Vivências Acadêmicas #02 - Fim de semestre e Rematrícula

Asimov Robótica Criativa

TEMAS

Vivências Acadêmicas #02 - Fim de semestre e Rematrícula

TEMAS

Olá queridos ouvintes, bem-vindos a mais um episódio do Temas, o seu podcast onde

Hello dear listeners, welcome to another episode of Temas, your podcast where

batemos um papo informal entre amigos e convidados, trazendo um pouco da nossa perspectiva e vivência

we had an informal chat among friends and guests, bringing a bit of our perspective and experience

sobre os assuntos com abordagem voltada para tecnologia ou educação Steam. Não, não é aquela

about topics with a focus on technology or Steam education. No, it's not that.

plataforma famosa de jogos. Steam é o acrônimo para ciência, science em inglês, tecnologia,

famous gaming platform. Steam is the acronym for science, science in English, technology,

engenharia, artes e matemática. Lembra vocês, por ser um bate-papo informal entre amigos,

engineering, arts, and mathematics. It reminds you, since it's an informal chat among friends,

prepare seus ouvidos para as opiniões às vezes recheadas de ironia, condescendência e às vezes

prepare your ears for opinions that are sometimes filled with irony, condescension, and sometimes

palavras de baixo calão. Ajuste seus fones de ouvidos e prepare-se para bater um papo

dirty words. Adjust your headphones and get ready to have a chat.

com a gente. Eu sou o host de vocês do episódio de hoje, eu me chamo Jefferson e eu estava esperando

with us. I am your host for today's episode, my name is Jefferson and I was waiting

esse episódio da semana porque o tema de hoje é final de semestre e eu já estou arrancando os

this episode of the week because today's theme is the end of the semester and I am already pulling out the

meus cabelos tentando fazer minha rematrícula esse semestre. Então, se alguém sente uma aproximação

my hair trying to re-enroll this semester. So, if anyone feels a closeness

com esse sentimento, então prepare-se para conversar um pouco com a gente e ouvir o nosso diálogo.

With that feeling, then get ready to chat a little with us and listen to our dialogue.

Nesse podcast de hoje a gente está trazendo um pouquinho diferente para vocês, é a nossa série

In today's podcast, we are bringing something a little different for you, it's our series.

recorrente de vivências acadêmicas e hoje a gente tem diversos convidados que vão ser convidados

recurring of academic experiences and today we have several guests who will be invited

recorrentes sempre que a gente fizer um episódio vivências acadêmicas. A gente tem aqui conosco os

recurring whenever we do an episode on academic experiences. We have here with us the

nossos fiéis escudeiros do temas. Oi, eu sou o Matheus e eu estou ansioso para esse semestre de

our loyal shields of the themes. Hi, I'm Matheus and I'm looking forward to this semester of

Shoringer que vai ser EAD e presencial ao mesmo tempo.

Shoringer that will be both online and in-person at the same time.

Você vai saber quando começar.

You will know when to start.

Eu estava pensando nisso esses dias, tipo, universidade de Shoringer.

I was thinking about this the other day, like, Shoringer University.

Oi, aqui quem está falando é a Erika e David e...

Hi, this is Erika and David speaking and...

Ah, eu não acredito, a Erika sempre decepciona.

Ah, I can't believe it, Erika always disappoints.

Eu amo essa abertura.

I love this opening.

Nós temos aqui Extra Asimov, os nossos convidados de outras instituições de ensino superior e

We have here Extra Asimov, our guests from other higher education institutions and

outros cursos para a gente poder trazer para vocês uma visão diferente, uma visão bem ampla

other courses for us to bring you a different perspective, a very broad perspective

sobre os assuntos de vivências acadêmicas.

about the matters of academic experiences.

Oi gente, sou Grazi, sou estudante de farmácia da UFTC. Então, né, estou aqui já perto do início das

Hi everyone, I'm Grazi, I'm a pharmacy student at UFTC. So, I'm here close to the beginning of the

aulas e não sei me agrade porque a instituição não liberou. A gente é piada para eles.

classes and I don't know why I'm grateful because the institution didn't release it. We are a joke to them.

E a gente nem começou, são só as apresentações.

And we haven't even started, it's just the introductions.

Oi, boa noite. Meu nome é Laís, eu faço psicologia na FAT. Acabei de passar para o nono semestre,

Hi, good evening. My name is Laís, I study psychology at FAT. I just moved up to the ninth semester.

mas a minha matrícula só tem duas matérias do décimo. Então, acho que eu vou terminar antes

But my enrollment only has two subjects from the tenth grade. So, I think I will finish sooner.

do tempo sem ter cursado nada. Obrigada, FAT.

of time without having taken any courses. Thank you, FAT.

E aí, galera. Sou o Rael, né? Faço economia na UF. E eu esqueci a senha do meu portal na hora que eu fui fazer a minha rematrícula desse PC ou do semestre que vai rolar.

Hey guys. I'm Rael, right? I'm studying economics at UF. And I forgot the password to my portal when I was trying to re-enroll for this PC or the upcoming semester.

Então, eu acabei o sexto semestre agora e aí a gente vai descobrir para onde é que a gente vai quando começar o próximo.

So, I just finished the sixth semester now and we will find out where we are going when the next one starts.

Cabeça do dragão, né?

Dragon's head, right?

Exatamente, mano.

Exactly, dude.

Eu sou o Inácio.

I am Inácio.

Eu também, meu fone caiu.

Me too, my headphone fell.

Em ordem de apresentação, vocês podem seguir todos esses convidados nas redes sociais, no Instagram, no caso, eu vou citar para vocês aqui agora.

In order of presentation, you can follow all these guests on social media, on Instagram, in this case, I will mention them to you here now.

Porque nós trabalhamos com pessoas reais, diferente do presidente Bolsonaro, que pega pessoas aleatórias do Google.

Because we work with real people, unlike President Bolsonaro, who picks random people from Google.

Então, a gente tem a Grazi, que vocês podem seguir no Instagram.

So, we have Grazi, whom you can follow on Instagram.

Pelo arroba G-Coach, underline.

By the handle G-Coach, underscore.

Laís Anninger, que vocês podem seguir pelo arroba Laís Anninger.

Laís Anninger, whom you can follow at @LaísAnninger.

Rael, vocês podem seguir pelo arroba Rael, underline, MSF.

Rael, you can follow at Rael, underscore, MSF.

E o Inácio, que vocês podem seguir pelo arroba Inácio.Borges.

And Inácio, whom you can follow at @Inácio.Borges.

A gente, vocês podem seguir pelo arroba Meph.Pereira1.

