Vivências Acadêmicas #02 - Fim de semestre e Rematrícula
Asimov Robótica Criativa
TEMAS
Vivências Acadêmicas #02 - Fim de semestre e Rematrícula
Olá queridos ouvintes, bem-vindos a mais um episódio do Temas, o seu podcast onde
Hello dear listeners, welcome to another episode of Temas, your podcast where
batemos um papo informal entre amigos e convidados, trazendo um pouco da nossa perspectiva e vivência
we had an informal chat among friends and guests, bringing a bit of our perspective and experience
sobre os assuntos com abordagem voltada para tecnologia ou educação Steam. Não, não é aquela
about topics with a focus on technology or Steam education. No, it's not that.
plataforma famosa de jogos. Steam é o acrônimo para ciência, science em inglês, tecnologia,
famous gaming platform. Steam is the acronym for science, science in English, technology,
engenharia, artes e matemática. Lembra vocês, por ser um bate-papo informal entre amigos,
engineering, arts, and mathematics. It reminds you, since it's an informal chat among friends,
prepare seus ouvidos para as opiniões às vezes recheadas de ironia, condescendência e às vezes
prepare your ears for opinions that are sometimes filled with irony, condescension, and sometimes
palavras de baixo calão. Ajuste seus fones de ouvidos e prepare-se para bater um papo
dirty words. Adjust your headphones and get ready to have a chat.
com a gente. Eu sou o host de vocês do episódio de hoje, eu me chamo Jefferson e eu estava esperando
with us. I am your host for today's episode, my name is Jefferson and I was waiting
esse episódio da semana porque o tema de hoje é final de semestre e eu já estou arrancando os
this episode of the week because today's theme is the end of the semester and I am already pulling out the
meus cabelos tentando fazer minha rematrícula esse semestre. Então, se alguém sente uma aproximação
my hair trying to re-enroll this semester. So, if anyone feels a closeness
com esse sentimento, então prepare-se para conversar um pouco com a gente e ouvir o nosso diálogo.
With that feeling, then get ready to chat a little with us and listen to our dialogue.
Nesse podcast de hoje a gente está trazendo um pouquinho diferente para vocês, é a nossa série
In today's podcast, we are bringing something a little different for you, it's our series.
recorrente de vivências acadêmicas e hoje a gente tem diversos convidados que vão ser convidados
recurring of academic experiences and today we have several guests who will be invited
recorrentes sempre que a gente fizer um episódio vivências acadêmicas. A gente tem aqui conosco os
recurring whenever we do an episode on academic experiences. We have here with us the
nossos fiéis escudeiros do temas. Oi, eu sou o Matheus e eu estou ansioso para esse semestre de
our loyal shields of the themes. Hi, I'm Matheus and I'm looking forward to this semester of
Shoringer que vai ser EAD e presencial ao mesmo tempo.
Shoringer that will be both online and in-person at the same time.
Você vai saber quando começar.
You will know when to start.
Eu estava pensando nisso esses dias, tipo, universidade de Shoringer.
I was thinking about this the other day, like, Shoringer University.
Oi, aqui quem está falando é a Erika e David e...
Hi, this is Erika and David speaking and...
Ah, eu não acredito, a Erika sempre decepciona.
Ah, I can't believe it, Erika always disappoints.
Eu amo essa abertura.
I love this opening.
Nós temos aqui Extra Asimov, os nossos convidados de outras instituições de ensino superior e
We have here Extra Asimov, our guests from other higher education institutions and
outros cursos para a gente poder trazer para vocês uma visão diferente, uma visão bem ampla
other courses for us to bring you a different perspective, a very broad perspective
sobre os assuntos de vivências acadêmicas.
about the matters of academic experiences.
Oi gente, sou Grazi, sou estudante de farmácia da UFTC. Então, né, estou aqui já perto do início das
Hi everyone, I'm Grazi, I'm a pharmacy student at UFTC. So, I'm here close to the beginning of the
aulas e não sei me agrade porque a instituição não liberou. A gente é piada para eles.
classes and I don't know why I'm grateful because the institution didn't release it. We are a joke to them.
E a gente nem começou, são só as apresentações.
And we haven't even started, it's just the introductions.
Oi, boa noite. Meu nome é Laís, eu faço psicologia na FAT. Acabei de passar para o nono semestre,
Hi, good evening. My name is Laís, I study psychology at FAT. I just moved up to the ninth semester.
mas a minha matrícula só tem duas matérias do décimo. Então, acho que eu vou terminar antes
But my enrollment only has two subjects from the tenth grade. So, I think I will finish sooner.
do tempo sem ter cursado nada. Obrigada, FAT.
of time without having taken any courses. Thank you, FAT.
E aí, galera. Sou o Rael, né? Faço economia na UF. E eu esqueci a senha do meu portal na hora que eu fui fazer a minha rematrícula desse PC ou do semestre que vai rolar.
Hey guys. I'm Rael, right? I'm studying economics at UF. And I forgot the password to my portal when I was trying to re-enroll for this PC or the upcoming semester.
Então, eu acabei o sexto semestre agora e aí a gente vai descobrir para onde é que a gente vai quando começar o próximo.
So, I just finished the sixth semester now and we will find out where we are going when the next one starts.
Cabeça do dragão, né?
Dragon's head, right?
Exatamente, mano.
Exactly, dude.
Eu sou o Inácio.
I am Inácio.
Eu também, meu fone caiu.
Me too, my headphone fell.
Em ordem de apresentação, vocês podem seguir todos esses convidados nas redes sociais, no Instagram, no caso, eu vou citar para vocês aqui agora.
In order of presentation, you can follow all these guests on social media, on Instagram, in this case, I will mention them to you here now.
Porque nós trabalhamos com pessoas reais, diferente do presidente Bolsonaro, que pega pessoas aleatórias do Google.
Because we work with real people, unlike President Bolsonaro, who picks random people from Google.
Então, a gente tem a Grazi, que vocês podem seguir no Instagram.
So, we have Grazi, whom you can follow on Instagram.
Pelo arroba G-Coach, underline.
By the handle G-Coach, underscore.
Laís Anninger, que vocês podem seguir pelo arroba Laís Anninger.
Laís Anninger, whom you can follow at @LaísAnninger.
Rael, vocês podem seguir pelo arroba Rael, underline, MSF.
Rael, you can follow at Rael, underscore, MSF.
E o Inácio, que vocês podem seguir pelo arroba Inácio.Borges.
And Inácio, whom you can follow at @Inácio.Borges.
A gente, vocês podem seguir pelo arroba Meph.Pereira1.
You can follow us at @Meph.Pereira1.
Meph, como Matéria.
Meph, as Matter.
Matemática, em inglês.
Mathematics, in English.
Tipo, metafetamina?
Like, methamphetamine?
Metafetamina.
Methamphetamine.
Ele pegou a referência errada.
He got the wrong reference.
Também é bem válido.
It is also quite valid.
O Eric, pelo arroba Eric Sodré.
Eric, by the handle Eric Sodré.
Sigam lá para fotos que tem um ano que não são atualizadas e stories fofinhos toda semana.
Follow there for photos that haven't been updated in a year and cute stories every week.
É, eu estou só cumprindo aqui uma rotina.
Yeah, I'm just going through a routine here.
Eu também não aconselho ninguém a seguir o meu Instagram, não tem nada de legal, não.
I also don't advise anyone to follow my Instagram, there's nothing cool there, no.
Mas eu aconselho vocês a seguirem o arroba.
But I advise you to follow the handle.
Asimov Robótica Criativa, que tem sempre conteúdo muito legal por lá.
Asimov Creative Robotics, which always has really cool content over there.
E temos aqui também, arroba Iago Porto.
And we also have here, @IagoPorto.
Mentira, esse não é o arroba dele.
Lie, that's not his handle.
O arroba dele é Porto Zero.
His handle is Porto Zero.
Aí sim, vale a pena seguir.
That’s it, it’s worth following.
Tem vários conteúdos lá relacionados a fotografia, publicidade.
There are several contents there related to photography and advertising.
Iago não é um convidado ativo hoje, está só como a checagem de som.
Iago is not an active guest today; he's just here for the sound check.
Mas vocês vão poder ouvir a opinião dele outros dias em outros temas aqui.
But you will be able to hear his opinion on other topics here on other days.
Ou não.
Or not.
Tem que usar a nossa internet, na verdade.
You have to use our internet, actually.
O nosso tema de hoje, como eu falei, é vivências acadêmicas em relação a final de semestre
Our theme today, as I mentioned, is academic experiences related to the end of the semester.
e período de reinício de semestre, que é a rematrícula.
and the semester restart period, which is the re-enrollment.
Eu gostaria de agradecer as perguntas dos ouvintes do podcast passado,
I would like to thank the listeners' questions from the last podcast,
que a gente sempre abre um stories lá com perguntas sobre o tema,
that we always open a story there with questions about the topic,
para o pessoal mandar e participar com a gente, mesmo sem ser um convidado direto.
for the people to send and participate with us, even if they are not a direct guest.
A gente também abriu para esse de hoje.
We also opened for this one today.
E a gente tem algumas perguntas que o Eric vai ler ou algumas vivências também para relatar durante o podcast.
And we have some questions that Eric will read or some experiences to share during the podcast.
Se alguém ver alguma coisa similar dos nossos convidados, pode fazer algum comentário sobre o assunto.
If anyone sees anything similar from our guests, they can make a comment about the matter.
Quero agradecer aos ouvintes do podcast anteriores também,
I want to thank the listeners of the previous podcasts as well,
porque a gente já está com alguns ouvintes fiéis que estão interagindo com a gente sempre no nosso podcast.
Because we already have some loyal listeners who are always interacting with us on our podcast.
Só dar uma carteirada aqui.
Just show some ID here.
A gente tem 30% do público de outros países e o restante do Brasil.
We have 30% of the audience from other countries and the remaining from Brazil.
Então, a gente está muito feliz que a gente está conseguindo levar essa missão adiante de trocar algumas experiências com as pessoas.
So, we are very happy that we are able to carry on this mission of exchanging some experiences with people.
O tema do nosso podcast de hoje, como eu já falei, são os períodos de...
The theme of our podcast today, as I've already mentioned, is the periods of...
Eu vou dizer como período de crise, que é final de semestre, que está todo mundo desesperado.
I will say that it's a time of crisis, which is the end of the semester, when everyone is desperate.
Se vai conseguir passar, se não vai conseguir.
Whether you will be able to pass or not.
Se eu passar, o que é que eu vou fazer no meu próximo semestre e todos os problemas.
If I pass, what am I going to do in my next semester and all the problems.
E o período de início de semestre.
And it's the beginning of the semester period.
O período de início de semestre, que é quando a gente tem toda essa labuta para conseguir se rematricular e tal.
The beginning of the semester period, which is when we have all this struggle to manage to re-register and such.
Então, vamos começar para o final de semestre e conversando um pouquinho sobre a experiência da gente de final de semestre.
So, let's start at the end of the semester and talk a little about our end-of-semester experience.
Porque o nosso final de semestre, a gente ainda teve a diferença de ser...
Because at the end of our semester, we still had the difference of being...
O semestre passado, no caso, de ser pré-pandemia.
Last semester, in the case of being pre-pandemic.
E aí, a gente já tem uma experiência agora de final de semestre.
So, we already have an experience now of the end of the semester.
Não é pós, é durante pandemia.
It's not post, it's during the pandemic.
E uma coisa que eu quero deixar claro.
It's one thing I want to make clear.
O semestre acaba só quando o professor posta a nota.
The semester only ends when the teacher posts the grade.
Verdade.
Truth.
Porque, meu Deus, meu irmão, o professor postou nota no último dia, no último minuto da noite.
Because, my God, my brother, the teacher posted the grade on the last day, at the last minute of the night.
E sendo que no dia seguinte tinha a recuperação, entre aspas, recuperação.
And since the next day there was the retake, in quotes, retake.
Isso é uma parada bem comum que aconteceu com a gente.
This is a pretty common thing that happened to us.
