalismo você tem a operação

In capitalism, you have the operation.

ideológica na arte

ideological in art

por exemplo, principalmente na cultura de massas

for example, mainly in mass culture

onde você vai ter

where are you going to have

o endeusamento

the deification

do imperialismo através

through imperialism

de uma apologia

of an apologia

do exército dos estados unidos

of the United States Army

em filmes de super herói

in superhero movies

por exemplo

for example

uma defesa

a defense

das ideologias liberais

of liberal ideologies

no modo de vida através

in the way of life through

da construção de personagens

of character building

os protagonistas

the protagonists

que são

what are

os grandes vencedores

the great winners

e heróis e heroínas

and heroes and heroines

dos filmes são essas pessoas

these people are from the movies

que tem essa personalidade

that has this personality

capitalista

capitalist

aquelas hobbies sonadas

those dreamy hobbies

dos liberais

of the liberals

o homem que

the man who

se levanta

gets up

puxando a própria

pulling one's own

alça da cueca sozinho

underwear handle alone

e tudo mais

and everything else

em contrapartida

on the other hand

dentro da sociedade socialista

within the socialist society

soviética

Soviet

você vai ter essa ideologização

you will have this ideologization

da arte onde

of the art where

a arte tem que cumprir

art must fulfill

um papel de ser

a role of being

um guia

a guide

moral de inspiração

moral of inspiration

para a juventude

for the youth

para a construção do novo homem

for the construction of the new man

e da nova mulher

and of the new woman

que é tão ideológico

that is so ideological

e alienante do ponto de vista

and alienating from the point of view

do trabalho

of the work

que é o trabalho de fazer arte

what is the work of making art

quanto o da ideologia liberal

how much from the liberal ideology

isso tem que ser criticado

this needs to be criticized

e isso é criticado

and that is criticized

e esse pós-fácil

and this post-easy

ele também está presente

he is also present

na edição que eu ouvi

in the version I heard

que eu peguei o audiobook

that I got the audiobook

para poder ler o livro de novo mais rápido

to be able to read the book again faster

e aí eu acho que a gente acabou

And then I think we are done.

mesclando nossos comentários

blending our comments

do livro com também sobre o filme

from the book as well as about the movie

então eu queria

so I wanted

entrar também agora nos comentários

also enter the comments now

sobre o filme

about the movie

porque o filme ele tem

because the movie it has

uma abordagem um pouco diferente

a slightly different approach

sobre essa história

about this story

principalmente

mainly

porque

why

esse filme ele foi basicamente

this movie was basically

a redenção

the redemption

por assim dizer

so to speak

do que o que Tarkovsky queria fazer

than what Tarkovsky wanted to do

em Solaris

in Solaris

mas que ele não conseguiu fazer

but that he couldn't do

que ele se ressentia

that he felt resentful

de ter tido que fazer um filme de gênero

for having had to make a genre film

em Solaris

in Solaris

e que ele

and that he

considera que ele conseguiu realizar

consider that he was able to accomplish

no Stalker

in Stalker

e aí como o Ohana foi a última

So how did Ohana go in the end?

pessoa a ver o filme

person watching the movie

ela está com o filme mais

she has the movie more

fresco na cabeça

fresh in the head

eu acho que ela pode começar a comentar o filme

I think she can start commenting on the movie.

eu vou começar

I will start.

a falar que também essa coisa

talking about that thing too

de uma política

of a policy

assim programática

thus programmatic

para arte na União Soviética

for art in the Soviet Union

também afetava a forma de se

it also affected the way of being

formar um

form a

um artista

an artist

there

eu estava lendo também que o Tarkovsky

I was also reading that Tarkovsky

ele foi um dos únicos que pôde

he was one of the only ones who could

se afirmar como assim

to affirm oneself as such

eu sou um diretor e eu tenho

I am a director and I have

essa liberdade para escolher

this freedom to choose

o que eu quero fazer

what I want to do

tiveram também outros diretores

they also had other directors

que foram assim

that were like this

exilados mesmo

exiled for real

e

and

como isso afeta a própria criação

how does this affect the creation itself

as obras que eles fazem

the works they do

a minha gata está miando sem parar

my cat is meowing non-stop

participação especial

special participation

é a participação especial

it's the special participation

no podcast

in the podcast

os cachorros de Diego

Diego's dogs

e a gata de Ohana

and Ohana's cat

eu acho que eu realmente me perdi

I think I really lost myself.

eu queria

I wanted.

que vocês comentassem

that you would comment

depois eu comento

I'll comment on it later.

você disse que não viu o filme

you said you didn't see the movie

eu na realidade eu vi mas cara

I actually saw it, but man.

faz tipo uns 10 anos eu acho

It's been about 10 years, I think.

caralho

damn

pois é então eu prefiro não comentar

Well, I prefer not to comment.

eu acho que

I think that

a gente comentando algumas coisas

us commenting on some things

tu vai acabar lembrando

you will end up remembering

assim vagamente do filme

that vaguely about the movie

mas então acho

but then I think

deixa eu começar falando do filme

Let me start by talking about the movie.

porque aí vocês vão pegando no tranco

because then you will get the hang of it

mas basicamente

but basically

esse filme o Tarkovsky

this film by Tarkovsky

ele conseguiu fazer

he managed to do it

acho que ele conseguiu

I think he managed.

desenvolver todas essas

develop all these

questões existenciais

existential questions

que a gente comentou aqui sobre

what we discussed here about

o livro que ele conseguiu

the book that he managed to get

traduzir no filme de uma

translate in the film of one

forma assim que eu considero foi

"the way I consider it was"

magistral assim pra mim

masterful like this for me

o Stalker é

the Stalker is

assim claro eu considero todos os filmes

Sure, I consider all the movies.

do Tarkovsky obras primas

of Tarkovsky's masterpieces

assim né mas pra mim

I see, but for me

o Stalker ele é a obra

Stalker is the work.

da vida assim né do Tarkovsky

of life like that, right from Tarkovsky

e uma coisa

it's one thing

muito interessante dos

very interesting of

filmes dele que em Stalker não é

his films that are not in Stalker

diferente é que o

different is that the

Tarkovsky ele tinha aquela noção

Tarkovsky had that notion.

fazer um filme

make a movie

era esculpir no tempo

was to sculpt in time

o que isso quer dizer é que

what this means is that

ele tinha uma noção de que a montagem

he had an idea that the assembly

de um filme

from a movie

ela tinha que ter

she had to have

uma

one

interposição

interposition

entre estilo e substância

between style and substance

que você

that you

acaba por

ends up

dentro

inside

da linha do tempo do filme

from the timeline of the movie

fazer com que

to make (someone/something) do

a pessoa que está assistindo o filme ela se

the person who is watching the movie she

perca

loss

na própria noção que ela

in the very notion that she

tem do tempo

has to do with time

eu acho que se você

I think that if you

assiste

attends

de boa vontade obviamente

willingly obviously

um filme do

a movie by

Tarkovsky isso é

Tarkovsky, that's it.

bastante efetivo

quite effective

ele consegue fazer você

he can make you

emergir na atmosfera daquele

emerge in the atmosphere of that

filme e teve uma coisa

movie and had a thing

que a Ohana falou sobre essas

what Ohana said about these

questões de mudança

issues of change

nas cores

in the colors

no filme e teve uma coisa

in the movie there was one thing

que uma das resenhas que eu

that one of the reviews that I

assisti sobre o filme comenta

I watched the movie, comment.