You can follow us at @Meph.Pereira1.

Meph, como Matéria.

Meph, as Matter.

Matemática, em inglês.

Mathematics, in English.

Tipo, metafetamina?

Like, methamphetamine?

Metafetamina.

Methamphetamine.

Ele pegou a referência errada.

He got the wrong reference.

Também é bem válido.

It is also quite valid.

O Eric, pelo arroba Eric Sodré.

Eric, by the handle Eric Sodré.

Sigam lá para fotos que tem um ano que não são atualizadas e stories fofinhos toda semana.

Follow there for photos that haven't been updated in a year and cute stories every week.

É, eu estou só cumprindo aqui uma rotina.

Yeah, I'm just going through a routine here.

Eu também não aconselho ninguém a seguir o meu Instagram, não tem nada de legal, não.

I also don't advise anyone to follow my Instagram, there's nothing cool there, no.

Mas eu aconselho vocês a seguirem o arroba.

But I advise you to follow the handle.

Asimov Robótica Criativa, que tem sempre conteúdo muito legal por lá.

Asimov Creative Robotics, which always has really cool content over there.

E temos aqui também, arroba Iago Porto.

And we also have here, @IagoPorto.

Mentira, esse não é o arroba dele.

Lie, that's not his handle.

O arroba dele é Porto Zero.

His handle is Porto Zero.

Aí sim, vale a pena seguir.

That’s it, it’s worth following.

Tem vários conteúdos lá relacionados a fotografia, publicidade.

There are several contents there related to photography and advertising.

Iago não é um convidado ativo hoje, está só como a checagem de som.

Iago is not an active guest today; he's just here for the sound check.

Mas vocês vão poder ouvir a opinião dele outros dias em outros temas aqui.

But you will be able to hear his opinion on other topics here on other days.

Ou não.

Or not.

Tem que usar a nossa internet, na verdade.

You have to use our internet, actually.

O nosso tema de hoje, como eu falei, é vivências acadêmicas em relação a final de semestre

Our theme today, as I mentioned, is academic experiences related to the end of the semester.

e período de reinício de semestre, que é a rematrícula.

and the semester restart period, which is the re-enrollment.

Eu gostaria de agradecer as perguntas dos ouvintes do podcast passado,

I would like to thank the listeners' questions from the last podcast,

que a gente sempre abre um stories lá com perguntas sobre o tema,

that we always open a story there with questions about the topic,

para o pessoal mandar e participar com a gente, mesmo sem ser um convidado direto.

for the people to send and participate with us, even if they are not a direct guest.

A gente também abriu para esse de hoje.

We also opened for this one today.

E a gente tem algumas perguntas que o Eric vai ler ou algumas vivências também para relatar durante o podcast.

And we have some questions that Eric will read or some experiences to share during the podcast.

Se alguém ver alguma coisa similar dos nossos convidados, pode fazer algum comentário sobre o assunto.

If anyone sees anything similar from our guests, they can make a comment about the matter.

Quero agradecer aos ouvintes do podcast anteriores também,

I want to thank the listeners of the previous podcasts as well,

porque a gente já está com alguns ouvintes fiéis que estão interagindo com a gente sempre no nosso podcast.

Because we already have some loyal listeners who are always interacting with us on our podcast.

Só dar uma carteirada aqui.

Just show some ID here.

A gente tem 30% do público de outros países e o restante do Brasil.

We have 30% of the audience from other countries and the remaining from Brazil.

Então, a gente está muito feliz que a gente está conseguindo levar essa missão adiante de trocar algumas experiências com as pessoas.

So, we are very happy that we are able to carry on this mission of exchanging some experiences with people.

O tema do nosso podcast de hoje, como eu já falei, são os períodos de...

The theme of our podcast today, as I've already mentioned, is the periods of...

Eu vou dizer como período de crise, que é final de semestre, que está todo mundo desesperado.

I will say that it's a time of crisis, which is the end of the semester, when everyone is desperate.

Se vai conseguir passar, se não vai conseguir.

Whether you will be able to pass or not.

Se eu passar, o que é que eu vou fazer no meu próximo semestre e todos os problemas.

If I pass, what am I going to do in my next semester and all the problems.

E o período de início de semestre.

And it's the beginning of the semester period.

O período de início de semestre, que é quando a gente tem toda essa labuta para conseguir se rematricular e tal.

The beginning of the semester period, which is when we have all this struggle to manage to re-register and such.

Então, vamos começar para o final de semestre e conversando um pouquinho sobre a experiência da gente de final de semestre.

So, let's start at the end of the semester and talk a little about our end-of-semester experience.

Porque o nosso final de semestre, a gente ainda teve a diferença de ser...

Because at the end of our semester, we still had the difference of being...

O semestre passado, no caso, de ser pré-pandemia.

Last semester, in the case of being pre-pandemic.

E aí, a gente já tem uma experiência agora de final de semestre.

So, we already have an experience now of the end of the semester.

Não é pós, é durante pandemia.

It's not post, it's during the pandemic.

E uma coisa que eu quero deixar claro.

It's one thing I want to make clear.

O semestre acaba só quando o professor posta a nota.

The semester only ends when the teacher posts the grade.

Verdade.

Truth.

Porque, meu Deus, meu irmão, o professor postou nota no último dia, no último minuto da noite.

Because, my God, my brother, the teacher posted the grade on the last day, at the last minute of the night.

E sendo que no dia seguinte tinha a recuperação, entre aspas, recuperação.

And since the next day there was the retake, in quotes, retake.

Isso é uma parada bem comum que aconteceu com a gente.

This is a pretty common thing that happened to us.

A gente não tem muita visão diferente acerca desse problema aí da nota.

We don't have a lot of differing views on that issue with the grade.

Porque a gente pagou quase que as mesmas disciplinas do semestre passado.

Because we paid for almost the same subjects as last semester.

Que tinha...

That had...

A gente, tipo, botando nota no limite.

We're, like, giving a grade at the limit.

E tem ainda os professores que fecham pós-semestre, né?

And there are also the teachers who close after the semester, right?

Para o cara ficar o final do semestre inteiro desesperado.

For the guy to be desperate the whole end of the semester.

E foi uma coisa que, não sei se em todas as universidades aconteceram.

And it was something that, I don't know if it happened in all universities.

Os cursos de saúde, alguns, como tem prática, eles postergaram o semestre passado

The health courses, some, as they have practical classes, postponed the last semester.

para fazer quando tudo estiver normalizado, entre aspas, e puder ter gente lá.

to do when everything is "normalized" and there can be people there.

É, tipo, o meu curso é novo na FTC.

