#05 - Deita na BR e Faz um Lancho
Gabriel Carvalho
Candeeiro Elétrico
#05 - Deita na BR e Faz um Lancho
A CIDADE NO BRASIL
THE CITY IN BRAZIL
A gente vai discutir aqui o que a gente achou, o que tem de semelhança, o que tem de diferença
We are going to discuss here what we thought, what similarities there are, and what differences there are.
e também desmistificar um pouco aí do stalker, que é um pouco difícil às vezes da gente acompanhar,
and also to demystify a bit about the stalker, which can sometimes be a little difficult for us to keep up with,
mas a gente se esforçou aqui pra entender.
But we made an effort here to understand.
A gente vai falar também sobre o livro, como foi baseado,
We will also talk about the book, how it was based.
e se der tempo eu falo também sobre o jogo, né?
And if there's time, I'll also talk about the game, right?
Porque também teve um jogo de computador que foi baseado muito mais assim no livro do que no filme, né?
Because there was also a computer game that was based much more on the book than on the movie, right?
O jogo tem muito mais semelhanças com o livro.
The game has many more similarities with the book.
Porque é importante a gente dizer que o filme é praticamente baseado na última parte do livro.
Because it's important for us to say that the movie is practically based on the last part of the book.
Mas vamos por partes.
But let's take it step by step.
E não tá claro, só eu e Johanna aqui.
And it's not clear, only me and Johanna here.
A gente também trouxe um convidado, o convidado é o Diego Sestito,
We also brought a guest, the guest is Diego Sestito.
que faz o Ontocast, e se apresenta aí, seu Diego.
What does Ontocast do, and introduce yourself, Mr. Diego.
E aí, pessoal? Sou o Diego, sou apresentador lá do Ontocast também, junto com o Gabriel,
Hey there, folks! I'm Diego, I'm a host here on Ontocast too, alongside Gabriel.
e sou um entusiasta de ficção científica aí, né?
And I'm a science fiction enthusiast, right?
Eu gosto muito de livros de ficção científica, principalmente esses assim da década de 70,
I really like science fiction books, especially those from the 1970s.
década de 80, que eu acho que contém aí as melhores obras do gênero.
the 80s, which I think contains the best works of the genre.
A famosa segunda onda da ficção científica que vai ter ali, Felipe.
The famous second wave of science fiction that will happen there, Felipe.
E antes de vir aqui gravar com vocês, eu tava ouvindo alguns podcasts,
And before coming here to record with you, I was listening to some podcasts,
algumas análises sobre ficção científica, e ouvi um especificamente sobre esse livro,
some analyses on science fiction, and I heard one specifically about this book,
e fala justamente das influências filosóficas e tudo mais que a ficção científica da segunda onda vai ter,
and it specifically addresses the philosophical influences and everything else that the second wave of science fiction will have,
e diferenciar também com a ficção científica clássica, né?
And to differentiate it also from classic science fiction, right?
Os caras falam sobre as diferenças...
The guys talk about the differences...
As diferenças que tem, por exemplo, das obras dos ficcionistas de ficção científica da Rússia,
The differences it has, for example, from the works of science fiction writers from Russia,
dessa época, com, por exemplo, a obra do Asimov, né?
from that time, with, for example, Asimov's work, right?
Que é da primeira escola.
What is from the first school.
Vamos falar que você vai ter uma diferença que se percebe muito na questão.
Let's say that you will notice a significant difference in the matter.
As pessoas falam, né, que existe ficção científica hard, né?
People say, right, that there is hard science fiction, right?
Que é aquela ficção científica mais...
What is that science fiction that is more...
Mais científica do que ficção...
More scientific than fiction...
Mais científica do que ficção, né?
More scientific than fiction, right?
Que...
What...
Onde a narrativa...
Where the narrative...
Eles diferenciam basicamente assim.
They basically differentiate it like this.
A hard ficção científica, ela seria guiada pela ciência, né?
In hard science fiction, it would be guided by science, right?
A narrativa se baseia na ciência por trás daquela ficção,
The narrative is based on the science behind that fiction.
enquanto que na soft é o contrário, né?
while in soft it’s the opposite, right?
Que a ciência, ela é um recurso narrativo.
That science is a narrative resource.
Pra onde essa ciência, ela vai se moldar...
To where this science will shape itself...
Pra as necessidades narrativas do autor.
For the narrative needs of the author.
Nesse sentido, eu considero que essa obra, ela é soft.
In this sense, I consider that this work is soft.
Ela não é uma ficção científica hard.
It is not hard science fiction.
Ela é a ciência que está contida ali no livro e também no filme, né?
It is the science that is contained there in the book and also in the movie, right?
Principalmente o filme, ela é mais um pano de fundo.
Mainly the movie, she is more of a backdrop.
A obra não é baseada na ciência que está sendo proposta ali.
The work is not based on the science being proposed there.
É o contrário, né?
It's the opposite, right?
Aquela ciência, ela está sendo construída em volta daquela narrativa,
That science is being built around that narrative,
que o filme e o livro estão tentando construir.
that the movie and the book are trying to build.
O que tu acha disso, Ana?
What do you think about this, Ana?
Ah, eu acho que faz muito sentido.
Ah, I think it makes a lot of sense.
Inclusive, eu ia lembrar, assim, o primeiro capítulo do livro
Actually, I was going to mention, like, the first chapter of the book.
é uma entrevista com um cientista, né?
It's an interview with a scientist, right?
Como se ele estivesse ali naquele momento.
As if he were there at that moment.
Eu acho que eu vou dar um...
I think I'm going to give a...
Fazer a sinopse, assim, do livro, né?
So, making the synopsis of the book, right?
Pra eu poder explicar o que tem a ver com o que você disse.
So I can explain what it has to do with what you said.
Então, é a história.
So, that's the story.
É uma terra, assim, não é meio de tuquiano que isso aconteceu,
It's a land, so it's not really that this happened because of Tuquiano,
nem muito quais eram...
not really which they were...
Se era a gente aqui, né?
If it was us here, right?
A nossa sociedade.
Our society.
Fica meio no ar essa parte.
This part is left somewhat ambiguous.
Não sei se vocês também entenderam assim.
I don't know if you all understood it that way too.
Mas, então, existiu a visita de alguns extraterrestres
But then, there was a visit from some extraterrestrials.
na Terra e eles visitaram alguns pontos específicos do planeta
on Earth and they visited some specific points of the planet
e foram embora.
and they left.
E, assim, os cientistas e todo mundo agora tem que lidar
And so, scientists and everyone now have to deal.
com esse acontecimento e também tentar analisar,
with this event and also try to analyze,
ver o que eles deixaram, alguns artefatos.
see what they left, some artifacts.
E esses lugares por onde eles passaram ficaram chamados de zona, né?
And those places they passed through came to be called a zone, right?
Então, é uma zona, ela é fechada.
So, it’s a mess, it’s closed.
Coisas perigosas podem acontecer nela.
Dangerous things can happen in it.
E artefatos estranhos também estão lá.
And strange artifacts are also there.
E essa entrevista com o cientista no primeiro capítulo,
And this interview with the scientist in the first chapter,
o repórter pergunta assim pra ele,
the reporter asks him like this,
mas o que é mais importante a gente poder aprender com a visita?
But what is more important is that we can learn from the visit?
Tipo, de tecnologia, porque é uma tecnologia intensada, né?
Like, it's technology, because it's an intensified technology, right?
Pros humanos.
Human pros.
E aí ele fala assim que a coisa mais importante é a própria visita.
And then he says that the most important thing is the visit itself.
Não tem porquê.
There is no reason.
Não tem porquê estudar tanto.
There is no reason to study so much.
Também outras passagens do livro eles falam,
They also talk about other passages from the book,
outros cientistas falam que a gente nunca vai,
other scientists say that we will never,
vai demorar muito pra entender, pra saber estudar
It's going to take a long time to understand, to know how to study.
e alcançar, né, essa tecnologia deles, alienígena.
and to reach, right, their alien technology.
E que a coisa mais importante que a gente tinha pra aprender
And that the most important thing we had to learn
era a ideia de que, assim, o ser humano não está sozinho
it was the idea that, thus, the human being is not alone
e o quão isso é grandioso.
and how grand that is.
E qual é o efeito que isso tem pra gente, né, pros humanos.
And what effect does this have on us, right, for humans?
Então, acho que é uma questão muito mais filosófica,
So, I think it's a much more philosophical question,
o caso do livro e do filme, do que...
the case of the book and the movie, of what...
É mesmo científica.
It is really scientific.
A questão científica só está por trás pra gente poder voltar pra gente mesmo, né?
The scientific issue is only behind so we can go back to ourselves, right?
Tipo, o sentido da vida, o sentido da razão, o sentido da arte.
Like, the meaning of life, the meaning of reason, the meaning of art.
Então, é muito louco.
So, it's really crazy.
Tem muitos questionamentos e os personagens vão todos
There are many questions, and all the characters go.
sempre tentando descobrir, assim, quem eles são,
always trying to find out, thus, who they are,
qual o sentido do que eles estão fazendo.
What is the meaning of what they are doing?
Então, acho que a mesma ciência não é o fio condutor
So, I think that the same science is not the guiding thread.
das duas histórias.
of the two stories.
Então, acho que a mesma ciência não é o fio condutor das duas histórias.
So, I think that the same science is not the common thread of the two stories.
Mas, assim, como que os personagens reagem a essas mudanças, né, no mundo?
But, how do the characters react to these changes, right, in the world?
O que vocês acham? O que você acha, Diego?
What do you all think? What do you think, Diego?
É, eu concordo.
Yes, I agree.
Eu acho que é uma obra de soft sci-fi, né?
I think it's a work of soft sci-fi, right?
Tipo, a ficção científica, ela não é hard.
Like, the science fiction, it’s not hard.
A ciência, ela não é a motivação por detrás da narrativa.
Science is not the motivation behind the narrative.
Ela está ali como um auxiliar, né?
She is there as an assistant, right?
Embora, eu acho que eles fazem muito bem
Although, I think they do very well.
essas mudanças, né?
these changes, right?
Essa questão de pontuar as diferenças
This issue of highlighting the differences
que esse tipo de tecnologia desconhecida
that this type of unknown technology
causaria na sociedade.
would cause in society.
Em primeiro lugar, a própria questão das zonas, né?
First of all, the very issue of the zones, right?
Você tem todo um aparato militar deslocado
You have an entire military apparatus deployed.
para esses lugares, né?
to those places, right?
Isso, de certa forma, é uma tentativa de prever
This, in a way, is an attempt to predict.
como a humanidade reagiria a determinado tipo de evento, né?
how humanity would react to a certain type of event, right?
Que é comum em obras de ficção científica, né?
It's common in science fiction works, right?
Porque você tem um evento,
Because you have an event,
e os autores tentam fazer toda uma amarração
and the authors try to make a whole connection
em torno daquilo,
around that,
para que seja verossímil, né?
so that it is plausible, right?
A organização social que vai se dar
The social organization that will take place.
depois daquilo que acontece,
after what happens,
que não estava, que não está na nossa sociedade, né?
that wasn't, that isn't in our society, right?
Então, é bem interessante isso.
So, it's quite interesting.
Outra questão, nesse sentido,
Another issue, in this sense,
é que eles pontuam isso no livro várias vezes, né?
They emphasize this in the book several times, right?
De que, como as coisas são utilizadas
Of what, how things are used
quando elas são extraídas
when they are extracted
da zona, né?
from the area, right?
Muito provavelmente, elas não são utilizadas
Most likely, they are not being used.
com o propósito pelas quais elas foram inventadas.
with the purpose for which they were invented.
E aí, você vê que
And then, you see that
algumas coisas começam a impactar
some things start to impact
no dia a dia das pessoas, né?
in people's day-to-day lives, right?
Como coisas que são utilizadas como baterias
Like things that are used as batteries.
que duram, talvez, para sempre, né?
that last, perhaps, forever, right?
E coisas do tipo.
And things like that.
E aí, uma reflexão interessante,
Hey there, an interesting reflection,
até filosófica, a respeito disso, né?
Even philosophical about it, right?
É de que faz diferença
It makes a difference.
a forma como nós utilizaremos
the way we will use
essas coisas, né?
these things, right?
Como eles utilizam essas coisas
How do they use these things?
não ser, né?
not to be, right?
Não ser ligada diretamente
Not being directly connected.
ao propósito original delas, né?
to their original purpose, right?
Tipo, as coisas inventadas,
Like, the invented things,
mesmo por nós, né?
even for us, right?
Elas podem ser utilizadas
They can be used.
como tecnologia
like technology
somente da forma que elas foram
only in the way they were
feitas com aquele sentido, né?
made with that meaning, right?
Tipo, a gente não pode descobrir
Like, we can't find out.
aplicações diferentes para elas e tal.
different applications for them and such.
Então, nesse ponto de vista,
So, from that point of view,
embora se trata de uma soft sci-fi,
although it is a soft sci-fi,
essas implicações
these implications
que essas novas tecnologias têm, né?
What these new technologies have, right?
Que são extremamente
What are extremely
distraídas das zonas,
distracted from the areas,
é muito interessante notar,
it is very interesting to note,
porque é muito bem feito,
because it is very well done,
é tudo muito bem amarrado, né?
It's all very well tied together, isn't it?
Enfim, eu acho que essa é a parte principal
Anyway, I think that's the main part.
que eu gostaria de falar, né?
that I would like to talk, right?
A respeito disso.
Regarding that.
Tem um aspecto
It has an appearance.
que eu achei muito interessante,
that I found very interesting,
que tem uma seção bem longa no livro,
that has a very long section in the book,
que é basicamente...
which is basically...
os personagens discutindo
the characters discussing
essas questões filosóficas
these philosophical questions
sobre o contato com raças alienígenas.
about contact with alien races.
Que isso, inclusive,
What is that, by the way,
é o que dá o título do livro.
It's what gives the title to the book.
O livro se chama
The book is called
Piquenique à Beira da Estrada.
Picnic by the roadside.
Não é à toa.
It's not by chance.
Por que é que eles se chamam?
Why do they call themselves?
Vou logo dar esse spoiler, né?
I'll go ahead and give this spoiler, right?
Mas o título
But the title
do livro, ele é
from the book, he is
jogado numa conversa
thrown into a conversation
entre dois personagens
between two characters
e eles dizem...
and they say...
Então, como é que seria
So, how would it be?
o contato da humanidade
the contact of humanity
com a raça alienígena
with the alien race
que tivesse
that had
uma tecnologia superior à nossa?
a technology superior to ours?
E o cara fala...
And the guy says...
Imagina que você
Imagine that you
está...
is...
Imagina que você tem um bando de animais.
Imagine that you have a bunch of animals.
Esses animais
These animals
vivem numa floresta que fica
they live in a forest that is
à beira de uma estrada.
by the side of a road.
E esses animais, eles, obviamente,
And these animals, they, obviously,
por serem seres
for being beings
irracionais,
irrational,
não têm a compreensão,
they do not have the understanding,
a tecnologia, etc.
technology, etc.
que os seres humanos têm.
that human beings have.
Eles veem um grupo
They see a group.
de seres humanos que está
of human beings that is
indo viajar
going to travel
parar na beira da estrada
stop at the roadside
para fazer um piquenique.
to have a picnic.
E aí, quando eles terminam
So, when do they finish?
de comer, eles deixam
to eat, they leave
o lixo para trás.
the trash behind.
E aí você imagina que essas pessoas
And then you imagine that these people
vão deixar um forninho
they're going to leave a little oven
e portátil
and portable
para trás, garrafas pé,
back, bottles down,
que é uma coisa feita
what is a thing done
de material sintético.
made of synthetic material.
Vão deixar restos de comida,
They will leave food scraps,
vão deixar uma série de artefatos
they will leave a series of artifacts
para usar a palavra
to use the word
que se usam para se referir
that are used to refer
às tecnologias alienígenas
to alien technologies
que ficam abandonadas
that are left abandoned
na zona, que esses animais
in the area, that these animals
vão observar, vão achar
they will observe, they will find
uma coisa espantosa
an astonishing thing
e tudo mais, só que eles
and everything else, only they
não compreendem o que é aquilo ali.
they do not understand what that is there.
Então se torna
So it becomes
um artefato
an artifact
que você vai tentar
that you are going to try
compreender
understand
e achar que tem um grande significado
and think that it has a great meaning
por trás, só que
behind, it's just that
para quem deixou esses artefatos
for those who left these artifacts
são coisas banais,
they are trivial things,
coisas cotidianas.
everyday things.
O cara chega a dizer, talvez
The guy even goes so far as to say, perhaps.
todas essas coisas aqui da zona
all these things here from the area
que a gente acha tão espetacular,
that we find so spectacular,
que a gente acha
what do we think
coisa de outro mundo,
thing from another world,
literalmente,
literally,
talvez sejam os restos
perhaps they are the remains
de um piquenique.
of a picnic.
Que é feito
What is done
na beira da estrada.
on the side of the road.