é como ele usa

it's how he uses

as questões do

the issues of

preto e branco do monocromático

black and white of the monochromatic

melhor dizendo sépia que ele usa

better said sepia that he uses

e o colorido para representar

and the colors to represent

a própria

the own

atmosfera do

atmosphere of

ambiente em que os personagens

environment in which the characters

estão que ele usa o colorido

they say he uses the colorfulness

para representar

to represent

a zona ou melhor

the zone or rather

dizendo para representar

saying to represent

aquela aquele um ambiente

that a environment

em que os personagens não sabem

in which the characters do not know

se eles estão vivendo na realidade

if they are living in reality

ou em sonho

or in a dream

um dos personagens chega a comentar

one of the characters even comments

que ele não sabe

that he does not know

se ele está acordado

if he is awake

se ele está sonhando aqui

if he is dreaming here

e você consegue ver por várias vezes

and you can see it several times

os personagens perdendo a noção do

the characters losing track of the

tempo de não

time of no

saber se se passou um minuto

to know if a minute has passed

ou se passou

or it passed

um dia inteiro já

an entire day already

tanto que em um determinado ponto

so much so that at a certain point

do filme os personagens dizem

from the movie, the characters say

agora a gente deveria parar para dormir

now we should stop to sleep

só que ele ainda está fazendo o dia

it's just that he is still making the day

pode ter

can have

passado apenas alguns minutos

just a few minutes ago

do lado de fora da zona

outside the zone

mas ali dentro

but in there

eles já estão

they are already

como se tivessem passado

as if they had passed

um dia inteiro

a whole day

e eles ficam cansados e tem que

and they get tired and have to

parar para descansar

stop to rest

e nessa questão de perder a noção do tempo

and in this matter of losing track of time

a zona também é um

the area is also a

lugar onde as próprias leis

place where the laws themselves

da física elas vão

from physics they go

se manifestando

manifesting

de uma forma diferente

in a different way

esses alienígenas eles

these aliens they

vêm para a terra

they come to the earth

eles aterriçam

they land

nos lugares onde estão as

in the places where they are the

zonas e nessas zonas

zones and in these zones

a forma como a

the way how the

realidade se manifesta

reality manifests itself

é totalmente

it's totally

diferente do que

different from what

acontece fora delas

it happens outside of them

mas é um totalmente diferente

but it's a completely different one

que é interessante porque

which is interesting because

tem uma forma de

there is a way to

manifestação que emula

manifestation that emulates

a realidade

the reality

da terra mas

from the earth but

que tem alguma coisinha

that has a little something

ali que está estranha que está

there that is strange that is

fora do

out of

lugar que os

place that the

personagens então ficam sempre

characters then always remain

emergidos dentro de um vale da

emerged within a valley of the

estranheza ali dentro

strangeness inside there

da zona tem

from the area has

sempre alguma coisa esquisita

always something strange

mas pode ser

but it can be

ao mesmo tempo os

at the same time the

restos do piquenique à beira da estrada

leftovers from the roadside picnic

que para eles

that for them

são coisas completamente

they are completely things

absurdas e

absurd and

estranhas e fantásticas

strange and fantastic

mais que para os seres

more than for beings

alienígenas que

aliens that

fizeram contato com a terra e deixaram

they made contact with the land and left

essas zonas são

these areas are

coisas completamente mundanas

completely mundane things

é

is

e isso é muito bem tratado

and that is very well handled

no livro verbalizado

in the verbalized book

mas que no filme

but in the movie

o Tarkovski

the Tarkovsky

prefere construir através

prefer to build through

da atmosfera

from the atmosphere

da atmosfera da zona

from the atmosphere of the zone

dos sentimentos

of feelings

dos personagens

of the characters

e que eu achei assim

and I found it like this

os três atores principais

the three main actors

ali do professor

there of the teacher

professor não

teacher no

o artista é o professor

the artist is the teacher

o artista o professor

the artist the teacher

cientista e o stalker

scientist and the stalker

eles fizeram

they did

assim umas atuações

just some performances

espetaculares nesse

spectacular in this

inclusive o cara que faz o stalker

including the guy who does the stalking

ele é um ator bem

he is a good actor

renomado ele era um ator bem

renowned he was a good actor

renomado na união soviética

renowned in the Soviet Union

ele participa de vários grandes

he participates in several major

grandes filmes do cinema soviético

great films of Soviet cinema

como por exemplo

for example

tanto outros filmes do Tarkovski

so many other films by Tarkovsky

como o filme

how the movie

sobre

about

putz esqueci o nome do cara velho

Damn, I forgot the guy's name, man.

dos roman 9

Romans 9

Rasputin ele faz o papel do Rasputin

Rasputin plays the role of Rasputin.

num filme soviético

in a Soviet film

eu baixei esse fi cara

I downloaded this guy.

ele parece ser um filme muito foda

It looks like a really cool movie.

e essa questão

and this issue

do Tarkovski

of Tarkovsky

conseguir fazer com que a gente

make us able to

emerja na

emerge in

atmosfera do filme é algo

The atmosphere of the movie is something.

que quebra

that breaks

a dicotomia

the dichotomy

entre estilo e substância

between style and substance

que é uma discussão

what is a discussion

dentro da estética

within aesthetics

sobre o cinema

about cinema

que é se sobre

What is it about?

qual desses dois

which of these two

elementos tem que se sobressair

elements must stand out

na construção de um filme

in the making of a film

verdadeiramente

truly

artístico e tal

artistic and such

e o Tarkovski conseguiu provar

and Tarkovsky managed to prove

que as duas coisas podem se fundir

that the two things can merge

que você pode ter um filme que é

that you can have a film that is

profundamente estiloso

deeply stylish

mas que tem também uma

but it also has one

substância muito profunda

very profound substance

não sei se a Aorhan

I don't know if Aorhan

que gosta desses debates artísticos

who enjoys these artistic debates

quiser comentar sobre isso

want to comment on that

sobre o estilo

about the style

sim eu quero

yes, I want

eu achei legal que você falou

I thought it was cool that you said that.

a questão como chama aquela teoria

The question is what that theory is called.

sobre o tempo no Tarkovski

about time in Tarkovsky

esculpir no tempo

sculpt in time

isso esculpir no tempo

this sculpting in time

ele tem todos os filmes dele

He has all his movies.

que eu gosto muito

that I like a lot

tem uns planos muito longos

there are some very long plans

e é como se você estivesse ali

and it's like you're there

do lado dos personagens

on the side of the characters

não que foi uma cena que foi pega

not that it was a scene that was caught

no momento exato que deveria ser

at the exact moment it should be

acabou acabou a cena

it's over, it's over the scene

você fica ali assistindo o que vai acontecer

you stay there watching what will happen

o que eles vão falar

what are they going to talk about

se eles vão olhar para o teto

if they are going to look at the ceiling

e dura muito tempo

and lasts a long time

é como se elas tivessem parado em algum lugar

It's as if they had stopped somewhere.

tipo colocar uma câmera numa mesa

like putting a camera on a table

numa cadeira

in a chair

e aí você está ali assistindo

and there you are watching

meio que espionando o que eles estão fazendo

kind of spying on what they are doing

acho isso muito legal

I think that's really cool.

é uma forma também igual você estava falando

it's a way just like you were saying

de colocar na atmosfera do filme

to put in the atmosphere of the film

e fica muito menos artificial

and it becomes much less artificial

assim muito

so much

e colabora com

and collaborates with

o que você falou

what you said

sobre o realismo

about realism

no Stalker

in Stalker

porque esses planos

because these plans

eles fazem você

they make you

se sentir como

to feel like

se estivesse lá e é um filme longo

if I were there and it's a long movie

também meio arrastado

also somewhat dragged out

se você não estiver disposto

if you are not willing

igual você falou Gabriel

just like you said, Gabriel

você tem que saber que você vai sentar

You have to know that you are going to sit down.

e não vai ter tanta

and there won't be so much

ação assim

action like this

mas é exatamente sobre isso

but that's exactly what it's about

como que você experimentaria

how would you experience it

estar ali

to be there

as cenas são bem

the scenes are good

todas úmidas escuras

all dark damp ones

quando eles estão na zona mesmo tendo as cores

when they are in the zone even having the colors

mas é tudo meio pegajoso

but it's all kind of sticky

meio pedido

half order

muito pântano

very swampy

então é como se fosse mesmo uma jornada

so it's like a journey

uma travessia

a crossing

que você vai tendo que passar por vários obstáculos

that you will have to go through several obstacles

físicos

physicists

mas também tem que descobrir

but you also have to find out

quem eu sou, o que eu quero

who I am, what I want

eu acho muito muito foda

I think it's really, really awesome.