A gente não tem muita visão diferente acerca desse problema aí da nota.
We don't have a lot of differing views on that issue with the grade.
Porque a gente pagou quase que as mesmas disciplinas do semestre passado.
Because we paid for almost the same subjects as last semester.
Que tinha...
That had...
A gente, tipo, botando nota no limite.
We're, like, giving a grade at the limit.
E tem ainda os professores que fecham pós-semestre, né?
And there are also the teachers who close after the semester, right?
Para o cara ficar o final do semestre inteiro desesperado.
For the guy to be desperate the whole end of the semester.
E foi uma coisa que, não sei se em todas as universidades aconteceram.
And it was something that, I don't know if it happened in all universities.
Os cursos de saúde, alguns, como tem prática, eles postergaram o semestre passado
The health courses, some, as they have practical classes, postponed the last semester.
para fazer quando tudo estiver normalizado, entre aspas, e puder ter gente lá.
to do when everything is "normalized" and there can be people there.
É, tipo, o meu curso é novo na FTC.
Yeah, like, my course is new at FTC.
O curso de farmácia, sua primeira turma.
The pharmacy course, its first class.
Então, tipo, eu sou a cobainha deles, né?
So, like, I'm their little blanket, right?
Quem tá vindo agora tá pegando, em aspas, o melhorzinho.
Who is coming now is getting, in quotes, the best of the bunch.
Mas, tipo, muita galera que já ia se formar de outros cursos, depende do estágio.
But, like, a lot of people who were about to graduate from other courses depend on the internship.
Teve que parar devido à pandemia.
Had to stop due to the pandemic.
Porque alguns já eram em hospitais e outros eram na própria instituição.
Because some were already in hospitals and others were in the institution itself.
E a gente tem umas matérias específicas pré-estágio.
And we have some specific subjects before the internship.
Que são, tipo, as bases necessárias para o estágio supervisionado.
What are the basic requirements for the supervised internship?
No caso.
In that case.
E não teve.
And there wasn't.
Tipo, esse semestre passado foi de análises clínicas.
Like, this last semester was about clinical analysis.
Então, a gente precisa ter prática daquilo ali.
So, we need to practice that.
Furar o amiguinho.
Poking the little friend.
Olhar no microscópio.
Look in the microscope.
Não vou falar as coisas com o Eric, não.
I'm not going to talk about things with Eric, no.
Eric desmaiou da última vez que ele foi tirar sangue aqui, pô.
Eric passed out the last time he went to get blood drawn here, man.
Eric trouxe seringa pra trocar a tinta da impressora.
Eric brought a syringe to change the printer ink.
E ele desmaiou quando eu tirei a tinta da impressora.
And he fainted when I took the ink out of the printer.
Foi.
It was.
Ele chegou aqui tonto porque teve que comprar seringa.
He arrived here dizzy because he had to buy a syringe.
Oh, meu Deus.
Oh, my God.
Aí, foram suspensas o pessoal.
So, the staff was suspended.
Tipo, eu não peguei.
Like, I didn't get it.
Eu não peguei essa matéria.
I didn't take that subject.
Porque, como sempre, esse sistema buga.
Because, as always, this system glitches.
Eu não pude pegar.
I couldn't catch it.
Porque uns falaram que era pra requisito de uma matéria que eu abandonei.
Because some said it was a requirement for a subject I dropped.
Porque eu não tava entendendo.
Because I wasn't understanding.
Gente, análises clínicas não é minha área.
Guys, clinical analysis is not my area.
Eu não nasci pra ver sangue.
I wasn't born to see blood.
Pra ficar olhando essas coisas.
Just to keep looking at these things.
Eu também não.
Me neither.
Só que teve gente que também abandonou a matéria e pegou estágio.
It's just that there were people who also dropped the subject and took an internship.
Pra mim, foi descaso da coordenação.
For me, it was negligence from the coordination.
Porque, na época, a gente não tinha coordenador.
Because, at the time, we didn't have a coordinator.
Sim, meus amigos.
Yes, my friends.
Passei quatro semestres sem coordenador.
I spent four semesters without a coordinator.
Quatro.
Four.
É, tipo, a gente tinha a coordenadora, em aspas, que era uma substituta.
Yeah, like, we had the coordinator, in quotes, who was a substitute.
Que era, na verdade, de enfermagem.
What it really was, was nursing.
E, tipo, cagava pra galera de farmácia.
And, like, I didn't care about the pharmacy people.
Então, meu curso foi muito anulado por essa questão principal.
So, my course was very canceled because of this main issue.
E agora que a gente tem um coordenador, que a gente, tipo, tava tendo contato com ele,
And now that we have a coordinator, we've been in touch with him, like,
foi quando começou esse período da pandemia e tal.
It was when this period of the pandemic started and such.
Com isso, também tem as matérias que exigem práticas.
With that, there are also subjects that require practical work.
Tanto que tá ainda em aberto no meu portal.
So much so that it's still open in my portal.
Não tá fechado.
It's not closed.
Porque precisa da carga horária da prática.
Because it needs the workload of the practice.
Deus provará o que é que vai acontecer.
God will prove what will happen.
Eu não sei o que é pior.
I don't know what is worse.
No caso de Grazi, que pararam tudo.
In Grazi's case, they stopped everything.
Ou, no meu caso, que resolveram continuar como se nada tivesse acontecido.
Or, in my case, they decided to carry on as if nothing had happened.
É estágio supervisionado no hospital, que está acontecendo remotamente.
It is a supervised internship at the hospital, which is happening remotely.
E no portal tá que eu tô reprovada por falta.
And on the portal, it says I'm failing due to absence.
É foda, viu? Não é moral.
It's tough, you know? It's not moral.
É um estágio supervisionado, sem supervisão.
It's a supervised internship, without supervision.
E a distância.
And the distance.
Meu Deus!
My God!
Tava a ser feita presencial.
It was supposed to be done in person.
Uau!
Wow!
Como é que perde por falta, EAD?
How do you lose due to absence, distance learning?
Não teve nenhuma aula.
There was no class.
Eles pararam o estágio do mesmo jeito no começo.
They stopped the internship in the same way at the beginning.
Aí, agora, no final do semestre, eles disseram
So, now, at the end of the semester, they said.
Ah, os estágios vão voltar.
Ah, the internships are coming back.
O MEC deixou, então vamos voltar.
The MEC left, so let's go back.
E aí, voltaram do nada.
And then, they came back out of nowhere.
Tá acontecendo até agora, no meio das supostas férias.
It's happening even now, in the middle of the supposed vacation.
De forma remota.
Remotely.
Pra completar a carga horária e dizer que deu.
Just to complete the workload and say that it was done.
Essa é a intenção.
That is the intention.
Tem todo um migué de que a pandemia é um momento perfeito.
There's a whole pretense that the pandemic is a perfect moment.
Uma oportunidade única que vocês estão tendo.
A unique opportunity that you are having.
Pra poder elaborar e criar novas habilidades.
To be able to develop and create new skills.
Mas eu tô aprendendo o que?
But what am I learning?
Ler os textos, eu já sabia.
I already knew how to read the texts.
Se for só isso...
If that's all...
Isso é uma coisa louca, porque tem com a parada de saúde.
This is a crazy thing because it has to do with health issues.
Que foi o que as meninas falaram.
What the girls said.
E também com as disciplinas que tem os experimentos práticos.
And also with the subjects that have practical experiments.
Como as nossas.
Like ours.
Hayao, que é de uma área um tanto diferente.
Hayao, who is from a somewhat different area.
Tanto de saúde, quanto das atividades práticas.
Both in terms of health and practical activities.
Como engenharia.
As engineering.
Como é que tá sendo esse final de semestre.
How is this semester ending going?
Na verdade, final de semestre na UF já é louco, né?
Actually, the end of the semester at UF is already crazy, right?
Porque não tem um tempo certo.
Because there is no right time.
Mas com pandemia e com esse lance de as disciplinas ficarem pra terminar num outro.
But with the pandemic and the fact that the subjects will be finished later.
Como é que fica pra vocês?
How does that work for you?
Velho, a gente foi uma coisa bem louca mesmo.
Dude, we were something really crazy.
Porque quando começou a pandemia, a gente já estava no final de semestre.
Because when the pandemic started, we were already at the end of the semester.
Então meio que juntou tudo aí.
So everything kind of came together there.
E foi um negócio meio que, sei lá, muito embolado.
And it was a deal that was, I don't know, very tangled up.
E aí, tipo, eu dei a sorte meio que já ter quase terminado e faltar só as provas, né?
So, like, I was kind of lucky to have almost finished and just have the exams left, right?
Das disciplinas que eu estava pegando.
Of the subjects I was taking.
Então, dei a sorte, entre aspas, de fazer só as provas e fazer as provas em casa.
So, I had the luck, in quotes, of just taking the exams and taking the exams at home.
E não precisar mais de ter aula.
And no longer needing to have class.
Então, tipo, eu tive algumas aulas, poucas míseras aulas virtuais.
So, like, I had a few classes, just a few miserable virtual classes.
Mas, tipo, teve muita gente que teve muita aula ainda.
But, like, there were a lot of people who still had a lot of classes.
Muita aula por Google Meet, por Classmaster e tal.
Lots of classes on Google Meet, Classmaster, and so on.
Mas, tipo, eu tive que só fazer provas.
But, like, I just had to take tests.
E aí, tipo, foi um negócio meio pesado.
So, like, it was a pretty heavy thing.
Porque, tipo, só uma dessas provas aí eu demorei 11 horas fazendo.
Because, like, I spent 11 hours doing just one of those tests.
Em casa e com internet, pra vocês terem noção.
At home and with internet, just so you know.
Eu dei essa sorte, né? Mas, tipo, não foi todo mundo que deu.
I had that luck, right? But, like, not everyone did.
Eu dei essa leve cagada aí.
I made that slight mistake there.
De chegar na época da pandemia faltando só as provas mesmo pra fazer.
To arrive at the time of the pandemic with only the exams left to take.
Então, tipo assim, é o que acontece quase todo ano.
So, like, that's what happens almost every year.
Tipo, em janeiro é feria de professor.
Like, in January it's teacher's holiday.
Então, tipo, independente de como esteja o semestre.
So, like, regardless of how the semester is going.
Em janeiro o semestre vai parar.
In January, the semester will stop.
Por causa das férias dos professores.
Because of the teachers' vacation.
Então, tipo assim, a gente começa o semestre em setembro, outubro, mais ou menos.
So, like, we start the semester in September, October, more or less.
Aí para em janeiro.
Then stop in January.
E em fevereiro continua.
And in February it continues.
E aí, tipo, a gente ia terminar em março.
So, like, we were going to end in March.
Então, tipo, faltava 15 dias.
So, like, there were 15 days left.
Quando, se eu não me engano, a pandemia começou em 17 de março.
When, if I'm not mistaken, the pandemic started on March 17th.
Alguma coisa do tipo.
Something like that.
E aí, tipo, faltava 15 dias pra acabar o semestre.
And then, like, there were 15 days left until the end of the semester.
E aí, tipo, parou.
And then, like, it stopped.
Parou de ter aula presencial.
It stopped having in-person classes.
E viu tudo virtual.
And saw everything virtually.
Aí, tipo, estendeu o semestre pra terminar em abril.
So, like, they extended the semester to finish in April.
Estendeu o semestre por mais um mês.
He extended the semester by another month.
E colocou tudo virtual.
And put everything virtual.
Aí, tipo, o professor que deu seus pulos, entendeu?
So, like, the teacher who made some moves, you know?
Tipo, se o professor quiser fazer só prova, faça só prova.
Like, if the teacher wants to give only an exam, then just give an exam.
Se o professor quiser pedir um trabalho, peça trabalho.
If the teacher wants to assign a project, assign work.
Se o professor quiser dar aula, dê aula.
If the teacher wants to teach, let him teach.
E aí, tipo assim, foi uma parada que foi muito louca.
So, like, it was something that was really crazy.
Porque juntou tudo de vez.