Coisas que para os alienígenas
Things that for the aliens
são completamente banais,
are completely mundane,
só que por serem
only because they are
coisas que vieram de outro mundo,
things that came from another world,
além das implicações
besides the implications
obviamente
obviously
físicas e tudo mais,
physics and everything else,
do que um
than one
elemento alienígena pode ter,
an alien element may have,
questões de radiação,
radiation issues,
de transmissão
of transmission
de algum vírus,
from some virus,
alguma bactéria, alguma coisa,
some bacteria, something,
qualquer, que seja completamente
anything that is completely
alienígena, completamente
alien, completely
estranha para a nossa
strange to our
vida na Terra,
life on Earth,
são coisas banais.
they are trivial things.
É como, tem uma outra analogia,
It's like, there's another analogy,
eu não me lembro se isso foi feito
I don't remember if that was done.
exatamente no livro, mas
exactly in the book, but
que eu vi ser usado em uma resenha,
that I saw being used in a review,
que seria como você
that would be like you
levar
to take
para o Isaac Newton,
for Isaac Newton,
um dos grandes gênios
one of the great geniuses
das leis da física,
of the laws of physics,
você levar para ele,
you take it to him,
um micro-ondas,
a microwave,
e esperar que ele saiba
and hope that he knows
o que é aquilo ali,
what is that over there,
o que significa toda a tecnologia
What does all the technology mean?
que tem por trás, como utilizar aquilo.
what is behind it, how to use that.
Vai ser uma coisa completamente alienígena
It will be a completely alien thing.
para ele, porque você tem
for him, because you have
passos entre a nossa
steps between our
tecnologia e a tecnologia
technology and technology
do século XVIII,
of the eighteenth century,
ou entre a nossa tecnologia
or between our technology
e a tecnologia dos alienígenas
and the technology of the aliens
que não foram dados
that were not given
por nós, para que seja possível
for us, so that it can be possible
compreender aquilo ali.
understand that over there.
E você fica
And you stay.
nessas questões
in these matters
filosóficas, existenciais,
philosophical, existential,
sobre qual é
about which one
o verdadeiro significado
the true meaning
desses artefatos que aqueles alienígenas
of those artifacts that those aliens
deixavam para trás.
left behind.
Mas, eu estou
But, I am
me adiantando aqui.
I'm getting ahead here.
Eu queria que vocês comentassem sobre a narrativa
I wanted you to comment on the narrative.
do livro,
from the book,
o que vocês acharam
What did you all think?
da história,
of history,
dos personagens, etc.
of the characters, etc.
Eu queria comentar
I wanted to comment.
ainda sobre essa coisa
still about that thing
desses objetos,
of these objects,
porque existia,
because it existed,
não só eles existiam ali,
not only did they exist there,
mas toda a questão e os personagens
but the whole issue and the characters
do livro, eles têm um
from the book, they have a
comércio desses
trade of these
objetos.
objects.
Além de ter essa parte mais
In addition to having this more
filosófica, que talvez
philosophical, which perhaps
fica muito nas entrelinhas,
it stays a lot in the lines between,
tem mais essa parte que eles conversam
There’s also this part where they talk.
sobre isso abertamente,
about this openly,
mas o resto
but the rest
do que acontece, da história,
of what happens, of the story,
é tudo muito prático.
It's all very practical.
Então, eles têm
So, they have
um tráfico desses
such a traffic
objetos e eles precisam
objects and they need
ganhar vida e eles precisam
to gain life and they need
saber como que eles vão
knowing how they are going
viver, se eles vão ser presos
to live, if they are going to be arrested
ou não, se eles vão ter dinheiro ou não.
or not, whether they will have money or not.
E é meio que
And it's kind of
eles têm esses momentos em que eles param
they have those moments when they stop
e eles pensam, mas qual o sentido?
And they think, but what is the meaning?
Qual o sentido disso que eu estou fazendo?
What is the meaning of what I am doing?
Será que eu preciso de mais dinheiro?
Do I need more money?
Para que servem esses objetos?
What are these objects for?
O que eu estou fazendo aqui?
What am I doing here?
Então, é muito legal que também tem
So, it's really cool that there's also...
essa outra parte muito cotidiana,
this other very everyday part,
de tipo, tá, eles vieram
Like, okay, they came.
deixar isso aqui, tem um cientista
leave this here, there is a scientist
estudando, mas vamos seguir a vida,
studying, but let's carry on with life,
vamos fazer um dinheiro.
Let's make some money.
E
E
acho isso interessante, como articula
I find this interesting, how it articulates.
uma coisa tão
such a thing
grandiosa que seria
how grand it would be
a descoberta de
the discovery of
vida inteligente, né, fora da
intelligent life, right, outside of
terra, com, sei lá, a vida
earth, with, I don't know, life
de um cara que morava ali naquela
of a guy who lived there in that
cidadezinha e, de repente,
little town and, suddenly,
tem que lidar com essa
You have to deal with that.
transformação e como
transformation and how
que ele vai reagir, o que ele vai fazer sobre
what he will react, what he will do about
isso, que emprego ele vai
Yes, which job is he going to?
escolher. É muito, muito
choose. It is very, very
interessante isso também, que também fala muito
that's interesting too, as it also speaks a lot.
da vida dos personagens, né,
of the characters' lives, right,
quem morava ali, uma parte da
who lived there, part of the
população no livro, né, é isso.
The population in the book, right, that's it.
Acho que a maioria das coisas que a gente está falando
I think that most of the things we're talking about
por enquanto é do livro.
For now, it's from the book.
Uma parte da população
A part of the population
ficou cega, algumas pessoas
went blind, some people
ficaram deficientes,
they became disabled,
então, eles foram
so, they went
muito afetados, assim, negativamente
very affected, thus, negatively
e
and
tá todo mundo meio perdido,
everyone is a bit lost,
assim, meio tentando entender o que vai acontecer.
so, kind of trying to understand what is going to happen.
Tem uma frase também que alguns
There is a phrase that some
personagens falam, que
characters speak, that
antes era muito claro a divisão entre
before there was a very clear division between
passado, agora e o futuro,
past, now and the future,
mas agora parece que a gente
but now it seems that we
já está no futuro e o futuro e agora
it's already in the future and the future is now
eles ficam se conversando o tempo todo.
They keep talking to each other all the time.
É uma sensação, deve ser uma sensação
It's a feeling, it must be a feeling.
de, tipo, atingimos
"of, like, we reached"
um outro nível, né, como humanidade,
a whole other level, right, as humanity,
assim, essa descoberta. Enfim.
so, this discovery. Anyway.
Mas... Ah, eu acho que
But... Ah, I think that
eu queria falar isso por enquanto, ver se
I wanted to say that for now, to see if
o Diego também quer comentar mais alguma
Diego also wants to comment on something else.
coisa, depois a gente entra mais
thing, then we'll get into it more later
no resto da história.
in the rest of the story.
Ah, eu queria falar mais uma coisa.
Ah, I wanted to say one more thing.
A respeito da
About the
relação da tecnologia e tal, né,
relationship with technology and such, right,
tem uma passagem também
there is also a passage
do livro que é muito interessante, né, que, tipo,
from the book that is very interesting, right, that, like,
enquanto o que o Gabriel disse
while what Gabriel said
faça muito sentido, né, é uma tecnologia
makes a lot of sense, right, it's a technology
que a gente não consegue
that we can't
entender porque faltam muitos passos pra gente
understand why many steps are missing for us
chegar lá, né, então é uma coisa que
get there, right, so it's something that
é incompreensível mesmo.
It's truly incomprehensible.
Mas, assim, mesmo
But, still, anyway.
essas coisas, né, que a galera tira da zona
These things, you know, that people take out of the zone.
esses artefatos e eles
these artifacts and they
fazem coisas que a gente não consegue entender
they do things that we can't understand
muito bem como eles fazem, ainda
very well how they do it, still
existe um certo sentido em como eles operam,
there is a certain sense in how they operate,
né, eles,
right, they,
assim, quando
so, when
o Red fala, por exemplo,
Red says, for example,
que é o personagem principal, fala, por exemplo, das carecas
the main character talks, for example, about bald people
de mosquito, né, na tradução brasileira,
of mosquito, right, in the Brazilian translation,
e aí ele fala isso pro cientista, o cientista
and then he says that to the scientist, the scientist
fala em zonas gravitacionais,
speaks in gravitational zones,
né, de hipergravitação e tal.
Right, about hypergravity and such.
Você vê que já tem uma compreensão
You see that you already have an understanding.
de um certo sentido do que seriam essas
of a certain sense of what these would be
coisas, né, mas aí
things, right, but then
você é surpreendido por coisas
you are surprised by things
completamente absurdas, né, por exemplo,
completely absurd, right, for example,
pessoas que moram perto da zona,
people who live near the area,
se mudam pra uma cidade diferente
they move to a different city
e naquela cidade começam a acontecer
and in that city things begin to happen
eventos absurdos.
absurd events.
E aí você vê que tem coisas
And then you see that there are things
que não tem nenhum,
that has none,
parecem não ter nenhum nexo causal, né,
they seem to have no causal link, right?
e aí você, a sua
and then you, your
expectativa é completamente destruída por causa
expectation is completely destroyed because
disso, né, você, tipo,
from that, right, you, like,
tá vendo que tem um certo sentido
You see that it makes a certain sense.
na tecnologia que eles estão estudando, e aí
in the technology they are studying, so what?
você se depara com um evento que não tem sentido
you come across an event that makes no sense
nenhum, né, e aí você é de novo
none, right, and there you are again
derrubado naquilo que o Gabriel falou.
undermined by what Gabriel said.
São coisas que existem tantos
There are so many things that exist.
passos pra se chegar nesse tipo de
steps to achieve this type of
coisa, nesse tipo de tecnologia pra gente
thing, in this type of technology for us
que a gente não consegue compreender
that we can't understand
e parece uma
and it looks like a
coisa sem sentido algum.
nonsense.
Então é bem legal,
So it's really cool,
é uma sacada muito boa dos autores
It's a very good idea from the authors.
pensar em uma coisa como essa.
to think of something like that.
Tem quase um sentido, assim, de
It has almost a sense, like, of
terror cósmico, sabe?
cosmic terror, you know?
Me lembra
Reminds me.
tirando
taking out
obviamente
obviously
o racismo,
racism,
a eugenia e todas as merdas
eugenics and all the crap
antissemíticas,
antisemitic,
né, mas me lembra até
right, but it even reminds me of
um pouco
a little
aquela obra do
that work of
H.P. Lovecraft, né,
H.P. Lovecraft, born,
A Cor que Caiu do Espaço,
The Color Out of Space,
que inclusive foi
which was even
adaptado agora pro cinema,
now adapted for the cinema,
um filme muito bom,
a very good movie,
inclusive eu recomendo, é um filme
I even recommend it, it's a movie.
bastante interessante, né,
quite interesting, isn't it,
faz bem essa
that's good for you
conexão, filme de terror
connection, horror movie
com filme de ficção científica,
with science fiction film,
mas esse
but this
senso de completo estranhamento,
sense of complete estrangement,
com aquilo ali, né,
with that there, right,
é como, bem como aquela
it's like, just like that one
analogia que foi feita sobre o
analogy that was made about the
Micro-Ondas e o Isaac Neve,
Microwave and Isaac Snow,
que já foi inclusive
that has even been
falado por alguns
spoken by some
pensadores e também já
thinkers and also already
colocado em algumas resenhas feitas
included in some reviews made
sobre esse filme, né, que
about this movie, right, that
ele fala sobre também
he also talks about
a questão de que muitas vezes
the question of how often
o ser humano
the human being
sendo esse bicho
being this animal
que tem como sua característica
that has as its characteristic
maior, se
greater, if
ser um bicho que ele tem
to be a creature that he has
essa necessidade do conhecimento,
this need for knowledge,
da exploração, né,
from the exploitation, right,
de às vezes se chocar
sometimes to collide
com a diferença
with the difference
da velocidade com que a gente
of the speed with which we
conhece o mundo à nossa
know the world to our
volta e a velocidade
lap and speed
com que a gente consegue
with what we can manage
processar essas
process these
informações, né, e também
information, right, and also
a disparidade
the disparity
que tem entre
what is between
todo o conhecimento que a humanidade
all the knowledge that humanity
consegue produzir,
can produce,
ao mesmo tempo, o desconhecimento
at the same time, the ignorance
que o ser humano tem sobre
that the human being has over
si mesmo, né, o quanto
yourself, right, how much
a gente sabe sobre a natureza
we know about nature
das coisas do mundo em que
of the things in the world in which
a gente vive, mas o quão pouco
we live, but how little
a gente sabe sobre
we know about
a natureza da nossa própria existência,
the nature of our own existence,
né, além da
Right, besides the
disparidade entre o nosso
disparity between our
conhecimento e o conhecimento dos
knowledge and the knowledge of the
alienígenas no livro, também
aliens in the book, too
tem essa disparidade entre o
there is this disparity between the
conhecimento científico a respeito
scientific knowledge regarding
da natureza e o
of nature and the
conhecimento a respeito
knowledge about
da nossa própria
from our own
existência, né, de compreender
existence, right, to understand
os nossos desejos,
our desires,
as nossas necessidades,
our needs,
a forma como a gente
the way we
se comporta
behaves
no mundo, quais são
in the world, what are
as nossas reais
the our reais
motivações, né, e eu acho
motivations, right, and I think
que isso entra no grande dilema
that enters into the great dilemma
moral,
moral,
filosófico, psicológico
philosophical, psychological
que os personagens
that the characters
vão acabar adentrando,
they will end up entering,
quando eles vão
when they go
ir, né, pra zona,
go, right, to the zone,
pra tentar encontrar
to try to find
ali os seus
There are yours.
desejos internos mais
internal desires more
profundos. Eu queria
deep. I wanted
comentar sobre isso.
comment on this.
Eu acho que essa questão, ela fica bem
I think this issue is quite good.
clara no final do livro, mas eu não quero dar um spoiler
Clara at the end of the book, but I don't want to give a spoiler.
sobre isso, porque é muito
about that, because it is a lot
muito agressivo, né, tipo, dar um spoiler
very aggressive, right, like, giving a spoiler
no final do livro, mas eu acho que
at the end of the book, but I think that
isso que você tá falando tem muito sentido, e no final do livro
what you are saying makes a lot of sense, and at the end of the book
a gente é meio que, bem
we're kind of, well
no final mesmo, né, tipo, não é
In the end, right, like, it isn't?
é o final, vamos dizer assim, né, então
it's the end, let's put it that way, right, so
tipo, é meio complicado
It's kind of complicated.
comentar isso diretamente, mas eu acho que
comment on that directly, but I think that
essa questão fica muito clara, esse finalzinho.
this issue becomes very clear, this little ending.
A gente pode não conhecer
We may not know.
aquilo que a gente deseja
what we desire
minimamente, e mesmo aquelas pessoas que tem
at least, and even those people who have
um conhecimento muito grande sobre alguma
a very large knowledge about something
coisa, como era o caso ali que eu tô dizendo,
thing, as was the case there that I'm saying,
chega numa hora em que é preciso conhecer,
it arrives at a time when it is necessary to know,
conhecer a si mesmo, e não sai, né,
to know oneself, and it doesn't leave, right?
não sai nada. A pessoa não
nothing comes out. The person doesn't
consegue conhecer seus desejos mais
can you get to know your desires more
profundos. Então, é, eu acho que
profound. So, yes, I think that
a sua fala vai
your speech goes
nessa direção, e é muito legal
in that direction, and it's very nice
ver que talvez seja a conclusão do livro, né.
See that it might be the conclusion of the book, right?
Vocês falaram
You talked.
dessa conclusão do livro, que
from this conclusion of the book, which
é bem quando você tá ali,
it's good when you're there,
você chega nesse lugar da zona em que
you arrive at this place in the area where
você pode ter os seus pedidos
you can have your requests
realizados, né, e
performed, right, and
aí você tem que pensar
then you have to think
o que que eu quero, né,
what I want, right,
será que o que eu quero, que eu estou
is it that what I want, that I am
falando o que eu quero
saying what I want
pra você é realmente aquilo que tá lá
For you, it is really what is there.
no fundo, e que
deep down, it is that
é o meu desejo real,
it is my true desire,
qual é o meu desejo real, como eu posso discernir
what is my true desire, how can I discern
ele do falso. Tem um monte
He's lying. There are a lot.
de questões, e no filme
of issues, and in the movie
é muito legal, porque
it's really cool because
além do stalker, né, que é esse
besides the stalker, right, which is this
profissional que entra na zona,
professional who enters the zone,
tem um professor e
there is a teacher and
um artista, né,
an artist, right,
um escritor, professor e um escritor.
a writer, a teacher, and a writer.
E aí eles, quando
And then they, when
chegam também nesse dilema de
they also reach this dilemma of
vamos entrar ou não,
are we going in or not,
eles, eles,
they, they,
também eu acho que é spoiler, não vou falar,
I also think it's a spoiler, I won't say.
mas eles também chegam a isso,
but they also get to that,
será que eu vou realmente entrar aí,
am I really going to go in there,
será que eu sei o que eu quero, será que eu vou ter
Do I know what I want, will I have it?
aquilo que eu desejava,
that which I desired,
ou eu nem sei
or I don't even know
mesmo, né. Então
same, right. So
é muito, é muito
It's a lot, it's a lot.
louco.
crazy.