que os personagens também se interagem

that the characters also interact

é como se cada um estivesse ali

It's as if each one were there.

defendendo uma visão de mundo

defending a worldview

e eles

and they

tem que sentar

You have to sit down.

e chegar em algum acordo

and come to some agreement

para poderem tomar alguma atitude

so that they can take some action

mesmo cada um tendo alguma ideia

even though each one has some idea

sobre o que é a zona

about what the zone is

e o que eles estão fazendo lá

And what are they doing there?

vou ver o que mais

I'll see what else.

que eu tenho para falar do filme

what I have to say about the movie

tem também o personagem

there's also the character

entre aspas

"between quotes"

mas de certa maneira é um personagem

but in a way, it is a character

o personagem do cachorro

the character of the dog

que ele encontra

that he finds

na sala

in the room

a famigerada sala

the infamous room

onde está o lugar

where is the place

onde os seus desejos

where your wishes

são realizados

are carried out

essas

these

resenhas que eu estava vendo

reviews that I was looking at

sobre o filme

about the movie

que fala

that speaks

que o cachorro

that the dog

em contato

in contact

com os seres humanos

with human beings

ele é bem um análogo

he is quite an analog

com os seres humanos em contato

with humans in contact

com essa tecnologia alienígena

with this alien technology

como será

how it will be

que esse cachorro

what this dog

vive ali na zona

lives there in the area

porque os seres humanos

because human beings

dentro da narrativa dos drugates

within the narrative of the drug addicts

que eles procuram a zona

that they seek the area

para realizar os seus desejos

to fulfill your wishes

mas um cachorro

but a dog

sendo um animal irracional

being an irrational animal

ele não tem noção

he has no idea

dos seus próprios

of your own

desejos

wishes

então de que forma é

so in what way is it

e seja lá

and whatever

como for que se manifeste

as it manifests itself

a consciência

the consciousness

vamos dizer assim entre aspas

let's put it this way in quotes

de um cachorro

of a dog

de que forma seria

in what way would it be

que essa consciência

that this awareness

se manifestaria

would manifest

através da realização

through the accomplishment

dos desejos

of wishes

que a zona oferece

what the area offers

quais será que são

which ones do you think they are

eventos bizarros

bizarre events

que acontecem dentro da zona

that happen within the zone

que não são manifestações

that are not manifestations

tentando interpretar

trying to interpret

os desejos do cachorro

the dog's wishes

que tem isso também

that has that too

que uma tecnologia

that a technology

alienígena

alien

por ela não conhecer a forma

for not knowing the way

como funciona os próprios desejos

how one's own desires work

a própria psique do ser humano

the very psyche of the human being

ela também

she too

vai acabar produzindo

it will end up producing

coisas bizarras

bizarre things

tentando interpretar

trying to interpret

a nossa forma de consciência

our form of consciousness

isso inclusive

this includes

é uma coisa que

it's a thing that

naquele outro filme que eu citei

in that other movie I mentioned

a cor que caiu do espaço

the color that fell from space

você vai ter

you will have

e também naquele filme a coisa

and also in that movie the thing

de carpenter

of carpenter

que também é outro filme que eu adoro

which is also another movie that I love

você vai ter aquelas tecnologias

you will have those technologies

alienígenas

aliens

que tentam reproduzir

that try to reproduce

as formas de vida humana

the forms of human life

só que por ter essa

it's just that because of having this

essa falha

this failure

de tradução digamos assim

of translation let's say.

para usar uma

to use a

um termo da linguística

a term from linguistics

outra ciência humana

another human science

para a gente trabalhar aqui

for us to work here

essas coisas que ficam perdidas

these things that remain lost

na tradução que talvez

in the translation that maybe

muitos desses eventos bizarros

many of these bizarre events

sejam tentativas fracassadas

may be failed attempts

de

of

dessas formas

in these ways

alienígenas

aliens

de tentar se comunicar

of trying to communicate

mas ao mesmo tempo podem ser

but at the same time they can be

simplesmente

simply

os restos do piquenique

the leftovers from the picnic

à beira da estrada

by the roadside

que podem se compreender

that can be understood

e que podem ser coisas

and that they can be things

inteiramente mundanas

entirely mundane

essa coisa do desejo do

this thing of wanting of

ah desculpa

oh, sorry

não pode falar

cannot speak

essa coisa do desejo do cachorro

this thing about the dog's desire

é engraçado

It's funny.

porque de alguma forma

because somehow

a gente tem essa lacuna tão grande

we have such a big gap

entre o ser humano

between the human being

e esses seres

and these beings

esses visitantes

these visitors

é muito diferente

it's very different

da forma como a gente entende

in the way we understand

que a gente acha que é racional

that we think is rational

e que é tão

and it is so

pode ser que para essa coisa

it could be that for this thing

que vai descobrir os desejos de todo mundo

that will discover everyone's desires

nossos desejos são tão irrelevantes

our desires are so irrelevant

quanto o do cachorro

how much the dog

então pode estar o tempo todo ali

so it can be there all the time

realizando desejos aleatórios

fulfilling random wishes

porque o ser humano mesmo

because the human being itself

os personagens mesmo

the characters themselves

chegam à conclusão ali de que

they come to the conclusion there that

sei lá, não estão muito preparados

I don't know, they are not very prepared.

para chegar

to arrive

não tem consciência do que querem

they are not aware of what they want

sei lá, não é como se eles fossem

I don't know, it's not like they were.

muito conscientes

very aware

eu lembrei de outro filme

I remembered another movie.

de outro livro

from another book

quer dizer que é do

means that it is from

Arthur C. Clarke

Arthur C. Clarke

não sei se vocês conhecem

I don't know if you know.

e ele tem um livro que chama

and he has a book called

O Fim da Infância

The End of Childhood

que eu gosto muito

that I like a lot

e aí ele meio que

and then he kind of

o tema assim

the theme like this

a história do livro

the story of the book

pegam também uns visitantes

they also catch some visitors

que também não falam muito porque estão ali

that also don't talk much because they are there

mas a gente vai descobrir

but we're going to find out

um rolar do livro

a roll of the book

que eles querem que a humanidade

what they want humanity to

saia da sua infância

leave your childhood

que eles atinjam um novo nível de

that they reach a new level of

consciência

consciousness

como um despertar

like a awakening

e é meio como se

and it's kind of like if

também no Stalker a gente

also in Stalker we

não estivesse ainda nesse nível

wasn't yet at that level

desses seres

of these beings

que a gente não compreende

that we do not understand

a gente está para eles

we are for them

como cachorro, achei muito engraçado

Like a dog, I found it very funny.

essa analogia

this analogy

sim, sim

yes, yes

essa coisa

this thing

da tentativa de você

of your attempt

tentar interpretar outra consciência

try to interpret another consciousness

e aí você falou dessa questão

And then you talked about this issue.

dos desejos e tem uma cena

of desires and has a scene

no filme que um dos personagens

in the movie where one of the characters

mesmo ele fala

even he speaks

tá, mas

okay, but

será que eu sei mesmo o que é que eu desejo?

Do I really know what I desire?

será que eu sei o que eu

Do I know what I...

não desejo?

