A galinha ruiva!
Caroline Weise
Histórias Infantis
A galinha ruiva!
Olá, nós estamos apresentando
Hello, we are presenting
Histórias que encantam
Stories that enchant
Eu sou a Carla
I am Carla.
E eu sou a Carol
And I am Carol.
E aí, Carol, qual a história que nós vamos contar hoje?
Hey, Carol, what story are we going to tell today?
A Galinha Ruiva, de Byron Barton
The Little Red Hen, by Byron Barton
Vamos lá!
Let's go!
Galinha Ruiva
The Red Hen
E as Galinhas
And the Chickens
Havia na granja também
There was also on the farm.
Uma família grande que cuidava dos animais
A large family that looked after the animals.
Entre eles um gato e um cachorro
Between them a cat and a dog.
Um dia
One day
A Galinha Ruiva, escavando a terra
The Red Hen, digging the soil.
Encontrou um grão de trigo
Found a grain of wheat.
Pensou que se plantasse o grão de trigo
He thought that if he planted the grain of wheat
Depois poderia fazer pão
Then I could make bread.
Para ela e para todos os seus amigos
For her and for all her friends.
Quem vai me ajudar a semear o trigo?
Who will help me sow the wheat?
Perguntou a Galinha
The Chicken asked.
Eu não, disse o pato
Not me, said the duck.
Eu não, disse o gato
Not me, said the cat.
Eu não, disse o cachorro
Not me, said the dog.
Muito bem
Very well
Pois eu plantarei sozinha
For I will plant alone.
E assim, Marcelina semeou o seu grão de trigo
And so, Marcelina sowed her grain of wheat.
Sozinha
Alone
Com muito cuidado
With great care
Abriu um buraco na terra
He dug a hole in the ground.
E o tapou
And he covered it.
Passando algum tempo, o trigo cresceu
After a while, the wheat grew.
E amadureceu, se tornando uma bonita planta
And it matured, becoming a beautiful plant.
Quem vai me ajudar a colher o trigo?
Who will help me harvest the wheat?
Perguntou a Galinha Ruiva
The Little Red Hen asked.
Eu não, disse o pato
Not me, said the duck.
Eu não, disse o gato
Not me, said the cat.
Eu não, disse o cachorro
Not me, said the dog.
Muito bem, se não querem me ajudar
Very well, if you don't want to help me.
Eu colherei sozinha mesmo
I will harvest alone anyway.
Exclamou Marcelina
Marcelina exclaimed.
E a Galinha, com muito esforço
And the Chicken, with a lot of effort
Colheu sozinha o trigo
She harvested the wheat alone.
Teve que cortar com seu pequeno bico
He had to cut with his little beak.
Um a um dos talos
One by one of the stems
Quando acabou, muito cansada
When it was over, very tired.
Perguntou aos seus companheiros
He asked his companions.
Quem irá me ajudar a debulhar o trigo?
Who will help me thresh the wheat?
Eu não, disse o pato
Not me, said the duck.
Eu não, disse o gato
Not me, said the cat.
Eu não, disse o cachorro
Not me, said the dog.
Muito bem, eu debulharei sozinha
Very well, I will shell it by myself.
Estava muito chateada com os outros animais
I was very upset with the other animals.
Assim que se pôs sozinha a debulhar o trigo
As soon as she was alone to thresh the wheat
Triturou com paciência
Crushed patiently.
Até que conseguiu separar o grão da palha
He finally managed to separate the wheat from the chaff.
Quando acabou, voltou a perguntar
When it was over, she asked again.
Quem vai me ajudar a levar o trigo para o moinho?
Who will help me take the wheat to the mill?
Para convertê-lo em farinha?
To turn it into flour?
Eu não, disse o pato
Not me, said the duck.
Eu não, disse o gato
Not me, said the cat.
Eu não, disse o cachorro
Not me, said the dog.
Muito bem, eu levarei e amassarei sozinha mesmo
Very well, I will take it and crush it by myself anyway.
Respondeu Marcelina
Marcelina replied.
E como a farinha fez uma deliciosa e macia barra de pão?
And how did the flour make a delicious and soft loaf of bread?
Após cozinhar o pão
After baking the bread
Muito tranquilamente perguntou
He asked very calmly.
E agora?
And now?
Quem vai querer comer pão?
Who is going to want to eat bread?
Voltou a perguntar a galinha ruiva
The red hen asked again.
Eu, eu, disse o pato
I, I, said the duck.
Eu, eu, disse o gato
I, I, said the cat.
Eu, eu, disse o cachorro
I, I, said the dog.
Pois bem, eu não, disse o cachorro
Well, I don't, said the dog.
Bem, nenhum de vocês vai comer
Well, none of you is going to eat.
Comerei eu e os meus filhos
I will eat with my children.
Pois não quiseram me ajudar a semear
Because they didn't want to help me sow.
Colher, bebulhar
Spoon, to bubble
Nem amassar o trigo
Not even crush the wheat.
E assim o fez
And so he did.
Chamou seus pintinhos e compartilhou o pão com eles
She called her chicks and shared the bread with them.
Fim
End
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.