Eu acho que é legal
I think it's cool.
a gente comentar também
we can also comment
sobre, não sei se vocês já chegaram
About, I don't know if you all have arrived yet.
a ler muitas obras, né,
reading many works, right,
de ficção científica, mas
of science fiction, but
era bom também a gente tocar nessa questão
it was also good for us to touch on this issue
de que a diferença,
of what the difference,
né, que você vai ter
Right, that you're going to have.
no caráter das ficções
in the nature of fictions
científicas ao longo do tempo,
scientific over time,
conforme
as per
a humanidade
humanity
vai se aventurando,
you're going on an adventure,
nas suas
in your
pesquisas científicas,
scientific research,
na exploração
in exploration
espacial,
spatial,
e também no próprio
and also in itself
desenvolvimento filosófico,
philosophical development,
né, como isso vai
Right, how's that going?
mudando o próprio caráter
changing one's own character
das narrativas das ficções científicas.
of the narratives of science fictions.
Se no começo,
If at the beginning,
lá no início do século XX,
back in the early 20th century,
você vai ter aquelas
you will have those
ficções científicas que
science fictions that
estão muito mais voltadas
are much more focused
para a dita hard science,
for the so-called hard science,
né, para a hard science
right, for hard science
fiction, essa ficção
fiction, this fiction
científica mais bruta,
more crude science,
e você vai ter
and you will have
ali aquele caráter
there that character
mais, ah, a exploração
more, ah, the exploration
das profundezas
from the depths
do mar, por exemplo, como você
from the sea, for example, like you
vai ter em 20 mil
it will be in 20 thousand
léguas submarinas, a exploração
submarine leagues, the exploration
do espaço,
of space,
tudo mais, esse senso de
everything else, this sense of
se maravilhar com
to marvel at
o que tem para ser conhecido,
what is there to be known,
enquanto que
while that
essa ficção científica que é feita
this science fiction that is made
nos anos 60, 70,
in the 60s, 70s,
80, ali já com
80, already with
aqueles atores,
those actors,
autores como Ip K.D.,
authors like Ip K.D.,
que os irmãos Strugatsky,
that the Strugatsky brothers,
você vai ter uma
you will have a
ficção onde a ciência,
fiction where science,
ela é mais pano de fundo,
she is more of a background.
para ser colocado questões existenciais,
to be faced with existential questions,
como você vai ver
how you will see
no próprio
in itself
Será se os androides sonham
Do androids dream?
com ovelhas elétricas,
with electric sheep,
que vai ser depois o filme Blade,
what will be after the movie Blade,
que você tem toda uma
that you have a whole one
questão existencial,
existential question,
até naquela cena famosa
even in that famous scene
do filme, com o suicídio
from the movie, with the suicide
do androide e tudo mais,
of the android and everything else,
só para dizer, gente, que está
just to say, guys, that it's
liberado da
released from
spoiler já, a gente já está com
spoiler already, we are already with
quase meia hora de programa,
almost half an hour of programming,
eu acho que a gente pode entrar
I think we can go in.
nas questões
in the questions
mais de spoiler, que vocês
more than a spoiler, than you
tenham coisas mais interessantes para falar
have more interesting things to talk about
que você aí, ouvinte,
that you there, listener,
que não tiver lido o livro,
who has not read the book,
ainda, leia, é um livro curtinho
still, read, it's a short book
e você acha ele também
And do you think he is too?
audiobook, é interessante, né?
Audiobook, it's interesting, isn't it?
E eu acho que
And I think that
o livro dos irmãos Strugatsky
the book of the Strugatsky brothers
ele é um exemplo
he is an example
excelente, assim, dessa nova
excellent, like this, from this new one
tendência na ficção científica.
trend in science fiction.
Existem bons e
There are good and
maus exemplos disso, né? Eu acho
Bad examples of that, right? I think.
que o Stalker
that the Stalker
ele é um excelente exemplo
he is an excellent example
dessa tendência,
of this trend,
mas você vai ter também maus
but you will also have bad ones
exemplos, né? Como, por exemplo,
examples, right? Like, for example,
quem gosta desse
who likes this
filme, por favor, me perdoe,
movie, please forgive me,
mas, por exemplo, com o
but, for example, with the
Interestelar, né? Que
Interstellar, right? What
a ficção científica
science fiction
é só um trampolim
it's just a trampoline
para um filme sobre
for a movie about
a família e tal, né?
The family and such, right?
Que eu achei meio
That I found somewhat
piegas, assim, né? Mas
Sappy, right? But
já
already
esse livro, eu achei que ele tem
this book, I thought it has
um caráter, assim,
a character, thus,
nas discussões filosóficas existenciais
in existential philosophical discussions
dele, muito mais profundo,
of him, much deeper,
porque são
because they are
discussões muito
very discussions
universalizantes, né? Não sei se
universalizing, right? I don't know if
vocês concordam, mas eu achei
you all agree, but I thought
as discussões filosóficas existenciais
the existential philosophical discussions
que tem nesse livro extremamente
What's in this book extremely
universalizantes,
universalizing,
assim, né? Falar da questão do desejo,
so, right? Talk about the issue of desire,
da questão
of the question
do autoconhecimento,
of self-knowledge,
da natureza humana e tal.
of human nature and such.
Eu acho também
I think so too.
que tem uma premissa
that has a premise
assim, nesse filme e talvez
thus, in this movie and maybe
em outras obras de
in other works of
ficção científica dessa época
science fiction of that time
de, tá bom, nós
from, okay, we
atingimos esse nível de
we reached this level of
tecnologia,
technology,
de conhecimento, mas o que
of knowledge, but what
que isso trouxe, né? Para a humanidade
What has this brought, right? For humanity.
de positivo.
positively.
Aí tem até uma hora que
There comes a time when
um professor no filme
a teacher in the movie
fala, tá, mas as pessoas ainda estão passando
"Speak, okay, but people are still passing through."
fome. Então tem uma melancolia
hunger. So there is a melancholy
assim, a respeito desse desenvolvimento,
thus, regarding this development,
dessas descobertas,
of these discoveries,
mas que elas não
but that they don't
correspondem à situação das
correspond to the situation of the
pessoas, né? Pessoas
people, right? People
ainda estão sofrendo, ainda estão com fome,
they are still suffering, they are still hungry,
ainda estão sem entender nada
they still don't understand anything
e como que a gente lida
And how do we deal with it?
com isso, né? Com essas novas
with that, right? With these new ones
realidades. Eu acho que também
realities. I think that too.
essas ficções
these fictions
científicas desses anos 70,
scientific from those 70s,
80, elas também estavam
80, they were also there.
meio que prevendo um pouco, assim,
kind of predicting a little, like,
e a gente sabe que isso só vai
and we know that this will only go
aumentar, a velocidade do
increase, the speed of
avanço tecnológico
technological advancement
vai aumentar também
it will also increase
e como que a gente tá,
And how are we doing,
como que o ser humano, né?
how is the human being, right?
Pode, o que a gente pode pensar
Sure, what can we think about?
sobre isso? Qual é o nosso
About that? What is ours?
papel? Qual é o nosso lugar
Paper? What is our place?
aqui? Tipo, ainda
Here? Like, still?
existe algo que a gente possa
Is there something we can do?
fazer, assim? Acho que é meio uma questão
To do it this way? I think it's somewhat of a question.
de, talvez, de natureza humana
of, perhaps, of human nature
mesmo. Eu queria que
same. I wanted that
o Diego comentasse mais
Diego would comment more.
também o que ele acha sobre isso.
also what he thinks about it.
Eu vejo também uma certa
I also see a certain
tendência pessimista nessas
pessimistic trend in these
nessas ficções
in these fictions
da segunda onda, né? Não
of the second wave, right? No
só por... Eu acho que
just for... I think that
o soft sci-fi não...
soft sci-fi not...
nesse contexto,
in this context,
né? Não só como
right? Not only how
uma
one
de plano de fundo e tal, mas isso acaba
as background and such, but this ends up
acontecendo também por uma
happening also by a
visão pessimista sobre o conhecimento
pessimistic view on knowledge
no geral, né?
In general, right?
Essa
This
visão quase de terror
almost a horror vision
cósmico, como o Gabriel colocou, né? Frente
Cosmic, as Gabriel mentioned, right? Front.
a tecnologias alienígenas
to alien technologies
e tal, acaba sendo
and such, ends up being
uma visão que tem
a vision that has
essa veia mais
this vein more
pessimista em relação a
pessimistic about
a nossa capacidade, né?
our capacity, right?
A capacidade humana de se
The human capacity to be
relacionar com objetos e descobrir
relate to objects and discover
o que eles fazem e tal, né? Enquanto
what they do and stuff, right? While
a primeira onda, ela é muito mais
the first wave, it is much more
otimista, né? No começo do
Optimistic, right? At the beginning of the
século XX, ali, tipo, depois dos
20th century, there, like, after the
anos 20, principalmente, ele era... Ele tinha
the 20s, mainly, he was... He had
um certo otimismo, né? Tipo, a gente não tinha passado
A certain optimism, right? Like, we hadn't gone through.
pela Segunda Guerra Mundial e tal.
because of World War II and such.
E isso fica
And that stays.
claro, por exemplo, nas obras do Asimov,
sure, for example, in the works of Asimov,
né? Você pega a fundação, né?
Right? You get the foundation, right?
E você tem uma
And do you have one?
civilização ali, humana
civilization there, human
intergaláctica, praticamente, que
intergalactic, practically, that
seria o ápice, né?
It would be the peak, right?
Das nossas relações sociais,
From our social relationships,
né? Tipo, seria
Right? Like, it would be
basicamente o ápice de todas
basically the peak of all
as ciências, né? Inclusive da
the sciences, right? Including that of
ciência histórica, né? Com a
historical science, right? With the
análise histórica de forma exata,
historical analysis in an accurate way,
né? E a gente perde
Right? And we lose.
isso nessa segunda onda, né? Tipo,
that's in this second wave, right? Like,
as
as
ficções, elas começam a ficar mais
fictions, they start to get more
pessimistas. E aí, talvez,
pessimists. And then, perhaps,
eu acho que a tecnologia
I think that technology
estavam se
they were getting
presenciando, né? Tipo, já
witnessing, right? Like, already
também repercute
also reverberates
nisso, mas a
in this, but the
questão da geopolítica
geopolitical issue
também, né?
me too, right?
Todas as
All the
relações geopolíticas
geopolitical relations
nessa época, elas eram
at that time, they were
muito desanimadoras,
very discouraging,
né?
right?
Inclusive, na União Soviética,
Even in the Soviet Union,
né? Os autores são soviéticos.
Right? The authors are Soviet.
E isso, meio que,
And that's kind of,
já se dá pra perceber. Embora,
it's already possible to notice. Although,
de um ponto de vista
from a point of view
soviético, né?
Soviet, right?
Essa obra, ela seja muito politicamente
This work, it is very politically.
correta. Por quê? Porque,
correct. Why? Because,
ela, de uma forma
she, in a way
ou de outra,
or otherwise,
ela, primeiro,
she, first,
ela se passa num país que não é
It takes place in a country that isn't
socialista, né? Tipo, isso a gente consegue perceber
Socialist, right? Like, we can see that.
pela forma como as relações
by the way relationships
se dão, né?
They do, right?
E ela mostra uma sociedade
And it shows a society.
bem decadente.
quite decadent.
Bem decadente. E demonstra que
Well decadent. And it shows that
a tecnologia,
the technology,
ela não ajuda muita coisa, né?
She doesn't help much, does she?
Nesse tipo de sociedade. Então,
In this type of society. So,
desse ponto de vista, é uma
from this point of view, it is a
obra muito politicamente correta, né?
very politically correct work, right?
Porque ela não
Because she doesn't.
vai contra
goes against
a ideologia dominante da União Soviética.
the dominant ideology of the Soviet Union.
Pelo contrário.
On the contrary.
Inclusive,
Including,
depois eu falo disso, mas
I'll talk about that later, but
é até estranho
it's even strange
que ela não tenha sido bem recebida
that she was not well received
de começo, né? Porque
At the beginning, right? Because
todas essas críticas que
all these criticisms that
são feitas à forma de organização
they are made in the shape of organization
social, né? Da forma que os personagens
social, right? The way the characters...
se comportam,
they behave,
né?
right?
É basicamente
It's basically
a visão padrão soviética
the standard Soviet view
sobre o mundo cinza capitalista decadente
about the decaying capitalist gray world
mesmo, né? Então, acho que é uma questão
Right? So, I think it's a matter.
interessante de a gente levantar também.
It's interesting for us to raise that as well.
...
I'm sorry, but there seems to be no text provided for translation. Please provide the text you would like translated.
, essa questão que tu falou aí
"that question you mentioned there"
desse pessimismo e tudo mais,
of this pessimism and everything else,
da primeira vez que eu li o livro,
the first time I read the book,
eu levei muito pro lado de uma
I took it very much to one side.
crítica da própria
critique of the self
estagnação, sabe?
stagnation, you know?
Da União Soviética.
From the Soviet Union.
Uma coisa que eu achei interessante nas resenhas
One thing I found interesting in the reviews
que eu li, né? Foi também
that I read, right? It was too.
do prefácio.
from the preface.
Eu não sei se esse prefácio
I don't know if this preface
foi pra edição brasileira,
it was for the Brazilian edition,
mas quando eu li,
but when I read,
eu li uma edição que
I read an edition that
eu não sei se era dos Estados Unidos,
I don't know if it was from the United States,
ou era da Inglaterra, mas basicamente
or it was from England, but basically
tinha
had
algumas considerações
some considerations
dos autores de ficção científica da União
of the science fiction authors from the Union
Soviética sobre a questão da
Soviet on the issue of
censura, né?
Censorship, right?
Na União Soviética. E
In the Soviet Union. And
eles falavam do quanto
they were talking about how much
o órgão de censura,
the censorship body,
principalmente dessa época
mainly from that time
da segunda onda da ficção
from the second wave of fiction
científica, né? Porque,
scientific, right? Because,
acreditem se quiser,
believe it if you want,
eu achei interessante que eu vi um cara
I found it interesting that I saw a guy.
um cara postou no Facebook,
a guy posted on Facebook,
hoje, ah, porque
today, ah, because
chamaram o Khrushchev
They called Khrushchev.
de estalinista.
of Stalinist.
Oh, nossa, que absurdo, né?
Oh, wow, how absurd, right?
Mas não entendem muito bem
But they don't understand very well.
o que que era
what was it
exatamente esse modo desoperante
exactly this modus operandi
do estalinismo, né?
of Stalinism, right?
E eu penso que
And I think that
isso respinga também
this splashes too
nessa época
at that time
posterior
posterior
ao estalinismo.
to Stalinism.
Não é meramente
It is not merely.
das questões,
of the issues,
como é que eu posso dizer?
how can I say?
Políticas personalistas
Personalist policies
e tudo mais dessa
and everything else from this
por exemplo, dessa disputa
for example, of this dispute
do Khrushchev
from Khrushchev
com o passado
with the past
do governo
of the government
de Stalin ali na União Soviética.
from Stalin there in the Soviet Union.
Ele também avançou
He also advanced.
nas práticas
in practices
burocratizantes. Então, de certa
bureaucratizing. So, to a certain
maneira, sim, né? Ele tinha
Way, yes, right? He had.
foi uma continuidade
it was a continuation
do estalinismo.
of Stalinism.
E isso foi
And that was it.
de mal a pior
from bad to worse
para os artistas.
for the artists.
É uma coisa que vai acontecer
It is something that is going to happen.
com essa
with this
onda
wave
moralista,
moralist,
politicamente correta dentro da
politically correct within the
censura da União Soviética, né?
Soviet Union censorship, right?
Que os
That the
autores chegaram até a ficar
authors even ended up staying
espantados que a censura ficou
astonished that censorship remained
mais incomodada
more bothered
com o fato dos personagens
with the fact of the characters
do livro falarem palavrões,
from the book to swear,
deles serem
them being
alcoólatras,
alcoholics,
deles terem famílias
them having families
desestruturadas, do que com a
unstructured, than with the
própria
own
crítica,
criticism,
como é a palavra?
what is the word?
Daquela própria crítica subjacente
From that very underlying criticism.
que o livro
that the book
deixa a
leaves the
estagnação do desenvolvimento
stagnation of development
humano na
human in
União Soviética, né?
Soviet Union, right?
Que vai muito
That goes a long way.
nessa linha da
in this line of
desigualdade entre o desenvolvimento
inequality in development
científico, tecnológico
scientific, technological
do país,
from the country,
da União, com
of the Union, with
o desenvolvimento humano.
human development.
Por aqui, de desenvolvimento humano, eu não estou
I'm not here for human development.
falando naquele sentido,
speaking in that sense,
no sentido dos índices
in the sense of the indices
econômicos, do capitalismo,
economic, of capitalism,
não. É mais do avanço
No. It's more about the progress.
mesmo do que a gente, que é
just like us, which is
comunista, vai chamar de emancipação
communist, will call it emancipation
humana, né? Eu
human, right? I
realmente fico preocupado
I am really worried.
com esse
with this
pessimismo, que se...
pessimism, which is...
