Os contos como possibilidade de modelar sentimentos

Soraya Lucato

Conversas Criadoras

Os contos como possibilidade de modelar sentimentos

Conversas Criadoras

Olá, bem-vinda, bem-vindo, bem-vinde de volta ao meu canal.

Hello, welcome back to my channel.

Eu sou Soraya Lucato e voltamos aqui com mais um episódio do Conversas Criadoras.

I am Soraya Lucato and we are back here with another episode of Creative Conversations.

Esse podcast que traz arte, arte-terapia e todo o universo artístico

This podcast brings art, art therapy, and the entire artistic universe.

que faz a transformação das pessoas.

that transforms people.

Nesse episódio eu vou conversar com a arte-terapeuta, professora de arte-terapia,

In this episode, I will talk to the art therapist, art therapy teacher,

mestre em artes, psicopedagoga, Dilaina Paula Santos,

master in arts, psychopedagogue, Dilaina Paula Santos,

que foi minha professora, inclusive, e a pessoa responsável por eu ser arte-terapeuta.

who was my teacher, in fact, and the person responsible for me becoming an art therapist.

Nessa conversa a gente vai falar bastante sobre os contos,

In this conversation, we will talk a lot about the stories.

como possibilidade de modelar os sentimentos.

as a possibility of shaping feelings.

Modelar mesmo, não?

To model it, right?

Não cristalizar.

Do not crystallize.

A modelagem é muito importante.

Modeling is very important.

Esse nome é bem legal, ela vai explicar um pouquinho por que a gente escolheu esse tema

This name is really cool, she will explain a little bit why we chose this theme.

e vai contar como esse tipo de trabalho pode ajudar crianças e adolescentes

and it will explain how this type of work can help children and adolescents

a entender um pouco mais sobre seus sentimentos, suas emoções

to understand a little more about your feelings, your emotions

e transformar a sua forma de ver o mundo.

and transform your way of seeing the world.

Se você gosta desse tema, então ouça até o final.

If you like this topic, then listen until the end.

É bem bacana, bem legal.

It's really cool, very nice.

Compartilhe aqui e dê o seu joinha.

Share here and give it your thumbs up.

Coloque aqui no comentário.

Put it here in the comment.

Eu vou adorar ouvir o seu comentário.

I will love to hear your comment.

Até lá!

See you later!

Manda mensagem, eu fico de olho aqui entre um e outro.

Send a message, I'll keep an eye on it in between.

Bom, então vamos lá.

Well, let's go.

Bem-vindos, bem-vindes ao canal Arte-Terapia com Soraya Lucato.

Welcome, welcome everyone to the channel Art-Therapy with Soraya Lucato.

Obrigada.

Thank you.

Hoje eu estou com a Dileina Paula Santos, que foi minha professora,

Today I am with Dileina Paula Santos, who was my teacher,

minha coordenadora e responsável por eu ser arte-terapeuta hoje.

My coordinator is responsible for me being an art therapist today.

Olha a responsabilidade.

Look at the responsibility.

É isso, o pessoal manda mensagem.

That's it, the people are sending messages.

Dileina, obrigada.

Dileina, thank you.

Obrigada por ter aceito o convite.

Thank you for accepting the invitation.

Eu sei que tua vida é muito corrida, você faz um monte de coisa,

I know your life is very busy, you do a lot of things,

mas a gente está tentando há um tempo, mas agora deu certo.

But we've been trying for a while, and now it worked.

Então, obrigada, viu?

So, thank you, you know?

Então, eu quero dizer que eu estou muito feliz de estar aqui com você,

So, I want to say that I am very happy to be here with you,

e vendo toda a sua trajetória, que é muito linda também.

and seeing all of your journey, which is also very beautiful.

Tenho acompanhado algumas coisas que você tem feito,

I have been following some of the things you have been doing,

e fico bem contente que você está levando a arte, a criatividade, a arte-terapia,

and I am very happy that you are bringing art, creativity, art therapy,

para as coisas que você está fazendo mesmo, de um jeito com tanta propriedade.

for the things you are doing, in such a proficient way.

Estou bem feliz mesmo.

I am really happy.

E agora, colegas, né?

And now, colleagues, right?

Não é? Que ótimo. Obrigada, viu?

Isn't it? That's great. Thank you, you know?

Colegas, é muito bom.

Colleagues, it's very good.

E falar desses assuntos assim me encanta muito.

Talking about these subjects in this way really delights me.

Sim, sim, porque a proposta do canal, para quem está entrando agora e não conhece,

Yes, yes, because the channel's proposal, for those who are just joining and don't know,

a proposta do canal é levar arte e arte-terapia

the channel's proposal is to bring art and art therapy

para que as pessoas conheçam o potencial da arte-terapia.

so that people can understand the potential of art therapy.

Toda vez eu falo aqui que o arte-terapeuta é um profissional diferenciado do arte-educador,

Every time I mention here that the art therapist is a professional different from the art educator,

não é um arte-educador, também não é simplesmente, não é um artista,

he is not an art educator, he is also not simply, he is not an artist,

ele pode vir a ser também, mas é um outro profissional,

he may also become one, but he is a different professional,

um profissional que foi talhado, que estudou tanto a arte quanto a psicologia

a professional who has been shaped, who studied both art and psychology

e outras coisas que pertencem a um ambiente da arte-terapia só,

and other things that belong to an art therapy environment only,

como propriedade.

as property.

Propriedade de materiais, técnicas específicas que são usadas para determinados fins, né?

Property of materials, specific techniques that are used for certain purposes, right?

Então, só para que as pessoas saibam, não é assim, aleatório, não é recriação,

So, just for people to know, it's not like that, random, it's not a recreation,

não é simplesmente fazer artesanato, é um trabalho muito mais profundo.

It's not just about doing crafts; it's a much deeper work.

Então, por isso que eu achei legal fazer o canal

So, that's why I thought it would be cool to start the channel.

e sempre trago profissionais que realmente falam disso,

and I always bring in professionals who really talk about it,

falam da sua formação, falam do seu trabalho

they talk about your education, they talk about your work

e também como é que eles utilizam as técnicas e os materiais

and also how they use the techniques and materials

para trabalhar com determinados públicos, né?

to work with certain audiences, right?

Então, Di, fala um pouquinho da sua trajetória,

So, Di, tell us a little about your journey,

porque é muito legal, muito gostoso a gente saber de onde a pessoa partiu

because it is very cool, very nice for us to know where the person came from

para onde ela está hoje.

where she is today.

Vamos lá, né?

Let's go, shall we?

Eu fiz magistério, eu venho do magistério, né?

I have a degree in teaching, I come from the teaching field, right?

Aquele que era o colegial, né?

That one who was the high school student, right?

Antigo, e eu já tinha alguma coisa assim, né?

Old, and I already had something like that, right?

De estar ali no meio da educação.

Of being there in the midst of education.

E eu também gostava muito de arte, gostava muito de história, né?

And I also really liked art, I really liked history, right?

E eu resolvi fazer a faculdade de arte.

And I decided to attend art school.

Me formei em arte e educação, né?

I graduated in art and education, right?

Artes plásticas, enfim, né?

Visual arts, finally, right?

Mas para trabalhar realmente, né?

But to really work, right?

Fiz as licenciaturas para trabalhar com arte e educação mesmo.

I completed my degrees to work with art and education indeed.

E aí, assim, né?

So, like, right?

A gente se transforma, né?

We change, right?

A gente sempre que está ali, está fazendo, vai atrás dos cursos.

Whenever we're there, we're doing it, going after the courses.

E na época, assim, tinha muita coisa relacionada à educação nova.

And at that time, there was a lot related to new education.

E aí eu fui entrando nesse universo, participando ali de congresso,

And then I started entering this universe, participating in conferences there,

participando de...

participating in...

Enfim, o que ia aparecendo ali eu ia fazendo.

In the end, whatever was appearing there, I was doing.

E aí eu fui percebendo, assim, o encanto daquelas crianças

And then I started realizing, like, the charm of those children.

dentro de um ateliê, né?

inside a workshop, right?

De um ateliê de artes.

From an art studio.

E que era, assim, muito diferenciado, né?

And it was, like, very different, right?

Essa possibilidade de contar, de trazer as suas histórias ali.

This possibility of telling, of bringing your stories there.