I don't wish?

será que eu tenho realmente consciência

Do I really have consciousness?

disso e tal

this and such

o filme vai colocando essas questões

the movie raises these questions

vocês também vão

are you going too?

falar isso

to say that

os caras perguntam

the guys ask

o escritor e o professor

the writer and the teacher

mas porque você não entra

but why don't you come in

lá na sala e faz um desejo de você mesmo

There in the room, make a wish for yourself.

aí ele fala, ninguém tem que lidar

then he says, no one has to deal with it

com um monte de coisa que vai sair

with a bunch of things that are going to be released

desse meu desejo, eu não vou obrigar

of this my desire, I will not force.

ninguém a

nobody to her

lidar com as minhas merdas

deal with my crap

com qualquer coisa obscura

with anything obscure

que ele tem ali

what he has there

no fundo do inconsciente dele

in the depths of his unconscious

então achei muito engraçado

so I found it very funny

isso também

this too

a composição

the composition

de tanto ele viajar

from traveling so much

para a zona e ver

to the area and see

o resultado

the result

que ele tem medo

that he is afraid

do que ele pode desejar

of what he can wish for

mas ele vai para a zona

but he is going to the area

em busca da cura

in search of a cure

para o que

for what

acometeu a filha dele

his daughter was affected

a filha dele no livro

his daughter in the book

eu não sei como está em português

I don't know how it is in Portuguese.

mas em inglês se chama de monkey

but in English it's called monkey

the monkey, a macaca

the monkey, a macaque

que fala que

that speaks that

o personagem tem que pagar

the character has to pay

para as crianças brincarem

for the children to play

com os filhos dos outros

with other people's children

acaba para ela

it ends for her

para tentar

to try

familiarizar ela com as outras

familiarize her with the others

crianças para ela não ficar sozinha

children so she won't be alone

mas as crianças vão percebendo

but the children start to realize

que tem alguma coisa de estranho com ela

that there is something strange about her

e falam que nossa

and they say that ours

mas espera, será que

but wait, could it be that

isso que ela tem não é alguma coisa

what she has is not anything

contagiosa e tudo mais

contagious and everything else

porque você também vai ter

because you will also have

alguns efeitos como eu falei

some effects like I said

lá no começo

back at the beginning

que esses agentes estranhos também podem trazer

that these strange agents can also bring

radiação, vírus

radiation, virus

bactérias e tudo mais

bacteria and everything else

e algumas manifestações

and some manifestations

desses eventos estranhos

of these strange events

por exemplo

for example

eles acabarem alterando a própria forma

they end up altering their own shape

como a vida na terra

like life on Earth

se manifesta

manifests

naquele filme

in that movie

aniquilação você também vai ver

You will also see annihilation.

isso

this

nos filmes que eu citei

in the films that I mentioned

o macaco que caiu do espaço

the monkey that fell from space

a coisa

the thing

são esses elementos do terror

these are the elements of terror

cósmico que é desse medo

cosmic that is of this fear

de que forma é que

in what way is it that

se daria

would give itself

a nossa

our

interação com raças alienígenas

interaction with alien races

quais são os efeitos que poderiam

What are the effects that could

sair disso, porque

get out of this, because

se na primeira

if in the first

metade do século 20

mid-20th century

a gente tem uma visão muito mais

we have a much broader view

Star Trek

Star Trek

do contato com seres alienígenas

from contact with alien beings

na segunda metade

in the second half

com a segunda onda da ficção científica

with the second wave of science fiction

você vai tendo

you keep having

depois das guerras

after the wars

depois dos efeitos

after the effects

da radiação

of radiation

que chegaram até a comentar

that even commented

que a zona

what a mess

também foi baseada

it was also based

na própria coisa real que aconteceu

in the very real thing that happened

na União Soviética

in the Soviet Union

os lugares onde você tinha

the places where you had

os testes com energia nuclear

nuclear energy tests

e tudo mais na União Soviética

and everything else in the Soviet Union

aconteciam acidentes

accidents happened

essas

these

cidades eram evacuadas

cities were being evacuated

e você tinha aqueles vilarejos abandonados

and you had those abandoned villages

por conta da radiação e tudo mais

because of the radiation and everything else

de você ter um efeito

of you having an effect

disso na ficção

of this in fiction

de que você tem uma mudança

that you have a change

praticamente assim de 180 graus

practically like this at 180 degrees

da própria

of its own

visão que as pessoas

vision that people

tinham da tecnologia

they had technology

e do avanço científico

and of scientific progress

só que eu acho que o filme

I just think that the movie

do Tarkovski ele pega por outro lado

From Tarkovski, he approaches it from another angle.

ele pega mais para o lado

he leans more to the side

de fazer essa discussão

to have this discussion

existencial

existential

não tanto da questão tecnológica

not so much about the technological issue

mas das questões

but of the issues

existenciais

existential

que aquela

that one

aquele artefato

that artifact

aquele evento estranho

that strange event

trazia, levantava

brought, raised

sobre o desejo

about desire

e sobre a natureza humana

and about human nature

se vocês tiverem mais coisas para falar sobre o filme

if you have more things to say about the movie

me lembrou

reminded me

você falando sobre

you talking about

como entender

how to understand

esse contato

this contact

e quais são os limites

and what are the limits

de um contato entre

of a contact between

um ser humano

a human being

e um extraterrestre

it's an extraterrestrial

que a gente não consegue imaginar

that we cannot imagine

que tipo de inteligência tem

What type of intelligence do you have?

eu lembrei daquele filme

I remembered that movie.

não sei se você viu

I don't know if you saw.

Gabi e Diego

Gabi and Diego

A Chegada

The Arrival

porra velho esse filme é muito foda

Damn, man, this movie is really awesome.

bicho

bug

é muito foda

it's really great

a tecnologia que eles estão trazendo

the technology they are bringing

é meio que uma linguagem

it's kind of a language

o que eles tem para oferecer

what do they have to offer

para a humanidade

for humanity

e isso pode parecer

and this may seem

se você contasse sem

if you told without

se eles tivessem só falado isso

if they had only said that

sem contar como funciona

not to mention how it works

os seres humanos nunca iam conseguir entender

humans would never be able to understand

que a linguagem é uma forma de interpretar

that language is a way of interpreting

a realidade

the reality

a partir do momento que os seres humanos

from the moment that human beings

pudessem se comunicar como

could communicate as

esses extraterrestres

these extraterrestrials

eles iam poder entender o tempo

they were going to be able to understand the weather

de uma forma diferente

in a different way

ter outra relação com essa dimensão

have another relationship with this dimension

isso é muito louco

this is very crazy

sim, tem aquela ideia

Yes, there is that idea.

de que a linguagem

of that the language

deles

theirs

produziria

would produce

a capacidade dos seres humanos

the capacity of human beings

de terem uma visão não linear do tempo

of having a non-linear view of time

trabalha com

works with

aquela questão que inclusive

that question which even

outra obra

another work

que é aquela série Dark

What is that series Dark?

ela tem sobre a questão do tempo

she has about the issue of time

não como uma coisa linear

not as a linear thing

e nem como uma coisa

and not like one thing

circular

circular

mas uma coisa

but one thing

uma unidade

a unit

dentro da

inside of the

realidade

reality

que ela funciona de forma

that it works in a way

que não é meramente

that is not merely

nem linear

not linear

nem uma coisa meramente cíclica

not something merely cyclical

mas uma coisa que vai dando

but one thing that is giving

voltas

turns

em torno de si mesmo

around oneself

que tem pontos de

that has points of

intersecção e tudo mais

intersection and everything else

o personagem ali do filme

the character there from the movie

vai acabar chegando

it will end up arriving

com essa visão

with this vision

dessas intersecções

of these intersections

do tempo e tudo mais

of time and everything else

conseguir salvar a humanidade

manage to save humanity

e tudo mais

and everything else

é um filme que eu acho bem legal

It's a movie that I think is really cool.

bem interessante

very interesting

já que a gente falou bastante do livro

since we talked a lot about the book

e do filme

and of the movie

acho que a gente pode

I think we can.

não sei se Ohana chegou a ver alguma coisa

I don't know if Ohana got to see anything.

sobre o jogo

about the game

mas falar assim rapidinho

but talk like this quickly

porque muita coisa que tem nele

because a lot of things that have in it

a gente abordou

we approached

falando do livro e do filme

talking about the book and the movie

mas basicamente o jogo

but basically the game

ele é um jogo de

he is a game of

2007

2007

se eu não me engano

if I'm not mistaken

foi produzido pela

it was produced by

produtora russa

Russian producer

Bethesda

Bethesda

que produziu

what produced

vários clássicos

several classics

da atualidade

of the present day

de jogos de computador

of computer games

e o jogo ele é

and the game it is

muito mais baseado

much more based

no livro do que no filme

In the book than in the movie.