Because it all came together at once.
Foi o início da pandemia com o final de semestre.
It was the beginning of the pandemic with the end of the semester.
E aí, tipo, foi um negócio pesadaço, velho.
So, like, it was a really heavy thing, man.
Tu falou aí, tipo, ainda tive sorte.
You said there, like, I was still lucky.
Tu deixou em claro o aspas.
You made the quotation marks clear.
Mas é realmente uma sorte muito relativa.
But it is truly a very relative luck.
Porque além do...
Because besides the...
Como tu disse, fez muita parada.
As you said, you made a lot of stops.
Acabou muita prova.
A lot of tests are over.
Muita coisa online.
A lot of things online.
Só que ainda tem a problemática, além de ter que fazer essas coisas online.
It's just that there's still the issue of having to do these things online.
De não ter acesso aos professores.
Not having access to the teachers.
Que é o que a gente conversou um pouquinho no nosso podcast com uma professora aí da Uefs.
That is what we talked about a little in our podcast with a professor from Uefs.
Sobre os problemas da educação AD.
About the problems of education AD.
Que tem o problema de não é todo mundo que tem acesso à internet.
The issue is that not everyone has access to the internet.
A gente tem os problemas de conexão e tudo mais.
We have connection issues and everything else.
E ainda da preparação dos professores.
And still the preparation of teachers.
A gente não vai entrar muito nesse tópico agora.
We're not going to delve too much into this topic right now.
Porque, como eu falei, foi um tópico que a gente já tratou em outro podcast.
Because, as I said, it was a topic that we already discussed in another podcast.
Mas é uma sorte bem relativa, né?
But it's a pretty relative luck, right?
Porque o cara, além de estar todo desregulado no semestre e tudo mais.
Because the guy, besides being all out of sync this semester and everything else.
Por problemas já institucionais.
Due to already institutional problems.
Entra esse outro problemão.
Here comes another big problem.
E o cara lidar com o final de semestre com um monte de coisa pra fazer de casa.
And the guy has to deal with the end of the semester with a lot of things to do from home.
A Uefs, como é uma universidade estadual.
At Uefs, since it is a state university.
Tipo, vem muita gente de outras cidades.
Like, a lot of people come from other cities.
Muita gente de mais interior, né?
A lot of people from the countryside, right?
Porque Feira também é interior.
Because Feira is also rural.
Pra morar aqui.
To live here.
E aí, tipo, tava todo mundo no começo da pandemia.
So, like, everyone was there at the beginning of the pandemic.
Poxa, eu vou passar 15 dias em casa e daqui a pouco eu vou voltar.
Wow, I’m going to spend 15 days at home and soon I’ll be back.
E aí, tipo, todo mundo voltou pra casa.
So, like, everyone went back home.
Pra casa dos pais, pra casa da família no interior.
To the parents' house, to the family's house in the countryside.
E aí, tipo, muita gente que teve que enfrentar esse problema mesmo.
So, like, a lot of people had to face this problem for real.
De internet, de falta de acesso e tal.
About the internet, lack of access, and so on.
De falta de preparo, né?
From lack of preparation, right?
De costume com essa modalidade.
Usually with this modality.
Por isso que eu falei que foi um negócio muito embolado.
That's why I said it was a very tangled situation.
Porque, tipo, misturou o início da pandemia.
Because, like, it mixed up the beginning of the pandemic.
Que ninguém tava acostumado com nada.
That no one was used to anything.
E o final de semestre.
It's the end of the semester.
Que por si só já é uma bola de neve gigantesca.
Which by itself is already a gigantic snowball.
Teve um comentário também no Instagram da gente.
There was a comment also on our Instagram.
A respeito disso.
Regarding this.
Ela falou que tem toda aquela questão da carga.
She said that there is all that issue with the load.
Que não conseguiu meio que aprender, entre aspas, o semestre.
That didn't manage to sort of learn, in quotes, the semester.
Porque foi totalmente jogado.
Because it was completely thrown away.
E aí, nossa participante no Instagram.
Hey there, our participant on Instagram.
A Luana.
To Luana.
Ela disse que foi um semestre totalmente estressante.
She said it was a completely stressful semester.
E que com essa nova configuração da aula.
And with this new configuration of the class.
Ela terminou o semestre com a sensação de que não aprendeu nada.
She finished the semester with the feeling that she hadn't learned anything.
Que era assustador.
It was scary.
E o final de semestre.
It's the end of the semester.
Que, tipo, final de semestre é sempre aquela correria.
That, like, the end of the semester is always that rush.
Juntamente com a pandemia.
Together with the pandemic.
Teve muitas pessoas que não souberam lidar direito.
There were many people who didn't know how to handle it properly.
Então, sendo sinceros.
So, being honest.
Esse semestre, vocês aprenderam?
This semester, did you learn?
Ou jogou?
Did you play?
Paguei.
I paid.
Velho, eu quase não vivi semestre, né?
Dude, I hardly lived this semester, right?
Mas, tipo assim, foi só perto de mente.
But, like, it was just close to mind.
Só perto de mente, de verdade.
Just close to mind, for real.
Aqui foi tudo jogado.
Everything was thrown here.
Tem um lance que o Rael falou na questão.
There's something that Rael mentioned regarding the issue.
Tipo, foi uma surpresa também pra todo mundo.
Like, it was a surprise for everyone too.
O Inácio não chegou pra ele como uma surpresa direta.
Inácio didn't come to him as a direct surprise.
Eu acho.
I think.
Quer dizer, ele sabe dizer melhor que eu, né?
I mean, he knows how to say it better than I do, right?
Porque um pouquinho antes da pandemia.
Because a little before the pandemic.
Não um pouquinho.
Not a little bit.
Foi um tempinho maior antes.
It was a little longer before.
Ele tinha sofrido um acidente.
He had suffered an accident.
E aí, ele já ficou no EAD antes mesmo de entrar o lance da pandemia.
So, he was already in distance learning before the whole pandemic thing started.
Apesar do curso ser presencial.
Even though the course is in-person.
E aí, tu falou essa questão.
Hey, you mentioned this issue.
Tipo, foi uma surpresa pra muita gente.
Like, it was a surprise for many people.
E não tá acostumado.
And is not used to it.
Não tá acostumado com a mudança.
Not used to change.
Pra trabalhar diretamente numa plataforma virtual, digital.
To work directly on a virtual, digital platform.
Eu acho que o Inácio teve uma experiência um pouquinho diferente por causa disso.
I think that Inácio had a slightly different experience because of this.
Porque ele teve uma preparação anterior.
Because he had prior preparation.
Bom, nem se compara o EAD normal com esse EAD da pandemia.
Well, the regular distance learning doesn't even compare to this distance learning during the pandemic.
Eu fiquei basicamente desde maio do ano passado fazendo EAD.
I basically spent from May of last year doing distance learning.
Aí, terminei o semestre.
There, I finished the semester.
Entrou em férias.
Went on vacation.
Começou o semestre.
The semester has started.
Aí, eu já fui naquela pegada de começo de semestre.
There, I have already been in that vibe of the beginning of the semester.
Que a gente não vai pra faculdade.
That we are not going to college.
Aí, veio essa pandemia.
Then, the pandemic came.
E foi uma bagunça.
And it was a mess.
E era gente querendo trancar curso.
And there were people wanting to drop out of the course.
Gente que não conseguia trancar curso.
People who couldn't drop out of the course.
E é louco que eu acho que por mais que o cara se prepare.
And it's crazy that I think that no matter how much the guy prepares.
Acaba ficando tipo, tu se preparou, né?
It ends up being like, you prepared yourself, right?
Acaba que o cara vai ficando mais acostumado com o ritmo.
It turns out that the guy gets more used to the pace.
Com a rotina.
With the routine.
E ainda assim, foi um tapa na cara de todo mundo.
And yet, it was a slap in the face to everyone.
E como o Eric falou.
And as Eric said.
Final de semestre é louco pra todo mundo, né?
End of semester is crazy for everyone, right?
Imagina um final de semestre agora.
Imagine the end of the semester now.
Eu particularmente conheço o Laís.
I personally know Laís.
Que tá aqui com a gente.
What is here with us.
Muito bem, né?
Very well, right?
É um final de semestre bem louco.
It's a really crazy end of the semester.
Porque, tipo, na tua faculdade.
Because, like, in your college.
Atrasou um monte pra começar.
It was delayed a lot to start.
Porque vocês não tinham uma plataforma pronta.
Because you didn't have a ready platform.
E aí, o final de semestre foi louco.
Hey, the end of the semester was crazy.
Eu lembro de tu, tipo, me acordando assim de madrugada.
I remember you, like, waking me up like that in the middle of the night.
Me derrubando da cama.
Knocking me out of bed.
Dizendo, eu vou ter aula agora.
Saying, I'm going to class now.
Não sei disso não.
I don't know about that.
Que eu devo ter assistido pelo menos duas aulas.
That I must have attended at least two classes.
Das três que eu tive, só...
Out of the three I had, only...
Só três aulas.
Just three classes.
Foi louco mesmo.
It was really crazy.
Mas porque assim...
But why like that...
A minha faculdade achou que tava tudo bem.
My college thought that everything was fine.
Passar mais de um mês dentro da pandemia.
Spending more than a month in the pandemic.
Sem ninguém fazer absolutamente nada.
Without anyone doing absolutely nothing.
E terminar o semestre junto com todo mundo.
And finish the semester along with everyone.
Então a gente teve pelo menos um mês e meio sem fazer nada.
So we had at least a month and a half without doing anything.
Com o pessoal cobrando nas redes sociais.
With people demanding on social media.
Cobrando nas reuniões.
Charging in meetings.
E a faculdade, de boa.
And the college, all good.
E...
And...
Pra gente particularmente foi difícil.
For us, it was particularly difficult.
Porque a gente passou esse tempo parado.
Because we spent this time stopped.
E aí, do nada, queriam que a gente acordasse sete e meia da manhã.
And then, out of nowhere, they wanted us to wake up at half past seven in the morning.
Pra fazer a aula de...
To take the class of...
Sei lá.
I don't know.
Psicologia ambiental.
Environmental psychology.
Ninguém tava nem escutando.
No one was even listening.
Todo mundo deitado na cama.
Everyone lying in bed.
Esperando a aula acabar.
Waiting for the class to end.
Pra dormir de novo.
To sleep again.
Aqui a gente tem vários comportamentos diferentes.
Here we have several different behaviors.
Que cada universidade tomou.
Which university took.
A Unifax, ela tomou um posicionamento.
Unifax has taken a position.
Um posicionamento de cagar pros alunos.
A position that doesn't care about the students.
Isso.
That.
Eu acho que esse posicionamento é geral, né não?
I think this positioning is general, right?
Eu acho que foi um comploco.
I think it was a conspiracy.
Mas é isso.
But that's it.
A gente consegue perceber as diferentes maneiras.
We can perceive the different ways.
De cagar pro aluno.
To shit on the student.
De cagar na cabeça do aluno.
To shit on the student's head.
Entendeu?
Did you understand?
Por exemplo.
For example.
A Uefs não tem aula.
Uefs has no classes.
Então vocês que se virem aí.
So you all figure it out there.
E agora colocaram um semestre extraordinário.
And now they have added an extraordinary semester.
Alguma coisa assim.
Something like that.
A Unifax parou.
The Unifax has stopped.
Não deu aquela ajuda.
It didn't provide that help.
Falou, ó.
He/She said, oh.
Se vira.
Figure it out.
A FAT não parou.
The FAT did not stop.
Como a gente viu agora.
As we just saw.
Não teve nem aula de estágio.
There wasn't even a practice class.
E Laís perdeu por falta.
And Laís lost due to absence.
Imagina só.
Just imagine.
Mas eu vou passar ainda, tá?
But I will still pass, okay?
Tipo, eles me perderam por falta agora.
Like, they lost me for lack now.
Pra me aprovar semestre que vem.
To approve me for next semester.
Como se eu tivesse feito alguma coisa.
Like I had done something.
Faz menos sentido ainda?