E isso foi fazendo com que eu me interessasse mais pelo desenvolvimento.

And this made me more interested in development.

Pelas questões também de algumas dificuldades que eu tinha.

Due to some difficulties that I had as well.

E eu fui me encaminhar para a psicopedagogia.

And I went on to pursue psychopedagogy.

Embora já algumas pessoas já falavam assim, né?

Although some people were already speaking like that, right?

Então, onde eu dava aula, eu tinha alunos que eram filhos de artes terapeutas.

So, where I taught, I had students who were children of art therapists.

Olha só, né?

Look at that, right?

Olha!

Look!

E elas falaram para mim, né?

And they talked to me, right?

Olha, vai ter o curso, né?

Look, there will be the course, right?

Essa é a terceira turma.

This is the third class.

Mas eu fui...

But I went...

Primeiro eu fui para a psicopedagogia, mas aquele negócio da arteterapia ficou.

First I went into psychopedagogy, but that thing about art therapy remained.

E aí eu também...

And then I also...

Eu tive uma professora muito bacana, né?

I had a really cool teacher, right?

A Sônia Colli, que falou para mim, assim...

Sônia Colli, who spoke to me, like this...

Leva o seu trabalho muito para isso que você faz, que é a arte.

You take your work very seriously for what you do, which is art.

E aí eu fui caminhando por ali, né?

So I was walking around there, right?

Mesmo, achei ela incrível.

Really, I thought she was amazing.

E aí eu busquei arteterapia, sim.

And then I sought art therapy, yes.

Aí fiz o curso de arteterapia, especialização.

Then I took the art therapy course, specialization.

E aí já estava, né?

So it was already there, right?

Atendendo as crianças com as dificuldades.

Attending to children with difficulties.

E vendo o potencial da arte.

And seeing the potential of art.

Isso que me levou a fazer arteterapia.

That is what led me to do art therapy.

Enfim, tem muitas histórias para contar.

Anyway, there are many stories to tell.

Vou dar uma resumida.

I'll summarize.

E aí, assim, eu fui percebendo o quanto que as crianças traziam as histórias

And so, I started to realize how much the children brought the stories.

naquilo que elas faziam.

in what they did.

Que fosse um fantoche, uma argila, um desenho.

That it were a puppet, a clay, a drawing.

Tudo tinha história.

Everything had a story.

Tudo tinha narrativa.

Everything had a narrative.

E aí fui estudar um pouquinho mais isso.

And then I went to study this a little more.

Quando eu fiz o mestrado.

When I did my master's degree.

O meu mestrado é em artes.

My master's degree is in arts.

Mas eu fui orientada por um educador.

But I was guided by an educator.

Então, ele era da educação.

So, he was from education.

Então, eu sempre fui fazendo essas relações aí.

So, I have always been making those connections there.

O quanto que a arte, como o criativo do humano,

How much art, as the creative of the human,

ela é necessária para tudo, para aprender.

She is necessary for everything, for learning.

E quanto que aprender tem a ver com criar.

And how much does learning have to do with creating?

Com criar algo novo.

With creating something new.

Enfim, como tudo estava muito relacionado.

Anyway, since everything was very related.

E fui assim, atendendo e trabalhando dentro dos cursos de arteterapia.

And I went on like this, attending to and working within the art therapy courses.

Eu fui ali cada vez mais entendendo.

I went there, understanding more and more each time.

Porque quando a gente está com outro, também a gente aprende demais.

Because when we are with someone else, we also learn a lot.

E aí eu vou confessar que eu aprendo muito com meus alunos,

And then I will confess that I learn a lot from my students,

com as pessoas.

with people.

Com as pessoas que eu dou supervisão.

With the people I supervise.

Assim, nossa, olha quanta coisa bacana, né?

So, look at how many cool things we have, right?

Não sabem eles que eu aprendo tanto.

They don't know that I learn so much.

Sim, claro.

Yes, of course.

Mas eu fui indo assim por esse caminho.

But I kept going along this path.

E fui encontrando os contos.

And I kept finding the tales.

Nesse caminho todo, eu fui encontrando os contos.

Along this whole journey, I kept coming across the stories.

Que são os contos que eu já falei, né?

What are the stories I already mentioned, right?

Que cada situação ali que era expressa tinha um conto a ser contado, né?

That each situation expressed there had a story to be told, right?

Como os contos que chegavam, né?

Like the tales that arrived, right?

Assim, eu fui me encantando também pelos contos.

Thus, I became enchanted by the stories as well.

E aí assim, né?

So there, right?

Eu me lembro de quando eu era criança aqui,

I remember when I was a child here,

o meu grande companheiro, ou a minha grande companheira,

my great companion, or my great companioness,

era a minha vitrolinha.

it was my little record player.

Você já teve vitrolinha?

Have you ever had a small record player?

Sim, vitrolinha, sim.

Yes, little turntable, yes.

Aqueles disquinhos coloridos, não?

Those little colored discs, right?

Ai, meu Deus.

Oh my God.

O meu não era colorido, porque eu vou te contar o que não era colorido.

Mine wasn't colorful, because I'm going to tell you what wasn't colorful.

Porque a minha mãe tinha feito a coleção para o meu irmão mais velho.

Because my mother had made the collection for my older brother.

Então era o pretinho.

So it was the little black one.

O colorido veio depois.

The color came later.

Então, eu tenho amiguinha, amiga, né?

So, I have a little friend, a friend, right?

Da época que tinha os coloridos.

From the time I had the colorful ones.

Eu falava, nossa, mas é tão bonitinho esse colorido.

I was saying, wow, but this colorful thing is so cute.

E os meus eram os pretinhos.

And mine were the little black ones.

Mas de verdade, eram eles.

But really, it was them.

Era a vitrolinha.

It was the little record player.

Até o dia que meu irmão, que era mais novinho que eu,

Until the day my brother, who was younger than me,

era ainda uma criança bem pequenininha.

she was still a very small child.

Quando eu tinha, sei lá, oito, ele tinha três.

When I was, I don't know, eight, he was three.

E a minha vitrolinha tinha uns buraquinhos, assim.

And my little record player had some little holes, like this.

E ele foi com o dedinho, ó.

And he went with his little finger, oh.

E aí eu escutava as musiquinhas e as historinhas, assim.

And then I would listen to the little songs and the little stories, like that.

Acabou, acabou.

It's over, it's over.

Acabou com as histórias, ô meu Deus.

It ended the stories, oh my God.

Acabou com as minhas histórias.

It ended my stories.

Mas tinha também.

But there was also.

Tinha os livros e tinha outras coisas.

I had the books and I had other things.

Mas eu lembro que eu gostava muito de escutar.

But I remember that I really liked to listen.

Embora seja, né?

Although it is, right?

Aquele universo do Walt Disney e tudo aquilo.

That universe of Walt Disney and all that.

Mas eu conseguia viver muitas questões ali.

But I was able to live many issues there.

Quando eu escutava, por exemplo, a Rapunzel, que é a minha história, né?

When I listened to, for example, Rapunzel, which is my story, right?

A Rapunzel.

The Rapunzel.

A história da Caixinhos Dourados e os Três Ursos, né?

The story of Goldilocks and the Three Bears, right?

Que era uma outra que eu gostava bastante.

It was another one that I really liked.

Então, ali, né?

So, there, right?

Era um universo.

It was a universe.

E aí, na arteterapia, eu consegui...

So, in art therapy, I was able to...

Até chegar, tem algumas coisas que foram acontecendo, mas, assim...

Until I arrive, there are some things that have been happening, but, well...

Eu consegui resgatar algumas dessas coisas, sabe?

I managed to retrieve some of those things, you know?

E comecei a utilizar, né?

And I started using it, right?

A utilizar isso dentro dos espaços que eu estava.

Using that within the spaces I was in.

Dentro do ateliê, né?

Inside the studio, right?

Com as crianças, com os adolescentes.

With the children, with the teenagers.

Com os adultos.

With the adults.

E fui, assim, entrando, embarcando nessa jornada.

And so I went, embarking on this journey.

E me encantando cada vez mais, né?

And I'm getting more and more enchanted, right?

E os contos, assim...

And the tales, like this...

Nessa época, você trabalhava no ateliê?

At that time, were you working in the workshop?

Você tinha um ateliê?