a premissa do

the premise of

do jogo é muito

the game is very

parecida com a do livro

similar to that of the book

você faz

you do

o papel de um stalker

the role of a stalker

existe a zona que é tratada

there is a zone that is treated

no livro inclusive

in the book included

a atmosfera do jogo é muito parecida

the atmosphere of the game is very similar

com a do livro

with the book

aquela coisa cinzenta

that gray thing

das pessoas

of the people

que

that

trabalham o dia inteiro

they work all day long

vivem brutalizadas

they live brutalized

nesses trabalhos

in these works

e o único momento de humanização

and the only moment of humanization

que eles tem

what they have

é o momento em que eles vão se reunir

it is the moment when they are going to meet

no bar e tudo mais

in the bar and everything else

que a humanização

that the humanization

deles está ali

theirs is there

naquela troca de

in that exchange of

experiências

experiences

que eles fazem

what they do

atrás de

behind

shots de vodka

vodka shots

e

and

eu acho que o jogo

I think that the game

consegue captar bem

can capture well

as manifestações

the manifestations

não sobrenaturais

not supernatural

as manifestações alienígenas

the alien manifestations

que são tratadas no livro

that are addressed in the book

que o Tarkovski trata de outra

that Tarkovsky deals with another

maneira no filme

way in the movie

Tarkovski no filme vai tratar

Tarkovsky in the film will address

dessas manifestações alienígenas

of these alien manifestations

brincando com o tempo

playing with time

brincando com a montagem

playing with the assembly

do filme

from the movie

da forma como é

the way it is

apresentado

presented

a natureza

nature

as deformações

the deformations

que aquela

that one

tecnologia alienígena

alien technology

deixou na nossa natureza

left in our nature

e tudo mais

and everything else

que o jogo vai trabalhar

that the game will work

de forma muito mais visual

in a much more visual way

do que

than

o filme

the movie

até por questões de limitações tecnológicas

even due to technological limitations

o orçamento do filme

the film's budget

do Tarkovski foi baixo

Tarkovski was short.

mesmo assim eu ainda acho que foi um filme

Even so, I still think it was a movie.

visualmente lindo

visually beautiful

uma coisa espetacular

a spectacular thing

e o

and the

o jogo ele vai trabalhar

the game he is going to work on

dentro dessa questão

within this issue

dos desejos

of desires

e dessas manifestações

and of these manifestations

alienígenas dentro

aliens inside

da zona

of the zone

inclusive

inclusive

com a própria ideia

with the idea itself

do jogo de ter vários

from the game of having several

finais alternativos baseados

alternative endings based on

nas suas decisões

in your decisions

você vai conforme você

you go as you please

avança dentro do jogo

moves forward in the game

ele é um jogo de RPG em primeira

it is a first-person RPG game

pessoa o pessoal as vezes

person or people sometimes

toma ele como um FPS um jogo de

take it as an FPS, a game of

jogo em primeira pessoa

first-person game

mas ele é muito mais um RPG

but it is much more of an RPG

do que um jogo de ação de tiro

than a shooting action game

tem pouca ação

there is little action

mas quando tem é bem

but when there is, it is good

é bem intenso assim

it's quite intense like that

até por ele ser um jogo de RPG

even because it is an RPG game

tem muita coisa de sobrevivência

there's a lot about survival

e tal

and such

você acaba tendo que economizar

you end up having to save

recursos de comida

food resources

de combustível

of fuel

de munição

of ammunition

e tudo mais

and everything else

e ele acaba conseguindo fazer

and he ends up managing to do it

você se aprofundar dentro

you dive deep inside

daquela atmosfera que tem

of that atmosphere that has

no livro e no filme também

in the book and in the movie too

de certa maneira

in a way

o final do jogo

the end of the game

ele é muito mais

he is much more

está muito mais alinhado com o do livro

it is much more aligned with that of the book

também essa questão

also this issue

da chegada no ponto central

from the arrival at the central point

da zona onde você tem

from the area where you have

o lugar onde você vai realizar seus desejos

the place where you will fulfill your desires

e tudo mais

and everything else

e é um jogo bem bacana

and it's a really cool game

tem muita coisa para falar

there is a lot to say

porque muito que teria para dizer

because there is so much I would have to say

o jogo está mais relacionado com

the game is more related to

o que a gente já falou sobre o livro e o filme

What we have already talked about the book and the movie.

o que eu tenho para acrescentar

what I have to add

é mais que o jogo

it's more than the game

ele dá uma

he gives a

manifestação visual

visual manifestation

para aquilo

for that

que fica mais

that stays more

como é a palavra

how is the word

que fica mais implícito

that is more implicit

subtendido

implied

no filme e no livro

in the movie and in the book

se eu estava falando sobre a questão

if I was talking about the issue

da filha dele

of his daughter

tem outra coisa interessante

There’s another interesting thing.

você me ouve?

Do you hear me?

ai desculpe eu estou aqui falando meia hora

Oh, sorry, I've been talking for half an hour.

é porque estava desconectado

It's because I was disconnected.

meu microfone

my microphone

eu queria

I wanted.

perguntar duas coisas do que você estava falando

To ask two things about what you were talking about.

ah sim sim

Ah yes, yes.

pode falar

you can speak

primeiro você falou

first you spoke

do filme do Tarkovsky

from the movie by Tarkovsky

não tem nada muito explícito mesmo

there's really nothing very explicit

mas a gente fica sei lá

but we just don't know

aterrorizado

terrified

é uma ambientação num lugar

it's a setting in a place

que não mostra nenhuma ameaça

that shows no threat

nenhum momento tem uma cena

at no time does it have a scene

de coisas pegando fogo

of things catching fire

coisas sumindo

things disappearing

nada que seja violento

nothing that is violent

mas os personagens são sempre

but the characters are always

à espreita

lurking

cada passo é

each step is

minimamente calculado

minimally calculated

e você não sabe o que vai

and you don't know what you're going to

se esperar no filme

if waiting in the movie

se vai acontecer alguma coisa

if something is going to happen

muito assustadora

very scary

e você sabe que eles estão correndo muito perigo o tempo todo

and you know that they are in great danger all the time

eu queria

I wanted.

saber sobre

know about

o jogo que você estava falando

the game you were talking about

se eles ficam só dentro da zona

if they stay only within the zone

ou se tem toda a história

or if you have the whole story

que também tem no livro

which is also in the book

do personagem principal

of the main character

que tem a filha

who has the daughter

mostra ele fora também

show him outside too

mostra ele no bar essas coisas

show him these things at the bar

aí seria mais tipo sei lá um GTA

that would be more like, I don't know, a GTA

não então

not then

ele é um jogo de mundo aberto

it is an open-world game

mas ele

but he

se passa na zona

it takes place in the area

no começo você vai

at first you will

você até começa no mercado de penhores

you even start in the pawn shop market

que é onde o pessoal ia

that is where the people were going

trocar as coisas que

change the things that

encontrava na zona trocar vender

found in the area to exchange sell

e tal mas

and such but

o jogo ele se passa

the game takes place

99% na zona

99% in the zone

ele não tem

he doesn't have

ele não segue exatamente a história

he doesn't exactly follow the story

do livro tipo você não é o personagem

from the book type you are not the character

do livro você é

from the book you are

um dos stalkers

one of the stalkers

que são descritos

that are described

e aí

Hey there

basicamente

basically

o jogo ele é

the game it is

ele tem uma história baseada

he has a story based

no universo

in the universe

que existe ali dentro

what exists inside there

do livro basicamente é isso

Basically, that's it about the book.

ele funciona dessa maneira

it works this way

voltando para o que eu estava falando

going back to what I was saying

do filme a questão da

from the movie the issue of

filha dele e também

his daughter and also

da família é uma cena pequena

from the family is a small scene

no filme mas é legal a gente

In the movie, but it's cool for us.