Does it make even less sense?
Espero que sim.
I hope so.
Vai.
Go.
Não tem nada.
There is nothing.
Uau.
Wow.
É complexo.
It's complex.
O final do semestre.
The end of the semester.
De qualquer forma.
Anyway.
Parece uma coisa idiota isso que eu vou falar.
It seems like a stupid thing that I'm going to say.
Mas o final do semestre combina no início do outro semestre.
But the end of the semester coincides with the beginning of the next semester.
Não somente pela forma como o tempo normalmente flui.
Not only by the way time normally flows.
Mas porque quando o semestre tá acabando.
But why when the semester is ending.
Eu particularmente.
I personally.
Eu olho as coisas lá.
I look at things there.
Eu passei nisso.
I passed on this.
Sei o que.
I know what.
Tal, tal.
Such, such.
Antes de iniciar o semestre.
Before starting the semester.
O semestre já se inicia.
The semester is starting now.
Porque a gente começa a pensar no que a gente vai pagar.
Because we start thinking about what we are going to pay.
Como vai pagar as outras disciplinas.
How will you pay for the other subjects?
E uma parada bem louca.
It's a pretty crazy thing.
E aí falando em relação a pandemia.
And speaking in relation to the pandemic.
É que a gente começa a pensar.
It's just that we start to think.
Eu tô falando no meu caso.
I'm speaking in my case.
A gente começa a pensar.
We start to think.
Ah não.
Oh no.
Mas semestre passado eu vou pagar tal e tal.
But last semester I will pay such and such.
Semestre que vem eu vou pagar tal e tal disciplina.
Next semester I will pay for such and such course.
Vou me matricular assim assado.
I'm going to enroll just like that.
Só que.
Only that.
A oferta.
The offer.
Geralmente já é uma oferta de merda das disciplinas.
It's usually a crap offer from the subjects.
Pelo menos na nossa experiência.
At least in our experience.
Já é uma oferta de merda.
It's already a crappy offer.
Então a gente começa a pensar.
So we start to think.
Ah não.
Oh no.
Mas semestre passado eu vou pagar tal e tal.
But last semester I will pay such and such.
Só que.
Just that.
A oferta.
The offer.
Geralmente já é uma oferta de merda das disciplinas.
It's usually a shitty offer of subjects.
Pelo menos na nossa experiência.
At least in our experience.
Já é uma oferta de merda.
It's already a crappy offer.
E ainda.
And still.
Pandemia.
Pandemic.
Eles reduziram ainda mais as turmas.
They further reduced the classes.
Então a oferta é ainda pior do que costumava ser.
So the offer is even worse than it used to be.
Então tudo que a pessoa planeja no final do semestre.
So everything that the person plans at the end of the semester.
Para o início do próximo.
For the beginning of the next.
Fica totalmente diferente.
It becomes completely different.
Fica um mundo surreal.
It creates a surreal world.
Sem contar que ainda tem esses agravantes aí.
Not to mention that there are still these aggravating factors.
Do.
Do.
Como o caso das meninas.
Like the case of the girls.
Da.
Yes.
Da Grazi.
From Grazi.
Da Laís.
From Laís.
Que tem um problema.
That has a problem.
Na verdade.
In fact.
É que os clientes da grazi.
It's just that Grazi's clients.
Da Laís.
From Laís.
Que tem disciplinas que terminam.
That there are subjects that end.
Mas sem terminar.
But without finishing.
Porque finalizando no outro.
Because finishing in the other.
Semestre.
Semester.
Então como é que fica o cara se organizar.
So how does the guy get organized?
Para os semestres.
For the semesters.
O strudding.
The strudding.
A FTC.
The FTC.
Ela mudou totalmente.
She has changed completely.
O sistema de re-matrícula.
The re-enrollment system.
Nesse semestre.
This semester.
Além.
Beyond.
De aumentar a mensalidade.
To increase the monthly fee.
Para algumas pessoas.
For some people.
Alguns cursos.
Some courses.
outras pessoas também. E o que que acontece? Esse semestre a gente começou a rematrícula pelo
other people too. And what happens? This semester we started the re-enrollment by
financeiro. Tipo, a gente fez uma rematrícula cega, se ninguém sabe a matéria que vai pegar. O sistema
financial. Like, we did a blind re-enrollment, if no one knows the subject they're going to take. The system
vai montar uma grade, que ainda não está disponível. As aulas voltam dia 10. Falaram que essa grade só
will set up a schedule that is not available yet. Classes resume on the 10th. They said this schedule will only
vai estar disponível dia 10. E se a gente não quiser pegar a X matéria que tiver na grade ou
It will be available on the 10th. And if we don't want to take the X subject that's in the curriculum or
a X, tem que abrir um requerimento no CA para o coordenador aprovar vários outros processos que
To X, you need to open a request at CA for the coordinator to approve several other processes that
só dificulta a vida do aluno e desanima. Como é que vocês vão abrir o requerimento que o
It only makes life difficult for the student and discourages them. How are you going to open the request that the
coordenador tem que aprovar, que vocês não têm o coordenador? Ah, eu falei, tipo, o coordenador
The coordinator has to approve, you don't have the coordinator? Ah, I meant, like, the coordinator.
chegou esse semestre, no início do semestre passado. E qual o sentido que faz aumentar
It arrived this semester, at the beginning of last semester. And what sense does it make to increase?
o número de pessoas que estão no semestre?
the number of people who are in the semester?
Ah, a mensalidade. Se eles não estão tendo custo nem com o aluno para pagar energia lá.
Ah, the tuition fee. If they are not incurring any costs with the student to pay for electricity there.
A Unifax também aumentou a mensalidade de todo mundo. Tipo, em cinco vezes mais.
Unifax also increased the monthly fee for everyone. Like, by five times more.
Teve um momento do meio do semestre, durante a pandemia, que eles aumentaram só o semestre,
There was a moment in the middle of the semester, during the pandemic, when they only extended the semester.
só o valor da mensalidade. Do nada. Aí deram uma desculpa de que o aluno não era semestralizado,
just the tuition fee. Out of nowhere. Then they made an excuse that the student was not enrolled for the semester,
tinha pegado crédito diferente, que não faz sentido nenhum você fazer a conta, né? Aí eles botaram uma
I had taken a different credit, which makes no sense for you to do the math, right? Then they put one.
mensalidade que os alunos que não eram semestralizados, aí tinham que pegar as matérias
monthly fee that students who were not on a semester system had to take the subjects
que eles davam. Se pegava outra matéria, aumentava a mensalidade. Mas tipo, eu tava semestralizado,
that they gave. If you took another subject, the tuition would increase. But like, I was on a semester system,
já aumentou a minha mensalidade também. Nesse lance da da rematrícula, como aconteceu
It has already increased my monthly fee as well. Regarding the re-enrollment, how did it happen?
com Grazi, que a pessoa não sabe o curso, o curso não é disciplina e tal. Como é que vai ficar no
with Grazi, that the person doesn't know the course, the course isn't a subject and so on. How is it going to be in the
teu caso, que tu falou aí das questões das disciplinas foram jogadas para o décimo e tal. Aconteceu uma coisa parecida com a gente.
Your case, where you mentioned that the issues with the subjects were pushed to the tenth and so on. Something similar happened to us.
que tipo, eu
what kind, me
como eu já andei em
As I have already walked in
50 universidades diferentes
50 different universities
eu tinha algumas disciplinas pra dispensar
I had some subjects to be exempted.
então eu não pago as disciplinas comuns
so I don't pay for the common subjects
que os meninos pagam, porque eu já tenho algumas disciplinas
that the boys pay, because I already have some subjects.
que eu dispensei, só que eu não posso
that I dismissed, it’s just that I can't
pagar disciplinas acima do sétimo
pay courses above the seventh
porque a nossa turma, a maior turma
because our class, the biggest class
de mecatrônica que tem é sétimo semestre
of mechatronics that is in the seventh semester
a primeira turma
the first class
e
and
a gente não poderia pagar, por exemplo, a disciplina
we couldn't pay for the subject, for example
do oitavo e do nono, no máximo
of the eighth and the ninth, at most
qualquer ser humano de mecatrônica pode pagar
any human being in mechatronics can pay
da Unifax
from Unifax
é uma disciplina do sétimo, e esse semestre
It's a seventh-grade subject, and this semester.
já veio confirmado pra gente, tipo, a disciplina do
it has already been confirmed for us, like, the subject of the
oitavo, uma disciplina do sei lá
eighth, a subject of I don't know
o que, tipo
what, like
o que não podia, agora pode, porque agora
what couldn't be done before, can now be done, because now
vai ter que jogar disciplina e a gente vai ter
You will have to play discipline and we will have.
que se virar, como ficou lá o teu
what happened, how did yours turn out there?
na questão das disciplinas
in the matter of the subjects
que ia ficar pra fechar depois e tal
that was going to be closed later and such
assim, o meu
thus, my
eu já não tinha
I no longer had.
acesso às disciplinas depois do
access to the subjects after the
eu
I
acho que era depois do sexto
I think it was after the sixth.
eu já não tinha acesso
I no longer had access.
desde sempre, meu fluxograma
since always, my flowchart
não atualizava pra depois do sexto
I didn't update for after the sixth.
porque como a gente
because like us
chega no sexto pra definir um
arrives on the sixth to define one
uma abordagem de estágio
an internship approach
aí não aparecia a matéria a partir daí
from there on, the material did not appear
sendo que é só uma que teria que definir
since it is just one that would have to be defined
então eu já não sabia o que
so I didn't know what anymore
acontecia há muito tempo, a não ser que você falasse
it happened a long time ago, unless you spoke
que um dia ou outro semestre mais avançado
that one day or another more advanced semester
e aí eu tô
and then I'm
supondo que no dia
assuming that on the day
que a minha matrícula sair
that my enrollment is out
vai vir certa
It will come right.
porque
because
a gente já se organizou
we have already organized ourselves
enquanto semestre, tanto matutino
during the semester, both morning
quanto noturno, pra falar assim
how much night, to speak like that
ó, se não dá
oh, if it doesn't work
senão o negócio vai dar merda pro lado de vocês
otherwise the deal will go south for you guys
também, então eu acho que
also, so I think that
no final das contas vai dar tudo certo
In the end, everything will be all right.
mas o que me incomoda é o
but what bothers me is the
descaso com essas informações
neglect of this information
a gente sabe que vai dar certo porque
we know it's going to work out because
em anos de descaso, no final
in years of neglect, at the end
eles sempre cumpriam, mas
they always complied, but
não tem nenhuma consideração com o aluno
There is no consideration for the student.
pra dizer, ó, é isso que tá acontecendo
to say, oh, this is what's happening
é isso que a gente vai fazer
that's what we are going to do
a última reunião foi pra dizer os protocolos
The last meeting was to discuss the protocols.
de volta
back
vai voltar agora 17
It will come back now at 17.
eu não sei quais são os protocolos de volta
I don't know what the return protocols are.
que eles fizeram a reunião pra anunciar porque eles não disseram
that they held the meeting to announce why they didn't say.
e eu também não sei
and I don't know either
se vai voltar digital, se vai voltar
if it's going to come back digital, if it's going to come back
presencial
in-person
ô Rael, fala aí um pouquinho pra gente
Hey Rael, say a little bit for us.
isso que eu falei, porque tipo, pra tu é que deve ser louco
That's what I said, because it's probably crazy for you.
não é porque o semestre já é um semestre
it's not because the semester is already a semester
de cabeça pra baixo
upside down
então tipo assim
so like this
é um semestre extraordinário
it's an extraordinary semester
e eu vou assumir pra vocês que tipo, até agora
And I will admit to you that, like, so far
eu não entendi plenamente como é que isso vai funcionar
I didn't fully understand how this is going to work.
se tipo, se vai entrar
if like, if you're going to come in
como carga horária extra
as extra working hours
se vai entrar como dentro do curso
if you're going to enter as part of the course
mesmo, tipo, eu ainda tô meio perdido
Same, like, I'm still kinda lost.
eu só fui lá e peguei as disciplinas
I just went there and took the subjects.
que eu achei que ia ser legal
that I thought was going to be cool
e que foram
and what were
disponibilizadas, né, porque ainda tinha essa questão
made available, right, because there was still that issue.
mas tipo assim, no meu curso
but like this, in my course
só foram disponibilizadas
only became available
sete disciplinas, fora as duas
seven subjects, aside from the two
monografias
monographs
o curso todo, pro curso todo
the entire course, for the entire course
do primeiro ao décimo semestre
from the first to the tenth semester
sete disciplinas, mas as duas monografias
seven subjects, but the two monographs
depois disso
after that
eu achando pouco, eu fui perguntar
me thinking it was too little, I went to ask.
pra meus amigos de outros cursos como é que tinha
For my friends from other courses, how was it?
sido isso, e eu descobri que teve curso
That being said, I found out that there was a course.
que não teve disciplina nenhuma, que só ia ter
that had no discipline at all, that would only have
mini curso
mini course
então tipo assim
so like this
pra vocês verem como é a situação
so you can see what the situation is like
tipo, a UFs disponibilizou
like, the UFs made available
a plataforma
the platform
pros professores, só que tipo, ficava
"For the teachers, but like, it would stay."
na mão dos professores, se eles iam dar aula ou não
in the hands of the teachers, whether they were going to teach or not
e aí tipo, os professores que quiseram
So, like, the teachers who wanted to.
dar aula, vão dar aula, se não quiseram
teach class, they will teach class, if they didn't want to
vão ficar aí curtindo, curtindo não, né
They're going to stay there enjoying it, enjoying it, right?