Yeah, like, my course is new at FTC.

O curso de farmácia, sua primeira turma.

The pharmacy course, its first class.

Então, tipo, eu sou a cobainha deles, né?

So, like, I'm their little blanket, right?

Quem tá vindo agora tá pegando, em aspas, o melhorzinho.

Who is coming now is getting, in quotes, the best of the bunch.

Mas, tipo, muita galera que já ia se formar de outros cursos, depende do estágio.

But, like, a lot of people who were about to graduate from other courses depend on the internship.

Teve que parar devido à pandemia.

Had to stop due to the pandemic.

Porque alguns já eram em hospitais e outros eram na própria instituição.

Because some were already in hospitals and others were in the institution itself.

E a gente tem umas matérias específicas pré-estágio.

And we have some specific subjects before the internship.

Que são, tipo, as bases necessárias para o estágio supervisionado.

What are the basic requirements for the supervised internship?

No caso.

In that case.

E não teve.

And there wasn't.

Tipo, esse semestre passado foi de análises clínicas.

Like, this last semester was about clinical analysis.

Então, a gente precisa ter prática daquilo ali.

So, we need to practice that.

Furar o amiguinho.

Poking the little friend.

Olhar no microscópio.

Look in the microscope.

Não vou falar as coisas com o Eric, não.

I'm not going to talk about things with Eric, no.

Eric desmaiou da última vez que ele foi tirar sangue aqui, pô.

Eric passed out the last time he went to get blood drawn here, man.

Eric trouxe seringa pra trocar a tinta da impressora.

Eric brought a syringe to change the printer ink.

E ele desmaiou quando eu tirei a tinta da impressora.

And he fainted when I took the ink out of the printer.

Foi.

It was.

Ele chegou aqui tonto porque teve que comprar seringa.

He arrived here dizzy because he had to buy a syringe.

Oh, meu Deus.

Oh, my God.

Aí, foram suspensas o pessoal.

So, the staff was suspended.

Tipo, eu não peguei.

Like, I didn't get it.

Eu não peguei essa matéria.

I didn't take that subject.

Porque, como sempre, esse sistema buga.

Because, as always, this system glitches.

Eu não pude pegar.

I couldn't catch it.

Porque uns falaram que era pra requisito de uma matéria que eu abandonei.

Because some said it was a requirement for a subject I dropped.

Porque eu não tava entendendo.

Because I wasn't understanding.

Gente, análises clínicas não é minha área.

Guys, clinical analysis is not my area.

Eu não nasci pra ver sangue.

I wasn't born to see blood.

Pra ficar olhando essas coisas.

Just to keep looking at these things.

Eu também não.

Me neither.

Só que teve gente que também abandonou a matéria e pegou estágio.

It's just that there were people who also dropped the subject and took an internship.

Pra mim, foi descaso da coordenação.

For me, it was negligence from the coordination.

Porque, na época, a gente não tinha coordenador.

Because, at the time, we didn't have a coordinator.

Sim, meus amigos.

Yes, my friends.

Passei quatro semestres sem coordenador.

I spent four semesters without a coordinator.

Quatro.

Four.

É, tipo, a gente tinha a coordenadora, em aspas, que era uma substituta.

Yeah, like, we had the coordinator, in quotes, who was a substitute.

Que era, na verdade, de enfermagem.

What it really was, was nursing.

E, tipo, cagava pra galera de farmácia.

And, like, I didn't care about the pharmacy people.

Então, meu curso foi muito anulado por essa questão principal.

So, my course was very canceled because of this main issue.

E agora que a gente tem um coordenador, que a gente, tipo, tava tendo contato com ele,

And now that we have a coordinator, we've been in touch with him, like,

foi quando começou esse período da pandemia e tal.

It was when this period of the pandemic started and such.

Com isso, também tem as matérias que exigem práticas.

With that, there are also subjects that require practical work.

Tanto que tá ainda em aberto no meu portal.

So much so that it's still open in my portal.

Não tá fechado.

It's not closed.

Porque precisa da carga horária da prática.

Because it needs the workload of the practice.

Deus provará o que é que vai acontecer.

God will prove what will happen.

Eu não sei o que é pior.

I don't know what is worse.

No caso de Grazi, que pararam tudo.

In Grazi's case, they stopped everything.

Ou, no meu caso, que resolveram continuar como se nada tivesse acontecido.

Or, in my case, they decided to carry on as if nothing had happened.

É estágio supervisionado no hospital, que está acontecendo remotamente.

It is a supervised internship at the hospital, which is happening remotely.

E no portal tá que eu tô reprovada por falta.

And on the portal, it says I'm failing due to absence.

É foda, viu? Não é moral.

It's tough, you know? It's not moral.

É um estágio supervisionado, sem supervisão.

It's a supervised internship, without supervision.

E a distância.

And the distance.

Meu Deus!

My God!

Tava a ser feita presencial.

It was supposed to be done in person.

Uau!

Wow!

Como é que perde por falta, EAD?

How do you lose due to absence, distance learning?

Não teve nenhuma aula.

There was no class.

Eles pararam o estágio do mesmo jeito no começo.

They stopped the internship in the same way at the beginning.

Aí, agora, no final do semestre, eles disseram

So, now, at the end of the semester, they said.

Ah, os estágios vão voltar.

Ah, the internships are coming back.

O MEC deixou, então vamos voltar.

The MEC left, so let's go back.

E aí, voltaram do nada.

And then, they came back out of nowhere.

Tá acontecendo até agora, no meio das supostas férias.

It's happening even now, in the middle of the supposed vacation.

De forma remota.

Remotely.

Pra completar a carga horária e dizer que deu.

Just to complete the workload and say that it was done.

Essa é a intenção.

That is the intention.

Tem todo um migué de que a pandemia é um momento perfeito.

There's a whole pretense that the pandemic is a perfect moment.

Uma oportunidade única que vocês estão tendo.

A unique opportunity that you are having.

Pra poder elaborar e criar novas habilidades.

To be able to develop and create new skills.

Mas eu tô aprendendo o que?

But what am I learning?

Ler os textos, eu já sabia.

I already knew how to read the texts.

Se for só isso...

If that's all...

Isso é uma coisa louca, porque tem com a parada de saúde.

This is a crazy thing because it has to do with health issues.

Que foi o que as meninas falaram.

What the girls said.

E também com as disciplinas que tem os experimentos práticos.

And also with the subjects that have practical experiments.

Como as nossas.

Like ours.

Hayao, que é de uma área um tanto diferente.

Hayao, who is from a somewhat different area.

Tanto de saúde, quanto das atividades práticas.