Preocupado é a palavra certa. Eu fico
Worried is the right word. I am.
incomodado com esse pessimismo,
bothered by this pessimism,
né? Em algumas obras de
right? In some works of
ficção científica. Porque eu não sei vocês,
science fiction. Because I don't know about you,
mas eu acredito que, assim,
but I believe that, like this,
é
is
perigoso,
dangerous,
é conservador, ou pior,
is conservative, or worse,
mais do que conservador, é algo
more than conservative, it is something
reacionário, essa visão
reactionary, this view
pessimista, né? Acerca
Pessimistic, right? About
do avanço científico.
of scientific advancement.
Por mais que tenha
As much as there is
uma razão,
one reason,
histórica, política, geopolítica,
historical, political, geopolitical
material e tal, né?
material and stuff, right?
Para esse pessimismo, mas
For this pessimism, but
ela é uma posição perigosa,
she is in a dangerous position,
porque ela vai no sentido
because she goes in the direction
contrário ao
contrary to
avanço da ciência, que
advancement of science, which
quer queira, quer não, é uma necessidade
whether you like it or not, it is a necessity
para a emancipação
for emancipation
humana, né? E isso
human, right? And that
é uma das coisas que fica
it's one of the things that remains
ambígua, assim, para mim, ao
ambiguous, thus, for me, to
analisar o livro, porque
analyze the book, because
ao mesmo tempo que fala dessas
at the same time that it talks about these
questões, dessas
issues, those
desigualdades do desenvolvimento
development inequalities
humano e tecnológico,
human and technological,
eu me pergunto
I wonder.
do caráter,
of character,
como eu posso dizer,
how can I say,
desse caráter reacionário
of this reactionary character
mesmo, né? Que essa
right? That this
visão pessimista tem, né?
You have a pessimistic view, don’t you?
É claro que a gente tem
Of course we have.
que ser realista na nossa
what it means to be realistic in our
avaliação,
evaluation,
da própria
of the own
forma como o conhecimento
way in which knowledge
e a ciência são
and science are
produzidos e
produced and
avançados dentro do sistema
advanced within the system
capitalista, mas a gente não pode se
capitalist, but we can't get
deixar cair numa
drop into one
crítica romântica reacionária,
reactionary romantic criticism,
né? Da tecnologia e do desenvolvimento
Right? About technology and development.
científico. O que vocês acham disso?
Scientific. What do you think about that?
Eu acho que
I think that
eu concordo com essa questão de
I agree with this issue of
o pessimismo
pessimism
ser reacionário, com certeza.
to be reactionary, for sure.
É uma ideia de que
It's an idea that
como se existisse, estamos
as if there were, we are
fadados a sempre errar e
destined to always err and
sempre estar
always be
a mercer do
the mercer of
da nossa natureza,
of our nature,
natureza humana, e a gente não pode
human nature, and we can't
superar isso nunca, né?
Never get over this, right?
Mas o que eu queria apontuar,
But what I wanted to point out is,
eu acho que talvez o pessimismo
I think that maybe pessimism
nessa obra,
in this work,
nos dois, no filme e no livro,
in both the movie and the book,
ele pode estar mais
he may be more
como uma crítica ao pessimismo
as a critique of pessimism
do que uma reafirmação
than a reaffirmation
dele.
his.
E eu acho
And I think
isso porque tem esse conflito
that's because there is this conflict
o tempo todo, assim, entre os personagens
all the time, like that, between the characters
que
that
tem essa visão, essa visão
has this vision, this vision
de nilista
of nilist
mesmo, assim, né? Da vida.
even so, right? From life.
Não me importo com nada, eu só
I don't care about anything, I just
quero viver minha vida, só me importo
I want to live my life, I only care.
comigo, nem a arte
with me, not even art
salvou a humanidade, nem a ciência.
saved humanity, nor science.
Então, tipo, vou pedir
So, like, I'm going to ask.
pra viver pra sempre e
to live forever and
foda-se. Mas
fuck it. But
do outro lado tem,
on the other side there is,
por exemplo, no filme, tem
for example, in the movie, there is
esse personagem, o Stalker, que
this character, the Stalker, who
acho que nem é mencionado o nome dele.
I don't think his name is even mentioned.
Ele
He
ele é uma pessoa deprimida
he is a depressed person
assim, ele fala várias vezes
so, he talks several times
que não tem muito sentido na vida dele
that doesn't make much sense in his life
e o único sentido que ele vê é a zona
and the only meaning he sees is the zone
e aí naquele momento assim
and then at that moment like this
derradeiro, ele meio que descobre
ultimately, he kind of discovers
e isso também acontece com o personagem
and this also happens with the character
principal do livro, ele descobre
the main character of the book, he discovers
que a zona é a única coisa
that the zone is the only thing
que faz sentido pra ele, e pra ele
what makes sense to him, and for him
faz sentido porque é um vislumbre
It makes sense because it's a glimpse.
de esperança, é uma esperança pra ele
of hope, it is a hope for him
pra humanidade, que ele pensa
for humanity, what he thinks
na filha dele, né, que tem
in his daughter, right, that has
alguma deficiência também
any disability too
e eu acho que ele tá
and I think he's
sempre colocando, principalmente por causa
always putting, mainly because of
dessa questão do
of this issue of
a lâmpada
the lamp
ali, do gênio, então você pode chegar
there, from the genius, then you can arrive
em algum lugar e fazer um pedido
somewhere and place an order
como que
how that
o tema, né
the theme, right
é isso, você, existia a possibilidade
That's it, you, there was the possibility.
de você superar
of you to overcome
algum problema
any problem
tanto pessoal quanto da humanidade
both personal and of humanity
e ele existe, ele tá ali
and it exists, it is there
e a gente
and we
tem que
has to
só saber o que fazer
just know what to do
com ele, e o que eu acho muito
with him, and what I think a lot
legal também, que tem
cool too, that has
um momento que eles tão discutindo
a moment that they are discussing
esse professor e o escritor
this teacher and the writer
e aí eles tão falando, tão
and then they are talking, they are
jogando farpas, né
Throwing jabs, huh?
um contra o outro
one against the other
porque a arte
why art
é altruísta e
is altruistic and
a arte representa, é a única
the art represents, it is the only one
coisa que o ser humano serve, aí o cientista
thing that the human being serves, then the scientist
fala não, que
don't talk, that
a ciência e não sei o que
the science and I don't know what
e aí eles meio chegam que a conclusão
and then they kind of come to the conclusion
de que nada, né, vale a pena
that it’s not worth it, right?
e aí o stalker fala que
And then the stalker says that
como pode falar isso, por exemplo
how can you say that, for example
sobre a música
about the music
a música é uma coisa quase instintiva
Music is something almost instinctive.
são alguns sons que eles não
they are some sounds that they do not
dizem nada, eles não tem um discurso
they say nothing, they don't have a speech
neles, pra dizer que ele é
in them, to say that he is
racional ou qualquer coisa assim
rational or anything like that
mas de alguma forma eles tocam a gente
but somehow they touch us
e eles mudam a vida das pessoas
and they change people's lives
a música
the music
e aí
What's up?
em complemento a essa cena, tem a cena
in addition to this scene, there is the scene
assim, final do filme
thus, end of the movie
que é uma das melhores cenas da história
which is one of the best scenes in history
do cinema pra mim, que é a filha
From the cinema to me, which is the daughter.
dele, assim, de repente
him, like this, all of a sudden
muda, as cores do filme mudam, tudo
changes, the colors of the movie change, everything
fica mais colorido, ele é meio sépia
It becomes more colorful, it is sort of sepia.
meio nublado, né, a zona é um lugar
kinda cloudy, right? the area is a place
tudo úmido, escuro
everything damp, dark
e aí nessa cena final a filha dele
and then in that final scene his daughter
tá na cozinha, tá tudo meio colorido
It's in the kitchen, everything is somewhat colorful.
e aí começa a tocar a nona
and then the ninth starts to play
sinfonia de Beethoven, que é tipo
Beethoven's symphony, which is like
uma música que
a song that
é sobre alegria, né, sobre
It's about joy, right, about
the joy of life
the joy of life
heaven and earth, essas coisas
heaven and earth, these things
e aí ela tá com uma cara
and there she has a face
bem triste, mas ao mesmo tempo que
very sad, but at the same time that
ela tá triste, ela tá ouvindo essa
She's sad, she's listening to this.
música que é tipo o supra sumo
music that is like the crème de la crème
que a humanidade chegou, que mais
that humanity has reached, what more
faz a gente se sentir humano
makes us feel human
uma das coisas que é ouvir
one of the things that is to listen
uma obra de arte dessa
a work of art like this
magnitude, e aí
magnitude, and then?
ela começa a
she starts to
mexer os copos, né, com o poder
shake the cups, right, with power
da mente, então é tipo uma demonstração
from the mind, so it's like a demonstration
do poder da humanidade
of the power of humanity
eu posso estar viajando também, isso foi uma
I might be traveling too, that was a
suposição, uma leitura que eu fiz
supposition, a reading that I did
do poder assim que a humanidade tem
of the power that humanity has
tanto ali, usando a música, depois de ele
so much there, using the music, after him
ter falado o que ele achava sobre a música
having said what he thought about the music
como mostrando que
how showing that
tá tudo uma merda
everything is a mess
ninguém conseguiu realizar
no one managed to accomplish
os desejos que queria, a gente não chegou
the wishes I wanted, we didn't achieve
a nenhuma conclusão, mas
to no conclusion, but
a gente ainda pode fazer muita coisa
we can still do a lot of things
tem muito que a gente pode fazer e a gente tem
There is a lot that we can do and we have.
poderes que a gente às vezes nem
powers that we sometimes don't even
tá considerando aqui
I'm considering it here.
o que a gente quer, a gente tem que
what we want, we have to
fazer, a gente tem que fazer
do, we have to do
o que a gente quer, a gente tem que fazer
What we want, we have to do.
tem uma coisa
there's something
sobre a questão
about the issue
da, de qual é a
of, which is the
funcionalidade da zona, né
functionality of the zone, right?
no livro
in the book
tem um personagem
there is a character
que é citado, né
that is mentioned, right?
e é um homem que foi
and he is a man who was
pra zona porque ele tinha
to the area because he had
um irmão que foi morto por engano
a brother who was killed by mistake
ele vai pra zona
he goes to the zone
pra tentar, pra pedir
to try, to ask
que o irmão dele seja
that his brother may be
ressuscitado, mas
risen, but
só que quando ele volta
it's just that when he returns
da zona, ele descobre
from the area, he discovers
que ele ficou rico pra caralho
that he got really fucking rich
e ele se dá conta que
and he realizes that
a zona não dá
the area is not feasible
o que a pessoa pede
what the person asks
mas o que seriam os desejos
but what would desires be
interiores mais
interiors more
mais secretos
more secretive
que às vezes nem sequer
that sometimes not even
a própria pessoa tem noção
the person themselves is aware
tem conhecimento desse
Are you aware of this?
desejo, e quando ele
I wish, and when he
se dá conta que ele não
realizes that he doesn't
tinha genuinamente
had genuinely
o desejo de ressuscitar o irmão
the desire to resurrect the brother
dele, de trazer o irmão dele de volta
his, to bring his brother back
à vida, mas de ser rico
to life, but to be rich
ele não consegue suportar
he can't stand it
a própria mesquinhez
the very meanness
dele, ele se mata
he kills himself
e eu acho que tem isso também
And I think there is that too.
essa questão de que a zona, na verdade
This issue that the zone, in fact
ela é
she is
uma chama dos desejos
a flame of desires
assim, é um lugar
thus, it is a place
que os
that the
personagens querem que exista
characters want there to be
mas que eles não tem certeza
but they are not sure
que existe, mas que quando
that exists, but that when
eles chegam nessa zona
they arrive in this area
como você falou
as you said
chega no final, os caras
it comes down to it, the guys
ficam acovardados
they become cowardly
de entrar com medo
to enter with fear
do que eles vão receber
what they are going to receive
em troca dos desejos
in exchange for desires
deles na zona
thems in the zone
que eles não querem
that they don't want
exatamente que a zona
exactly that the area
seja um lugar que existe
be a place that exists
mas que ele
but that he
possa existir
may exist
um lugar onde o ser humano
a place where the human being
pode projetar
can project
o que eles acham que desejam
what they think they want
o que eles acham, o que eles querem
what they think, what they want
e que isso venha
and may it come
a existir
to exist
tem todas essas questões existenciais
it has all these existential questions
que são inclusive tratadas
which are even addressed
muito bem no filme
very good in the movie
se Diego quiser comentar
if Diego wants to comment
mais alguma coisa sobre o livro
Anything else about the book?
olha, sobre essa
look, about this
questão específica, eu acho
specific question, I think
que é legal
that's cool
ressaltar que essa entra naquelas
Emphasize that this falls into those.
coisas
things
de que existe
of what exists
um espaço muito grande
a very large space
entre as formas
among the forms
de compreensão humana e as
of human understanding and the
coisas que eles acham na zona
things they find in the area
porque
because
e aí, agora está liberado
What's up, now it's released.
o spoiler, no livro
the spoiler, in the book
o Red quando ele
the Red when he
se depara lá com a esfera dourada
encounters the golden sphere there
e tal, que
and such, that
realizaria qualquer desejo
I would fulfill any wish.
ele fica pensando
he keeps thinking
ah, mas o que...
Ah, but what...
o que eu vou pedir
what I'm going to ask
porque até o momento
because until now
ele foi
he went
para a zona dessa última vez
to the area that last time
só para pedir para essa esfera dourada
just to ask for this golden sphere
para curar a monstrinha
to heal the little monster
a filha dele
his daughter
pelo que eu entendi, talvez eu tenha entendido errado
From what I understand, maybe I understood wrong.
mas na minha visão é isso
but in my view, that's it
ela estava ficando cada vez menos humana
she was becoming less and less human
e ele foi com essa intenção
and he went with that intention
só que chegando lá, ao se deparar com aquilo
only that when arriving there, upon encountering that
ele perde completamente
he completely loses
esse desejo
this desire
esse desejo dele
this desire of his
ele não consegue mais colocar aquilo em palavras
he can no longer put that into words
e aí
what's up
é engraçado porque
it's funny because
isso não importa
that doesn't matter
porque nem ele consegue
because neither can he
saber o que ele quer no final
knowing what he wants in the end
ele acha que quer uma coisa
he thinks he wants something
mas ele não sabe
but he doesn't know
de verdade se é aquilo que ele quer
really if that's what he wants
mas a esfera pode saber
but the sphere may know
a esfera vai saber
the sphere will know
a esfera vai conhecê-lo melhor do que ele mesmo
the sphere will know him better than he knows himself
o que é totalmente absurdo
what is totally absurd
se a gente pensar
if we think
no que a gente sabe hoje
in what we know today
se a própria pessoa
if the person themselves
não consegue decifrar
cannot decipher
aquilo que ela deseja
what she desires
como que pode alguma coisa externa
how can something external
um artefato externo saber aquilo
an external artifact knows that
que a pessoa está desejando
what the person is wishing for
mas existe aí
but it exists there
esse espaço
this space
entre as tecnologias
among the technologies
que isso se torna possível embora
that this becomes possible although
para nós seja uma coisa vista
for us to see it as a thing
como impossível
as impossible
e eu acho que essa
And I think that this
questão talvez
perhaps a question
tirando de lado
putting aside
as questões existenciais
the existential questions
mais óbvias
more obvious
é uma questão que me pegou constantemente no livro
It's a question that constantly caught me in the book.
essa questão
this issue
de não ter um sentido
of having no meaning
que o ser humano
that the human being
consegue colocar nas coisas
can you put it in the things
mas mesmo assim as coisas funcionam do jeito que elas são
but even so, things work the way they are
e aí
what's up
apelando um pouco para o meu
appealing a little to my
realismo fanático
fanatical realism
em questão de filosofia da ciência
in the field of philosophy of science
é muito legal porque
it's very cool because
determinadas coisas
certain things
elas funcionam
they work
apesar daquilo que a gente pode ou não modelar
despite what we may or may not model
que elas funcionam
that they work
e isso é uma coisa que para mim perpassa totalmente o livro
and that is something that for me completely permeates the book
talvez eu esteja lendo com uma lente
maybe I'm reading through a lens
colocada a priori
placed a priori
pode ser
it can be
mas para mim é bem claro
but for me it is very clear
que talvez não tenha sido essa
that perhaps it wasn't this
a intenção dos autores
the authors' intention
mas para mim fica claro
but it is clear to me
que dá para se extrair isso
that can be extracted from this
da narrativa
from the narrative
sim sim
yes yes
eu também fiz uma leitura
I also did a reading.
bastante voltada
quite focused
para essa minha visão realista
for this my realistic view
porque
because
eu considero que você
I consider that you
pode também produzir
can also produce
uma narrativa
a narrative
fantástica
fantastic
que ao mesmo tempo pode ser realista
that can at the same time be realistic
tanto que a gente tem o próprio
so much so that we have our own
chamado realismo mágico
called magical realism
no futuro a gente pode fazer
In the future, we can do it.
um episódio sobre
an episode about
depois combinar com o Rano
then arrange with Rano
da gente fazer sobre isso
for us to do about it
falar sobre por exemplo um Gabriel Garcia
talk about, for example, a Gabriel Garcia
Marx
Marx
e eu vi por esse lado também
and I saw it from this side as well
que talvez
that perhaps
isso seja
that be
mais um dos artefatos
one more of the artifacts
alienígenas que a funcionalidade
aliens that the functionality
a gente ainda não conheça
we still don't know
que a gente não consiga compreender
that we cannot understand
Diego tu tinha dito que
Diego, you had said that
que iria colocar depois
that I would put later
uma coisa
one thing
não sei se era isso que tu falou agora
I don't know if that was what you just said.
ou se não falou
or if you didn't say
não era em relação a
it wasn't in relation to
a política mesmo
the politics itself
sobre a censura da União Soviética
about the censorship of the Soviet Union
que os autores
that the authors
pelo menos na edição que eu tenho
at least in the edition that I have
tem um pós-fácil com os autores
there is an afterword with the authors
e aí eles falam que
and then they say that
o que deixou eles
what left them
surpresos
surprised
é que a obra em si
is that the work itself
ela é muito politicamente correta
she is very politically correct
no sentido soviético
in the Soviet sense
porque ela vai e
because she goes and
coloca todos esses problemas
put all these problems
numa sociedade capitalista
in a capitalist society
ele fala isso diretamente
he says that directly
que eles não teriam nenhum problema
that they would have no problem
para publicar isso
to publish this
só que não foi o que aconteceu
it's just that that's not what happened
é claro que a maior parte
of course the majority
da censura que houve
of the censorship that occurred
foi em relação a
it was in relation to
linguagem dos personagens
characters' language
ao comportamento imoral deles
to their immoral behavior
e etc
and etc.