é
is
vivendo
living
a pandemia
the pandemic
estudando provavelmente
probably studying
mas tipo assim, esse semestre extraordinário
but like, this extraordinary semester
vai ser meio que nessa pegada, sabe
It's going to be kind of in that vibe, you know?
tipo, foram, pro meu curso
like, they were for my course
foram disponibilizadas sete disciplinas
Seven subjects were made available.
e aí tipo, vou até
so, like, I'm going to
parabenizar o DA, porque
congratulate the DA, because
aparentemente isso foi muito por força do DA
apparently this was largely due to the DA
do meu curso, que meio que encheu o saco
from my course, which kind of got on my nerves
da galera aí, pra conseguir disponibilizar, porque senão
from the group there, to be able to make it available, because otherwise
nem isso ia conseguir, e tipo assim
not even that I would be able to do, it's like this
vendo até a realidade de outros
seeing even the reality of others
cursos, né, dá pra gente
courses, right, we can
ter essa noção, e tipo assim, foi muito difícil
to have this notion, and like, it was very difficult
e tipo assim, eu ainda
it's like this, I still
meio que tenho uma facilidade, porque
I kind of have an ease because
meu curso é de ciências sociais, então
my course is in social sciences, so
tipo, é muita leitura, tipo
Like, it's a lot of reading, like.
é mais fácil, entre aspas
it's easier, in quotes
tipo, fazer de forma remota
like, to do it remotely
não tem tanta coisa prática
there isn't that much practical stuff
tanta coisa de laboratório
so much lab stuff
então tipo, acho que é
so like, I think it is
essa facilidade também, por assim dizer
this ease as well, so to speak
é deixar registrado
it is to leave it recorded
aqui, é o que o pessoal pegou, fabricação mecânica
Here, this is what the people got, mechanical manufacturing.
que tem que mexer com torno
that has to work with a lathe
também conhecido como
also known as
a máquina que tirou um dedo de lula
the machine that took a finger from the squid
e agora, todos os alunos
and now, all the students
que pegaram fabricação mecânica, podem usar um torno
those who took mechanical manufacturing can use a lathe
olha, é a dele
look, it's his
o presidente
the president
nas próximas eleições agora
in the upcoming elections now
velho, tipo, até uma coisa
old, like, even one thing
que você falou, e tipo
what you said, and like
é bem importante frisar, porque tipo assim
It's very important to emphasize, because like this
na UF, como o semestre é extraordinário
at the UF, since the semester is extraordinary
tipo, se você não
like, if you don't
não pegar nenhuma disciplina
not taking any subjects
por querer ou por não ter disciplina
whether by wanting or by lacking discipline
disponível pra você pegar
available for you to take
tipo assim
like this
a perda é só pelo tempo perdido
the loss is only for the time lost
mas tipo, você não vai ter
but like, you're not going to have
perda de
loss of
carga horária, de semestre, de alguma coisa do tipo
workload, semester, something like that
sabe, e tipo, acho que não é
You know, and like, I don't think it is.
a situação de vocês, porque meio que vocês
your situation, because kind of you
são obrigados a pegar alguma disciplina
they are required to take some subject
pra tá cumprindo a carga horária
to be fulfilling the work hours
é uma coisa assim, pontual, né
It's something like that, punctual, right?
teve outra coisa também, que tipo assim, até meio que pegando
there was another thing too, that kind of, in a way, sort of picking up
o ponto que a gente já citou, e que vocês também já
the point that we have already mentioned, and that you have also
falaram no podcast com a professora
they talked in the podcast with the teacher
o governo também disponibilizou
the government also made available
algumas, meio que bolsas
some, kind of bags
né, pra que alunos que não
Right, for what students who do not
tem acesso à internet
has internet access
consigam pagar pra ter esse
manage to pay to have this
acesso de alguma forma, agora eu não lembro
access in some way, now I don't remember
de ler, porque eu não leio o edital, mas tipo
of reading, because I don't read the notice, but like
sabe, tanto que o
You know, so much that the
período de matrícula, que ia ser até tal dia
enrollment period, which was supposed to be until such day
foi prorrogado, porque
it was extended, because
essa determinação do governo saiu um dia depois que acabou
this government determination came out a day after it ended
o período de matrícula
the enrollment period
era muito pra isso, pra pessoas que estão em zona
it was too much for that, for people who are in zone
rural, em zonas que não têm
rural, in areas that do not have
acesso de internet de qualidade, a gente meio que
quality internet access, we kind of
conseguiu uma bolsa pra
got a scholarship for
tá pagando essa internet, pra tá conseguindo
You're paying for this internet to be able to manage.
assistir aula, então tipo, foi uma coisa
attend class, so like, it was something
que foi pensada, né, tipo
that was thought out, right, like
depois de tanto tempo sem aula, que as nossas
after such a long time without class, that our
aulas acabaram em abril, e aí tipo
classes ended in April, and then like
vão retornar em setembro
they will return in September
tipo, eles conseguiram meio que
like, they kind of managed to
estruturar isso, pensar nisso, acho que foi
structure this, think about it, I think it was
nem da UES, mas foi do próprio governo
not from the UES, but from the government itself
se não me engano foi o governo estadual
if I'm not mistaken it was the state government
mas não tenho essa informação exata
but I don't have that exact information
aqui agora, mas tipo, já é uma coisa a se pontuar também
here now, but it's something worth noting as well
mas fazendo um comentário adicional ao que
but adding an additional comment to what
falou, faz muito sentido ainda juntando
It makes a lot of sense still putting together.
com a fala que Grazi fez lá no começo
with the speech that Grazi gave at the beginning
de tipo, ah, tem um negócio
Like, ah, there's a thing.
do desconto, 30% que
of the discount, 30% that
as instituições não estão praticando
the institutions are not practicing
porque se a gente levar em consideração
because if we take into consideration
por exemplo, o cenário
for example, the scenario
trabalhista, o que as empresas
labor, what companies
estão fazendo é dando alguns adicionais
What they are doing is giving some extras.
relacionados, que seria um vale internet
related, which would be an internet voucher
alguma coisa assim, pra você conseguir botar
Something like that, for you to be able to put.
uma internet de qualidade pra desempenhar
a quality internet to perform
seu trabalho de home office, já
your home office work, already
seria do caralho que eu poderia aplicar
It would be awesome if I could apply.
esse dinheiro em uma internet de maior
this money in a bigger internet
qualidade, o pessoal ia fazer
quality, the staff were going to do
isso, ou ia gastar com
that's it, or I was going to spend on
LOL? Ia gastar com LOL, com skin
LOL? I was going to spend on LOL, on skins.
nova, mas isso seria
new, but that would be
uma demonstração de que realmente
a demonstration that really
a instituição está se preocupando com o aluno
the institution is caring about the student
poder arcar com a qualidade
be able to afford the quality
com internet de mais qualidade
with higher quality internet
Eric tinha perguntado antes sobre psicologia ambiental
Eric had asked before about environmental psychology.
e a psicologia ambiental
and environmental psychology
ela vem estudar as
she comes to study the
condições do ambiente físico
conditions of the physical environment
que interferem no
that interfere with the
na sua cognição
in your cognition
da sua capacidade de aprender com aquilo
from your ability to learn from that
por exemplo, numa faculdade
for example, in a college
em ambientes ideais, nós estaríamos com um tempo
In ideal environments, we would have time.
reservado só pra aquilo
reserved only for that
pra estudar aquilo naquele horário
to study that at that time
com as
with the
cadeirinhas
small chairs
com um tempo
with time
considerável de ar-condicionado
considerable amount of air conditioning
tudo bonitinho
everything nice and tidy
e aí, quando a gente sai da faculdade
So, when do we leave college?
a gente tá em casa
we are at home
e tem um auxílio internet
and there is an internet subsidy
ok, é uma
ok, it's a
alternativa, é sim
alternative, it is yes
mas qual é o ambiente que essa pessoa que tá em casa
but what is the environment that this person at home is in
ela tem pra fazer isso?
Does she have to do this?
ela tem um computador ou ela vai ficar no celular
Does she have a computer or is she going to stay on her phone?
prejudicando a visão dela?
harming her vision?
ela tem tempo pra isso ou ela tem
she has time for that or does she have
filho, marido, irmão
son, husband, brother
pra cuidar?
to take care?
qual é a condição que aquele ambiente dá pra que ela realmente
What is the condition that environment gives for her to really...
aprenda? Aprender ou não nesse semestre
Learn? Learn or not this semester?
não é só se você tentou
it's not just if you tried
aprender ou se você largou de mão
learn or if you gave up
ou se você conseguiu se adaptar, é tipo
or if you managed to adapt, it's like
o seu ambiente deu condições pra você fazer
your environment provided conditions for you to do
isso ou você tava muito preocupado
Either that or you were very worried.
com o emprego que você ia perder
with the job you were going to lose
com os filhos que você tem pra criar
with the children you have to raise
com um monte de coisa que tão ali o tempo todo
with a bunch of things that are there all the time
pedindo sua atenção, competindo com isso
asking for your attention, competing with this
quando você tinha um ambiente só pra aquilo antes
when you had a space just for that before
era só isso
that was it
obrigada
thank you
isso também foi uma coisa que a gente
this was also something that we
tratou lá no, como o
treated there, like the
Rael falou, que a gente tratou lá no
Rael said that we talked about it there.
do EAD e a gente conversou também
about the EAD and we talked too
no de Calhau
no Calhau
a gente não tá
we're not
não tá pronta ainda pra essa tecnologia
not ready yet for this technology
não é que a gente não tá pronta, a gente não tá
it's not that we're not ready, we're just not.
educada ainda pra isso
still educated for that
pra uma, pra
for one, for
trabalhar de casa, tipo, tem várias opções
Working from home, like, there are various options.
de cursos, já tinha, já existiam
of courses, there were already, they already existed
antes da pandemia
before the pandemic
é, Daildaste, Matheus conhece bem o Daildaste
Yes, Daildaste, Matheus knows Daildaste well.
conhece bem nesse
know well about this
toco que eu tô falando
I'm talking about the stump.