Did you have a workshop?

E também trabalhava em outros lugares?

Did you also work in other places?

Trabalhava na escola?

Did you work at the school?

Continuou na escola?

Did you continue at school?

Eu continuei na escola durante algum tempo.

I stayed in school for a while.

Mas depois, assim, como eu já estava, né?

But then, you know, I was already like that, right?

Dando aula.

Teaching.

Eu também dava aula.

I also used to teach.

Eu também dava aula em graduação de pedagogia.

I also taught in a pedagogy undergraduate program.

Tinha alguns lugares que eu ia, né?

There were some places I used to go, right?

Trabalhava com formação de professores.

I worked in teacher training.

E dentro já da pós, né?

And already in the postgraduate, right?

Em arteterapia, em psicopedagogia.

In art therapy, in psychopedagogy.

E aí, com os atendimentos, começou a ficar muita coisa, assim.

So, with the appointments, it started to get a lot, like that.

Então, aí, assim...

So, there, like this...

A gente sabe que os atendimentos demandam uma energia, né?

We know that appointments require energy, right?

Demandam uma energia de estudar.

They require an energy to study.

Demandam uma energia de estar lá com o outro.

They demand an energy of being there with the other.

E aí, começou a ficar assim, né?

So, it started to get like this, right?

Aí, migrei.

There, I migrated.

Migrei só para sair da escola.

I migrated just to get out of school.

Ainda, na escola que eu trabalhava, eu ainda montei.

Still, at the school where I worked, I still assembled.

Durante, ainda fiquei um tempo lá.

During that time, I stayed there for a while.

E depois, algumas pessoas ficaram num ateliê que eu montei.

And then, some people stayed in a studio that I set up.

Que eu chamava de criatividade e aprendizagens.

What I called creativity and learning.

Olha, legal.

Look, cool.

Porque as crianças iam.

Because the children went.

As crianças ficavam o dia inteiro na escola.

The children stayed at school the entire day.

Elas iam.

They were going.

Aí, a gente contava história.

There, we told stories.

E aí, fazia uma atividade que tinha a ver...

So, I was doing an activity that related to...

Sempre relacionado com aquilo que elas...

Always related to what they...

Que estavam ali, naquele momento que estava aparecendo.

That were there, in that moment that was appearing.

Então, a gente foi fazendo isso durante algum tempo.

So, we kept doing that for a while.

E até que...

And until...

Aí, estava com o meu filho também pequeno.

There, I was with my son who was also small.

Eu não conseguia mais, assim, essas demandas todas.

I couldn't handle it anymore, all these demands.

Tive que fazer algumas escolhas também.

I had to make some choices too.

Claro.

Of course.

E aí, acabei ficando mais só com o ateliê mesmo.

So, I ended up spending more time alone with the studio anyway.

E as aulas.

And the classes.

Os cursos.

The courses.

É, que nem você falou.

Yeah, just like you said.

O ateliê, realmente, ele demanda.

The studio really demands it.

Porque a gente faz toda a gestão de um ateliê.

Because we manage an entire workshop.

Muita gente não sabe como é o ateliê de arteterapia.

Many people do not know what an art therapy studio is like.

Gente que nunca entrou em um, não conhece.

People who have never been in one don't know.

Então, normalmente, a gente trabalha com mais de uma linguagem.

So, normally, we work with more than one language.

Ou se opta pelas plásticas, por exemplo.

Or one opts for plastic surgery, for example.

Só dentro das plásticas, já tem uma série de materiais

Just within the plastics, there is already a series of materials.

que a gente tem que ter.

that we have to have.

Então, você tem a gestão.

So, you have the management.

De comprar o material, de dispor o material.

From buying the material, from arranging the material.

De guardar a produção.

To store the production.

De entender essa produção.

To understand this production.

Parar um tempo para estudar essa produção.

Take some time to study this production.

E estudar também o que vem.

And also study what is to come.

Atender pai, atender mãe.

Attend to father, attend to mother.

É uma demanda incrível.

It's an incredible demand.

Escola.

School.

Exatamente.

Exactly.

É legal também falar que o arteterapeuta,

It is also legal to say that the art therapist,

ele trabalha principalmente com criança e adolescente.

He mainly works with children and adolescents.

A gente acaba entrando num grupo multidisciplinar

We end up joining a multidisciplinary group.

para poder entender esse universo.

to understand this universe.

A criança está na escola, está com os pais,

The child is at school, is with the parents,

está, às vezes, com uma outra pessoa que cuida também,

is sometimes with another person who also takes care of.

uma avó, algum profissional também.

a grandmother, some professional too.

Então, a gente precisa saber tudo isso.

So, we need to know all of this.

Às vezes, vai ao psicólogo, a fono.

Sometimes, she goes to the psychologist and the speech therapist.

A gente acaba fazendo uma ponte.

We end up making a bridge.

Então, é muito tempo que se demanda a clínica.

So, it takes a lot of time for the clinic.

A clínica da arte.

The clinic of art.

A terapia.

The therapy.

E não é só aquele tempo que a gente está ali com a pessoa, né?

And it's not just that time we spend there with the person, right?

Porque a gente vê um jogo, pensa.

Because we watch a game, we think.

A gente vê uma história de garoto para essa pessoa.

We see a boy's story for this person.

A gente sonha com a pessoa, às vezes.

We dream of the person sometimes.

Sim, sim, sim.

Yes, yes, yes.

Então, a gente vai aos congressos.

So, we go to the congresses.

E a gente, alguma coisa chega ali e você fala,

And we, something arrives there and you say,

nossa, isso aqui para essa pessoa.

Wow, this here is for this person.

Então, a gente vai, né?

So, we're going, right?

E toda a gente está ali, né?

And everyone is there, right?

Nessa pesquisa mesmo.

In this very research.

E nesse, também, esse intuitivo.

And in this one, too, this intuitive one.

Então, a gente se trabalha também, né, Soraya?

So, we work on ourselves too, right, Soraya?

Sim, também.

Yes, me too.

O que seria de nós, assim, as nossas terapias?

What would become of us, then, our therapies?

Não é?

Isn't it?

Supervisões, terapia.

Supervisions, therapy.

Quer dizer, é uma constante, né?

I mean, it's a constant, right?

É um alimento que é para tudo.

It is a food that is for everything.

A gente precisa de uma nutrição para tudo.

We need nutrition for everything.

É verdade.

It's true.

Eu queria que você falasse um pouquinho agora

I would like you to speak a little bit now.

para a gente entrar mesmo no assunto, né?

to really get into the topic, right?

Eu adorei isso.

I loved this.

Os contos como possibilidade de modelar.

Tales as a possibility of modeling.

Modelar já é uma palavra linda, né?

Modeling is already a beautiful word, isn't it?

Porque o modelar é você ir dando algumas formas.

Because modeling is about shaping it gradually.

Não precisa ser nada rígido.

It doesn't need to be anything rigid.

Depois você reforma.

Later you renovate.

Enfim, modelar, para mim, é sensacional.

After all, modeling, for me, is sensational.

Então, eu gostei muito disso, de modelar sentimentos.

So, I really liked that, modeling feelings.

Isso.

That's it.

É porque, assim,

It's because, well,

acho que é importante a gente falar do modelar e não do moldar, né?

I think it's important for us to talk about modeling and not shaping, right?

Porque o molde tem a forma

Because the mold has the shape.

e o modelar é a forma, é dar uma forma.

And modeling is the form, it's giving a shape.

Exato.

Exact.

E aí, depois, eu comecei até a pensar, né,

And then, later, I even started to think, you know,

nesse sentido que tem tudo isso.

in this sense, that is what all of this means.

Eu achei bem bacana, porque os sentimentos,

I thought it was really cool because the feelings,

eles são algo que, muitas vezes,

they are something that, often,

a gente não sabe o que é que a gente está sentindo.

We don't know what it is that we're feeling.

É o amorfo, né?

It's the amorphous one, right?

É o sem forma.

It is the formless.

Isso, sabe?

That, you know?

Se eu não sei o que eu estou sentindo,

If I don't know what I'm feeling,

como é que eu posso lidar com isso?

How can I deal with this?

Né?

Right?

Então, eu conhecer, eu saber o que eu estou sentindo,

So, I know, I know what I'm feeling,

vai me ajudar a me entender, né?