é uma coisa muito bizarra
it's a very bizarre thing
se a gente for pensar bem
if we stop to think about it
porque o argumento dos autores
because the authors' argument
era que não, eles estão demonstrando
Of course not, they are demonstrating.
de maneira realista
realistically
como era uma sociedade decadente capitalista
how was a decadent capitalist society
eles falam com essas palavras mesmo
they speak with those very words
mas os comitês
but the committees
os comitês
the committees
de censura
of censorship
artística soviética
Soviet artistic
eles achavam que a ficção científica
they thought that science fiction
deveria ser
it should be
um modelo
a model
moral
moral
para os jovens comunistas
for the young communists
um negócio totalmente absurdo
a totally absurd deal
um moralismo
a moralism
bizarro
bizarre
totalmente anti-marxista
totally anti-Marxist
é bem interessante
it's quite interesting
notar que essas coisas
notice that these things
de uma forma ou de outra
one way or another
acabaram prejudicando
they ended up harming
muito
very
a arte no geral na União Soviética
art in general in the Soviet Union
nesse período burocratizado
in this bureaucratized period
não que
not that
antes que me acusem de anticomunismo
before they accuse me of anti-communism
que é a nova moda
What is the new trend?
eu acho que
I think that
não que isso não acontecesse
not that this didn't happen
nas sociedades ocidentais capitalistas
in capitalist Western societies
acontecia de uma maneira diferente
it happened in a different way
as editoras também tinham suas formas de censura
The publishers also had their forms of censorship.
existia uma censura
there was censorship
prévia, indireta, que não existia na União Soviética
preview, indirect, that did not exist in the Soviet Union
que é a censura do dinheiro
what is the censorship of money
porque fora
because outside
da União Soviética só escrevia
from the Soviet Union I only wrote
e só escreve quem tem condições
Only those who are able write.
de se manter vivo
to stay alive
enquanto traça tal
while it outlines such
empreitada aí
contract there
mas isso também aconteceu na União Soviética
but this also happened in the Soviet Union
ao contrário do que alguns
contrary to what some
apologistas costumam dizer por aí
apologists often say out there
você tinha uma
you had one
censura que não era só por motivos ideológicos
censorship that was not just for ideological reasons
ah não, está censurando
oh no, it's censoring
porque é liberal, tem que censurar mesmo
because it is liberal, it really has to censor
mas censuravam
but they were censored
por motivos pífios
for trivial reasons
com uma moralidade bizarra
with a bizarre morality
e por vocabulário
and by vocabulary
porque o jovem não devia entrar em contato
because the young person should not get in touch
umas coisas que
some things that
chega a ser bizarro
it is almost bizarre
sim, sim, eu ia comentar isso também
yes, yes, I was going to comment on that too
porque os caras
because the guys
ficaram espantados
they were astonished
poxa, tem tanto uma veia
Wow, there's such a vein.
e crítica
and criticism
à sociedade capitalista no nosso livro
to capitalist society in our book
os caras foram se incomodar
the guys went to bother
porque os personagens bebem, falam palavrão
because the characters drink and curse
e aí você vê que
and then you see that
tem todo
it has everything
um giro
a spin
moralista dentro da
moralist within the
daquela sociedade ali
from that society there
a sociedade socialista soviética
the Soviet socialist society
de que
of what
você
you
tem uma operação
there is an operation
ideológica dentro da arte
ideological within art
não que isso não exista
not that it doesn't exist
nas sociedades capitalistas
in capitalist societies
existe com certeza
it certainly exists
mas de uma forma diferente
but in a different way
porque enquanto
because while
no capitalismo você tem a operação
In capitalism, you have the operation.
ideológica na arte
ideological in art
por exemplo, principalmente na cultura de massas
for example, mainly in mass culture
onde você vai ter
where are you going to have
o endeusamento
the deification
do imperialismo através
through imperialism
de uma apologia
of an apologia
do exército dos estados unidos
of the United States Army
em filmes de super herói
in superhero movies
por exemplo
for example
uma defesa
a defense
das ideologias liberais
of liberal ideologies
no modo de vida através
in the way of life through
da construção de personagens
of character building
os protagonistas
the protagonists
que são
what are
os grandes vencedores
the great winners
e heróis e heroínas
and heroes and heroines
dos filmes são essas pessoas
these people are from the movies
que tem essa personalidade
that has this personality
capitalista
capitalist
aquelas hobbies sonadas
those dreamy hobbies
dos liberais
of the liberals
o homem que
the man who
se levanta
gets up
puxando a própria
pulling one's own
alça da cueca sozinho
underwear handle alone
e tudo mais
and everything else
em contrapartida
on the other hand
dentro da sociedade socialista
within the socialist society
soviética
Soviet
você vai ter essa ideologização
you will have this ideologization
da arte onde
of the art where
a arte tem que cumprir
art must fulfill
um papel de ser
a role of being
um guia
a guide
moral de inspiração
moral of inspiration
para a juventude
for the youth
para a construção do novo homem
for the construction of the new man
e da nova mulher
and of the new woman
que é tão ideológico
that is so ideological
e alienante do ponto de vista
and alienating from the point of view
do trabalho
of the work
que é o trabalho de fazer arte
what is the work of making art
quanto o da ideologia liberal
how much from the liberal ideology
isso tem que ser criticado
this needs to be criticized
e isso é criticado
and that is criticized
e esse pós-fácil
and this post-easy
ele também está presente
he is also present
na edição que eu ouvi
in the version I heard
que eu peguei o audiobook
that I got the audiobook
para poder ler o livro de novo mais rápido
to be able to read the book again faster
e aí eu acho que a gente acabou
And then I think we are done.
mesclando nossos comentários
blending our comments
do livro com também sobre o filme
from the book as well as about the movie
então eu queria
so I wanted
entrar também agora nos comentários
also enter the comments now
sobre o filme
about the movie
porque o filme ele tem
because the movie it has
uma abordagem um pouco diferente
a slightly different approach
sobre essa história
about this story
principalmente
mainly
porque
why
esse filme ele foi basicamente
this movie was basically
a redenção
the redemption
por assim dizer
so to speak
do que o que Tarkovsky queria fazer
than what Tarkovsky wanted to do
em Solaris
in Solaris
mas que ele não conseguiu fazer
but that he couldn't do
que ele se ressentia
that he felt resentful
de ter tido que fazer um filme de gênero
for having had to make a genre film
em Solaris
in Solaris
e que ele
and that he
considera que ele conseguiu realizar
consider that he was able to accomplish
no Stalker
in Stalker
e aí como o Ohana foi a última
So how did Ohana go in the end?
pessoa a ver o filme
person watching the movie
ela está com o filme mais
she has the movie more
fresco na cabeça
fresh in the head
eu acho que ela pode começar a comentar o filme
I think she can start commenting on the movie.
eu vou começar
I will start.
a falar que também essa coisa
talking about that thing too
de uma política
of a policy
assim programática
thus programmatic
para arte na União Soviética
for art in the Soviet Union
também afetava a forma de se
it also affected the way of being
formar um
form a
um artista
an artist
lá
there
eu estava lendo também que o Tarkovsky
I was also reading that Tarkovsky
ele foi um dos únicos que pôde
he was one of the only ones who could
se afirmar como assim
to affirm oneself as such
eu sou um diretor e eu tenho
I am a director and I have
essa liberdade para escolher
this freedom to choose
o que eu quero fazer
what I want to do
tiveram também outros diretores
they also had other directors
que foram assim
that were like this
exilados mesmo
exiled for real
e
and
como isso afeta a própria criação
how does this affect the creation itself
as obras que eles fazem
the works they do
a minha gata está miando sem parar
my cat is meowing non-stop
participação especial
special participation
é a participação especial
it's the special participation
no podcast
in the podcast
os cachorros de Diego
Diego's dogs
e a gata de Ohana
and Ohana's cat
eu acho que eu realmente me perdi
I think I really lost myself.
eu queria
I wanted.
que vocês comentassem
that you would comment
depois eu comento
I'll comment on it later.
você disse que não viu o filme
you said you didn't see the movie
eu na realidade eu vi mas cara
I actually saw it, but man.
faz tipo uns 10 anos eu acho
It's been about 10 years, I think.
caralho
damn
pois é então eu prefiro não comentar
Well, I prefer not to comment.
eu acho que
I think that
a gente comentando algumas coisas
us commenting on some things
tu vai acabar lembrando
you will end up remembering
assim vagamente do filme
that vaguely about the movie
mas então acho
but then I think
deixa eu começar falando do filme
Let me start by talking about the movie.
porque aí vocês vão pegando no tranco
because then you will get the hang of it
mas basicamente
but basically
esse filme o Tarkovsky
this film by Tarkovsky
ele conseguiu fazer
he managed to do it
acho que ele conseguiu
I think he managed.
desenvolver todas essas
develop all these
questões existenciais
existential questions
que a gente comentou aqui sobre
what we discussed here about
o livro que ele conseguiu
the book that he managed to get
traduzir no filme de uma
translate in the film of one
forma assim que eu considero foi
"the way I consider it was"
magistral assim pra mim
masterful like this for me
o Stalker é
the Stalker is
assim claro eu considero todos os filmes
Sure, I consider all the movies.
do Tarkovsky obras primas
of Tarkovsky's masterpieces
assim né mas pra mim
I see, but for me
o Stalker ele é a obra
Stalker is the work.
da vida assim né do Tarkovsky
of life like that, right from Tarkovsky
e uma coisa
it's one thing
muito interessante dos
very interesting of
filmes dele que em Stalker não é
his films that are not in Stalker
diferente é que o
different is that the
Tarkovsky ele tinha aquela noção
Tarkovsky had that notion.
fazer um filme
make a movie
era esculpir no tempo
was to sculpt in time
o que isso quer dizer é que
what this means is that
ele tinha uma noção de que a montagem
he had an idea that the assembly
de um filme
from a movie
ela tinha que ter
she had to have
uma
one
interposição
interposition
entre estilo e substância
between style and substance
que você
that you
acaba por
ends up
dentro
inside
da linha do tempo do filme
from the timeline of the movie
fazer com que
to make (someone/something) do
a pessoa que está assistindo o filme ela se
the person who is watching the movie she
perca
loss
na própria noção que ela
in the very notion that she
tem do tempo
has to do with time
eu acho que se você
I think that if you
assiste
attends
de boa vontade obviamente
willingly obviously
um filme do
a movie by
Tarkovsky isso é
Tarkovsky, that's it.
bastante efetivo
quite effective
ele consegue fazer você
he can make you
emergir na atmosfera daquele
emerge in the atmosphere of that
filme e teve uma coisa
movie and had a thing
que a Ohana falou sobre essas
what Ohana said about these
questões de mudança
issues of change
nas cores
in the colors
no filme e teve uma coisa
in the movie there was one thing
que uma das resenhas que eu
that one of the reviews that I
assisti sobre o filme comenta
I watched the movie, comment.
é como ele usa
it's how he uses
as questões do
the issues of
preto e branco do monocromático
black and white of the monochromatic
melhor dizendo sépia que ele usa
better said sepia that he uses
e o colorido para representar
and the colors to represent
a própria
the own
atmosfera do
atmosphere of
ambiente em que os personagens
environment in which the characters
estão que ele usa o colorido
they say he uses the colorfulness
para representar
to represent
a zona ou melhor
the zone or rather
dizendo para representar
saying to represent
aquela aquele um ambiente
that a environment
em que os personagens não sabem
in which the characters do not know
se eles estão vivendo na realidade
if they are living in reality
ou em sonho
or in a dream
um dos personagens chega a comentar
one of the characters even comments
que ele não sabe
that he does not know
se ele está acordado
if he is awake
se ele está sonhando aqui
if he is dreaming here
e você consegue ver por várias vezes
and you can see it several times
os personagens perdendo a noção do
the characters losing track of the
tempo de não
time of no
saber se se passou um minuto
to know if a minute has passed
ou se passou
or it passed
um dia inteiro já
an entire day already
tanto que em um determinado ponto
so much so that at a certain point
do filme os personagens dizem
from the movie, the characters say
agora a gente deveria parar para dormir
now we should stop to sleep
só que ele ainda está fazendo o dia
it's just that he is still making the day
pode ter
can have
passado apenas alguns minutos
just a few minutes ago
do lado de fora da zona
outside the zone
mas ali dentro
but in there
eles já estão
they are already
como se tivessem passado
as if they had passed
um dia inteiro
a whole day
e eles ficam cansados e tem que
and they get tired and have to
parar para descansar
stop to rest
e nessa questão de perder a noção do tempo
and in this matter of losing track of time
a zona também é um
the area is also a
lugar onde as próprias leis
place where the laws themselves
da física elas vão
from physics they go
se manifestando
manifesting
de uma forma diferente
in a different way
esses alienígenas eles
these aliens they
vêm para a terra
they come to the earth
eles aterriçam
they land
nos lugares onde estão as
in the places where they are the
zonas e nessas zonas
zones and in these zones
a forma como a
the way how the
realidade se manifesta
reality manifests itself
é totalmente
it's totally
diferente do que
different from what
acontece fora delas
it happens outside of them
mas é um totalmente diferente
but it's a completely different one
que é interessante porque
which is interesting because
tem uma forma de
there is a way to
manifestação que emula
manifestation that emulates
a realidade
the reality
da terra mas
from the earth but
que tem alguma coisinha
that has a little something
ali que está estranha que está
there that is strange that is
fora do
out of
lugar que os
place that the
personagens então ficam sempre
characters then always remain
emergidos dentro de um vale da
emerged within a valley of the
estranheza ali dentro
strangeness inside there
da zona tem
from the area has
sempre alguma coisa esquisita
always something strange
mas pode ser
but it can be
ao mesmo tempo os
at the same time the
restos do piquenique à beira da estrada
leftovers from the roadside picnic
que para eles
that for them
são coisas completamente
they are completely things
absurdas e
absurd and
estranhas e fantásticas
strange and fantastic
mais que para os seres
more than for beings
alienígenas que
aliens that
fizeram contato com a terra e deixaram
they made contact with the land and left
essas zonas são
these areas are
coisas completamente mundanas
completely mundane things
é
is
e isso é muito bem tratado
and that is very well handled
no livro verbalizado
in the verbalized book
mas que no filme
but in the movie
o Tarkovski
the Tarkovsky
prefere construir através
prefer to build through
da atmosfera
from the atmosphere
da atmosfera da zona
from the atmosphere of the zone
dos sentimentos
of feelings
dos personagens
of the characters
e que eu achei assim
and I found it like this
os três atores principais
the three main actors
ali do professor
there of the teacher
professor não
teacher no
o artista é o professor
the artist is the teacher
o artista o professor
the artist the teacher
cientista e o stalker
scientist and the stalker
eles fizeram
they did
assim umas atuações
just some performances
espetaculares nesse
spectacular in this
inclusive o cara que faz o stalker
including the guy who does the stalking
ele é um ator bem
he is a good actor
renomado ele era um ator bem
renowned he was a good actor
renomado na união soviética
renowned in the Soviet Union
ele participa de vários grandes
he participates in several major
grandes filmes do cinema soviético
great films of Soviet cinema
como por exemplo
for example
tanto outros filmes do Tarkovski
so many other films by Tarkovsky
como o filme
how the movie
sobre
about
putz esqueci o nome do cara velho
Damn, I forgot the guy's name, man.