é, que tem cursos
Yes, there are courses.
nanodegrees que são carimbados por Harvard
nanodegrees that are stamped by Harvard
e Cambridge e tudo mais
and Cambridge and everything else
tipo, vale como especialização pra curso
Like, it counts as a specialization for a course.
superior, mas tipo
superior, but like
o cara compra um curso e não termina
the guy buys a course and doesn't finish it
o curso, porque a gente não tá educado
the course, because we are not educated
pra fazer isso
to do this
por nada Matheus, disponha
You're welcome, Matheus, feel free to ask.
não é a questão de
it's not a matter of
às vezes a gente, ah, a gente não
sometimes we, ah, we don't
termina o curso, mas é
finishes the course, but it is
tem outros fatores que
there are other factors that
interferem nisso, né, isso é o problema
they interfere with that, right? that's the problem.
do, das aulas
of the classes
de maneira remota como a gente tá tendo
in a remote way like we're having
pelo menos pra mim, tem as vantagens
At least for me, it has its advantages.
claro, que a gente pode pausar, eu não sei vocês
Of course, we can pause, I don't know about you.
vocês podem comentar um pouquinho sobre isso
Can you guys comment a little bit about that?
que a gente tem plataforma onde a gente pode
that we have a platform where we can
baixar a aula, baixar não, a gente
download the lesson, no downloading, we
baixar a aula burlando o sistema
download the class by bypassing the system
mas a gente pode pausar, pode rever a aula
but we can pause, we can review the class
então
then
a gente tem isso como uma vantagem
we see this as an advantage
mas em compensação
but on the other hand
tem alguns outros
there are some others
milhares de problemas
thousands of problems
em relação a plataforma, ao horário
regarding the platform, to the schedule
ambiente, todas as coisas
environment, all things
pra poder ter aula, professor
to be able to have class, teacher
é isso, a gente não pode esquecer que tá falando
That's it, we can't forget that we're talking.
de um lugar de privilégio
from a place of privilege
com certeza, a gente tem
Of course, we have it.
Meet e Classroom, tudo da Google
Meet and Classroom, all from Google.
aí demorou
then it took a while
um pouquinho pra se adaptar
a little bit to adapt
porque eles fizeram aqui
because they did it here
o treinamento com os professores
the training with the teachers
demoraram muito, né
They took a long time, didn't they?
tem um professor que até hoje não bota pra gravar
There's a teacher who still doesn't press record to this day.
bota um TI
put on a TI
pra dar uma aula, né
to give a class, right
alguns gravam as aulas, outros não
some record the classes, others do not
mas teoricamente todos deveriam gravar
but theoretically everyone should record
por causa dessas coisas de nem todo mundo tem
because of these things that not everyone has
disponibilidade pra assistir a aula na hora
availability to attend the class on time
mas assim, vai na fé
but still, go with faith
se não foi
if it wasn't
também vai, porque é uma coisa que a gente
it also goes, because it's something that we
não falou aqui, mas eu não sei se aconteceu com vocês
didn't mention it here, but I don't know if it happened to you guys
mas eu senti isso
but I felt that
é que mais do que nunca
it's that more than ever
nos grupos particulares
in private groups
fazer o mínimo é suficiente
doing the bare minimum is enough
pra você passar de novo
for you to go through again
e ainda tem os discursos, eu aproveito aqui
And there are still the speeches; I take advantage of that here.
agora que tem gente de diversos cursos
now that there are people from different majors
tem um discurso que é o tipo
there is a speech that is the type
ah não, mas isso é tão bom
oh no, but this is so good
na nossa universidade
at our university
lá na UNEF
there at UNEF
o aluno tem que fazer não sei o que
the student has to do I don't know what
e não sei o que
and I don't know what
então tipo, a gente tá sempre se nivelando
so like, we're always leveling ourselves up
é pelo pior
it's for the worst
é tipo, ah, obrigado por vocês
it's like, oh, thank you for you guys
terem fazendo o mínimo pra gente
to be doing the bare minimum for us
podia ser pior em tal lugar
it could be worse in such a place
só que a gente tá pagando
it's just that we're paying
por um serviço
for a service
e a gente deveria ter a qualidade dele
and we should have his quality
isso é um ponto positivo
this is a positive point
que eu destaco agora da nossa instituição também
that I also highlight now from our institution
é a plataforma de curso online
it's the online course platform
deles, não sei se vocês já chegaram a olhar
I don't know if you all have had a chance to look at them.
é onde é vendido os cursos online
it is where online courses are sold
tem uma diversidade de curso gratuito
there is a variety of free courses
pra fazer
to do
parabéns por fazer o mínimo
congratulations on doing the bare minimum
e tem muita possibilidade
and there is a lot of possibility
da gente fazer isso
for us to do this
e baseado nisso eu pergunto pra vocês
And based on that, I ask you.
qual a expectativa de vocês
What are your expectations?
pra esse início de semestre agora
for this beginning of the semester now
vamos dizer que a gente consiga se matricular no que a gente quer
Let's say we manage to enroll in what we want.
que a gente não vai conseguir
that we won't be able to
mas a gente vai se matricular no que tem
but we will enroll in what is available
eu peguei tópicos especiais em economia aplicada
I took special topics in applied economics.
que é uma optativa
what is an elective?
e introdução em econometria
and introduction to econometrics
que é o chefão do curso
what is the boss of the course
econometria?
econometrics?
você tipo, é de economia do país?
Are you like, into the country's economy?
é quase isso
it's almost that
não, brincadeira, não é não
No, just kidding, it's not no.
ah, que bom
oh, how nice
eu quero encarar o meu aluno
I want to face my student.
tipo, como é que você faz isso?
Like, how do you do that?
é isso
that's it
e eu já tava pronto pra falar pra ele
and I was already ready to tell him
que falou pouco, mas falou merda
who spoke little, but spoke nonsense
só que tu disse, não, é quase isso
It's just that you said, no, it's almost that.
é porque
it's because
primeiramente minha expectativa é
firstly, my expectation is
não perder, sabe?
not to lose, you know?
porque tipo, é
because, like, it is
o chefão do curso
the boss of the course
quando eu falo que é o chefão do curso
when I say it's the boss of the course
é que tipo assim, 80% do curso
It's just that, like, 80% of the course
perde nessa disciplina
loses in this subject
é que você já vai
It's just that you're already leaving.
já vai preparado pra
already getting ready for
primeira vez pegar a experiência
first time gaining the experience
pra tentar passar na segunda, tá ligado?
to try to pass on the second, you know?
mas tipo assim, minha expectativa é
but like, my expectation is
conseguir passar, mas tipo
manage to pass, but like
é uma coisa que é totalmente diferente
It's something that is completely different.
porque
because
como eu falei pra vocês
as I said to you
tipo, eu não cheguei nem a ter a experiência
Like, I didn't even get to have the experience.
de ter aula virtual
of having a virtual class
no final do último semestre
at the end of last semester
porque tipo, eu fui direto pra prova
because like, I went straight to the exam
então, eu tô meio que nessa, sabe?
So, I'm kind of in that place, you know?
tipo, como é que eu vou me adaptar?
Like, how am I going to adapt?
como é que o professor vai dar aula?
How is the teacher going to give the class?
tipo, é...
like, it's...
como é que vai ser toda essa situação, sabe?
How is this whole situation going to be, you know?
porque tipo, eu não sei se eu
because like, I don't know if I
vou me acostumar tão facilmente assim
I'm going to get used to it so easily like that.
a esse mundo de aula e a D
to this world of class and D
minha expectativa pra esse semestre
my expectations for this semester
é pegar cálculo 4 e eletromagnetismo
It's taking calculus 4 and electromagnetism.
porque tem seis semestres
because there are six semesters
eu tentando pegar
me trying to get
se tu vai pegar 4 e 4
if you are going to take 4 and 4
e eletromagnetismo
and electromagnetism
então tuas expectativas são iguais
so your expectations are the same
é de rael, né?
It's from Rael, right?
tentar passar
try to pass
tentar me formar
try to graduate
porque se eu passar nisso
because if I pass on this
eu me formo
I graduate.
é quase isso também
it's almost that too
e outra coisa
and another thing
eu consegui devolver o livro
I managed to return the book.
porque eu tô com o livro
because I have the book
desde fevereiro
since February
eu também tô com o aí
I'm also with you there.
que tá só guardado em casa
that is just kept at home
já desisti
I've already given up.
já guardei lá na prateleira
I've already put it on the shelf.
no meu caso
in my case
eu fico muito feliz
I am very happy.
quando eu fico com o livro
when I keep the book
vem a grade, né?
The grid is coming, right?
pra eu saber
for me to know
se eu vou conseguir pegar
if I will be able to catch
a matéria que eu devo
the subject that I owe
porque, tipo
because, like
só vai me atrasar mais
it's just going to delay me more
se ela não estiver na grade
if she is not on the schedule
e
and
o meu não chega
mine is not enough
a gravar tanto
recording so much
quanto o de Laís
how much is Laís's?
porque, tipo assim
because, like so
eu tenho matérias iniciais
I have introductory materials.
de estágio
internship
como eu falei pra vocês
as I told you
então
so
alguns desses estágios
some of these stages
são dentro da instituição
they are within the institution
ainda não chega a ser fora
it still doesn't quite go outside
e eu não sei
and I don't know
se eu vou conseguir
if I will be able to
então não me complica tanto
then don't complicate me so much
sabe?
You know?
mas, fora isso
but, aside from that
tô aqui
I'm here.
não tô criando muita expectativa não
I'm not getting my hopes up.
pra ser sincera
to be honest
eu tô
I am
a Deus dará
to God will give
o que vier
whatever comes
vai ser louco
it's going to be crazy
a minha expectativa
my expectation
é sobreviver
it's to survive
eu não sabia que eu tava
I didn't know that I was.
numa situação
in a situation
até vocês colocarem
until you put it
muitas vezes
many times
que a minha situação tá ruim
that my situation is bad
agradeço por isso
I thank you for that.
e o que acontecer
and what will happen
vai acontecer
it will happen
porque eu já tô
because I'm already
lidando com a expectativa
dealing with expectation
de ter que mudar
of having to change
o meu TCC
my thesis
que ele iria ser um trabalho de campo
that it was going to be a fieldwork
mas como é que eu vou a campo
but how am I going to the field
desse jeito?
that way?
tudo bem
all good
a gente se adapta
we adapt
fazer o que?
What to do?
é
is
e assim
and so
a questão
the issue
pra mim a grande questão
for me the big question
é o estágio
it's the internship
porque a clínica
because the clinic
o contato
the contact
um a um
one by one
terapeuta
therapist
ou cliente
or client
paciente
patient
como quiser chamar
whatever you want to call it
ela pode acontecer
it can happen
como tem várias pessoas
since there are several people
fazendo terapia online
doing online therapy
mas o meu caso
but my case
é que eu faço estágio hospitalar
It's just that I do a hospital internship.
eu não tenho essa possibilidade
I do not have that possibility.
então
so
o que é
what is it
que eles tão pensando
what are they thinking
em fazer comigo?
in doing with me?
não tem vaga
there is no vacancy
nos outros estágios pra mim
in the other stages for me
meu estágio pode ficar inviabilizado
my internship may become unfeasible
o que que vai acontecer?
What is going to happen?
é isso que eu não sei
that's what I don't know
e eu vou
and I will
minha expectativa
my expectation
é sobreviver
it is to survive
só isso
just that
pra vocês
for you all
qual a expectativa de vocês
What are your expectations?
Eric e Matheus?