Are you going to help me understand myself, right?

O que pode me dar raiva, o que pode me deixar triste,

What can make me angry, what can make me sad,

o que me deixa feliz.

what makes me happy.

Então, como que eu fico quando eu estou com raiva?

So, how do I feel when I am angry?

Como é que meu corpo fica quando ele está com raiva?

How does my body feel when it is angry?

E isso vai ajudar a gente a se perceber

And this will help us to realize ourselves.

e ajudar também a gente a agir, né?

and help us to take action, right?

Que estratégias que eu tenho quando eu estou com raiva?

What strategies do I have when I am angry?

Porque eu não vou sair berrando feito uma louca, né?

Because I'm not going to go out screaming like a crazy person, right?

Mesmo com muita vontade de fazer isso.

Even with a strong desire to do this.

Eu vou precisar entender o que eu posso fazer.

I need to understand what I can do.

Mas eu preciso primeiro entender que isso está acontecendo comigo.

But I need to understand that this is happening to me first.

E aí, assim, os contos, eles são muito legais.

And so, the stories are very cool.

Porque nos contos, a gente vai viver,

Because in the tales, we will live,

junto com os personagens dos contos,

along with the characters from the tales,

a gente vai vivenciar esses sentimentos

we will experience these feelings

de alegria, de raiva,

of joy, of anger,

de angústia, de medo,

of anguish, of fear,

muitas vezes a gente está contando ali uma história

Many times we are telling a story there.

e a outra pessoa está lá.

and the other person is there.

A gente também sente isso, né?

We feel that too, right?

O coração bate mais rápido.

The heart beats faster.

Fica uma tensão.

There is a tension.

O que será que vai acontecer agora?

What do you think is going to happen now?

Então,

So,

quando a gente tem essa possibilidade

when we have this possibility

de se encontrar,

of meeting,

é como se a gente tivesse uma empatia

it's like we have empathy

por esse personagem,

for this character,

porque esse personagem está falando exatamente

Why is this character speaking exactly?

o que eu estou sentindo.

what I am feeling.

E às vezes não é nem o personagem,

And sometimes it’s not even the character,

às vezes é uma cor,

sometimes it's a color,

algo que está sendo explodido ali.

something that is being exploded there.

Nossa, isso aqui está parecendo tanto comigo.

Wow, this is looking so much like me.

E a gente...

And we...

Nossa, é isso.

Wow, that's it.

Aquilo que eu não consigo dizer de outro jeito,

That which I cannot say any other way,

muitas vezes eu consigo projetar

often I can project

e entender ali,

and understand there,

nas histórias e nos contos.

in the stories and in the tales.

Sim.

Yes.

Então, por isso que eu digo assim,

So, that's why I say like this,

que vai dando uma forma, né?

that is taking shape, right?

Vai dando ali algo que eu consigo compreender.

It's giving me something there that I can understand.

E aí eu posso me utilizar da arteterapia

And then I can make use of art therapy.

para trazer uma forma realmente.

to really bring a shape.

Então, assim, eu posso sentir no meu corpo,

So, like this, I can feel it in my body,

eu posso não dizer ainda,

I may not say yet,

ó, isso aqui é malva, né?

Oh, this here is mallow, right?

Mas quando vem uma coisa assim,

But when something like this comes up,

parecida com esse personagem,

similar to this character,

eu sinto aqui na minha cabeça.

I feel it here in my head.

Eu sinto aqui uma coisa na minha cabeça.

I feel something in my head.

Mas como que é essa coisa na sua cabeça?

But what's that thing on your head?

Ah, ela é...

Ah, she is...

Ela é pesada.

She is heavy.

É grande, é pequena.

It is big, it is small.

Ó, quando eu sinto isso,

Oh, when I feel this,

fica bem grande.

it gets really big.

Opa, todo um espaço.

Hey, quite a space.

E como que é essa forma?

And what is this shape like?

É pontuda?

Is it pointed?

Ah, é pontuda que até machuca.

Ah, it's so sharp that it even hurts.

Uhum.

Uh-huh.

Ou quando eu estou ali numa situação,

Or when I'm there in a situation,

tomando um sorvete,

having an ice cream,

tomando um sorvete no dia de verão,

having an ice cream on a summer day,

ah, eu sinto uma coisinha aqui

Ah, I feel something here.

que parece uma nuvenzinha, né?

It looks like a little cloud, doesn’t it?

Tão suave.

So smooth.

E aí eu posso, né?

So I can, right?

Modelando.

Modeling.

Posso ter ali materiais que eu posso modelar.

I can have materials there that I can mold.

O que que é isso?

What is this?

Então, a gente está trazendo esses elementos da arte.

So, we are bringing these elements of art.

Leve, pesado, grande, pequeno,

Light, heavy, big, small,

ponte agudo, arredondado.

sharp bridge, rounded.

Tudo isso.

All of this.

As cores.

The colors.

Que cor que tem?

What color does it have?

Sim.

Yes.

Então, é por isso que eu achei interessante esse modelar, né?

So, that's why I found this modeling interesting, right?

Nesse sentido de poder dar uma forma.

In this sense of being able to give shape.

A Alessandra Giordano,

To Alessandra Giordano,

ela tem ali um artigo na revista que ela fala sobre,

she has an article in the magazine where she talks about,

depois eu fui até resgatar isso, né?

Then I went to retrieve that, right?

Descer o invisível às emoções.

To bring the invisible down to emotions.

Lindo.

Beautiful.

Então, é um jeito que a gente tem de poder,

So, it's a way we have to be able to,

dizer aquilo que de outro jeito a gente não diz.

to say what we don't express in another way.

E principalmente criança, né?

And especially a child, right?

Eu também atendo, uma boa parte do meu atendimento

I also attend, a good part of my service.

é com criança e adolescente.

It is with children and adolescents.

E aqui, em Niterói, onde eu estou,

And here, in Niterói, where I am,

eu tenho bastante criança mesmo.

I really have a lot of kids.

Criança pequena, de cinco, quatro, cinco, seis anos, sete, né?

Small child, five, four, five, six years old, seven, right?

E muitas chegam para mim e falam,

And many come to me and say,

eu sinto uma coisa...

I feel something...

Mas eu não sei o que é isso.

But I don't know what that is.

Ela não consegue determinar.

She can't determine.

Ou mesmo, a gente adulto não consegue, às vezes, né?

Or even, we adults can't do it sometimes, right?

Então, para criança que não viveu,

So, for a child who has not lived,

às vezes não viveu aquela experiência, né?

Sometimes he/she didn't live that experience, right?

Porque se você não viveu a experiência,

Because if you haven't lived the experience,

você não tem como saber que sentimento é.

you have no way of knowing what feeling it is.

Você vai saber da primeira vez.

You will know the first time.

Então, por exemplo, ciúme.

So, for example, jealousy.

Ciúme é uma coisa que ela sente,

Jealousy is something that she feels,

mas ela não sabe que ela sente.

but she doesn’t know that she feels.

Ela entende de outra maneira,

She understands in another way,

mas com um conto,

but with a tale,

e isso pode deixar mais claro.

and this can make it clearer.

Sim, porque os contos exemplificam,

Yes, because the tales exemplify,

principalmente esses contos, né?

mainly these tales, right?

Esses contos contemporâneos,

These contemporary tales,

esses contos de autoria.

these stories of authorship.

A gente traz muito esse universo, assim,

We bring a lot of this universe, like,

de coisas que acontecem,

of things that happen,

que é trazida de uma forma simbólica.

that is brought in a symbolic way.

E a forma simbólica é a forma que a gente compreende.

And the symbolic form is the form that we understand.

Porque nós somos seres simbólicos.

Because we are symbolic beings.

Então, não adianta levar lá para o não,

So, it doesn't make sense to take it there for no reason,

isso que você está sentindo,

what you are feeling,

é a raiva, não é?

It's anger, isn't it?

Então, uma carinha, assim, brava,

So, a little face, like, angry,

pode ser que fale muito mais, sabe?

It could be that I talk much more, you know?

Ou, ah, ele bevou, sabe?

Oh, ah, he drank, you know?

Ele chutou a mesa.

He kicked the table.

Nossa, eu faço isso também.

Wow, I do that too.