dos roman 9
Romans 9
Rasputin ele faz o papel do Rasputin
Rasputin plays the role of Rasputin.
num filme soviético
in a Soviet film
eu baixei esse fi cara
I downloaded this guy.
ele parece ser um filme muito foda
It looks like a really cool movie.
e essa questão
and this issue
do Tarkovski
of Tarkovsky
conseguir fazer com que a gente
make us able to
emerja na
emerge in
atmosfera do filme é algo
The atmosphere of the movie is something.
que quebra
that breaks
a dicotomia
the dichotomy
entre estilo e substância
between style and substance
que é uma discussão
what is a discussion
dentro da estética
within aesthetics
sobre o cinema
about cinema
que é se sobre
What is it about?
qual desses dois
which of these two
elementos tem que se sobressair
elements must stand out
na construção de um filme
in the making of a film
verdadeiramente
truly
artístico e tal
artistic and such
e o Tarkovski conseguiu provar
and Tarkovsky managed to prove
que as duas coisas podem se fundir
that the two things can merge
que você pode ter um filme que é
that you can have a film that is
profundamente estiloso
deeply stylish
mas que tem também uma
but it also has one
substância muito profunda
very profound substance
não sei se a Aorhan
I don't know if Aorhan
que gosta desses debates artísticos
who enjoys these artistic debates
quiser comentar sobre isso
want to comment on that
sobre o estilo
about the style
sim eu quero
yes, I want
eu achei legal que você falou
I thought it was cool that you said that.
a questão como chama aquela teoria
The question is what that theory is called.
sobre o tempo no Tarkovski
about time in Tarkovsky
esculpir no tempo
sculpt in time
isso esculpir no tempo
this sculpting in time
ele tem todos os filmes dele
He has all his movies.
que eu gosto muito
that I like a lot
tem uns planos muito longos
there are some very long plans
e é como se você estivesse ali
and it's like you're there
do lado dos personagens
on the side of the characters
não que foi uma cena que foi pega
not that it was a scene that was caught
no momento exato que deveria ser
at the exact moment it should be
acabou acabou a cena
it's over, it's over the scene
você fica ali assistindo o que vai acontecer
you stay there watching what will happen
o que eles vão falar
what are they going to talk about
se eles vão olhar para o teto
if they are going to look at the ceiling
e dura muito tempo
and lasts a long time
é como se elas tivessem parado em algum lugar
It's as if they had stopped somewhere.
tipo colocar uma câmera numa mesa
like putting a camera on a table
numa cadeira
in a chair
e aí você está ali assistindo
and there you are watching
meio que espionando o que eles estão fazendo
kind of spying on what they are doing
acho isso muito legal
I think that's really cool.
é uma forma também igual você estava falando
it's a way just like you were saying
de colocar na atmosfera do filme
to put in the atmosphere of the film
e fica muito menos artificial
and it becomes much less artificial
assim muito
so much
e colabora com
and collaborates with
o que você falou
what you said
sobre o realismo
about realism
no Stalker
in Stalker
porque esses planos
because these plans
eles fazem você
they make you
se sentir como
to feel like
se estivesse lá e é um filme longo
if I were there and it's a long movie
também meio arrastado
also somewhat dragged out
se você não estiver disposto
if you are not willing
igual você falou Gabriel
just like you said, Gabriel
você tem que saber que você vai sentar
You have to know that you are going to sit down.
e não vai ter tanta
and there won't be so much
ação assim
action like this
mas é exatamente sobre isso
but that's exactly what it's about
como que você experimentaria
how would you experience it
estar ali
to be there
as cenas são bem
the scenes are good
todas úmidas escuras
all dark damp ones
quando eles estão na zona mesmo tendo as cores
when they are in the zone even having the colors
mas é tudo meio pegajoso
but it's all kind of sticky
meio pedido
half order
muito pântano
very swampy
então é como se fosse mesmo uma jornada
so it's like a journey
uma travessia
a crossing
que você vai tendo que passar por vários obstáculos
that you will have to go through several obstacles
físicos
physicists
mas também tem que descobrir
but you also have to find out
quem eu sou, o que eu quero
who I am, what I want
eu acho muito muito foda
I think it's really, really awesome.
que os personagens também se interagem
that the characters also interact
é como se cada um estivesse ali
It's as if each one were there.
defendendo uma visão de mundo
defending a worldview
e eles
and they
tem que sentar
You have to sit down.
e chegar em algum acordo
and come to some agreement
para poderem tomar alguma atitude
so that they can take some action
mesmo cada um tendo alguma ideia
even though each one has some idea
sobre o que é a zona
about what the zone is
e o que eles estão fazendo lá
And what are they doing there?
vou ver o que mais
I'll see what else.
que eu tenho para falar do filme
what I have to say about the movie
tem também o personagem
there's also the character
entre aspas
"between quotes"
mas de certa maneira é um personagem
but in a way, it is a character
o personagem do cachorro
the character of the dog
que ele encontra
that he finds
na sala
in the room
a famigerada sala
the infamous room
onde está o lugar
where is the place
onde os seus desejos
where your wishes
são realizados
are carried out
essas
these
resenhas que eu estava vendo
reviews that I was looking at
sobre o filme
about the movie
que fala
that speaks
que o cachorro
that the dog
em contato
in contact
com os seres humanos
with human beings
ele é bem um análogo
he is quite an analog
com os seres humanos em contato
with humans in contact
com essa tecnologia alienígena
with this alien technology
como será
how it will be
que esse cachorro
what this dog
vive ali na zona
lives there in the area
porque os seres humanos
because human beings
dentro da narrativa dos drugates
within the narrative of the drug addicts
que eles procuram a zona
that they seek the area
para realizar os seus desejos
to fulfill your wishes
mas um cachorro
but a dog
sendo um animal irracional
being an irrational animal
ele não tem noção
he has no idea
dos seus próprios
of your own
desejos
wishes
então de que forma é
so in what way is it
e seja lá
and whatever
como for que se manifeste
as it manifests itself
a consciência
the consciousness
vamos dizer assim entre aspas
let's put it this way in quotes
de um cachorro
of a dog
de que forma seria
in what way would it be
que essa consciência
that this awareness
se manifestaria
would manifest
através da realização
through the accomplishment
dos desejos
of wishes
que a zona oferece
what the area offers
quais será que são
which ones do you think they are
eventos bizarros
bizarre events
que acontecem dentro da zona
that happen within the zone
que não são manifestações
that are not manifestations
tentando interpretar
trying to interpret
os desejos do cachorro
the dog's wishes
que tem isso também
that has that too
que uma tecnologia
that a technology
alienígena
alien
por ela não conhecer a forma
for not knowing the way
como funciona os próprios desejos
how one's own desires work
a própria psique do ser humano
the very psyche of the human being
ela também
she too
vai acabar produzindo
it will end up producing
coisas bizarras
bizarre things
tentando interpretar
trying to interpret
a nossa forma de consciência
our form of consciousness
isso inclusive
this includes
é uma coisa que
it's a thing that
naquele outro filme que eu citei
in that other movie I mentioned
a cor que caiu do espaço
the color that fell from space
você vai ter
you will have
e também naquele filme a coisa
and also in that movie the thing
de carpenter
of carpenter
que também é outro filme que eu adoro
which is also another movie that I love
você vai ter aquelas tecnologias
you will have those technologies
alienígenas
aliens
que tentam reproduzir
that try to reproduce
as formas de vida humana
the forms of human life
só que por ter essa
it's just that because of having this
essa falha
this failure
de tradução digamos assim
of translation let's say.
para usar uma
to use a
um termo da linguística
a term from linguistics
outra ciência humana
another human science
para a gente trabalhar aqui
for us to work here
essas coisas que ficam perdidas
these things that remain lost
na tradução que talvez
in the translation that maybe
muitos desses eventos bizarros
many of these bizarre events
sejam tentativas fracassadas
may be failed attempts
de
of
dessas formas
in these ways
alienígenas
aliens
de tentar se comunicar
of trying to communicate
mas ao mesmo tempo podem ser
but at the same time they can be
simplesmente
simply
os restos do piquenique
the leftovers from the picnic
à beira da estrada
by the roadside
que podem se compreender
that can be understood
e que podem ser coisas
and that they can be things
inteiramente mundanas
entirely mundane
essa coisa do desejo do
this thing of wanting of
ah desculpa
oh, sorry
não pode falar
cannot speak
essa coisa do desejo do cachorro
this thing about the dog's desire
é engraçado
It's funny.
porque de alguma forma
because somehow
a gente tem essa lacuna tão grande
we have such a big gap
entre o ser humano
between the human being
e esses seres
and these beings
esses visitantes
these visitors
é muito diferente
it's very different
da forma como a gente entende
in the way we understand
que a gente acha que é racional
that we think is rational
e que é tão
and it is so
pode ser que para essa coisa
it could be that for this thing
que vai descobrir os desejos de todo mundo
that will discover everyone's desires
nossos desejos são tão irrelevantes
our desires are so irrelevant
quanto o do cachorro
how much the dog
então pode estar o tempo todo ali
so it can be there all the time
realizando desejos aleatórios
fulfilling random wishes
porque o ser humano mesmo
because the human being itself
os personagens mesmo
the characters themselves
chegam à conclusão ali de que
they come to the conclusion there that
sei lá, não estão muito preparados
I don't know, they are not very prepared.
para chegar
to arrive
não tem consciência do que querem
they are not aware of what they want
sei lá, não é como se eles fossem
I don't know, it's not like they were.
muito conscientes
very aware
eu lembrei de outro filme
I remembered another movie.
de outro livro
from another book
quer dizer que é do
means that it is from
Arthur C. Clarke
Arthur C. Clarke
não sei se vocês conhecem
I don't know if you know.
e ele tem um livro que chama
and he has a book called
O Fim da Infância
The End of Childhood
que eu gosto muito
that I like a lot
e aí ele meio que
and then he kind of
o tema assim
the theme like this
a história do livro
the story of the book
pegam também uns visitantes
they also catch some visitors
que também não falam muito porque estão ali
that also don't talk much because they are there
mas a gente vai descobrir
but we're going to find out
um rolar do livro
a roll of the book
que eles querem que a humanidade
what they want humanity to
saia da sua infância
leave your childhood
que eles atinjam um novo nível de
that they reach a new level of
consciência
consciousness
como um despertar
like a awakening
e é meio como se
and it's kind of like if
também no Stalker a gente
also in Stalker we
não estivesse ainda nesse nível
wasn't yet at that level
desses seres
of these beings
que a gente não compreende
that we do not understand
a gente está para eles
we are for them
como cachorro, achei muito engraçado
Like a dog, I found it very funny.
essa analogia
this analogy
sim, sim
yes, yes
essa coisa
this thing
da tentativa de você
of your attempt
tentar interpretar outra consciência
try to interpret another consciousness
e aí você falou dessa questão
And then you talked about this issue.
dos desejos e tem uma cena
of desires and has a scene
no filme que um dos personagens
in the movie where one of the characters
mesmo ele fala
even he speaks
tá, mas
okay, but
será que eu sei mesmo o que é que eu desejo?
Do I really know what I desire?
será que eu sei o que eu
Do I know what I...
não desejo?
I don't wish?
será que eu tenho realmente consciência
Do I really have consciousness?
disso e tal
this and such
o filme vai colocando essas questões
the movie raises these questions
vocês também vão
are you going too?
falar isso
to say that
os caras perguntam
the guys ask
o escritor e o professor
the writer and the teacher
mas porque você não entra
but why don't you come in
lá na sala e faz um desejo de você mesmo
There in the room, make a wish for yourself.
aí ele fala, ninguém tem que lidar
then he says, no one has to deal with it
com um monte de coisa que vai sair
with a bunch of things that are going to be released
desse meu desejo, eu não vou obrigar
of this my desire, I will not force.
ninguém a
nobody to her
lidar com as minhas merdas
deal with my crap
com qualquer coisa obscura
with anything obscure
que ele tem ali
what he has there
no fundo do inconsciente dele
in the depths of his unconscious
então achei muito engraçado
so I found it very funny
isso também
this too
a composição
the composition
de tanto ele viajar
from traveling so much
para a zona e ver
to the area and see
o resultado
the result
que ele tem medo
that he is afraid
do que ele pode desejar
of what he can wish for
mas ele vai para a zona
but he is going to the area
em busca da cura
in search of a cure
para o que
for what
acometeu a filha dele
his daughter was affected
a filha dele no livro
his daughter in the book
eu não sei como está em português
I don't know how it is in Portuguese.
mas em inglês se chama de monkey
but in English it's called monkey
the monkey, a macaca
the monkey, a macaque
que fala que
that speaks that
o personagem tem que pagar
the character has to pay
para as crianças brincarem
for the children to play
com os filhos dos outros
with other people's children
acaba para ela
it ends for her
para tentar
to try
familiarizar ela com as outras
familiarize her with the others
crianças para ela não ficar sozinha
children so she won't be alone
mas as crianças vão percebendo
but the children start to realize
que tem alguma coisa de estranho com ela
that there is something strange about her
e falam que nossa
and they say that ours
mas espera, será que
but wait, could it be that
isso que ela tem não é alguma coisa
what she has is not anything
contagiosa e tudo mais
contagious and everything else
porque você também vai ter
because you will also have
alguns efeitos como eu falei
some effects like I said
lá no começo
back at the beginning
que esses agentes estranhos também podem trazer
that these strange agents can also bring
radiação, vírus
radiation, virus
bactérias e tudo mais
bacteria and everything else
e algumas manifestações
and some manifestations
desses eventos estranhos
of these strange events
por exemplo
for example
eles acabarem alterando a própria forma
they end up altering their own shape
como a vida na terra
like life on Earth
se manifesta
manifests
naquele filme
in that movie
aniquilação você também vai ver
You will also see annihilation.
isso
this
nos filmes que eu citei
in the films that I mentioned
o macaco que caiu do espaço
the monkey that fell from space
a coisa
the thing
são esses elementos do terror
these are the elements of terror
cósmico que é desse medo
cosmic that is of this fear
de que forma é que
in what way is it that
se daria
would give itself
a nossa
our
interação com raças alienígenas
interaction with alien races
quais são os efeitos que poderiam
What are the effects that could
sair disso, porque
get out of this, because
se na primeira
if in the first
metade do século 20
mid-20th century
a gente tem uma visão muito mais
we have a much broader view
Star Trek
Star Trek
do contato com seres alienígenas
from contact with alien beings
na segunda metade
in the second half
com a segunda onda da ficção científica
with the second wave of science fiction
você vai tendo
you keep having
depois das guerras
after the wars
depois dos efeitos
after the effects
da radiação
of radiation
que chegaram até a comentar
that even commented
que a zona
what a mess
também foi baseada
it was also based
na própria coisa real que aconteceu
in the very real thing that happened
na União Soviética
in the Soviet Union
os lugares onde você tinha
the places where you had
os testes com energia nuclear
nuclear energy tests
e tudo mais na União Soviética
and everything else in the Soviet Union
aconteciam acidentes
accidents happened
essas
these
cidades eram evacuadas
cities were being evacuated
e você tinha aqueles vilarejos abandonados
and you had those abandoned villages
por conta da radiação e tudo mais
because of the radiation and everything else
de você ter um efeito
of you having an effect
disso na ficção
of this in fiction
de que você tem uma mudança
that you have a change
praticamente assim de 180 graus
practically like this at 180 degrees
da própria
of its own
visão que as pessoas
vision that people
tinham da tecnologia
they had technology
e do avanço científico
and of scientific progress
só que eu acho que o filme
I just think that the movie
do Tarkovski ele pega por outro lado
From Tarkovski, he approaches it from another angle.
ele pega mais para o lado
he leans more to the side
de fazer essa discussão
to have this discussion
existencial
existential
não tanto da questão tecnológica
not so much about the technological issue
mas das questões
but of the issues
existenciais
existential
que aquela
that one
aquele artefato
that artifact
aquele evento estranho
that strange event
trazia, levantava
brought, raised
sobre o desejo
about desire
e sobre a natureza humana
and about human nature
se vocês tiverem mais coisas para falar sobre o filme
if you have more things to say about the movie
me lembrou
reminded me
você falando sobre
you talking about
como entender
how to understand
esse contato
this contact
e quais são os limites
and what are the limits
de um contato entre
of a contact between
um ser humano
a human being
e um extraterrestre
it's an extraterrestrial
que a gente não consegue imaginar
that we cannot imagine
que tipo de inteligência tem
What type of intelligence do you have?
eu lembrei daquele filme
I remembered that movie.
não sei se você viu
I don't know if you saw.