Eric and Matheus?
não morrer
not die
sei lá
I don't know.
e não pegar coronavírus
and not catch coronavirus
sei lá
I don't know.
eu vou entrar
I am going in.
na minha próxima pergunta
in my next question
com essa segunda parte
with this second part
que tu falou
what you said
sobreviver e não pegar coronavírus
survive and not get coronavirus
porque aí eu repito
because then I repeat it
pra vocês
for you all
essa pergunta
this question
das expectativas
of expectations
com adicional de
with an additional of
aí vocês não precisam
then you don’t need to
falar de novo né
talk again, right?
quer dizer
means to say
pode falar Eric
you can speak Eric
que vai editar
who will edit
com adicional
with additional
de quais expectativas
of which expectations
vocês pro semestre
you guys for the semester
que vocês falaram agora
What did you just say?
mas com a possibilidade
but with the possibility
de final de agosto
from the end of August
a gente voltar
we go back
até aula presencial
until in-person class
a gente se matricular
we enroll
pra aula
for the class
preparado
prepared
pra um semestre AD
for a semester AD
pra terminar o semestre AD
to finish the AD semester
e aí
What's up?
e final de agosto
It's the end of August.
começo de setembro
beginning of September
a gente começar
let's start
a ter aula presencial
to have in-person class
porque tem uns rumores
because there are some rumors
rolando por aí
rolling around
final de agosto
end of August
já vai voltar
is coming back soon
as atividades
the activities
a gente já tem um comunicado
We already have a statement.
oficial pra saúde
official for health
na nossa instituição
in our institution
que a partir do dia
that as of the day
26 de agosto
August 26
vai começar
it's going to start
as atividades
the activities
prático-laboratoriais
practical-laboratory
de saúde
of health
então a gente vai voltar
so we are going back
mas todo mundo
but everyone
tá se matriculando
is enrolling
eu pelo menos
at least me
tô me matriculando
I'm enrolling.
com a expectativa
with the expectation
das aulas AD
of the AD classes
então meu planejamento
so my planning
é esse
it's this
então se a gente
so if we
chega em setembro
arrives in September
e mete
and puts
um presencial
a face-to-face meeting
comigo que me matriculei
with me that I enrolled
em 500 disciplinas
in 500 subjects
vai
go
torar as pernas
to tire the legs
de todo mundo
from everyone
que se preparou
that prepared itself
não sei
I don't know.
porque
because
é isso
that's it
eu não quero pegar
I don't want to catch.
matéria prática
practical matter
porque eu não quero
because I don't want to
pegar coronavírus
to catch coronavirus
e porque
and because
eu quero aprender
I want to learn.
de verdade
for real
sei lá
I don't know.
eles não me deram matérias
They didn't give me materials.
me deram três matérias
they gave me three subjects
uma do oitavo
one of the eight
uma do sétimo
one out of seven
e uma do quinto
is one of the fifth
que eles não tinham
that they did not have
me dado
my given
no semestre passado
last semester
porque não tinha
because it did not have
formado turma
graduated class
mas me deram agora
but they just gave me now
e eles disseram isso
and they said that
é
is
a minha colocação
my placement
sobre o assunto
about the subject
é que como eu falei
It's just that, as I said.
eu estou me preparando
I am getting ready.
para fazer um semestre AD
to do a distance learning semester
não é porque eu vou
it's not because I'm going
botar um monte de disciplina
put a lot of discipline
como eu brinquei aqui
how I played here
mas
but
é a questão do
it's the question of
eu vou colocar
I will put.
mais disciplinas
more subjects
do que eu colocaria
than I would put
no normal
not normal
mas eu vou colocar
but I will put
as disciplinas
the subjects
que eu já paguei
that I have already paid
em outra instituição
in another institution
e não consegui dispensar
and I couldn't let go
então é relativamente
so it is relatively
tranquilo
calm
só que se acontecer
just that if it happens
uma volta dessa
a turn like that
como o Eric falou
as Eric said
tem vários problemas
There are several problems.
na minha opinião
in my opinion
primeiro
first
eu estou
I am
preparado
prepared
para uma coisa
for one thing
mais tranquila
calmer
com essas disciplinas
with these subjects
que eu já paguei
that I have already paid
e não consegui dispensar
and I couldn't let go
e o segundo é
and the second is
eles precisam
they need
da opção
of the option
porque eu vou voltar
because I am going to come back
vou ser obrigado
I will be forced.
a voltar
coming back
vai estar um pico
it's going to be a peak
ainda
still
do problema
of the problem
do covid
of covid
aí eu vou voltar
then I'm going back
e vou morrer
and I'm going to die
aí eu não consigo
then I can't do it
me formar mais
to graduate more
aí é uma situação
that's a situation
um pouco complicada
a little complicated
e ainda tem a questão
and there is still the question
dessa outra disciplina
of that other discipline
que eles estão
that they are
oferecendo
offering
de Salvador
from Salvador
aqui
here
então vai voltar
so it will come back
eu vou ter que
I will have to
assistir ela em Salvador
watch her in Salvador
aí são todos
there they are all
esses problemas
these problems
aí minha expectativa
there my expectation
está aqui
is here
a gente consiga
we can
ainda que seja
even if it is
totalmente AD
totally AD
mas terminar
but finish
um semestre
one semester
que não seja problemático
that is not problematic
na verdade
actually
não é expectativa
it's not an expectation
é um desejo
it is a wish
eu estou preocupada
I am worried.
que você disse
what you said
que a sua preocupação
that your concern
era em morrer
was about to die
era não terminar
was not to finish
o curso
the course
garoto
boy
prioridades
priorities
lá na faculdade
there at college
aconteceu uma coisa
something happened
que a gente teve
that we had
a reunião
the meeting
e um garoto
It's a boy.
de enfermagem
of nursing
fez uma educação
received an education
muito bacana
very cool
que foi o seguinte
what happened was the following
tá bom
Okay.
a gente começa
we start
em agosto
in August
digital
digital
em setembro
in September
eles querem voltar
they want to go back
assim como vocês
just like you
pra presencial
for in-person
e aí alguém
hey there someone
que estava em casa
that was at home
como a maioria da gente
like most people
de boa
all good
não pegou
did not catch
coronavírus até agora
coronavirus so far
porque a rotina
because of the routine
está estabilizada
it is stabilized
e a única coisa
and the only thing
que ela faz diferente
what she does differently
é ir pra faculdade
it's going to college
e ela pega
and she takes
coronavírus
coronavirus
e é sendo
and it is being
essa a única diferença
that's the only difference
a faculdade
the college
vai se responsabilizar?
Will you take responsibility?
porque eu duvido
because I doubt
muito
very
então a gente
so we
tem que pensar
You have to think.
nisso
in this
tipo assim
like this
ninguém vai se responsabilizar
no one will take responsibility
pela gente
for us
e é outra
and it's another
coisa
thing
que
what
a gente esquece
we forget
que
that
a maioria
the majority
o que mantém
what keeps
uma faculdade
a college
é a gente
it's us
alunos
students
unidos
united
de verdade
for real
enquanto
while
tem como
is it possible
exigir
to demand
que algumas coisas
that some things
sejam atendidas
be attended to
nesse caso
in that case
é uma questão
it's a question
de saúde
of health
mas não é só isso
but that's not all
especialmente
especially
nas faculdades
in colleges
particulares
private individuals
a gente age
we act
de uma forma
in a way
individualista
individualist
e acaba
and it ends
esquecendo
forgetting
que enquanto
while
comunidade
community
nós temos
we have
pra exigir
to demand
algumas coisas
some things
porque é uma vergonha
because it is a shame
por exemplo
for example
tipo o curso de graze
like the graze course
claro que não é culpa
of course it is not blame
da Ana Dias
from Ana Dias
mas o curso de graze
but the graze course
fica quatro semestres
it stays four semesters
sem coordenador
without a coordinator
e a faculdade
and the college
não tá nem aí
doesn't care at all
e a gente esquece
and we forget
que a gente tem força
that we have strength
pra falar assim
to speak like that
a gente não vai voltar
we're not going back
em setembro
in September
a gente só volta
we only come back
ano que vem
next year
quando sair o vacino
when will the vaccine come out
tiver seguro
having insurance
pra todo mundo
for everyone
poder assistir
to be able to watch
porque isso não é justo
because this is not fair
é tipo
it's like
é algo muito complexo
it's something very complex
porque tipo
because like
eles não tão pensando
they're not thinking
na gente
in us
óbvio
obvious
tão pensando
they are thinking
no seu dinheirinho
in your little money
tal
such
então tipo
so like
há todo um processo
there is a whole process
as pessoas
the people
que não
that not
moram aqui em feira
they live here in Feira
e tem um deslocamento
and there is a displacement
tem ônibus estaduais
there are state buses
que ainda não voltaram
that still have not returned
a circular
a circular
então tipo
so like
tem gente que não tem
there are people who don't have
uma condição
a condition
de pagar
to pay
um transporte
a transportation
um dinheirinho
a little money
pra vir pra feira
to come to the fair
ou tem que pedir
or you have to ask
algum parente
some relative
aí você
there you go
tem gasto aqui
there is a cost here
porque você vai voltar
because you are going to come back
a morar aqui
to live here
e aí
What's up?
pra ir pras aulas
to go to classes
fora também
out too
pegar o transporte público
take public transportation
então tipo
so like
a gente tá de qualquer forma
We're fine either way.
suscetível a todo risco
susceptible to all risk
de contaminação
of contamination
independente dos cuidados
regardless of care
que a instituição
that the institution
queira levar
want to take
entendeu?
Did you understand?
hummm
hmmm
não tem essa
that's not it
eu
I
também não sou muito
I'm not very much either.
a favor disso
in favor of this
lá
there
já rolava esse boato
there was already this rumor
em questão de
in terms of
das práticas
of the practices
pra votarem e tal
to vote and such
a ftc botou um comunicado
the FTC issued a statement
que
what
em breve
soon
eu acho que vai
I think it will.
então eu acho que
so I think that
pra volta
for the return
presencial
in-person
mas é algo que ainda
but it's something that still
tem que ser muito
it has to be a lot
assim pensado
thus thought
então tipo assim
so like this
eu ainda
I still
me resta esperança
I still have hope.
não pra mim
not for me
porque tipo
because type
eu já tô
I'm already there.
no sexto semestre
in the sixth semester
só falta quatro semestres
just four semesters left
pra acabar
to finish
meu curso
my course
então
so
o pessoal que tá vindo agora
the people who are coming now
é tipo
it's like
tá pegando
it's happening
a parte boa
the good part
vai pegar muita coisa boa
You'll get a lot of good things.
pelo menos assim eu espero
at least that's what I hope
e
and
a única coisa que não vai mudar
the only thing that won't change
que eu já perdi todas as
that I have already lost all the
esperanças são
hopes are
essa questão da organização
this issue of organization
e do descaso da própria instituição
and the neglect of the institution itself
porque a cada semestre que passa
because with each passing semester
ela se surpreende com isso
She is surprised by that.
consegue ainda
can you still
deixar a gente surpreso
to leave us surprised
é mas isso que tu falou
It's just what you said.