Então, isso vai trazendo, assim,

So, that brings, like,

um lugar, né?

a place, right?

E uma coisa muito importante

It is a very important thing.

é que a gente vem, assim,

it's just that we come, like this,

muito de uma cultura

much of a culture

que é como se não pudesse sentir.

it's as if I couldn't feel.

É.

It is.

Porque o medo das reações

Because of the fear of reactions.

que vem desses sentimentos, né?

What comes from those feelings, right?

E aí, para onde que vai isso?

And there, where is this going?

Então, se eu sinto isso e eu não posso sentir,

So, if I feel this and I can't feel it,

eu não estou sendo vista nesse meu sentimento,

I am not being seen in this feeling of mine,

não estou sendo legitimada,

I am not being legitimized,

ele não está sendo legitimado.

he is not being legitimized.

Então, o que eu sinto,

So, what I feel,

eu não posso sentir,

I can't feel,

então, eu não posso ser quem eu sou, né?

So, I can't be who I am, right?

Então, assim,

So, like this,

eu não sou nem confirmada

I am not even confirmed.

na minha própria existência.

in my own existence.

Não sou legitimado.

I am not legitimized.

Então, a gente precisa, sim,

So, we do need to, yes,

legitimar que esse sentimento é verdadeiro,

to legitimize that this feeling is true,

que a gente tem isso, sim,

that we have this, yes,

que às vezes a gente fica triste, sim,

that sometimes we feel sad, yes,

que a gente fica com raiva, sim,

that we get angry, yes,

que a gente tem medo, sim, né?

that we are scared, yes, right?

E aí, quando a gente trata,

So, when we deal with it,

faz um conto de alguma coisa que a gente está percebendo

tell a story about something we are noticing

que tem a ver com esse medo, com essa raiva,

what does that have to do with this fear, with this anger,

e esse conto tem essa conversa, esse diálogo

and this story has this conversation, this dialogue

que a gente está dizendo para essa criança,

what we are telling this child,

que eu sei que a gente tem, ó...

that I know we have, oh...

Eu estou entendendo.

I am understanding.

Não é só você que sente isso, não.

It's not just you who feels this, no.

Tem até um livro que fala disso.

There is even a book that talks about it.

A gente não precisa falar tudo isso,

We don't need to say all of this.

mas a gente diz quando a gente mostra uma história dessas, né?

But we say when we show a story like this, right?

E aí, a criança, assim,

And then, the child, like,

ela sente, ela sai daquela, né?

She feels, she gets out of that, right?

Que é só comigo, ou eu não sei,

Is it just me, or I don't know,

e ela se vê ali.

and she sees herself there.

Ela tem a possibilidade de colocar aquilo para fora

She has the possibility to bring that out.

com uma rede de segurança, né?

with a safety net, right?

Exato.

Exactly.

Ela entende que ela tem essa rede de segurança.

She understands that she has this safety net.

Isso é muito importante,

This is very important,

porque, por exemplo,

because, for example,

vem crianças, assim, com queixas, né?

Here come the kids, like this, with complaints, right?

De que são muito violentas,

That they are very violent,

de que são muito agressivas na escola,

that they are very aggressive at school,

logo pequenas, assim, né?

So small, like that, right?

A gente recebe isso o tempo todo.

We receive this all the time.

E aí, quando você vai entender o que está acontecendo e tudo,

So, when are you going to understand what’s happening and everything?

é um não entendimento do que se sente, né?

It's a misunderstanding of what one feels, right?

E que isso rebate, né?

And that it bounces back, right?

Isso vem da família.

It comes from the family.

A família também não coloca para fora,

The family also does not put out.

a família também não consegue, muitas vezes,

the family often cannot either,

se colocar, colocar suas fragilidades,

if you put, put your weaknesses,

né?

right?

De uma maneira gentil, né?

In a gentle way, right?

Porque pai e mãe também sentem frio,

Because dad and mom feel cold too,

pai e mãe também sentem fome,

father and mother also feel hungry,

pai e mãe também querem colinho, né?

Parents also want cuddles, right?

Tudo isso.

All of this.

Só que não se coloca hoje.

Just that it is not placed today.

Então, o filho vê o pai e a mãe

So, the son sees the father and the mother.

como um ser até sobrenatural,

like a being even supernatural,

porque não sente.

because it doesn't feel.

Eu sinto tudo isso,

I feel all of this,

e ninguém sente.

and no one feels.

Então, tem alguma coisa estranha comigo, né?

So, there's something strange about me, right?

Não sei se você vê isso também.

I don't know if you see this too.

Só que aí, o que acontece, né?

But then, what happens, right?

As pessoas não expressam aquilo que sentem,

People do not express what they feel,

né?

right?

Deixam para lá.

Leave it be.

E aí vem o quê?

And then what comes?

Doença.

Disease.

Porque as manifestações,

Because the protests,

elas têm que vir de algum jeito.

They have to come somehow.

Não tem como não vir.

There’s no way not to come.

E doença também é símbolo

And illness is also a symbol.

de que alguma coisa não vai bem,

that something is not right,

né?

isn't it?

É um sintoma, né?

It's a symptom, right?

É um sintoma.

It's a symptom.

Exatamente, exatamente.

Exactly, exactly.

E a gente vê, às vezes, as crianças, assim,

And we sometimes see children like this,

nas escolas, com tanta...

in schools, with so much...

Às vezes, dor de barriga.

Sometimes, a stomach ache.

O que é essa dor de barriga, direto?

What is this stomach ache all the time?

O que é esse vomitar?

What is this vomiting?

O que é essa dor de cabeça?

What is this headache?

Então, assim, às vezes se manifesta

So, sometimes it manifests like this.

no comportamento,

in behavior,

e às vezes já está até no corpo.

and sometimes it's already in the body.

Criança que...

Child who...

Que se cutuca,

That one pokes.

né?

right?

São muitas coisas que estão acontecendo

There are many things happening.

e que são muito preocupantes.

and they are very concerning.

Muito preocupantes, né?

Very concerning, right?

Então, assim,

So, like this,

a história, ela vai trazer

the story, it will bring

esse lugar de uma voz,

this place of a voice,

que nem você falou,

just like you said,

que é uma voz de quem eu confio,

that is a voice of someone I trust,

que está contando.

what is being told.

Ela tem uma modulação.

She has a modulation.

Ela traz

She brings.

imagens, né?

images, right?

Que a criança mesma vai trazendo

That the child herself brings.

as suas próprias imagens

your own images

daquilo que lhe importa.

of what matters to you.

A gente pode dizer também

We can also say

que é um lugar do brincar também,

it is also a place for play,

porque é um lugar do imaginário.

because it is a place of the imaginary.

E que ela pode imaginar

And what she can imagine

outras coisas ali também,

other things there too,

né? Porque é o que as crianças

right? Because that's what children

estão precisando muito, né, Soraya?

They need it a lot, right, Soraya?

Muito, muito, muito, muito.

Very, very, very, very.

Tem até uma dica

There's even a tip.

para quem

for whom

gosta de histórias,

likes stories,

tem um podcast

there's a podcast

da...

from...

Unesco,

Unesco,

que chama

what a flame

Conta que eu conto.

Tell that I tell.

Deixa que eu conto.

Let me tell you.

Chama Deixa que eu conto.

Call, let me tell you.

Né?

Right?

É de uma...

It's about a...

É uma grande

It's a big one.

amiga, Chiara Terra,

friend, Chiara Terra,

que é uma contadora de histórias muito

that is a very good storyteller

incrível, que hoje

incredible, that today

está fazendo um mestrado em Portugal,

he is doing a master's degree in Portugal,

está morando por lá, mas

is living there, but

vira e mexe ela vem aqui para o Brasil.

Every now and then she comes here to Brazil.

Ela é sensacional.

She is sensational.

Ela é, para mim, uma das melhores contadoras

She is, to me, one of the best storytellers.

de histórias que eu já vi, assim,

of stories that I have already seen, like that,

para criança e tal.

for children and stuff.

Eu acompanhei ela por muito tempo

I followed her for a long time.

e ela

and she

que organizou isso,

who organized this,

o Deixa que eu conto, com outros

Oh, let me tell you, with others.

contadores de histórias também.

storytellers too.