Gabi e Diego
Gabi and Diego
A Chegada
The Arrival
porra velho esse filme é muito foda
Damn, man, this movie is really awesome.
bicho
bug
é muito foda
it's really great
a tecnologia que eles estão trazendo
the technology they are bringing
é meio que uma linguagem
it's kind of a language
o que eles tem para oferecer
what do they have to offer
para a humanidade
for humanity
e isso pode parecer
and this may seem
se você contasse sem
if you told without
se eles tivessem só falado isso
if they had only said that
sem contar como funciona
not to mention how it works
os seres humanos nunca iam conseguir entender
humans would never be able to understand
que a linguagem é uma forma de interpretar
that language is a way of interpreting
a realidade
the reality
a partir do momento que os seres humanos
from the moment that human beings
pudessem se comunicar como
could communicate as
esses extraterrestres
these extraterrestrials
eles iam poder entender o tempo
they were going to be able to understand the weather
de uma forma diferente
in a different way
ter outra relação com essa dimensão
have another relationship with this dimension
isso é muito louco
this is very crazy
sim, tem aquela ideia
Yes, there is that idea.
de que a linguagem
of that the language
deles
theirs
produziria
would produce
a capacidade dos seres humanos
the capacity of human beings
de terem uma visão não linear do tempo
of having a non-linear view of time
trabalha com
works with
aquela questão que inclusive
that question which even
outra obra
another work
que é aquela série Dark
What is that series Dark?
ela tem sobre a questão do tempo
she has about the issue of time
não como uma coisa linear
not as a linear thing
e nem como uma coisa
and not like one thing
circular
circular
mas uma coisa
but one thing
uma unidade
a unit
dentro da
inside of the
realidade
reality
que ela funciona de forma
that it works in a way
que não é meramente
that is not merely
nem linear
not linear
nem uma coisa meramente cíclica
not something merely cyclical
mas uma coisa que vai dando
but one thing that is giving
voltas
turns
em torno de si mesmo
around oneself
que tem pontos de
that has points of
intersecção e tudo mais
intersection and everything else
o personagem ali do filme
the character there from the movie
vai acabar chegando
it will end up arriving
com essa visão
with this vision
dessas intersecções
of these intersections
do tempo e tudo mais
of time and everything else
conseguir salvar a humanidade
manage to save humanity
e tudo mais
and everything else
é um filme que eu acho bem legal
It's a movie that I think is really cool.
bem interessante
very interesting
já que a gente falou bastante do livro
since we talked a lot about the book
e do filme
and of the movie
acho que a gente pode
I think we can.
não sei se Ohana chegou a ver alguma coisa
I don't know if Ohana got to see anything.
sobre o jogo
about the game
mas falar assim rapidinho
but talk like this quickly
porque muita coisa que tem nele
because a lot of things that have in it
a gente abordou
we approached
falando do livro e do filme
talking about the book and the movie
mas basicamente o jogo
but basically the game
ele é um jogo de
he is a game of
2007
2007
se eu não me engano
if I'm not mistaken
foi produzido pela
it was produced by
produtora russa
Russian producer
Bethesda
Bethesda
que produziu
what produced
vários clássicos
several classics
da atualidade
of the present day
de jogos de computador
of computer games
e o jogo ele é
and the game it is
muito mais baseado
much more based
no livro do que no filme
In the book than in the movie.
a premissa do
the premise of
do jogo é muito
the game is very
parecida com a do livro
similar to that of the book
você faz
you do
o papel de um stalker
the role of a stalker
existe a zona que é tratada
there is a zone that is treated
no livro inclusive
in the book included
a atmosfera do jogo é muito parecida
the atmosphere of the game is very similar
com a do livro
with the book
aquela coisa cinzenta
that gray thing
das pessoas
of the people
que
that
trabalham o dia inteiro
they work all day long
vivem brutalizadas
they live brutalized
nesses trabalhos
in these works
e o único momento de humanização
and the only moment of humanization
que eles tem
what they have
é o momento em que eles vão se reunir
it is the moment when they are going to meet
no bar e tudo mais
in the bar and everything else
que a humanização
that the humanization
deles está ali
theirs is there
naquela troca de
in that exchange of
experiências
experiences
que eles fazem
what they do
atrás de
behind
shots de vodka
vodka shots
e
and
eu acho que o jogo
I think that the game
consegue captar bem
can capture well
as manifestações
the manifestations
não sobrenaturais
not supernatural
as manifestações alienígenas
the alien manifestations
que são tratadas no livro
that are addressed in the book
que o Tarkovski trata de outra
that Tarkovsky deals with another
maneira no filme
way in the movie
Tarkovski no filme vai tratar
Tarkovsky in the film will address
dessas manifestações alienígenas
of these alien manifestations
brincando com o tempo
playing with time
brincando com a montagem
playing with the assembly
do filme
from the movie
da forma como é
the way it is
apresentado
presented
a natureza
nature
as deformações
the deformations
que aquela
that one
tecnologia alienígena
alien technology
deixou na nossa natureza
left in our nature
e tudo mais
and everything else
que o jogo vai trabalhar
that the game will work
de forma muito mais visual
in a much more visual way
do que
than
o filme
the movie
até por questões de limitações tecnológicas
even due to technological limitations
o orçamento do filme
the film's budget
do Tarkovski foi baixo
Tarkovski was short.
mesmo assim eu ainda acho que foi um filme
Even so, I still think it was a movie.
visualmente lindo
visually beautiful
uma coisa espetacular
a spectacular thing
e o
and the
o jogo ele vai trabalhar
the game he is going to work on
dentro dessa questão
within this issue
dos desejos
of desires
e dessas manifestações
and of these manifestations
alienígenas dentro
aliens inside
da zona
of the zone
inclusive
inclusive
com a própria ideia
with the idea itself
do jogo de ter vários
from the game of having several
finais alternativos baseados
alternative endings based on
nas suas decisões
in your decisions
você vai conforme você
you go as you please
avança dentro do jogo
moves forward in the game
ele é um jogo de RPG em primeira
it is a first-person RPG game
pessoa o pessoal as vezes
person or people sometimes
toma ele como um FPS um jogo de
take it as an FPS, a game of
jogo em primeira pessoa
first-person game
mas ele é muito mais um RPG
but it is much more of an RPG
do que um jogo de ação de tiro
than a shooting action game
tem pouca ação
there is little action
mas quando tem é bem
but when there is, it is good
é bem intenso assim
it's quite intense like that
até por ele ser um jogo de RPG
even because it is an RPG game
tem muita coisa de sobrevivência
there's a lot about survival
e tal
and such
você acaba tendo que economizar
you end up having to save
recursos de comida
food resources
de combustível
of fuel
de munição
of ammunition
e tudo mais
and everything else
e ele acaba conseguindo fazer
and he ends up managing to do it
você se aprofundar dentro
you dive deep inside
daquela atmosfera que tem
of that atmosphere that has
no livro e no filme também
in the book and in the movie too
de certa maneira
in a way
o final do jogo
the end of the game
ele é muito mais
he is much more
está muito mais alinhado com o do livro
it is much more aligned with that of the book
também essa questão
also this issue
da chegada no ponto central
from the arrival at the central point
da zona onde você tem
from the area where you have
o lugar onde você vai realizar seus desejos
the place where you will fulfill your desires
e tudo mais
and everything else
e é um jogo bem bacana
and it's a really cool game
tem muita coisa para falar
there is a lot to say
porque muito que teria para dizer
because there is so much I would have to say
o jogo está mais relacionado com
the game is more related to
o que a gente já falou sobre o livro e o filme
What we have already talked about the book and the movie.
o que eu tenho para acrescentar
what I have to add
é mais que o jogo
it's more than the game
ele dá uma
he gives a
manifestação visual
visual manifestation
para aquilo
for that
que fica mais
that stays more
como é a palavra
how is the word
que fica mais implícito
that is more implicit
subtendido
implied
no filme e no livro
in the movie and in the book
se eu estava falando sobre a questão
if I was talking about the issue
da filha dele
of his daughter
tem outra coisa interessante
There’s another interesting thing.
você me ouve?
Do you hear me?
ai desculpe eu estou aqui falando meia hora
Oh, sorry, I've been talking for half an hour.
é porque estava desconectado
It's because I was disconnected.
meu microfone
my microphone
eu queria
I wanted.
perguntar duas coisas do que você estava falando
To ask two things about what you were talking about.
ah sim sim
Ah yes, yes.
pode falar
you can speak
primeiro você falou
first you spoke
do filme do Tarkovsky
from the movie by Tarkovsky
não tem nada muito explícito mesmo
there's really nothing very explicit
mas a gente fica sei lá
but we just don't know
aterrorizado
terrified
é uma ambientação num lugar
it's a setting in a place
que não mostra nenhuma ameaça
that shows no threat
nenhum momento tem uma cena
at no time does it have a scene
de coisas pegando fogo
of things catching fire
coisas sumindo
things disappearing
nada que seja violento
nothing that is violent
mas os personagens são sempre
but the characters are always
à espreita
lurking
cada passo é
each step is
minimamente calculado
minimally calculated
e você não sabe o que vai
and you don't know what you're going to
se esperar no filme
if waiting in the movie
se vai acontecer alguma coisa
if something is going to happen
muito assustadora
very scary
e você sabe que eles estão correndo muito perigo o tempo todo
and you know that they are in great danger all the time
eu queria
I wanted.
saber sobre
know about
o jogo que você estava falando
the game you were talking about
se eles ficam só dentro da zona
if they stay only within the zone
ou se tem toda a história
or if you have the whole story
que também tem no livro
which is also in the book
do personagem principal
of the main character
que tem a filha
who has the daughter
mostra ele fora também
show him outside too
mostra ele no bar essas coisas
show him these things at the bar
aí seria mais tipo sei lá um GTA
that would be more like, I don't know, a GTA
não então
not then
ele é um jogo de mundo aberto
it is an open-world game
mas ele
but he
se passa na zona
it takes place in the area
no começo você vai
at first you will
você até começa no mercado de penhores
you even start in the pawn shop market
que é onde o pessoal ia
that is where the people were going
trocar as coisas que
change the things that
encontrava na zona trocar vender
found in the area to exchange sell
e tal mas
and such but
o jogo ele se passa
the game takes place
99% na zona
99% in the zone
ele não tem
he doesn't have
ele não segue exatamente a história
he doesn't exactly follow the story
do livro tipo você não é o personagem
from the book type you are not the character
do livro você é
from the book you are
um dos stalkers
one of the stalkers
que são descritos
that are described
e aí
Hey there
basicamente
basically
o jogo ele é
the game it is
ele tem uma história baseada
he has a story based
no universo
in the universe
que existe ali dentro
what exists inside there
do livro basicamente é isso
Basically, that's it about the book.
ele funciona dessa maneira
it works this way
voltando para o que eu estava falando
going back to what I was saying
do filme a questão da
from the movie the issue of
filha dele e também
his daughter and also
da família é uma cena pequena
from the family is a small scene
no filme mas é legal a gente
In the movie, but it's cool for us.
falar que tipo
talk about what kind
ele volta para casa
he returns home
e a filha dele
and his daughter
continua do mesmo jeito
it remains the same way
e como vocês estavam falando
and as you were talking
dizia que ela parecia ficar cada vez
said she seemed to be getting more and more
menos humana porque ela foi
less human because she was
afetada pela
affected by the
aparição dos aliens e aí a menina
appearance of the aliens and then the girl
basicamente era
basically it was
ela tinha uma deficiência
she had a disability
no filme até mostra que tem que carregar
The movie even shows that you have to charge.
ela nas costas e tal
she on her back and such
mas ao mesmo tempo ela tinha um poder
but at the same time she had a power
de telecinese uma das cenas
of telekinesis one of the scenes
final do filme inclusive é ela
the end of the movie is actually her
com o poder da mente
with the power of the mind
digamos assim derrubando
let's say knocking down
um copo no chão um copo de chão
a glass on the floor a glass of the floor
e você tem essa dúvida
And you have this doubt.
isso mais
that more
no livro mas fica meio
In the book, but it seems a bit.
implícito no filme que tipo
implicit in the movie what kind
quais são as implicações
what are the implications
para
for
a própria composição
the very composition
orgânica dos
organic of
seres humanos que esse contato
human beings that this contact
alienígena teve
alien encountered
aí se vocês quiserem comentar sobre isso
if you want to comment on that
Diego está muito calado se ele tivesse mais
Diego is very quiet if he had more
alguma coisa para falar do livro do filme
Something to say about the book of the movie.
se ele tinha lembrado alguma coisa
if he had remembered something
sobre isso eu gostaria de comentar alguma coisa do livro
I would like to comment on something from the book about this.
no livro pelo menos na versão que
in the book at least in the version that
eles chamam ela de monstrinho
They call her little monster.
no começo ela
At the beginning, she
tem algumas características diferentes
it has some different characteristics
mas conforme o livro vai se desenrolando
but as the book unfolds
conforme o tempo vai se passando
as time goes by
essas características vão piorando
these characteristics are worsening
vai se tornando menos
it is becoming less
humana
human
essas características vão tomando conta dela
these characteristics are taking over her
e aí o comportamento dela também começa a mudar
and then her behavior also starts to change
no livro comportamento fica
In the book behavior stays.
menos humano
less human
e assim essa não é só
and so this is not just
é uma das coisas que aparece
it's one of the things that appears
como uma modificação orgânica
like an organic modification
do ser humano
of the human being
mas tem outra questão que é os mortos que se levantam
but there is another issue which is the dead rising
a gente não chegou a comentar isso ainda
we haven't discussed this yet
tipo que
like what
tem um cemitério próximo a zona
There is a cemetery near the area.
e
and
os mortos desse cemitério
the dead of this cemetery
eles voltam a vida
they return to life
não da forma como eles eram antes
not in the way they were before
mas como praticamente
but how practically
robôs de carne
meat robots
eles meio que retomam a sua vida
they kind of resume their life
eles voltam para suas casas
they return to their homes
e agem mais ou menos
and act more or less
da forma que eles agiam antes
the way they acted before
inclusive
inclusive
em um dos capítulos
in one of the chapters
o pai do personagem principal do Red
the father of the main character in Red
ele volta
he returns
e ele está morando na casa do Red
and he is living in Red's house
fica lá
stay there
ele senta com eles
he sits with them
quando um amigo do Numan vai visitar o Red
when a friend of Numan goes to visit Red
ele fica sentado ali com eles
he sits there with them
e aí o Red até faz umas piadinhas
And then Red even makes some jokes.
não vou dar uma bebida para ele
I will not give him a drink.
vou deixar a bebida aqui
I will leave the drink here.
e meio que normaliza
and it kind of normalizes
ter um defunto morando ali na casa
to have a corpse living there in the house
um bagulho bem
a pretty cool thing
estranho
strange
e aí até levanta a hipótese
and then it even raises the hypothesis
ah não, mas isso
oh no, but this
não faria mal para as pessoas
it wouldn't harm people
conviver com um defunto
living with a corpse
e parece que não
and it seems like not
parece que eles emanam até
it seems that they even emanate
alguma coisa que faz a saúde
something that promotes health
das pessoas ao redor melhorar
improve the people around
volta naquela
come back to that
estranheza de coisas que
strangeness of things that
a gente não consegue nem conceber uma explicação
we can't even conceive an explanation
plausível para isso
plausible for that
se a gente exercer a nossa imaginação
if we exercise our imagination
o mais fundo possível e pensar
the deepest possible and think
em tecnologias capazes de fazer isso
in technologies capable of doing this
a gente não consegue pensar
we can't think
a gente consegue pensar em coisas que são mágicas
we can think of things that are magical
ou religião que é uma forma de mágica
or religion that is a form of magic
mas a gente não consegue pensar em
but we can't think about
formas racionais, científicas
rational, scientific ways
de se fazer esse tipo de coisa
of doing this kind of thing
e eu acho que essas questões
and I think that these issues
quando mexem primeiro com probabilidade
when they first mess with probability
como aquela questão que eu tinha dito no começo
like that question I mentioned at the beginning
e essas modificações orgânicas
and these organic modifications
elas são
they are
elas eram muito distantes
they were very distant
da realidade e elas continuam sendo
of reality and they continue to be
muito distantes da realidade
very distant from reality
uma coisa que para mim
one thing that for me
é bem legal no livro
it's really cool in the book
essa questão aí
that question there
do cemitério me lembrou
It reminded me of the cemetery.
até outra obra
until another work
que é uma série francesa
what is a French series
e eu recomendo muito
and I highly recommend it
é uma pena que essa série foi
it's a shame that this series was
não sei
I don't know.
se ela está em um hiato
if she is in a hiatus
ou se ela foi cancelada
or if it was canceled
mas ela teve duas temporadas
but it had two seasons
e eu fiquei com a impressão
and I was left with the impression
ficou em aberto
it was left open
faltando contar o final
missing to tell the ending
da história
of the history
no final da segunda temporada
at the end of the second season
e eu não sei se ela está em hiato
and I don't know if she is in hiatus
ou se ela foi cancelada
or if it was canceled
mas a série Les Revenants
but the series Les Revenants
ela tem até uma versão em inglês
She even has an English version.
não sei se é em inglês ou americano
I don't know if it's in English or American.
teria a versão original mesmo
Would you have the original version?