falar que tipo

talk about what kind

ele volta para casa

he returns home

e a filha dele

and his daughter

continua do mesmo jeito

it remains the same way

e como vocês estavam falando

and as you were talking

dizia que ela parecia ficar cada vez

said she seemed to be getting more and more

menos humana porque ela foi

less human because she was

afetada pela

affected by the

aparição dos aliens e aí a menina

appearance of the aliens and then the girl

basicamente era

basically it was

ela tinha uma deficiência

she had a disability

no filme até mostra que tem que carregar

The movie even shows that you have to charge.

ela nas costas e tal

she on her back and such

mas ao mesmo tempo ela tinha um poder

but at the same time she had a power

de telecinese uma das cenas

of telekinesis one of the scenes

final do filme inclusive é ela

the end of the movie is actually her

com o poder da mente

with the power of the mind

digamos assim derrubando

let's say knocking down

um copo no chão um copo de chão

a glass on the floor a glass of the floor

e você tem essa dúvida

And you have this doubt.

isso mais

that more

no livro mas fica meio

In the book, but it seems a bit.

implícito no filme que tipo

implicit in the movie what kind

quais são as implicações

what are the implications

para

for

a própria composição

the very composition

orgânica dos

organic of

seres humanos que esse contato

human beings that this contact

alienígena teve

alien encountered

aí se vocês quiserem comentar sobre isso

if you want to comment on that

Diego está muito calado se ele tivesse mais

Diego is very quiet if he had more

alguma coisa para falar do livro do filme

Something to say about the book of the movie.

se ele tinha lembrado alguma coisa

if he had remembered something

sobre isso eu gostaria de comentar alguma coisa do livro

I would like to comment on something from the book about this.

no livro pelo menos na versão que

in the book at least in the version that

eles chamam ela de monstrinho

They call her little monster.

no começo ela

At the beginning, she

tem algumas características diferentes

it has some different characteristics

mas conforme o livro vai se desenrolando

but as the book unfolds

conforme o tempo vai se passando

as time goes by

essas características vão piorando

these characteristics are worsening

vai se tornando menos

it is becoming less

humana

human

essas características vão tomando conta dela

these characteristics are taking over her

e aí o comportamento dela também começa a mudar

and then her behavior also starts to change

no livro comportamento fica

In the book behavior stays.

menos humano

less human

e assim essa não é só

and so this is not just

é uma das coisas que aparece

it's one of the things that appears

como uma modificação orgânica

like an organic modification

do ser humano

of the human being

mas tem outra questão que é os mortos que se levantam

but there is another issue which is the dead rising

a gente não chegou a comentar isso ainda

we haven't discussed this yet

tipo que

like what

tem um cemitério próximo a zona

There is a cemetery near the area.

e

and

os mortos desse cemitério

the dead of this cemetery

eles voltam a vida

they return to life

não da forma como eles eram antes

not in the way they were before

mas como praticamente

but how practically

robôs de carne

meat robots

eles meio que retomam a sua vida

they kind of resume their life

eles voltam para suas casas

they return to their homes

e agem mais ou menos

and act more or less

da forma que eles agiam antes

the way they acted before

inclusive

inclusive

em um dos capítulos

in one of the chapters

o pai do personagem principal do Red

the father of the main character in Red

ele volta

he returns

e ele está morando na casa do Red

and he is living in Red's house

fica lá

stay there

ele senta com eles

he sits with them

quando um amigo do Numan vai visitar o Red

when a friend of Numan goes to visit Red

ele fica sentado ali com eles

he sits there with them

e aí o Red até faz umas piadinhas

And then Red even makes some jokes.

não vou dar uma bebida para ele

I will not give him a drink.

vou deixar a bebida aqui

I will leave the drink here.

e meio que normaliza

and it kind of normalizes

ter um defunto morando ali na casa

to have a corpse living there in the house

um bagulho bem

a pretty cool thing

estranho

strange

e aí até levanta a hipótese

and then it even raises the hypothesis

ah não, mas isso

oh no, but this

não faria mal para as pessoas

it wouldn't harm people

conviver com um defunto

living with a corpse

e parece que não

and it seems like not

parece que eles emanam até

it seems that they even emanate

alguma coisa que faz a saúde

something that promotes health

das pessoas ao redor melhorar

improve the people around

volta naquela

come back to that

estranheza de coisas que

strangeness of things that

a gente não consegue nem conceber uma explicação

we can't even conceive an explanation

plausível para isso

plausible for that

se a gente exercer a nossa imaginação

if we exercise our imagination

o mais fundo possível e pensar

the deepest possible and think

em tecnologias capazes de fazer isso

in technologies capable of doing this

a gente não consegue pensar

we can't think

a gente consegue pensar em coisas que são mágicas

we can think of things that are magical

ou religião que é uma forma de mágica

or religion that is a form of magic

mas a gente não consegue pensar em

but we can't think about

formas racionais, científicas

rational, scientific ways

de se fazer esse tipo de coisa

of doing this kind of thing

e eu acho que essas questões

and I think that these issues

quando mexem primeiro com probabilidade

when they first mess with probability

como aquela questão que eu tinha dito no começo

like that question I mentioned at the beginning

e essas modificações orgânicas

and these organic modifications

elas são

they are

elas eram muito distantes

they were very distant

da realidade e elas continuam sendo

of reality and they continue to be

muito distantes da realidade

very distant from reality

uma coisa que para mim

one thing that for me

é bem legal no livro

it's really cool in the book

essa questão aí

that question there

do cemitério me lembrou

It reminded me of the cemetery.

até outra obra

until another work

que é uma série francesa

what is a French series

e eu recomendo muito

and I highly recommend it

é uma pena que essa série foi

it's a shame that this series was

não sei

I don't know.

se ela está em um hiato

if she is in a hiatus

ou se ela foi cancelada

or if it was canceled

mas ela teve duas temporadas

but it had two seasons

e eu fiquei com a impressão

and I was left with the impression

ficou em aberto

it was left open

faltando contar o final

missing to tell the ending

da história

of the history

no final da segunda temporada

at the end of the second season

e eu não sei se ela está em hiato

and I don't know if she is in hiatus

ou se ela foi cancelada

or if it was canceled

mas a série Les Revenants

but the series Les Revenants

ela tem até uma versão em inglês

She even has an English version.

não sei se é em inglês ou americano

I don't know if it's in English or American.

teria a versão original mesmo

Would you have the original version?

mas que basicamente conta a história

but basically tells the story

de uma cidadezinha no interior da França

from a small town in the countryside of France

ela foi inundada

she was flooded

quando estourou uma barragem

when a dam burst

e aí depois que esse estouro secou

and then after this explosion dried

e a cidade foi repopulada

and the city was repopulated

depois de um tempo

after a while

acontece um dia

it happens one day

as pessoas mortas

the dead people

voltam à vida

come back to life

só que elas não voltam à vida

it's just that they don't come back to life

como zumbis

like zombies

ou elas não voltam como

or they don't come back like

com a idade que elas teriam

at the age they would be

se elas ainda estivessem vivas

if they were still alive

não, elas voltam do jeito

no, they come back the way

do jeitinho que elas morreram

the way they died

e aí tem alguma coisa a ver

And is there anything to do with it?

com a água da barragem

with the water from the dam

e tal assim

and such like this

e aí você falou dessa questão

And then you talked about this issue.