Então, cada episódio,

So, each episode,

ela conta uma história,

she tells a story,

ela entrevista alguém

she interviews someone

e ela dá uma prática,

and she gives a practice,

uma ideia de prática,

an idea of practice,

de brincadeira, do brincar.

playful, of playing.

Então, fica aí a dica.

So, here's the tip.

Eu participei de uma, quando ela fala

I participated in one, when she talks.

de desenho.

of drawing.

Eu contei a minha história com desenho.

I told my story with drawing.

E é bem

And it is well

legal. Fica a dica aí, depois eu deixo

Cool. There's a tip for you, I'll leave it later.

o link aqui no canal.

the link here in the channel.

Eu queria te falar duas coisas.

I wanted to tell you two things.

Uma coisa que você falou que eu achei interessante,

One thing you said that I found interesting,

existe

there is

algumas formas de trabalhar com conto,

some ways to work with short stories,

eu sei algumas que você trabalha,

I know some that you work with,

mas

but

como é que você

how are you

aborda isso com a criança?

do you address this with the child?

Você traz o conto

You bring the tale.

ou você ouve o conto

either you hear the tale

dela, por exemplo,

of her, for example,

que tem o conto da própria

that has its own tale

criança? Conta um pouquinho,

Child? Tell a little bit.

como é que é isso?

How is that?

Para alguém, por exemplo, que nunca viu

For someone, for example, who has never seen.

essa história, como é que

this story, how is it that

acontece?

Is it happening?

Não tem assim uma regra,

There isn't exactly a rule,

acho que tem os vários jeitos.

I think there are various ways.

Então, a gente

So, we

vai, às vezes,

it goes, sometimes,

a gente conta uma história

we tell a story

para

for

pensar em alguma proposta.

think of some proposal.

Então, por exemplo,

So, for example,

a criança

the child

vai chegar, independente de como

It will arrive, regardless of how.

ela chega, a gente vai

she arrives, we go

fazer ali aquela caixa,

make that box over there,

aquela construção da caixa,

that construction of the box,

para guardar os materiais.

to store the materials.

Pode vir uma história, caixa surpresa,

A story can come, surprise box,

homem que amava caixas, mostrando

man who loved boxes, showing

que aquilo pode se transformar em várias

that it can transform into several

coisas e que ali é um espaço

Things and that there is a space.

de criar.

to create.

Então, a gente já pode

So, can we already?

pensar, sim, também,

think, yes, also,

que essa história,

that this story,

esse conto pode vir

this tale may come

para a gente fazer

for us to do

uma sensibilização, alguma coisa

a sensitization, something

de algo que a gente quer fazer.

of something that we want to do.

Escutando

Listening

as histórias que,

the stories that,

por exemplo, a gente está falando das

for example, we are talking about the

crianças, que as crianças vão trazendo

children, as the children bring

naquela investigação que a gente faz

in that investigation that we do

de início, ali com

at first, there with

os desenhos, porque nos desenhos tem

the drawings, because in the drawings there are

as histórias, na novela a gente tem a história,

the stories, in the soap opera we have the story,

mas assim, tudo tem história,

but still, everything has a story,

tudo tem narrativa.

everything has a narrative.

E a criança vai trazendo ali

And the child keeps bringing there.

a história que precisa ser contada lá.

the story that needs to be told there.

E a gente vai entendendo e a gente pode

And we understand and we can.

sim trazer uma outra história.

Yes, bring another story.

Então, as histórias contadas

So, the stories told

pelas crianças e para as

for the children and for the

crianças, que também

children, who also

ela vai recontar, porque a partir do momento

she will retell, because from the moment

que ela está nessa escuta,

that she is listening in,

aquela escuta está

that listening is

ali

there

reverberando outras

reverberating others

coisas. Então, ela já está tendo uma recontagem

things. So, she is already having a recount.

nela. E aí, essa

in it. So, this

recontagem pode acontecer de,

recounting can happen from,

de muitos jeitos. A gente pode pedir

in many ways. We can ask

para colocar como ela sentiu,

to put it as she felt,

a parte que ela mais gostou.

the part that she liked the most.

A gente pode parar numa parte

We can stop at a part.

e perguntar, o que será que iria acontecer?

And to ask, what do you think would happen?

Por que será?

Why could that be?

Isso aqui é muito bacana.

This is really cool.

Por que será que ele fez

Why did he do it?

desse jeito?

Like this?

Uma vez contando os três lobinhos

Once upon a time, there were three little wolves.

e o porco mau,

and the bad pig,

eu perguntei para o menino, foi incrível.

I asked the boy, it was amazing.

Falando assim,

Speaking like that,

mas como é que o porco se

but how does the pig se

sentia ali?

Did you feel there?

Que os lobinhos não queriam deixar?

What didn't the little wolves want to let go?

Porque ele estava com muita raiva

Because he was very angry.

do porco. Esse porco,

from the pig. This pig,

por que não deixa os lobinhos?

Why don't you let the little wolves?

E eu, ai, como é que será?

And me, oh, how will it be?

Ah, quem que você seria? Os lobinhos?

Ah, who would you be? The little wolves?

Eu seria os lobinhos.

I would be the little wolves.

Mas por que será que esse porco

But why is it that this pig

fazia assim?

Did you do it like this?

Ah, acho que ele

Ah, I think he

queria brincar.

I wanted to play.

Acho que ele queria brincar, queria entrar

I think he wanted to play, he wanted to come in.

lá para brincar. O que o porco

there to play. What the pig

precisava? Porque no fim o porco

needed? Because in the end the pig

respira aquela

breathe that

as flores, ele precisava de um ar

the flowers, he needed some air

bom. Um ar bom?

Good. A good air?

Por que será

Why could it be?

que

that

os lobinhos

the little wolves

não deixavam

they wouldn't let

ele entrar?

He enters?

Por que a

Why the

mãe deles falou, cuidado

Their mother said, be careful.

com o porco mau? E eles ficaram com isso

with the bad pig? And they kept that

na cabeça. Aí eu falei assim,

in the head. Then I said like this,

eu não acredito. Eu nunca

I don't believe it. I never.

pensei nisso quando eu contava

I thought about this when I was counting.

essa história. E eu falei isso para ele.

this story. And I told him that.

Eu falei, você me trouxe

I spoke, you brought me.

uma coisa tão legal. Aí ele ficou todo

such a cool thing. Then he got all

feliz. Eu falei, isso já aconteceu

Happy. I said, that has already happened.

com você? Aí até fiquei emocionada.

With you? That even made me emotional.

Aí ele falou,

Then he said,

aconteceu. Perfeito.

It happened. Perfect.

Aconteceu, que me falou

It happened that you told me.

um tal. E aí

such a. And then

contou. Gente, é tão legal.

He/She told. Guys, it's so cool.

É muito legal.

It's very cool.

Quando você trabalha assim, está trazendo uma coisa

When you work like this, you are bringing something.

dando, você, nossa, parece

giving, you, our, looks

que sou eu. É.

Who am I. Yes.

Exato. Exato.

Exactly. Exactly.

É muito bacana.

It's very cool.

Então, é incrível. E a gente vai

So, it's incredible. And we're going.

contando aquilo que está lá.

telling what is there.

A gente vai

We're going.

contando. E não tem problema ler

counting. And there's no problem reading

também. A gente não precisa

also. We don't need to

ser um contador de histórias,

to be a storyteller,

mas precisa entrar

but needs to enter

em contato. Precisa entrar em contato

in contact. Need to get in touch.

com aquela história. Quais são os símbolos

with that story. What are the symbols

da história? O que essa história está te

of the story? What is this story telling you?

trazendo? Onde ela está te

Bringing? Where is she with you?

reverberando? Como a

reverberating? Like the

Clarissa diz, dorme com

Clarissa says, sleeps with.

a história. Prepara essa

the story. Prepare that

história. Para você

history. For you

poder contar ela de uma

can tell her in one

forma que o outro

way that the other

vai sentir que é verdadeiro.

you will feel that it is true.

Sim.

Yes.

E recursos, assim, para a

And resources, thus, for the

história? O que você gosta

History? What do you like?

de... Ou o que você dá

from... Or what you give

de dica para quem quer começar

Tip for those who want to get started.

a usar histórias como

to use stories like

recurso?

resource?