mas que basicamente conta a história
but basically tells the story
de uma cidadezinha no interior da França
from a small town in the countryside of France
ela foi inundada
she was flooded
quando estourou uma barragem
when a dam burst
e aí depois que esse estouro secou
and then after this explosion dried
e a cidade foi repopulada
and the city was repopulated
depois de um tempo
after a while
acontece um dia
it happens one day
as pessoas mortas
the dead people
voltam à vida
come back to life
só que elas não voltam à vida
it's just that they don't come back to life
como zumbis
like zombies
ou elas não voltam como
or they don't come back like
com a idade que elas teriam
at the age they would be
se elas ainda estivessem vivas
if they were still alive
não, elas voltam do jeito
no, they come back the way
do jeitinho que elas morreram
the way they died
e aí tem alguma coisa a ver
And is there anything to do with it?
com a água da barragem
with the water from the dam
e tal assim
and such like this
e aí você falou dessa questão
And then you talked about this issue.
do pessoal voltar aos mortos
of people coming back from the dead
voltar com um comportamento estranho
return with strange behavior
e tal
and such
e eu penso que isso também
and I think that too
é mais um exemplo
it's just another example
dessa forma
in this way
de manifestação
of manifestation
desse fenômeno alienígena e tal
of this alien phenomenon and such
tentando se comunicar
trying to communicate
ou funcionando
or working
da sua forma como funciona
in the way it works
digamos assim naturalmente
let's put it this way naturally
mas que a gente não consegue
but that we can't
compreender
to understand
e isso gera esse estranhamento
and this creates this estrangement
e essa obra faz
and this work does
a gente pensar muito
we think a lot
sobre como seria
about how it would be
porque a gente tende
because we tend
a pensar muito as formas alienígenas
thinking a lot about alien forms
de uma forma muito
in a very way
antropomorfizada
anthropomorphized
até a nossa relação
until our relationship
com outros seres vivos da terra
with other living beings on earth
a gente faz isso
we do that
quem dirá com outros
who will say with others
seres extraterrestres
extraterrestrial beings
que a gente já pressupõe
that we already assume
que tem em ser ciência
what's the point of being science
ou inteligência e tal
or intelligence and such
e a gente já
and we already
imagina que eles vão ter
imagine that they are going to have
uma forma e um comportamento
a form and a behavior
parecido com o nosso
similar to ours
e é nesse sentido que eu acho que obras
and it is in this sense that I think that works
como por exemplo
such as
A Cor que Caiu do Espaço
The Color Out of Space
que é a manifestação alienígena
what is alien manifestation
é uma cor
it's a color
ou Solares
or Solar
que você tem um planeta inteiro
that you have an entire planet
que ele é
that he is
um grande oceano senciente
a great sentient ocean
Solares que é outro filme
Solares, which is another movie.
do Tarkovsky
of Tarkovsky
ou os seres
or the beings
de A Chegada
of Arrival
que eles tem uma forma física
that they have a physical shape
totalmente diferente do que
totally different from what
o ser humano imagina
the human being imagines
que uma forma alienígena seria
that an alien form would be
está muito mais próximo por exemplo
is much closer for example
da forma do Cthulhu
in the shape of Cthulhu
do HP Lovecraft
by HP Lovecraft
eles parecem muito mais com o Cthulhu
they look much more like Cthulhu
e aí volta para aquela questão
and then it goes back to that question
que a gente falava
that we were talking about
que tem esse teor
that has this content
de um certo horror cósmico
of a certain cosmic horror
por trás dessas obras
behind these works
eu quero falar só mais uma coisa
I want to say just one more thing.
meio que sobre
kind of about
a ficção científica em geral
science fiction in general
que eu li um
that I read one
artigo do Frederick Jameson
article by Frederick Jameson
ele é um crítico literário
he is a literary critic
em inglês
in English
não sei da biografia dele
I don't know about his biography.
mas ele
but he
é bem interessante
it's very interesting
ele tem um livro inteiro que ele fala sobre
he has an entire book that he talks about
as ficções científicas
the science fictions
e ele fala que criar
and he says that creating
produzir ficção científica
produce science fiction
a humanidade faz isso muito
humanity does this a lot
como uma tentativa
as an attempt
de enxergar um futuro
to see a future
se apropriar desse futuro
to appropriate that future
e conseguir
and to succeed
descrever ele
describe him
para a gente não levar esse susto
so we don't get scared
e se acostumando com as coisas que podem acontecer
and getting used to the things that can happen
e também poder imaginar
and also be able to imagine
a gente só vai conseguir construir
we will only be able to build
alguma coisa de diferente
something different
que a gente acha que as coisas precisam mudar
that we think things need to change
a gente só consegue construir
we can only build
se a gente tiver essa capacidade da utopia
if we have the capacity for utopia
imaginar
imagine
mesmo que seja uma tecnologia
even if it is a technology
que é completamente
what is completely
incompreensível
incomprehensible
uma forma de vida
a form of life
ou até outro sistema
or even another system
econômico, político
economic, political
a gente precisa ter essa capacidade
we need to have this capability
de transcender às vezes
of transcending sometimes
as nossas ideias
our ideas
talvez
maybe
e eu acho que é por isso também
and I think that's why too
que a gente gosta muito de ficção científica
We really like science fiction.
e de poder
and of power
imaginar outras realidades
imagine other realities
possíveis
possible
outros sentimentos possíveis
other possible feelings
também, porque
also, because
muitas ficções científicas colocam a gente
many science fictions put us
em xeque com
in check with
a nossa própria existência
our own existence
então é sempre bom
so it's always good
a gente sair um pouco da nossa caixinha
let's step out of our comfort zone a little
de
of
isso aqui é desse jeito
this is how it is
e vai ser sempre assim
and it will always be like this
e eu vou aceitar e nem pensar
And I will accept it and not even think about it.
sobre as outras possibilidades
about the other possibilities
Sim!
Yes!
O Isaac Asimov
Isaac Asimov
na crítica
in the criticism
que ele faz ao 1984
what he does to 1984
do George Orwell
by George Orwell
ele faz justamente
he does just that
a crítica de que
the criticism that
o Orwell está fazendo uma
Orwell is making a
anti-ficção científica
anti-science fiction
porque na obra dele
because in his work
ele praticamente está
he is practically
antecipando
anticipating
essa
this
tendência
trend
pessimista
pessimist
mas claro que eu jamais
but of course I never
compararia os autores
I would compare the authors.
da segunda onda da ficção científica
from the second wave of science fiction
com a merda do Orwell
with Orwell's crap
mas ele está
but he is
praticamente antecipando aquele
practically anticipating that
pessimismo
pessimism
você vai ter uma obra
you will have a work
que é totalmente
that is totally
reacionária em questões
reactionary on issues
científicas
scientific
que o Asimov vai apontar
that Asimov will point out
como é que você está escrevendo
how are you writing
uma ficção científica
a science fiction
onde você não consegue imaginar
where you can't imagine
nenhuma forma
no way
da vida
of life
ou tecnologia
or technology
que seja algo mais avançado
that it should be something more advanced
do que o que a gente
than what we
esteja de certa forma até
be in a way even
descolado das nossas tecnologias
disconnected from our technologies
existentes
existing
ele vai falar que por exemplo
he will say that for example
ele está escrevendo um livro
He is writing a book.
que se passa no futuro
what happens in the future
mas que os personagens estão escrevendo
but the characters are writing
com caneta tinteiro
with a fountain pen
e que a vigilância
and that the surveillance
do governo
from the government
sobre o povo é basicamente
about the people it is basically
atualizada
updated
das tecnologias de mídia de massa
of mass media technologies
que existiam na década de 40
that existed in the 1940s
quando o livro foi escrito
when the book was written
ele era tão ruim
he was so bad
como ficcionista científico
as a science fiction writer
que ele não conseguiu
that he couldn't
nem sequer imaginar
not even imagine
tecnologia telefônica
telephone technology
doméstica
domestic
a televisão
the television
nada disso
none of that
e aí ele vai
and then he goes
eu acho que vai nesse sentido
I think it's going in that direction.
que você está dizendo
what are you saying
que é desse papel
What is this paper about?
que a ficção científica
that science fiction
tem
has
nos fazer
to make us
pôr no papel as nossas utopias
putting our utopias on paper
e o ser humano eu acho que ele só é
And the human being, I think he just is.
o que é e que a gente só chegou onde chegou
what is it and how did we only get to where we are
porque a gente tem essa capacidade
because we have this ability
essa capacidade teleológica
this teleological capacity
para puxar a sardinha
to pull the sardine
para o nosso lado marxista
to our Marxist side
de conseguir imaginar uma coisa
to be able to imagine something
que ainda não existe
that does not exist yet
e com a nossa capacidade de transformar a natureza
and with our ability to transform nature
construir isso
build this
e por mais que o que a gente construiu
and no matter how much we built
não corresponda com o que a gente imaginou
it doesn't match what we imagined
o resultado do nosso
the result of our
trabalho ele sempre vai
He always goes to work.
nos fazer nos mover para frente
make us move forward
manter a rodinha
keep the little wheel
da história
of history
se movendo
moving
então essas pessoas que ficam falando que
so those people who keep saying that
não tem que abandonar as utopias
you don't have to abandon utopias
está completamente equivocado a gente só
you are completely mistaken, we only
tem que se humanizar
it needs to be humanized
justamente porque
just because
a gente tem essa capacidade
we have this capability
de desejar e de transformar
of wishing and of transforming
a natureza
nature
a partir das nossas utopias
starting from our utopias
das nossas idealizações
of our idealizations
se vocês quiserem falar mais alguma coisa
if you want to say anything else
eu acho que você acabou
I think you’re done.
de uma maneira incrível
in an incredible way
eu só queria dizer que
I just wanted to say that
no geral
in general
o livro é muito bom
the book is very good
muito bom mesmo
very good indeed
é uma narrativa bem interessante
It is a very interesting narrative.
muito bem gostosa de se ler
very good, enjoyable to read
para quem gosta de ficção científica
for those who enjoy science fiction
e não leu ainda
and hasn’t read it yet
é um livro extremamente necessário
it is an extremely necessary book
é importante que se leia
it is important that one reads
para quem não gosta e quiser ler
for those who don't like it and want to read
vai gostar também
you will like it too
como não se trata de um hard sci-fi
as it is not a hard sci-fi
não é aquela coisa maçante
it's not that boring thing
que você tem que gostar muito
that you have to like a lot
do gênero para apreciar
of the genre to appreciate
então
then
para mim é um ótimo livro
For me, it's a great book.
e fica como recomendação para quem não leu
And it stands as a recommendation for those who haven't read it.
se você estiver em mais livros
if you are in more books
de ficção científica
of science fiction
para recomendar também
to recommend as well
eu acho que esse momento de finalização
I think that this moment of completion
é bom para fazer umas recomendações culturais
it's good for making some cultural recommendations
ah sim, beleza
Ah yes, cool.
eu vou recomendar principalmente
I will mainly recommend.
eu vou recomendar dois livros
I will recommend two books.
os dois do Asimov
the two from Asimov
o primeiro é o Eu Robô do Asimov
the first is I, Robot by Asimov
que não tem nada a ver com o filme
that has nothing to do with the movie
é uma série de contos
it's a series of short stories
que vão seguindo determinada linha
that follow a certain line
do tempo em relação a
of time in relation to
avanços de robótica e tal
advances in robotics and such
é hard sci-fi
it's hard sci-fi
sem preferência para o hard sci-fi
no preference for hard sci-fi
e a trilogia Fundação
and the Foundation trilogy
que mostra
that shows
essa visão mais otimista
this more optimistic view
da ficção científica
from science fiction
e nas coisas que
and in the things that
a sociedade pode se aproveitar
society can take advantage
do avanço tecnológico
of technological advancement
e científico principalmente
and scientific mainly
eu acho que principalmente para quem é marxista
I think that mainly for those who are Marxist.
estiver ouvindo
was listening
é muito legal porque
it's very cool because
mesmo o Asimov não sendo marxista
even though Asimov is not a Marxist
essa
this
visão de ligação
link view
entre o avanço
between the advance
produtivo humano
human productive
e o avanço
and the progress
social
social
ele existe muito forte no Asimov
he exists very strongly in Asimov
então eu acho que
so I think that
é bem interessante
it's quite interesting
a trilogia Fundação é talvez a trilogia mais importante
The Foundation trilogy is perhaps the most important trilogy.
de ficção científica da história até agora
of science fiction in history so far
então ficam essas duas recomendações
So here are those two recommendations.
eu vou concordar
I will agree.
com o Diego
with Diego
é muito bom o livro
The book is very good.
a gente não deixa de ler
we don't stop reading
é muito fácil a leitura
the reading is very easy
você não quer
you don't want
parar assim
stop like this
quer saber o que vai acontecer
want to know what will happen
mesmo não tendo grandes reviravoltas
even without having major twists
ele te desperta um milhão de
he awakens a million in you
questões
questions
sobre tudo
about everything
como a gente conversou
as we talked
e o filme também
and the movie too
obra prima do Tarkovsky
masterpiece of Tarkovsky
do cinema
from the cinema
e é muito bonito
and it is very beautiful
a gente fica de boca aberta
we're left speechless
a cada cena
to each scene
parece que é uma pintura
it looks like a painting
e sobre as recomendações
and about the recommendations
eu vou fazer
I will do.
uma que é
one that is
O Homem do Castelo Alto
The Man in the High Castle
do Philip K. Dick
by Philip K. Dick
que é uma distopia terrível
what a terrible dystopia
um mundo onde
a world where
o holocausto não foi derrotado
the holocaust was not defeated
e
and
a questão
the issue
tem toda a questão política
there is the whole political issue
de como se daria
of how it would happen
a dominação alemã
the German domination
no resto da Europa
in the rest of Europe
na África
in Africa
e é muito bom
and it's very good
e também
and also
toda essa relação histórica
all this historical relationship
e outro livro que eu queria recomendar
and another book that I wanted to recommend
é de uma escritora
it's from a writer
a Ursula Le Guin
to Ursula Le Guin
ela é uma das escritoras
she is one of the writers
mais conhecidas
better known
de ficção científica
science fiction
e ela tem um livro
and she has a book
Plagiando Marx
Plagiarizing Marx
que é Os Despossuídos
What is The Dispossessed?
e também é meio que
and it's also kind of
uma questão de como
a question of how
organização social
social organization
então tem uma revolução
so there is a revolution
não é na Terra
it's not on Earth
é um outro planeta
it's another planet
mas é ocupado também por humanos
but it is also occupied by humans
e outros seres
and other beings
mas humanos principalmente
but humans mainly
e aí tem uma revolução nesse lugar
And there's a revolution in this place.
e aí eles não conseguem
and then they can't
lidar com esse conflito
deal with this conflict
a única forma que eles chegam
the only way they arrive
num acordo revolucionário
in a revolutionary agreement
e a reação
and the reaction
é desses caras que estão se rebelando
it's from those guys who are rebelling
irem para a lua desse planeta
go to the moon of this planet
e aí tem toda essa discussão
and then there’s all this discussion
de como é essa nova sociedade
about what this new society is like
e também da relação
and also of the relationship
entre as duas
between the two
em algum momento eles vão ter que se comunicar
At some point, they will have to communicate.
por umas razões
for some reasons
então é muito, muito interessante
so it is very, very interesting
e eu acho que é isso
and I think that's it
então, de recomendações
so, about recommendations
eu vou deixar
I will let it be.
que vocês conheçam
that you know
a obra dos Irmãos Strugatsky
the work of the Strugatsky Brothers
livro muito, o filme também
I read a lot, the movie too.
vejam a outra adaptação
see the other adaptation
de ficção científica do Tarkovsky
of Tarkovsky's science fiction
Solares, que também
Solar, which also
livro e filme são excelentes
the book and the movie are excellent
conheçam a obra
get to know the work
do Arthur C. Clarke
by Arthur C. Clarke
do Philip K. Dick
by Philip K. Dick
e principalmente do Isaac Asimov
and especially Isaac Asimov
que é muito interessante também
that is very interesting too
alguns filmes
some movies
para vocês verem
for you to see
os citados, A Cor que Caiu do Espaço
The mentioned, The Color Out of Space
The Fim
The End
A Chegada
The Arrival
vejam mais ficção científica
see more science fiction
gente
people
é um gênero bastante interessante
it's a very interesting genre
que a gente devia mais
that we should owe more
assim
thus
se pegar olhando para as estrelas
if caught looking at the stars
as vezes
sometimes
pensar no futuro que a humanidade
thinking about the future that humanity
pode ter, é bom também
it can be, it's good too
ter um pouco esses lampejos
to have a few of these flashes
de esperança, mesmo em obras que não são
of hope, even in works that are not
exatamente
exactly
obras otimistas, nem nada
optimistic works, or anything like that
a própria obra dos Strugatsky
the very work of the Strugatsky
mas que faz você pensar
but what makes you think
sobre
about
as nossas próprias dificuldades
our own difficulties
eu acho que pensar também
I think that thinking as well.
nos nossos problemas, dilemas, dificuldades
in our problems, dilemmas, difficulties
também é uma forma que ajuda
it is also a way that helps
a gente a avançar
we moving forward
bom é isso aí
well, that's it then
pessoal, esse foi mais um
Guys, that was another one.
episódio do Dinheiro Elétrico
episode of Electric Money
e até a próxima
and until next time
tchau
bye
A CIDADE NO BRASIL
THE CITY IN BRAZIL
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.