do pessoal voltar aos mortos

of people coming back from the dead

voltar com um comportamento estranho

return with strange behavior

e tal

and such

e eu penso que isso também

and I think that too

é mais um exemplo

it's just another example

dessa forma

in this way

de manifestação

of manifestation

desse fenômeno alienígena e tal

of this alien phenomenon and such

tentando se comunicar

trying to communicate

ou funcionando

or working

da sua forma como funciona

in the way it works

digamos assim naturalmente

let's put it this way naturally

mas que a gente não consegue

but that we can't

compreender

to understand

e isso gera esse estranhamento

and this creates this estrangement

e essa obra faz

and this work does

a gente pensar muito

we think a lot

sobre como seria

about how it would be

porque a gente tende

because we tend

a pensar muito as formas alienígenas

thinking a lot about alien forms

de uma forma muito

in a very way

antropomorfizada

anthropomorphized

até a nossa relação

until our relationship

com outros seres vivos da terra

with other living beings on earth

a gente faz isso

we do that

quem dirá com outros

who will say with others

seres extraterrestres

extraterrestrial beings

que a gente já pressupõe

that we already assume

que tem em ser ciência

what's the point of being science

ou inteligência e tal

or intelligence and such

e a gente já

and we already

imagina que eles vão ter

imagine that they are going to have

uma forma e um comportamento

a form and a behavior

parecido com o nosso

similar to ours

e é nesse sentido que eu acho que obras

and it is in this sense that I think that works

como por exemplo

such as

A Cor que Caiu do Espaço

The Color Out of Space

que é a manifestação alienígena

what is alien manifestation

é uma cor

it's a color

ou Solares

or Solar

que você tem um planeta inteiro

that you have an entire planet

que ele é

that he is

um grande oceano senciente

a great sentient ocean

Solares que é outro filme

Solares, which is another movie.

do Tarkovsky

of Tarkovsky

ou os seres

or the beings

de A Chegada

of Arrival

que eles tem uma forma física

that they have a physical shape

totalmente diferente do que

totally different from what

o ser humano imagina

the human being imagines

que uma forma alienígena seria

that an alien form would be

está muito mais próximo por exemplo

is much closer for example

da forma do Cthulhu

in the shape of Cthulhu

do HP Lovecraft

by HP Lovecraft

eles parecem muito mais com o Cthulhu

they look much more like Cthulhu

e aí volta para aquela questão

and then it goes back to that question

que a gente falava

that we were talking about

que tem esse teor

that has this content

de um certo horror cósmico

of a certain cosmic horror

por trás dessas obras

behind these works

eu quero falar só mais uma coisa

I want to say just one more thing.

meio que sobre

kind of about

a ficção científica em geral

science fiction in general

que eu li um

that I read one

artigo do Frederick Jameson

article by Frederick Jameson

ele é um crítico literário

he is a literary critic

em inglês

in English

não sei da biografia dele

I don't know about his biography.

mas ele

but he

é bem interessante

it's very interesting

ele tem um livro inteiro que ele fala sobre

he has an entire book that he talks about

as ficções científicas

the science fictions

e ele fala que criar

and he says that creating

produzir ficção científica

produce science fiction

a humanidade faz isso muito

humanity does this a lot

como uma tentativa

as an attempt

de enxergar um futuro

to see a future

se apropriar desse futuro

to appropriate that future

e conseguir

and to succeed

descrever ele

describe him

para a gente não levar esse susto

so we don't get scared

e se acostumando com as coisas que podem acontecer

and getting used to the things that can happen

e também poder imaginar

and also be able to imagine

a gente só vai conseguir construir

we will only be able to build

alguma coisa de diferente

something different

que a gente acha que as coisas precisam mudar

that we think things need to change

a gente só consegue construir

we can only build

se a gente tiver essa capacidade da utopia

if we have the capacity for utopia

imaginar

imagine

mesmo que seja uma tecnologia

even if it is a technology

que é completamente

what is completely

incompreensível

incomprehensible

uma forma de vida

a form of life

ou até outro sistema

or even another system

econômico, político

economic, political

a gente precisa ter essa capacidade

we need to have this capability

de transcender às vezes

of transcending sometimes

as nossas ideias

our ideas

talvez

maybe

e eu acho que é por isso também

and I think that's why too

que a gente gosta muito de ficção científica

We really like science fiction.

e de poder

and of power

imaginar outras realidades

imagine other realities

possíveis

possible

outros sentimentos possíveis

other possible feelings

também, porque

also, because

muitas ficções científicas colocam a gente

many science fictions put us

em xeque com

in check with

a nossa própria existência

our own existence

então é sempre bom

so it's always good

a gente sair um pouco da nossa caixinha

let's step out of our comfort zone a little

de

of

isso aqui é desse jeito

this is how it is

e vai ser sempre assim

and it will always be like this

e eu vou aceitar e nem pensar

And I will accept it and not even think about it.

sobre as outras possibilidades

about the other possibilities

Sim!

Yes!

O Isaac Asimov

Isaac Asimov

na crítica

in the criticism

que ele faz ao 1984

what he does to 1984

do George Orwell

by George Orwell

ele faz justamente

he does just that

a crítica de que

the criticism that

o Orwell está fazendo uma

Orwell is making a

anti-ficção científica

anti-science fiction

porque na obra dele

because in his work

ele praticamente está

he is practically

antecipando

anticipating

essa

this

tendência

trend

pessimista

pessimist

mas claro que eu jamais

but of course I never

compararia os autores

I would compare the authors.

da segunda onda da ficção científica

from the second wave of science fiction

com a merda do Orwell

with Orwell's crap

mas ele está

but he is

praticamente antecipando aquele

practically anticipating that

pessimismo

pessimism

você vai ter uma obra

you will have a work

que é totalmente

that is totally

reacionária em questões

reactionary on issues

científicas

scientific

que o Asimov vai apontar

that Asimov will point out

como é que você está escrevendo

how are you writing

uma ficção científica

a science fiction

onde você não consegue imaginar

where you can't imagine

nenhuma forma

no way

da vida

of life

ou tecnologia

or technology

que seja algo mais avançado

that it should be something more advanced

do que o que a gente

than what we

esteja de certa forma até

be in a way even

descolado das nossas tecnologias

disconnected from our technologies

existentes

existing

ele vai falar que por exemplo

he will say that for example

ele está escrevendo um livro

He is writing a book.

que se passa no futuro

what happens in the future

mas que os personagens estão escrevendo

but the characters are writing

com caneta tinteiro

with a fountain pen

e que a vigilância

and that the surveillance

do governo

from the government

sobre o povo é basicamente

about the people it is basically

atualizada

updated

das tecnologias de mídia de massa

of mass media technologies

que existiam na década de 40

that existed in the 1940s

quando o livro foi escrito

when the book was written

ele era tão ruim

he was so bad

como ficcionista científico

as a science fiction writer

que ele não conseguiu

that he couldn't

nem sequer imaginar

not even imagine

tecnologia telefônica

telephone technology

doméstica

domestic

a televisão

the television

nada disso

none of that

e aí ele vai

and then he goes

eu acho que vai nesse sentido

I think it's going in that direction.

que você está dizendo

what are you saying

que é desse papel

What is this paper about?

que a ficção científica

that science fiction

tem

has

nos fazer

to make us

pôr no papel as nossas utopias

putting our utopias on paper

e o ser humano eu acho que ele só é

And the human being, I think he just is.

o que é e que a gente só chegou onde chegou

what is it and how did we only get to where we are

porque a gente tem essa capacidade

because we have this ability

essa capacidade teleológica

this teleological capacity

para puxar a sardinha

to pull the sardine

para o nosso lado marxista

to our Marxist side

de conseguir imaginar uma coisa

to be able to imagine something

que ainda não existe

that does not exist yet

e com a nossa capacidade de transformar a natureza

and with our ability to transform nature

construir isso

build this

e por mais que o que a gente construiu

and no matter how much we built

não corresponda com o que a gente imaginou

it doesn't match what we imagined

o resultado do nosso

the result of our

trabalho ele sempre vai

He always goes to work.

nos fazer nos mover para frente

make us move forward

manter a rodinha

keep the little wheel

da história

of history

se movendo

moving

então essas pessoas que ficam falando que

so those people who keep saying that

não tem que abandonar as utopias

you don't have to abandon utopias

está completamente equivocado a gente só

you are completely mistaken, we only

tem que se humanizar

it needs to be humanized

justamente porque

just because

a gente tem essa capacidade

we have this capability

de desejar e de transformar

of wishing and of transforming

a natureza

nature

a partir das nossas utopias

starting from our utopias

das nossas idealizações

of our idealizations

se vocês quiserem falar mais alguma coisa

if you want to say anything else

eu acho que você acabou

I think you’re done.