É, então, acho que

Well, I think that

tem bastante coisa, assim, que a gente

there's a lot of things, like, that we

vai montando

keep assembling

a gente vai montando a nossa

we're getting our own set up

biblioteca, que pode

library, which can

ser também virtual. Porque tanta

to be also virtual. Why so much

coisa hoje que a gente

thing today that we

tem aí no virtual

is it there in the virtual?

também. Então,

also. So,

a gente vai indo

we're getting by

atrás. Às vezes,

behind. Sometimes,

eu acho que é bacana, assim, para quem

I think it's cool, like, for those who

está entrando nesse universo,

is entering this universe,

buscar, assim,

to seek, thus,

contos que falam,

stories that speak,

por exemplo, sobre a tristeza.

for example, about sadness.

E aí, dá uma olhada.

Hey, take a look.

Dá uma sinopse. Dá uma olhada ali no que está

Give a synopsis. Take a look over there at what is there.

trazendo, para que idade.

bringing, for what age.

E aí, vai fazendo as escolhas.

So, go ahead and make your choices.

Participe também.

Join us too.

Participe de

Participate in

contação de histórias. Participe

storytelling. Join in

de cursos que trabalham

of courses that work

com isso. Porque você vai

with that. Because you are going

começando a ter um olhar para isso.

starting to have a look at this.

Você vai começando a entender.

You are starting to understand.

E isso

And that’s it.

também vai ajudar bastante.

It will also help a lot.

Sim, sim.

Yes, yes.

Então, eu acho que essas coisas são legais.

So, I think these things are cool.

Lê artigos.

Read articles.

Mas também

But also

a respeito. Então, por exemplo, na

regarding. So, for example, in the

revista da TESP, a gente tem artigos, a gente tem

TESP magazine, we have articles, we have

arteterapêutas que

art therapists who

pesquisam muitas coisas,

they research many things,

que nem você contou da sua amiga, que acho que não é

like you talked about your friend, whom I don't think is

arteterapêuta, mas é uma pessoa

art therapist, but it's a person

que está muito nisso. Então, tem educadores

that is very much in this. So, there are educators

e tem arteterapêutas.

And there are art therapists.

A Mônica Guttmann, a Alessandra

To Mônica Guttmann, to Alessandra

Giordano, que trabalham muito com a literatura.

Giordano, who works a lot with literature.

E tem, né,

And there is, right?

são pessoas que já escreveram

they are people who have already written

algumas coisas e que estão ali de fácil acesso.

Some things are there for easy access.

Artigos na revista,

Articles in the magazine,

da TESP.

from TESP.

Pessoas que também trabalham com idosos, com os

People who also work with the elderly, with the

contos. Então, a gente tem ali um universo.

Tales. So, we have a universe there.

Então, é ir fazendo essa

So, it’s about doing this gradually.

pesquisa e vendo como esses

research and see how these

contos vão reverberando

stories are reverberating

e podendo utilizar,

and being able to use,

assim. Eu acho que

so. I think that

isso é algo

that is something

que dá para as pessoas irem fazendo.

that allows people to keep doing.

Muito legal.

Very cool.

Fica a dica aí. Eu vou

Here’s a tip. I’m going.

colocar depois, depois que eu

put later, after I

subir, que a gente

climb, that we

terminar a gravação, eu vou

I'm going to finish the recording.

colocar o link da revista da TESP,

put the link of the TESP magazine,

né? Eu vou colocar

right? I'm going to put it.

também o Instagram da Dilaina, para quem

also Dilaina's Instagram, for whom

quiser entrar em contato. Dilaina

want to get in touch. Dilaina

dá curso, vai, inclusive, começar

give course, go, including, start

um curso agora,

a course now,

né, por perto. Então, quem tiver

Right, nearby. So, whoever has

interessado... É, na verdade,

interested... Yes, in fact,

foi muita coincidência

it was a big coincidence

você chamar,

you call,

porque na sexta-feira vai ter

because there will be on Friday

o workshop, né,

the workshop, right,

do Sentimento da Raiva e Frustração,

of the Feeling of Anger and Frustration,

os Contos do Sentimento da Raiva e Frustração.

The Tales of the Sentiment of Anger and Frustration.

Aí, na outra sexta,

So, on the other Friday,

sexta, eu acho

Friday, I think.

que é as preocupações e o medo.

what are the worries and the fear.

Então, cada

So, each

sexta, até o final, a gente vai ter quatro sextas.

By Friday, by the end, we will have four Fridays.

A gente vai trabalhar com

We are going to work with

um tema, vamos abordar

a topic, let's address

esse tema, o que é a raiva,

this theme, what is anger,

né, porque a raiva, ela pode ser

Right, because anger, it can be

manifestação, inclusive, de depressão,

manifestation, including, of depression,

né?

right?

Importante. Então, a gente

Important. So, we

vai falar disso

will talk about this

e vai

and go

trazer, né, geralmente eu trago, assim,

to bring, right, usually I bring, like,

uns dois contos, uma proposta,

a couple of tales, a proposal,

em arteterapia, pra gente refletir,

in art therapy, for us to reflect,

e dou outras dicas de

and I give other tips on

outros contos que eu gosto, que

other stories that I like, that

dentro da minha pesquisa,

within my research,

que abordam esse assunto. São

that address this subject. They are

contos mais, mesmo assim,

tales more, still,

contemporâneos,

contemporaries,

são, assim, contos de

are, thus, tales of

tradição,

tradition,

que eu também adoro, mas

that I also love, but

são esses contos que vão fazer a gente

it's these tales that will make us

ter algum material, também,

to have some material, too,

pra poder trabalhar. E, assim,

to be able to work. And, thus,

o meu curso não é só,

my course is not just,

o workshop não é só pra arteterapeuta,

the workshop is not just for art therapists,

é pra educador também,

it's for educators too,

pra terapeutas, porque

for therapists, because

não é a proposta que a gente vai usar,

it's not the proposal that we are going to use,

é uma proposta de arte, né?

It's an art proposal, right?

Sim.

Yes.

Não necessariamente

Not necessarily.

arte terapêutica.

art therapy.

O psicopedagogo também pode

The psychopedagogue can also

usar, né, bem bacana

to use, right, really cool

pra isso,

for that,

né? Então,

Right? So,

pra gente encerrar,

to wrap things up,

eu queria que você desse uma dica,

I wanted you to give a tip,

você já deu várias

you've already given several

aqui, mas uma dica de

here, just a tip about

um livro sobre

a book about

sobre

about

esse tema, ou alguns

this theme, or some

livros, ou, enfim, podcast,

books, or, well, podcast,

alguma coisa que você acha, isso aqui

Is there something you think, this here?

vai ajudar a pessoa que quer

will help the person who wants it

começar.

to start.

Então, eu acho que a Alessandra

So, I think that Alessandra

Giordano, ela tem, né, os livros, os contos

Giordano, she has, right, the books, the stories.

que curam, que é bem interessante.

that heal, which is very interesting.

A Mônica Bultmann também

Mônica Bultmann too.

tem alguns livros, eu não...

There are some books, I don't...

assim, né, tem, acho que, como é que é?

I see, right? There is, I think, how is it?

O Caçador

The Hunter

de Emoções, também,

of Emotions, too,

acho bem interessante.

I find it very interesting.

Tem o Bruno

There is Bruno.

Bettenheim, né, que é a psicanálise

Bettenheim, right, that is psychoanalysis

dos contos de fadas.

from fairy tales.

Então, acho que já

So, I think that's it already.

é, aí, um universo

yes, there is a universe

também que já de

also that already of

pesquisa.

research.

Tá.

Okay.

Vou colocar aqui.

I will put it here.

Isso, pode colocar.

Sure, you can put it.

Então, acho que aí...

So, I think that there...

Eu gosto muito também,

I like it a lot too,

só pra finalizar,

just to finish,

eu gosto muito,

I like it very much,

muito, muito, muito, muito

very, very, very, very

deste livro aqui, que é o

this book here, which is the

Narrar Ser Mãe, Ser Pai, tá?

To narrate Being a Mother, Being a Father, okay?

E outros ensaios

And other essays

sobre a parentalidade, que aqui

about parenting, that here

a gente

we

fala do...

talks about...

da mãe suficientemente boa,

of the good enough mother,

e ele vai falar dos pais

And he will talk about the parents.

suficientemente narradores, a importância

sufficiently narrators, the importance

de se contar,

to be counted,

né?

right?