é bem real que tipo
It's pretty real, like.
tem algumas coisas que a gente
there are some things that we
tem que reivindicar agora
You have to demand it now.
sabendo que a gente não vai gozar desses benefícios
knowing that we will not enjoy these benefits
mas a gente tem que pensar que vai vir
but we have to think that it's going to come
outras pessoas pro mesmo custo
other people for the same cost
depois da gente
after us
então a gente acaba lutando
so we end up fighting
por algumas coisas
for some things
que outras pessoas
that other people
não vão ter os mesmos problemas
they won't have the same problems
que a gente
that we
é importante a gente ter essa consciência também
It is important for us to have this awareness as well.
eu queria agradecer a todos
I would like to thank everyone.
que participaram
that participated
por trazer um pouquinho
for bringing a little bit
das experiências de vocês
from your experiences
das vivências de vocês
from your experiences
sobre o assunto
about the subject
eu acho que são
I think they are.
algumas visões bem importantes
some very important views
que a gente acabou
that we finished
tendo de diversas instituições
having from various institutions
que era realmente a ideia
what was really the idea
e que a gente pode ver que
and that we can see that
tanto as coisas boas
both the good things
como as coisas ruins
like bad things
elas acontecem
they happen
não somente na nossa instituição
not only in our institution
mas a gente não pode cair nesse problema
but we can't fall into that problem
de nivelar sempre pelo pior
to always level down to the worst
a gente tem que tentar reivindicar
we have to try to claim
as coisas melhores para a instituição
the best things for the institution
agradeço individualmente a Grazi
I thank Grazi individually.
por trazer essa visão da FTC
for bringing this vision of the FTC
a gente vai se encontrar outras vezes
We will meet again.
aqui nos nossos vivências acadêmicas
here in our academic experiences
a Laís também
Laís too.
trouxe um pouquinho da visão de lá da FAT
I brought a little bit of the view from there at FAT.
a Rael que trouxe um pouquinho da visão
to Rael who brought a little bit of vision
das coisas que acontecem na UF
of the things that happen at UF
e no curso deles
and in their course
especificamente
specifically
eu vou chamar vocês agora em
I'm going to call you now.
em ordem de apresentação também do início
in order of presentation, also from the beginning
para vocês se despedirem do pessoal
for you to say goodbye to the people
deixar a ideia de algum projeto
leave the idea of some project
do curso de vocês
from your course
uma visão qualquer geral
a general overview
e depois a gente vai encerrar
and then we will finish up
com uma reflexão de todo mundo
with a reflection of everyone
eu primeiro quero agradecer pelo convite
I first want to thank you for the invitation.
foi algo muito inesperado para mim
it was something very unexpected for me
e novo
and new
e eu amei participar
and I loved being a part of it
de verdade
for real
e é isso
and that's it
não tem mais nada o que falar não
there's nothing more to say
eu quero agradecer a vocês
I want to thank you all.
por terem me chamado
for having called me
é só a minha visão
it's just my vision
não é a visão dos meus colegas
it's not the view of my colleagues
nem da FAT
not even from the FAT
apesar que a gente sabe que
although we know that
o sentimento é um pouco compartilhado
the feeling is somewhat shared
e se acontecer alguma coisa comigo
And if something happens to me
a FAT quiser me processar
the FAT wants to sue me
são vocês que vão pagar
it's you who are going to pay
fiquem sabendo logo disso
be informed of this soon
e foi muito legal
and it was very cool
eu queria divulgar o Instagram
I wanted to promote the Instagram.
que a gente está montando agora
that we are setting up now
a gente tem um grupo de trabalho
we have a working group
chamado GTA
called GTA
que é sobre adolescência
that is about adolescence
é
is
o
o
é
is
arroba
at
helpse
helpse
tipo
type
help
help
do inglês
from English
H
H
E
And
L
L
P
P
S
S
I
I
helpse
helpse
e a gente fala um pouquinho sobre
and we talk a little bit about
questões
issues
sobre adolescência
about adolescence
especialmente agora
especially now
nesse tempo de isolamento
in this time of isolation
que está um pouco mais difícil
that is a little more difficult
para todo mundo
for everyone
pode me chamar de novo
you can call me again
especialmente
especially
se for para
if it's for
falar mal
speak ill
de instituições
of institutions
de alguém
from someone
eu adoro
I love it.
massa galera
cool guys
também queria agradecer
I would also like to thank.
pelo convite
for the invitation
queria dizer que eu sou
I wanted to say that I am
ouvinte assíduo
avid listener
aí dos podcasts de vocês
there of your podcasts
e tipo, é um grande
it's like, it's a big
prazer mesmo estar aqui conversando com vocês
It's a pleasure to be here talking with you.
estar conversando com tanta gente
to be talking to so many people
super interessante, super inteligente
super interesting, super smart
e tá levando um pouco
and it's taking a little bit
da vivência, né
from experience, right
do que tá acontecendo lá na UF
what's happening over there at UF
se eu não me engano
if I'm not mistaken
é uma das duas, né, que se eu não me engano
It's one of the two, right, if I'm not mistaken?
só tem a UF e a UFRB de
only has the UF and the UFRB of
universidades públicas aqui em Feira
public universities here in Feira
e aí tipo, levando um pouco dessa
so yeah, kind of taking a bit of this
vivência, né, de como é que tá
experience, right, of how things are going
sendo essa adaptação do
being this adaptation of
das IEs públicas
of the public IEs
nesse período
during this period
e
and
o projeto, né, que eu tô participando também
the project, right, that I'm participating in too
acho que foi um dos principais
I think it was one of the main ones.
pontos por não deixar a minha mente
points for not leaving my mind
ansiosa durante esse tempo todo que eu tava
anxious during all this time that I was
sem aula, que era o Núcleo de
without class, which was the Core of
Empresas Juniores, né, que é
Junior companies, right, what is it?
uma instância que dá suporte às empresas juniores daqui da
an instance that supports the junior companies here
região, não só de Feira, mas
region, not only of Feira, but
de cidades daqui da proximidade, como
from nearby cities, such as
Alagoinha, As Cruzes das Almas, Cidade do Recôncavo
Alagoinha, The Crosses of Souls, City of the Recôncavo
Serrinha
Little mountain
mas não vou me aprofundar muito
but I won't go into much detail
eu queria deixar aqui um espaço
I wanted to leave a space here.
no Instagram
on Instagram
é nej, N-E-J, alumear
it's nej, N-E-J, to illuminate
e aí
what's up
o tema movimento de empresas juniores
the theme of the junior enterprise movement
pode ficar pra um outro ponto que é
it can stay for another point which is
coisa demais pra falar
too much to say
mas é isso aí, queria agradecer
but that's it, I wanted to thank you
de coração pelo convite
from the heart for the invitation
é, eu queria agradecer também por não ter esquecido
Yes, I would also like to thank you for not forgetting.
de mim dessa vez
from me this time
e eu queria
and I wanted
falar também que no meu Instagram tô começando
I should also mention that I'm starting on my Instagram.
a postar umas coisinhas
to post some little things
mais acadêmicas voltadas à minha
more academic focused on my
área, de elétrica e eletrônica
area of electrical and electronic engineering
quem quiser seguir lá, Inácio.borges
whoever wants to follow there, Inácio.borges
eu acho que eu falo por todos agora
I think I speak for everyone now.
quando todos vocês agradeceram por participar
when all of you thanked for participating
mas na verdade é uma honra pra gente
but in fact it is an honor for us
poder ter vocês aqui, poder ter
to have you here, to be able to have
esse bate-papo
this chat
sobre diversas realidades
about diverse realities
mas sobre instituições de ensino superior
but about higher education institutions
espero que a gente consiga
I hope we can do it.
fazer disso, a gente tem alguns outros convidados
make this, we have some other guests
mas vamos fazer um rodízio pra gente conseguir
But let's do a rotation so we can manage.
fazer edições recorrentes
make recurring edits
do Vivências Acadêmicas com gente de
of Academic Experiences with people from
todas as instituições daqui e os
all the institutions around here and the
mais variados cursos, pra gente poder
more varied courses, for us to be able to
ter várias visões sobre os assuntos
to have multiple viewpoints on the subjects
eu queria só pedir de vocês agora
I just wanted to ask you now.
pra gente encerrar
to wrap things up
com alguma frase, alguma reflexão
with some sentence, some reflection
alguma coisa sobre
something about
o tema de hoje
the theme of today
que vocês têm pra deixar
what do you have to leave
de vez pros nossos ouvintes
from time to time for our listeners
é isso pessoal
that's it folks
muito obrigado por hoje
thank you very much for today
como cuscuz com ruiz
like couscous with ruiz
e
and
a frase de hoje é
the phrase of today is
se você não tem nada pra falar
if you have nothing to say
fique quieto
stay quiet
leve isso pra tua vida, Eric
Take this for your life, Eric.
aprendi
I learned
eu acho que vou ficar quieto, né
I think I'm going to stay quiet, right?
porque
because
eu espero que todo mundo relaxe
I hope everyone relaxes.
porque vai piorar sim
because it will get worse indeed
obrigado
thank you
só um minutinho que o nosso convidado
just a minute that our guest
ouvinte quer uma palavrinha
listener wants a word
é uma resenha interna que
it's an internal review that
rolou hoje aqui, tem muito
It happened here today, there's a lot.
microbyte achando que é arduino
microbyte thinking it's Arduino
só queria falar isso
I just wanted to say that.
sem encerrar o podcast
without ending the podcast
deixar no ar
to leave in the air
deixar no ar, viu
leave it hanging, you know
Eric sempre decepciona
Eric always disappoints.
mas eu queria falar que eu tô
but I wanted to say that I'm
conversando com vocês aqui em pé
talking to you here standing
porque eu não consigo ficar com
because I can't be with
o microfone de lapela na lapela sentado
the lapel microphone on the lapel sitting
eu só queria dizer
I just wanted to say.
deixar um recado pra minha faculdade
leave a message for my college
quem pariu o Matheus que balança
Who gave birth to Matheus is the one who rocks him.
assim, sabe
so, you know
não gravem nada perto do irmão de vocês
don't record anything near your brother
caso vocês tenham
in case you have
crianças pequenas em casa
small children at home
pra não acontecer isso aqui que aconteceu
so this doesn't happen here like it did
e Zezé
and Zezé
e Algoa
and Algoa
e o pior é que parece que foi combinado
And the worst part is that it seems like it was planned.
porque ele falou no fundo pra mostrar
because he spoke in the background to show
que não era pra gravar
that it wasn't supposed to be recorded
o que eu quero deixar pra vocês
what I want to leave for you
sobre o assunto
about the subject
como reflexão é que
as a reflection it is that
se você ainda não se decepcionou muito
if you haven't been too disappointed yet
com sua instituição de centro superior
with your higher education institution
você não está vivendo
you are not living
a universidade
the university
ou você ainda não está vivendo a universidade
or you are not living the university yet
pra encerrar
to wrap up
eu gostaria de falar com vocês
I would like to talk to you.
sobre a nossa série do Instagram
about our Instagram series
que a gente tá lançando uma série lá
that we are launching a series there
sobre Steam, que é a metodologia de educação
about Steam, which is the education methodology
que a Azimove desenvolve
that Azimove develops
e já saiu uma série de vídeos
and a series of videos has already been released
explicando o que é cada letra da metodologia
explaining what each letter of the methodology is
que você pode acompanhar no
that you can follow at
arrobaazimoveroboticacreativa
@azimoveroboticacreativa
e a gente também lançou o produto Steam Box
And we also launched the Steam Box product.
que é um
what is a
box onde você pode praticar
box where you can practice
todas as atividades da Steam
all the activities of Steam
da sua casa
from your house
se quiser saber um pouquinho mais
if you want to know a little more
pode acompanhar nosso Instagram
you can follow our Instagram
que tem lá todas as explicações
that has all the explanations there
e as opções de assinatura da Steam Box
and the Steam Box subscription options
agradeço a todos os ouvintes
I thank all the listeners.
que ouviram até aqui
that they have heard so far
espero que vocês tenham se divertido
I hope you all had fun.
mas tenho certeza que não tanto quanto eu
but I'm sure not as much as I do
aqui vendo
I sell here.
todo mundo
everyone
mas espero que tenha sido muito divertido
but I hope it was a lot of fun
e muito instrutivo pra vocês
it's very instructive for you all
que é o objetivo dessa série
What is the objective of this series?
vivências acadêmicas dentro do nosso podcast
academic experiences within our podcast
agradeço mais uma vez a todos os nossos convidados
I thank all our guests once again.
e se você tem
and if you have
alguma discordância
any disagreement
sobre tudo que foi falado aqui
about everything that was said here
discorde aí da sua casa
disagree there from your house
e se você ouviu até aqui
and if you have listened up to here
dê um latido
give a bark
não, agora sério
No, now seriously.
se você tiver alguma discordância e quiser falar sobre
if you have any disagreement and want to talk about it
a sua universidade
your university
entre em contato com a gente
get in touch with us
que a gente vai ver o que faz por você
that we will see what it does for you
a gente não vai entrar no PROCON nada disso
We're not going to get into PROCON or anything like that.
mas a gente vai dar a possibilidade de você falar um pouquinho
but we will give you the opportunity to say a little bit
lembrando que opiniões divergentes
remembering that divergent opinions
são sempre boas pra gerar mais debate
they are always good for generating more debate
mas
but
se você quiser discordar
if you want to disagree
apagando a luz de casa e ficando nu as 8 da noite
turning off the house lights and being naked at 8 PM
a gente também vai ver esse protesto
We are also going to see this protest.
obrigado a todo mundo
thank you everyone
até a próxima
until next time
música Eric
Eric's music
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.