Both in terms of health and practical activities.

Como engenharia.

As engineering.

Como é que tá sendo esse final de semestre.

How is this semester ending going?

Na verdade, final de semestre na UF já é louco, né?

Actually, the end of the semester at UF is already crazy, right?

Porque não tem um tempo certo.

Because there is no right time.

Mas com pandemia e com esse lance de as disciplinas ficarem pra terminar num outro.

But with the pandemic and the fact that the subjects will be finished later.

Como é que fica pra vocês?

How does that work for you?

Velho, a gente foi uma coisa bem louca mesmo.

Dude, we were something really crazy.

Porque quando começou a pandemia, a gente já estava no final de semestre.

Because when the pandemic started, we were already at the end of the semester.

Então meio que juntou tudo aí.

So everything kind of came together there.

E foi um negócio meio que, sei lá, muito embolado.

And it was a deal that was, I don't know, very tangled up.

E aí, tipo, eu dei a sorte meio que já ter quase terminado e faltar só as provas, né?

So, like, I was kind of lucky to have almost finished and just have the exams left, right?

Das disciplinas que eu estava pegando.

Of the subjects I was taking.

Então, dei a sorte, entre aspas, de fazer só as provas e fazer as provas em casa.

So, I had the luck, in quotes, of just taking the exams and taking the exams at home.

E não precisar mais de ter aula.

And no longer needing to have class.

Então, tipo, eu tive algumas aulas, poucas míseras aulas virtuais.

So, like, I had a few classes, just a few miserable virtual classes.

Mas, tipo, teve muita gente que teve muita aula ainda.

But, like, there were a lot of people who still had a lot of classes.

Muita aula por Google Meet, por Classmaster e tal.

Lots of classes on Google Meet, Classmaster, and so on.

Mas, tipo, eu tive que só fazer provas.

But, like, I just had to take tests.

E aí, tipo, foi um negócio meio pesado.

So, like, it was a pretty heavy thing.

Porque, tipo, só uma dessas provas aí eu demorei 11 horas fazendo.

Because, like, I spent 11 hours doing just one of those tests.

Em casa e com internet, pra vocês terem noção.

At home and with internet, just so you know.

Eu dei essa sorte, né? Mas, tipo, não foi todo mundo que deu.

I had that luck, right? But, like, not everyone did.

Eu dei essa leve cagada aí.

I made that slight mistake there.

De chegar na época da pandemia faltando só as provas mesmo pra fazer.

To arrive at the time of the pandemic with only the exams left to take.

Então, tipo assim, é o que acontece quase todo ano.

So, like, that's what happens almost every year.

Tipo, em janeiro é feria de professor.

Like, in January it's teacher's holiday.

Então, tipo, independente de como esteja o semestre.

So, like, regardless of how the semester is going.

Em janeiro o semestre vai parar.

In January, the semester will stop.

Por causa das férias dos professores.

Because of the teachers' vacation.

Então, tipo assim, a gente começa o semestre em setembro, outubro, mais ou menos.

So, like, we start the semester in September, October, more or less.

Aí para em janeiro.

Then stop in January.

E em fevereiro continua.

And in February it continues.

E aí, tipo, a gente ia terminar em março.

So, like, we were going to end in March.

Então, tipo, faltava 15 dias.

So, like, there were 15 days left.

Quando, se eu não me engano, a pandemia começou em 17 de março.

When, if I'm not mistaken, the pandemic started on March 17th.

Alguma coisa do tipo.

Something like that.

E aí, tipo, faltava 15 dias pra acabar o semestre.

And then, like, there were 15 days left until the end of the semester.

E aí, tipo, parou.

And then, like, it stopped.

Parou de ter aula presencial.

It stopped having in-person classes.

E viu tudo virtual.

And saw everything virtually.

Aí, tipo, estendeu o semestre pra terminar em abril.

So, like, they extended the semester to finish in April.

Estendeu o semestre por mais um mês.

He extended the semester by another month.

E colocou tudo virtual.

And put everything virtual.

Aí, tipo, o professor que deu seus pulos, entendeu?

So, like, the teacher who made some moves, you know?

Tipo, se o professor quiser fazer só prova, faça só prova.

Like, if the teacher wants to give only an exam, then just give an exam.

Se o professor quiser pedir um trabalho, peça trabalho.

If the teacher wants to assign a project, assign work.

Se o professor quiser dar aula, dê aula.

If the teacher wants to teach, let him teach.

E aí, tipo assim, foi uma parada que foi muito louca.

So, like, it was something that was really crazy.

Porque juntou tudo de vez.

Because it all came together at once.

Foi o início da pandemia com o final de semestre.

It was the beginning of the pandemic with the end of the semester.

E aí, tipo, foi um negócio pesadaço, velho.

So, like, it was a really heavy thing, man.

Tu falou aí, tipo, ainda tive sorte.

You said there, like, I was still lucky.

Tu deixou em claro o aspas.

You made the quotation marks clear.

Mas é realmente uma sorte muito relativa.

But it is truly a very relative luck.

Porque além do...

Because besides the...

Como tu disse, fez muita parada.

As you said, you made a lot of stops.

Acabou muita prova.

A lot of tests are over.

Muita coisa online.

A lot of things online.

Só que ainda tem a problemática, além de ter que fazer essas coisas online.

It's just that there's still the issue of having to do these things online.

De não ter acesso aos professores.

Not having access to the teachers.

Que é o que a gente conversou um pouquinho no nosso podcast com uma professora aí da Uefs.

That is what we talked about a little in our podcast with a professor from Uefs.

Sobre os problemas da educação AD.

About the problems of education AD.

Que tem o problema de não é todo mundo que tem acesso à internet.

The issue is that not everyone has access to the internet.

A gente tem os problemas de conexão e tudo mais.

We have connection issues and everything else.

E ainda da preparação dos professores.

And still the preparation of teachers.

A gente não vai entrar muito nesse tópico agora.

We're not going to delve too much into this topic right now.

Porque, como eu falei, foi um tópico que a gente já tratou em outro podcast.

Because, as I said, it was a topic that we already discussed in another podcast.

Mas é uma sorte bem relativa, né?

But it's a pretty relative luck, right?

Porque o cara, além de estar todo desregulado no semestre e tudo mais.

Because the guy, besides being all out of sync this semester and everything else.

Por problemas já institucionais.

Due to already institutional problems.

Entra esse outro problemão.

Here comes another big problem.

E o cara lidar com o final de semestre com um monte de coisa pra fazer de casa.

And the guy has to deal with the end of the semester with a lot of things to do from home.

A Uefs, como é uma universidade estadual.