de uma maneira incrível

in an incredible way

eu só queria dizer que

I just wanted to say that

no geral

in general

o livro é muito bom

the book is very good

muito bom mesmo

very good indeed

é uma narrativa bem interessante

It is a very interesting narrative.

muito bem gostosa de se ler

very good, enjoyable to read

para quem gosta de ficção científica

for those who enjoy science fiction

e não leu ainda

and hasn’t read it yet

é um livro extremamente necessário

it is an extremely necessary book

é importante que se leia

it is important that one reads

para quem não gosta e quiser ler

for those who don't like it and want to read

vai gostar também

you will like it too

como não se trata de um hard sci-fi

as it is not a hard sci-fi

não é aquela coisa maçante

it's not that boring thing

que você tem que gostar muito

that you have to like a lot

do gênero para apreciar

of the genre to appreciate

então

then

para mim é um ótimo livro

For me, it's a great book.

e fica como recomendação para quem não leu

And it stands as a recommendation for those who haven't read it.

se você estiver em mais livros

if you are in more books

de ficção científica

of science fiction

para recomendar também

to recommend as well

eu acho que esse momento de finalização

I think that this moment of completion

é bom para fazer umas recomendações culturais

it's good for making some cultural recommendations

ah sim, beleza

Ah yes, cool.

eu vou recomendar principalmente

I will mainly recommend.

eu vou recomendar dois livros

I will recommend two books.

os dois do Asimov

the two from Asimov

o primeiro é o Eu Robô do Asimov

the first is I, Robot by Asimov

que não tem nada a ver com o filme

that has nothing to do with the movie

é uma série de contos

it's a series of short stories

que vão seguindo determinada linha

that follow a certain line

do tempo em relação a

of time in relation to

avanços de robótica e tal

advances in robotics and such

é hard sci-fi

it's hard sci-fi

sem preferência para o hard sci-fi

no preference for hard sci-fi

e a trilogia Fundação

and the Foundation trilogy

que mostra

that shows

essa visão mais otimista

this more optimistic view

da ficção científica

from science fiction

e nas coisas que

and in the things that

a sociedade pode se aproveitar

society can take advantage

do avanço tecnológico

of technological advancement

e científico principalmente

and scientific mainly

eu acho que principalmente para quem é marxista

I think that mainly for those who are Marxist.

estiver ouvindo

was listening

é muito legal porque

it's very cool because

mesmo o Asimov não sendo marxista

even though Asimov is not a Marxist

essa

this

visão de ligação

link view

entre o avanço

between the advance

produtivo humano

human productive

e o avanço

and the progress

social

social

ele existe muito forte no Asimov

he exists very strongly in Asimov

então eu acho que

so I think that

é bem interessante

it's quite interesting

a trilogia Fundação é talvez a trilogia mais importante

The Foundation trilogy is perhaps the most important trilogy.

de ficção científica da história até agora

of science fiction in history so far

então ficam essas duas recomendações

So here are those two recommendations.

eu vou concordar

I will agree.

com o Diego

with Diego

é muito bom o livro

The book is very good.

a gente não deixa de ler

we don't stop reading

é muito fácil a leitura

the reading is very easy

você não quer

you don't want

parar assim

stop like this

quer saber o que vai acontecer

want to know what will happen

mesmo não tendo grandes reviravoltas

even without having major twists

ele te desperta um milhão de

he awakens a million in you

questões

questions

sobre tudo

about everything

como a gente conversou

as we talked

e o filme também

and the movie too

obra prima do Tarkovsky

masterpiece of Tarkovsky

do cinema

from the cinema

e é muito bonito

and it is very beautiful

a gente fica de boca aberta

we're left speechless

a cada cena

to each scene

parece que é uma pintura

it looks like a painting

e sobre as recomendações

and about the recommendations

eu vou fazer

I will do.

uma que é

one that is

O Homem do Castelo Alto

The Man in the High Castle

do Philip K. Dick

by Philip K. Dick

que é uma distopia terrível

what a terrible dystopia

um mundo onde

a world where

o holocausto não foi derrotado

the holocaust was not defeated

e

and

a questão

the issue

tem toda a questão política

there is the whole political issue

de como se daria

of how it would happen

a dominação alemã

the German domination

no resto da Europa

in the rest of Europe

na África

in Africa

e é muito bom

and it's very good

e também

and also

toda essa relação histórica

all this historical relationship

e outro livro que eu queria recomendar

and another book that I wanted to recommend

é de uma escritora

it's from a writer

a Ursula Le Guin

to Ursula Le Guin

ela é uma das escritoras

she is one of the writers

mais conhecidas

better known

de ficção científica

science fiction

e ela tem um livro

and she has a book

Plagiando Marx

Plagiarizing Marx

que é Os Despossuídos

What is The Dispossessed?

e também é meio que

and it's also kind of

uma questão de como

a question of how

organização social

social organization

então tem uma revolução

so there is a revolution

não é na Terra

it's not on Earth

é um outro planeta

it's another planet

mas é ocupado também por humanos

but it is also occupied by humans

e outros seres

and other beings

mas humanos principalmente

but humans mainly

e aí tem uma revolução nesse lugar

And there's a revolution in this place.

e aí eles não conseguem

and then they can't

lidar com esse conflito

deal with this conflict

a única forma que eles chegam

the only way they arrive

num acordo revolucionário

in a revolutionary agreement

e a reação

and the reaction

é desses caras que estão se rebelando

it's from those guys who are rebelling

irem para a lua desse planeta

go to the moon of this planet

e aí tem toda essa discussão

and then there’s all this discussion

de como é essa nova sociedade

about what this new society is like

e também da relação

and also of the relationship

entre as duas

between the two

em algum momento eles vão ter que se comunicar

At some point, they will have to communicate.

por umas razões

for some reasons

então é muito, muito interessante

so it is very, very interesting

e eu acho que é isso

and I think that's it

então, de recomendações

so, about recommendations

eu vou deixar

I will let it be.

que vocês conheçam

that you know

a obra dos Irmãos Strugatsky

the work of the Strugatsky Brothers

livro muito, o filme também

I read a lot, the movie too.

vejam a outra adaptação

see the other adaptation

de ficção científica do Tarkovsky

of Tarkovsky's science fiction

Solares, que também

Solar, which also

livro e filme são excelentes

the book and the movie are excellent

conheçam a obra

get to know the work

do Arthur C. Clarke

by Arthur C. Clarke

do Philip K. Dick

by Philip K. Dick

e principalmente do Isaac Asimov

and especially Isaac Asimov

que é muito interessante também

that is very interesting too

alguns filmes

some movies

para vocês verem

for you to see

os citados, A Cor que Caiu do Espaço

The mentioned, The Color Out of Space

The Fim

The End

A Chegada

The Arrival

vejam mais ficção científica

see more science fiction

gente

people

é um gênero bastante interessante

it's a very interesting genre

que a gente devia mais

that we should owe more

assim

thus

se pegar olhando para as estrelas

if caught looking at the stars

as vezes

sometimes

pensar no futuro que a humanidade

thinking about the future that humanity

pode ter, é bom também

it can be, it's good too

ter um pouco esses lampejos

to have a few of these flashes

de esperança, mesmo em obras que não são

of hope, even in works that are not

exatamente

exactly

obras otimistas, nem nada

optimistic works, or anything like that

a própria obra dos Strugatsky

the very work of the Strugatsky

mas que faz você pensar

but what makes you think

sobre

about

as nossas próprias dificuldades

our own difficulties

eu acho que pensar também

I think that thinking as well.

nos nossos problemas, dilemas, dificuldades

in our problems, dilemmas, difficulties

também é uma forma que ajuda

it is also a way that helps

a gente a avançar

we moving forward

bom é isso aí

well, that's it then

pessoal, esse foi mais um

Guys, that was another one.

episódio do Dinheiro Elétrico

episode of Electric Money

e até a próxima

and until next time

tchau

bye

A CIDADE NO BRASIL

THE CITY IN BRAZIL

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.