Se contar,

If you tell,

se escutar.

if you listen.

É um...

It is a...

muito bacana esse livro, então, acho que

this book is really cool, so I think that

ele vale bem a pena também, né?

He's really worth it too, right?

Posso contar uma coisa bem

Can I tell you something good?

rapidinha, que me veio, assim,

quickly, that came to me, like this,

quando você falou

when you spoke

do ciúme, né,

of jealousy, right,

da inveja, o ciúme?

From envy, jealousy?

Meu filho, ele

My son, he

tava no... o meu filho faz 18 anos, olha só.

I was at... my son is turning 18, look at that.

Aham.

Uh-huh.

E ele

And he

tava lá

was there

no segundo aninho, né,

in the second little year, right,

lá da escola,

from the school,

e eles estavam trabalhando,

and they were working,

eram os amigos do Zip,

they were Zip's friends,

que é toda uma história que eles trabalham

that is a whole story that they work on

durante um ano inteiro,

for an entire year,

vivendo as emoções,

living the emotions,

os sentimentos.

the feelings.

E eles vão, e aí esse espaço

And they go, and then this space

de poder trazer

to be able to bring

sentimentos. E aí um dia

feelings. And then one day

ele chegou, foi muito engraçado, chegou em casa

he arrived, it was very funny, he got home

e falou assim,

and said like this,

você já sentiu ciúme,

have you ever felt jealous,

inveja, ciúme? Eu falei,

envy, jealousy? I said,

eu já. Por que

I already have. Why?

você tá falando tanto disso? Ah, porque

Why are you talking so much about this? Oh, because.

lá na escola a gente teve que desenhar,

there at school we had to draw,

ah, quando a gente teve

ah, when we had

uma situação que a gente sentiu

a situation that we felt

isso, eu falei, o que você desenhou?

Yes, I said, what did you draw?

Eu desenhei você

I drew you.

com o Pop, que é um

with Pop, which is a

cachorro, né? Brincando,

Dog, right? Just kidding,

eu não sabia o que o Pop tinha,

I didn't know what was wrong with Pop.

era pequenininho, tinha acabado de rir,

he was very little, had just laughed,

eu tava brincando, e ele ficou com ciúme.

I was playing, and he got jealous.

Eu falei, ah, é?

I said, oh, really?

Você tem ciúme disso?

Are you jealous of this?

É, daí a gente tinha

Yeah, then we had

que pensar um jeito de resolver

to think of a way to solve it

a situação. Eu falei, o que

the situation. I said, what

que você pensou? Eu pensei,

What did you think? I thought,

pensei de ir lá brincar junto.

I thought about going there to play together.

Ah, perfeito.

Ah, perfect.

Não é legal? Então, assim,

Isn't it cool? So, like,

esse sentimento que é

this feeling that is

acolhido, posso ter sim,

welcomed, I can indeed have it,

eu tenho sim, ok,

I do have it, okay.

legitima. E vamos ver o que você pode

legitimate. And let's see what you can do.

fazer com isso? Sim.

What to do with this? Yes.

Porque a manifestação

Because of the protest

vem na birra,

comes in the tantrum,

vem em vários jeitos,

comes in many ways,

mas você não sabe o que é que ele

but you don't know what it is that he

estava com ciúme de eu brincando com o cachorro.

she was jealous of me playing with the dog.

Olha isso, que ótimo!

Look at this, how great!

E é uma prática muito legal

And it is a really cool practice.

essa, né? Você colocar,

This one, right? You put it...

desenhar isso

draw this

e depois desenhar uma solução

and then draw a solution

para isso. Como é que você resolve isso?

For that. How do you solve this?

Porque aí você vai buscar

Because then you will seek

como poderia.

how could it.

E vai usar outras inteligências, né?

And you're going to use other intelligences, right?

Sensacional, adorei. Sim.

Sensational, I loved it. Yes.

E tem jeito, né?

And there's a way, right?

Tudo tem jeito.

Everything has a solution.

E tem um jeito positivo,

And there is a positive way,

né? Porque

Right? Because

não só tem jeito, porque tem

not only does it have a way, because it does

gente que acaba indo

people who end up going

por outros caminhos não muito

by other not very different paths

legais e resolve

cool and solves

a sua maneira. Mas tem

your way. But there is

formas de você resolver

ways for you to solve

positivamente,

positively,

transformar mesmo, literalmente.

transform even, literally.

Usar isso para transformar.

Use this to transform.

E ficar bem, e comunicar.

And to be well, and to communicate.

Sabe? Comunicar.

You know? Communicate.

Muito legal.

Very cool.

E foi a partir de um conto

And it started from a tale

que vem de uma escola bacana

that comes from a cool school

que deu essa

what gave this

possibilidade também.

possibility too.

Muito legal.

Very cool.

De brigada por esse

Thank you for that.

papo. A gente ficaria mais tempo

chat. We would stay longer.

batendo papo.

chatting.

Mas, enfim,

But, anyway,

a gente tem outra oportunidade de falar

we have another opportunity to talk

de outros assuntos de arteterapia, porque

of other art therapy topics, because

se é uma coisa que tem assunto,

if there's one thing that has a subject,

que você tem assunto, é arteterapia.

what you have is art therapy.

Também quero falar de supervisão,

I also want to talk about supervision,

queria falar um monte de coisas

I wanted to talk about a lot of things.

sobre cursos

about courses

e tudo mais, porque

and everything else, because

são temas que as pessoas perguntam bastante

These are topics that people ask about a lot.

aqui no canal, principalmente,

here on the channel, mainly,

e as pessoas perguntam muito

and people ask a lot

sobre

about

curso, como que elas

course, how they

podem fazer curso, como elas podem

They can take a course, as they can.

se formar. Quem já é

to graduate. Who already is

formado também tem... Ai, mas como

Graduated also has... Oh, but how?

eu posso me

I can myself

aperfeiçoar e tal? Eu sempre

improve and such? I always

falo, gente, procurem

I'm speaking, guys, look for it.

as associações, porque

the associations, because

elas têm aval,

they have approval,

elas vão te dar

they will give you

coisas bem bacanas,

really cool things,

porque elas regulam

because they regulate

as associações e ao bate regulam

the associations and the regulations govern

os cursos. Então, não é

the courses. So, it is not

qualquer coisa que entra lá,

anything that goes in there,

tem que estar bacana. Então,

It needs to be cool. So,

eu dou essa dica para as pessoas.

I give this tip to people.

A gente também podia falar disso.

We could also talk about that.

Sim, vamos falar disso também.

Yes, let's talk about that too.

E só também, né, pra falar que a gente

And just to mention that we

vai ter um congresso paulista

There will be a São Paulo congress.

em novembro, e ano que vem

in November, next year

a gente vai ter o congresso brasileiro,

we're going to have the Brazilian congress,

que vai ser em Vitória.

that will be in Vitória.

Então, pro pessoal ficar atento,

So, for everyone to stay alert,

aí tem muita coisa bacana acontecendo

there's a lot of cool stuff happening there

e que a gente precisa

and that we need

participar pra fortalecer.

participate to strengthen.

Que esse

Let this

fortalecimento volta pra gente mesmo.

strengthening comes back to ourselves.

Que a gente vai

That we are going.

tendo mais

having more

credibilidade, cada vez mais.

credibility, increasingly.

Sim, eu também vou

Yes, I'm going too.

colocar o link, então, do congresso

put the link, then, for the congress

pra quem quiser, porque as inscrições já estão

for those who want, because the registrations are already

abertas, inclusive até

open, including until

submissão de trabalho,

submission of work,

quem tem aí coisas pra contar,

who has things to share there,

trabalhos, pesquisas,

works, research,

tá aberto. Obrigada, Vildi,

It's open. Thank you, Vildi.

obrigada, uma ótima

thank you, a great

noite pra você,

good night to you,

uma excelente semana,

an excellent week,

e aí vai ficar gravado

and then it will be recorded

quem quiser.

who wants.

Quem quiser olhar,

Whoever wants to look,

tá aí. Obrigada, viu?

Here it is. Thank you, you know?

Tá jóia, obrigada aí, eu sou...

That's great, thank you, I am...

Beijo.

Kiss.

Tchau.

Bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.