At Uefs, since it is a state university.

Tipo, vem muita gente de outras cidades.

Like, a lot of people come from other cities.

Muita gente de mais interior, né?

A lot of people from the countryside, right?

Porque Feira também é interior.

Because Feira is also rural.

Pra morar aqui.

To live here.

E aí, tipo, tava todo mundo no começo da pandemia.

So, like, everyone was there at the beginning of the pandemic.

Poxa, eu vou passar 15 dias em casa e daqui a pouco eu vou voltar.

Wow, I’m going to spend 15 days at home and soon I’ll be back.

E aí, tipo, todo mundo voltou pra casa.

So, like, everyone went back home.

Pra casa dos pais, pra casa da família no interior.

To the parents' house, to the family's house in the countryside.

E aí, tipo, muita gente que teve que enfrentar esse problema mesmo.

So, like, a lot of people had to face this problem for real.

De internet, de falta de acesso e tal.

About the internet, lack of access, and so on.

De falta de preparo, né?

From lack of preparation, right?

De costume com essa modalidade.

Usually with this modality.

Por isso que eu falei que foi um negócio muito embolado.

That's why I said it was a very tangled situation.

Porque, tipo, misturou o início da pandemia.

Because, like, it mixed up the beginning of the pandemic.

Que ninguém tava acostumado com nada.

That no one was used to anything.

E o final de semestre.

It's the end of the semester.

Que por si só já é uma bola de neve gigantesca.

Which by itself is already a gigantic snowball.

Teve um comentário também no Instagram da gente.

There was a comment also on our Instagram.

A respeito disso.

Regarding this.

Ela falou que tem toda aquela questão da carga.

She said that there is all that issue with the load.

Que não conseguiu meio que aprender, entre aspas, o semestre.

That didn't manage to sort of learn, in quotes, the semester.

Porque foi totalmente jogado.

Because it was completely thrown away.

E aí, nossa participante no Instagram.

Hey there, our participant on Instagram.

A Luana.

To Luana.

Ela disse que foi um semestre totalmente estressante.

She said it was a completely stressful semester.

E que com essa nova configuração da aula.

And with this new configuration of the class.

Ela terminou o semestre com a sensação de que não aprendeu nada.

She finished the semester with the feeling that she hadn't learned anything.

Que era assustador.

It was scary.

E o final de semestre.

It's the end of the semester.

Que, tipo, final de semestre é sempre aquela correria.

That, like, the end of the semester is always that rush.

Juntamente com a pandemia.

Together with the pandemic.

Teve muitas pessoas que não souberam lidar direito.

There were many people who didn't know how to handle it properly.

Então, sendo sinceros.

So, being honest.

Esse semestre, vocês aprenderam?

This semester, did you learn?

Ou jogou?

Did you play?

Paguei.

I paid.

Velho, eu quase não vivi semestre, né?

Dude, I hardly lived this semester, right?

Mas, tipo assim, foi só perto de mente.

But, like, it was just close to mind.

Só perto de mente, de verdade.

Just close to mind, for real.

Aqui foi tudo jogado.

Everything was thrown here.

Tem um lance que o Rael falou na questão.

There's something that Rael mentioned regarding the issue.

Tipo, foi uma surpresa também pra todo mundo.

Like, it was a surprise for everyone too.

O Inácio não chegou pra ele como uma surpresa direta.

Inácio didn't come to him as a direct surprise.

Eu acho.

I think.

Quer dizer, ele sabe dizer melhor que eu, né?

I mean, he knows how to say it better than I do, right?

Porque um pouquinho antes da pandemia.

Because a little before the pandemic.

Não um pouquinho.

Not a little bit.

Foi um tempinho maior antes.

It was a little longer before.

Ele tinha sofrido um acidente.

He had suffered an accident.

E aí, ele já ficou no EAD antes mesmo de entrar o lance da pandemia.

So, he was already in distance learning before the whole pandemic thing started.

Apesar do curso ser presencial.

Even though the course is in-person.

E aí, tu falou essa questão.

Hey, you mentioned this issue.

Tipo, foi uma surpresa pra muita gente.

Like, it was a surprise for many people.

E não tá acostumado.

And is not used to it.

Não tá acostumado com a mudança.

Not used to change.

Pra trabalhar diretamente numa plataforma virtual, digital.

To work directly on a virtual, digital platform.

Eu acho que o Inácio teve uma experiência um pouquinho diferente por causa disso.

I think that Inácio had a slightly different experience because of this.

Porque ele teve uma preparação anterior.

Because he had prior preparation.

Bom, nem se compara o EAD normal com esse EAD da pandemia.

Well, the regular distance learning doesn't even compare to this distance learning during the pandemic.

Eu fiquei basicamente desde maio do ano passado fazendo EAD.

I basically spent from May of last year doing distance learning.

Aí, terminei o semestre.

There, I finished the semester.

Entrou em férias.

Went on vacation.

Começou o semestre.

The semester has started.

Aí, eu já fui naquela pegada de começo de semestre.

There, I have already been in that vibe of the beginning of the semester.

Que a gente não vai pra faculdade.

That we are not going to college.

Aí, veio essa pandemia.

Then, the pandemic came.

E foi uma bagunça.

And it was a mess.

E era gente querendo trancar curso.

And there were people wanting to drop out of the course.

Gente que não conseguia trancar curso.

People who couldn't drop out of the course.

E é louco que eu acho que por mais que o cara se prepare.

And it's crazy that I think that no matter how much the guy prepares.

Acaba ficando tipo, tu se preparou, né?

It ends up being like, you prepared yourself, right?

Acaba que o cara vai ficando mais acostumado com o ritmo.

It turns out that the guy gets more used to the pace.

Com a rotina.

With the routine.

E ainda assim, foi um tapa na cara de todo mundo.

And yet, it was a slap in the face to everyone.

E como o Eric falou.

And as Eric said.

Final de semestre é louco pra todo mundo, né?

End of semester is crazy for everyone, right?

Imagina um final de semestre agora.

Imagine the end of the semester now.

Eu particularmente conheço o Laís.

I personally know Laís.

Que tá aqui com a gente.

What is here with us.

Muito bem, né?

Very well, right?

É um final de semestre bem louco.

It's a really crazy end of the semester.

Porque, tipo, na tua faculdade.

Because, like, in your college.

Atrasou um monte pra começar.

It was delayed a lot to start.

Porque vocês não tinham uma plataforma pronta.

Because you didn't have a ready platform.

E aí, o final de semestre foi louco.

Hey, the end of the semester was crazy.

Eu lembro de tu, tipo, me acordando assim de madrugada.

I remember you, like, waking me up like that in the middle of the night.

Me derrubando da cama.

Knocking me out of bed.

Dizendo, eu vou ter aula agora.

Saying, I'm going to class now.

Não sei disso não.

I don't know about that.

Que eu devo ter assistido pelo menos duas aulas.

That I must have attended at least two classes.

Das três que eu tive, só...

Out of the three I had, only...

Só três aulas.

Just three classes.

Foi louco mesmo.

It was really crazy.

Mas porque assim...

But why like that...

A minha faculdade achou que tava tudo bem.

My college thought that everything was fine.

Passar mais de um mês dentro da pandemia.

Spending more than a month in the pandemic.

Sem ninguém fazer absolutamente nada.

Without anyone doing absolutely nothing.

E terminar o semestre junto com todo mundo.

And finish the semester along with everyone.

Então a gente teve pelo menos um mês e meio sem fazer nada.

So we had at least a month and a half without doing anything.

Com o pessoal cobrando nas redes sociais.

With people demanding on social media.

Cobrando nas reuniões.

Charging in meetings.

E a faculdade, de boa.

And the college, all good.

E...

And...

Pra gente particularmente foi difícil.

For us, it was particularly difficult.

Porque a gente passou esse tempo parado.

Because we spent this time stopped.

E aí, do nada, queriam que a gente acordasse sete e meia da manhã.

And then, out of nowhere, they wanted us to wake up at half past seven in the morning.

Pra fazer a aula de...

To take the class of...

Sei lá.

I don't know.

Psicologia ambiental.

Environmental psychology.

Ninguém tava nem escutando.

No one was even listening.

Todo mundo deitado na cama.

Everyone lying in bed.

Esperando a aula acabar.

Waiting for the class to end.

Pra dormir de novo.

To sleep again.

Aqui a gente tem vários comportamentos diferentes.

Here we have several different behaviors.

Que cada universidade tomou.

Which university took.

A Unifax, ela tomou um posicionamento.

Unifax has taken a position.

Um posicionamento de cagar pros alunos.

A position that doesn't care about the students.

Isso.

That.

Eu acho que esse posicionamento é geral, né não?

I think this positioning is general, right?

Eu acho que foi um comploco.

I think it was a conspiracy.

Mas é isso.

But that's it.

A gente consegue perceber as diferentes maneiras.

We can perceive the different ways.

De cagar pro aluno.

To shit on the student.

De cagar na cabeça do aluno.

To shit on the student's head.

Entendeu?

Did you understand?

Por exemplo.

For example.

A Uefs não tem aula.

Uefs has no classes.

Então vocês que se virem aí.

So you all figure it out there.

E agora colocaram um semestre extraordinário.

And now they have added an extraordinary semester.

Alguma coisa assim.

Something like that.

A Unifax parou.

The Unifax has stopped.

Não deu aquela ajuda.

It didn't provide that help.

Falou, ó.

He/She said, oh.

Se vira.

Figure it out.

A FAT não parou.

The FAT did not stop.

Como a gente viu agora.

As we just saw.

Não teve nem aula de estágio.

There wasn't even a practice class.

E Laís perdeu por falta.

And Laís lost due to absence.

Imagina só.

Just imagine.

Mas eu vou passar ainda, tá?

But I will still pass, okay?

Tipo, eles me perderam por falta agora.

Like, they lost me for lack now.

Pra me aprovar semestre que vem.

To approve me for next semester.

Como se eu tivesse feito alguma coisa.

Like I had done something.

Faz menos sentido ainda?

Does it make even less sense?

Espero que sim.

I hope so.

Vai.

Go.

Não tem nada.

There is nothing.

Uau.

Wow.

É complexo.

It's complex.

O final do semestre.

The end of the semester.

De qualquer forma.

Anyway.

Parece uma coisa idiota isso que eu vou falar.

It seems like a stupid thing that I'm going to say.

Mas o final do semestre combina no início do outro semestre.

But the end of the semester coincides with the beginning of the next semester.

Não somente pela forma como o tempo normalmente flui.

Not only by the way time normally flows.

Mas porque quando o semestre tá acabando.

But why when the semester is ending.

Eu particularmente.

I personally.

Eu olho as coisas lá.

I look at things there.

Eu passei nisso.

I passed on this.

Sei o que.

I know what.

Tal, tal.

Such, such.

Antes de iniciar o semestre.

Before starting the semester.

O semestre já se inicia.

The semester is starting now.

Porque a gente começa a pensar no que a gente vai pagar.

Because we start thinking about what we are going to pay.

Como vai pagar as outras disciplinas.

How will you pay for the other subjects?

E uma parada bem louca.

It's a pretty crazy thing.

E aí falando em relação a pandemia.

And speaking in relation to the pandemic.

É que a gente começa a pensar.

It's just that we start to think.

Eu tô falando no meu caso.

I'm speaking in my case.

A gente começa a pensar.

We start to think.

Ah não.

Oh no.

Mas semestre passado eu vou pagar tal e tal.

But last semester I will pay such and such.

Semestre que vem eu vou pagar tal e tal disciplina.

Next semester I will pay for such and such course.

Vou me matricular assim assado.

I'm going to enroll just like that.

Só que.

Only that.

A oferta.

The offer.

Geralmente já é uma oferta de merda das disciplinas.

It's usually a crap offer from the subjects.

Pelo menos na nossa experiência.

At least in our experience.

Já é uma oferta de merda.

It's already a crappy offer.

Então a gente começa a pensar.

So we start to think.

Ah não.

Oh no.

Mas semestre passado eu vou pagar tal e tal.

But last semester I will pay such and such.

Só que.

Just that.

A oferta.

The offer.

Geralmente já é uma oferta de merda das disciplinas.

It's usually a shitty offer of subjects.

Pelo menos na nossa experiência.

At least in our experience.

Já é uma oferta de merda.

It's already a crappy offer.

E ainda.

And still.

Pandemia.

Pandemic.

Eles reduziram ainda mais as turmas.

They further reduced the classes.

Então a oferta é ainda pior do que costumava ser.

So the offer is even worse than it used to be.

Então tudo que a pessoa planeja no final do semestre.

So everything that the person plans at the end of the semester.

Para o início do próximo.

For the beginning of the next.

Fica totalmente diferente.

It becomes completely different.

Fica um mundo surreal.

It creates a surreal world.

Sem contar que ainda tem esses agravantes aí.

Not to mention that there are still these aggravating factors.

Do.

Do.

Como o caso das meninas.

Like the case of the girls.

Da.

Yes.

Da Grazi.

From Grazi.

Da Laís.

From Laís.

Que tem um problema.

That has a problem.

Na verdade.

In fact.

É que os clientes da grazi.

It's just that Grazi's clients.

Da Laís.

From Laís.

Que tem disciplinas que terminam.

That there are subjects that end.

Mas sem terminar.

But without finishing.

Porque finalizando no outro.

Because finishing in the other.

Semestre.

Semester.

Então como é que fica o cara se organizar.

So how does the guy get organized?

Para os semestres.

For the semesters.

O strudding.

The strudding.

A FTC.

The FTC.

Ela mudou totalmente.

She has changed completely.

O sistema de re-matrícula.

The re-enrollment system.

Nesse semestre.

This semester.

Além.

Beyond.

De aumentar a mensalidade.

To increase the monthly fee.

Para algumas pessoas.

For some people.

Alguns cursos.

Some courses.

outras pessoas também. E o que que acontece? Esse semestre a gente começou a rematrícula pelo

other people too. And what happens? This semester we started the re-enrollment by

financeiro. Tipo, a gente fez uma rematrícula cega, se ninguém sabe a matéria que vai pegar. O sistema

financial. Like, we did a blind re-enrollment, if no one knows the subject they're going to take. The system

vai montar uma grade, que ainda não está disponível. As aulas voltam dia 10. Falaram que essa grade só

will set up a schedule that is not available yet. Classes resume on the 10th. They said this schedule will only

vai estar disponível dia 10. E se a gente não quiser pegar a X matéria que tiver na grade ou

It will be available on the 10th. And if we don't want to take the X subject that's in the curriculum or

a X, tem que abrir um requerimento no CA para o coordenador aprovar vários outros processos que

To X, you need to open a request at CA for the coordinator to approve several other processes that

só dificulta a vida do aluno e desanima. Como é que vocês vão abrir o requerimento que o

It only makes life difficult for the student and discourages them. How are you going to open the request that the

coordenador tem que aprovar, que vocês não têm o coordenador? Ah, eu falei, tipo, o coordenador

The coordinator has to approve, you don't have the coordinator? Ah, I meant, like, the coordinator.

chegou esse semestre, no início do semestre passado. E qual o sentido que faz aumentar

It arrived this semester, at the beginning of last semester. And what sense does it make to increase?

o número de pessoas que estão no semestre?

the number of people who are in the semester?

Ah, a mensalidade. Se eles não estão tendo custo nem com o aluno para pagar energia lá.

Ah, the tuition fee. If they are not incurring any costs with the student to pay for electricity there.

A Unifax também aumentou a mensalidade de todo mundo. Tipo, em cinco vezes mais.

Unifax also increased the monthly fee for everyone. Like, by five times more.

Teve um momento do meio do semestre, durante a pandemia, que eles aumentaram só o semestre,

There was a moment in the middle of the semester, during the pandemic, when they only extended the semester.

só o valor da mensalidade. Do nada. Aí deram uma desculpa de que o aluno não era semestralizado,

just the tuition fee. Out of nowhere. Then they made an excuse that the student was not enrolled for the semester,

tinha pegado crédito diferente, que não faz sentido nenhum você fazer a conta, né? Aí eles botaram uma

I had taken a different credit, which makes no sense for you to do the math, right? Then they put one.

mensalidade que os alunos que não eram semestralizados, aí tinham que pegar as matérias

monthly fee that students who were not on a semester system had to take the subjects

que eles davam. Se pegava outra matéria, aumentava a mensalidade. Mas tipo, eu tava semestralizado,

that they gave. If you took another subject, the tuition would increase. But like, I was on a semester system,

já aumentou a minha mensalidade também. Nesse lance da da rematrícula, como aconteceu

It has already increased my monthly fee as well. Regarding the re-enrollment, how did it happen?

com Grazi, que a pessoa não sabe o curso, o curso não é disciplina e tal. Como é que vai ficar no

with Grazi, that the person doesn't know the course, the course isn't a subject and so on. How is it going to be in the

teu caso, que tu falou aí das questões das disciplinas foram jogadas para o décimo e tal. Aconteceu uma coisa parecida com a gente.

Your case, where you mentioned that the issues with the subjects were pushed to the tenth and so on. Something similar happened to us.

que tipo, eu

what kind, me

como eu já andei em

As I have already walked in

50 universidades diferentes

50 different universities

eu tinha algumas disciplinas pra dispensar

I had some subjects to be exempted.

então eu não pago as disciplinas comuns

so I don't pay for the common subjects

que os meninos pagam, porque eu já tenho algumas disciplinas

that the boys pay, because I already have some subjects.

que eu dispensei, só que eu não posso

that I dismissed, it’s just that I can't

pagar disciplinas acima do sétimo

pay courses above the seventh

porque a nossa turma, a maior turma

because our class, the biggest class

de mecatrônica que tem é sétimo semestre

of mechatronics that is in the seventh semester

a primeira turma

the first class

e

and

a gente não poderia pagar, por exemplo, a disciplina

we couldn't pay for the subject, for example

do oitavo e do nono, no máximo

of the eighth and the ninth, at most

qualquer ser humano de mecatrônica pode pagar

any human being in mechatronics can pay

da Unifax

from Unifax

é uma disciplina do sétimo, e esse semestre

It's a seventh-grade subject, and this semester.

já veio confirmado pra gente, tipo, a disciplina do

it has already been confirmed for us, like, the subject of the

oitavo, uma disciplina do sei lá

eighth, a subject of I don't know

o que, tipo

what, like

o que não podia, agora pode, porque agora

what couldn't be done before, can now be done, because now

vai ter que jogar disciplina e a gente vai ter

You will have to play discipline and we will have.

que se virar, como ficou lá o teu

what happened, how did yours turn out there?

na questão das disciplinas

in the matter of the subjects

que ia ficar pra fechar depois e tal

that was going to be closed later and such

assim, o meu

thus, my

eu já não tinha

I no longer had.

acesso às disciplinas depois do

access to the subjects after the

eu

I

acho que era depois do sexto

I think it was after the sixth.

eu já não tinha acesso

I no longer had access.

desde sempre, meu fluxograma

since always, my flowchart

não atualizava pra depois do sexto

I didn't update for after the sixth.

porque como a gente

because like us

chega no sexto pra definir um

arrives on the sixth to define one

uma abordagem de estágio

an internship approach

aí não aparecia a matéria a partir daí

from there on, the material did not appear

sendo que é só uma que teria que definir

since it is just one that would have to be defined

então eu já não sabia o que

so I didn't know what anymore

acontecia há muito tempo, a não ser que você falasse

it happened a long time ago, unless you spoke

que um dia ou outro semestre mais avançado

that one day or another more advanced semester

e aí eu tô

and then I'm

supondo que no dia

assuming that on the day

que a minha matrícula sair

that my enrollment is out

vai vir certa

It will come right.

porque

because

a gente já se organizou

we have already organized ourselves

enquanto semestre, tanto matutino

during the semester, both morning

quanto noturno, pra falar assim

how much night, to speak like that

ó, se não dá

oh, if it doesn't work

senão o negócio vai dar merda pro lado de vocês

otherwise the deal will go south for you guys

também, então eu acho que

also, so I think that

no final das contas vai dar tudo certo

In the end, everything will be all right.

mas o que me incomoda é o

but what bothers me is the

descaso com essas informações

neglect of this information

a gente sabe que vai dar certo porque

we know it's going to work out because

em anos de descaso, no final

in years of neglect, at the end

eles sempre cumpriam, mas

they always complied, but

não tem nenhuma consideração com o aluno

There is no consideration for the student.

pra dizer, ó, é isso que tá acontecendo

to say, oh, this is what's happening

é isso que a gente vai fazer

that's what we are going to do

a última reunião foi pra dizer os protocolos

The last meeting was to discuss the protocols.

de volta

back

vai voltar agora 17

It will come back now at 17.

eu não sei quais são os protocolos de volta

I don't know what the return protocols are.

que eles fizeram a reunião pra anunciar porque eles não disseram

that they held the meeting to announce why they didn't say.

e eu também não sei

and I don't know either

se vai voltar digital, se vai voltar

if it's going to come back digital, if it's going to come back

presencial

in-person

ô Rael, fala aí um pouquinho pra gente

Hey Rael, say a little bit for us.

isso que eu falei, porque tipo, pra tu é que deve ser louco

That's what I said, because it's probably crazy for you.

não é porque o semestre já é um semestre

it's not because the semester is already a semester

de cabeça pra baixo

upside down

então tipo assim

so like this

é um semestre extraordinário

it's an extraordinary semester

e eu vou assumir pra vocês que tipo, até agora

And I will admit to you that, like, so far

eu não entendi plenamente como é que isso vai funcionar

I didn't fully understand how this is going to work.

se tipo, se vai entrar

if like, if you're going to come in

como carga horária extra

as extra working hours

se vai entrar como dentro do curso

if you're going to enter as part of the course

mesmo, tipo, eu ainda tô meio perdido

Same, like, I'm still kinda lost.

eu só fui lá e peguei as disciplinas

I just went there and took the subjects.

que eu achei que ia ser legal

that I thought was going to be cool

e que foram

and what were

disponibilizadas, né, porque ainda tinha essa questão

made available, right, because there was still that issue.

mas tipo assim, no meu curso

but like this, in my course

só foram disponibilizadas

only became available

sete disciplinas, fora as duas

seven subjects, aside from the two

monografias

monographs

o curso todo, pro curso todo

the entire course, for the entire course

do primeiro ao décimo semestre

from the first to the tenth semester

sete disciplinas, mas as duas monografias

seven subjects, but the two monographs

depois disso

after that

eu achando pouco, eu fui perguntar

me thinking it was too little, I went to ask.

pra meus amigos de outros cursos como é que tinha

For my friends from other courses, how was it?

sido isso, e eu descobri que teve curso

That being said, I found out that there was a course.

que não teve disciplina nenhuma, que só ia ter

that had no discipline at all, that would only have

mini curso

mini course

então tipo assim

so like this

pra vocês verem como é a situação

so you can see what the situation is like

tipo, a UFs disponibilizou

like, the UFs made available

a plataforma

the platform

pros professores, só que tipo, ficava

"For the teachers, but like, it would stay."

na mão dos professores, se eles iam dar aula ou não

in the hands of the teachers, whether they were going to teach or not

e aí tipo, os professores que quiseram

So, like, the teachers who wanted to.

dar aula, vão dar aula, se não quiseram

teach class, they will teach class, if they didn't want to

vão ficar aí curtindo, curtindo não, né

They're going to stay there enjoying it, enjoying it, right?

é

is

vivendo

living

a pandemia

the pandemic

estudando provavelmente

probably studying

mas tipo assim, esse semestre extraordinário

but like, this extraordinary semester

vai ser meio que nessa pegada, sabe

It's going to be kind of in that vibe, you know?

tipo, foram, pro meu curso

like, they were for my course

foram disponibilizadas sete disciplinas

Seven subjects were made available.

e aí tipo, vou até

so, like, I'm going to

parabenizar o DA, porque

congratulate the DA, because

aparentemente isso foi muito por força do DA

apparently this was largely due to the DA

do meu curso, que meio que encheu o saco

from my course, which kind of got on my nerves

da galera aí, pra conseguir disponibilizar, porque senão

from the group there, to be able to make it available, because otherwise

nem isso ia conseguir, e tipo assim

not even that I would be able to do, it's like this

vendo até a realidade de outros

seeing even the reality of others

cursos, né, dá pra gente

courses, right, we can

ter essa noção, e tipo assim, foi muito difícil

to have this notion, and like, it was very difficult

e tipo assim, eu ainda

it's like this, I still

meio que tenho uma facilidade, porque

I kind of have an ease because

meu curso é de ciências sociais, então

my course is in social sciences, so

tipo, é muita leitura, tipo

Like, it's a lot of reading, like.

é mais fácil, entre aspas

it's easier, in quotes

tipo, fazer de forma remota

like, to do it remotely

não tem tanta coisa prática

there isn't that much practical stuff

tanta coisa de laboratório

so much lab stuff

então tipo, acho que é

so like, I think it is

essa facilidade também, por assim dizer

this ease as well, so to speak

é deixar registrado

it is to leave it recorded

aqui, é o que o pessoal pegou, fabricação mecânica

Here, this is what the people got, mechanical manufacturing.

que tem que mexer com torno

that has to work with a lathe

também conhecido como

also known as

a máquina que tirou um dedo de lula

the machine that took a finger from the squid

e agora, todos os alunos

and now, all the students

que pegaram fabricação mecânica, podem usar um torno

those who took mechanical manufacturing can use a lathe

olha, é a dele

look, it's his

o presidente

the president

nas próximas eleições agora

in the upcoming elections now

velho, tipo, até uma coisa

old, like, even one thing

que você falou, e tipo

what you said, and like

é bem importante frisar, porque tipo assim

It's very important to emphasize, because like this

na UF, como o semestre é extraordinário

at the UF, since the semester is extraordinary

tipo, se você não

like, if you don't

não pegar nenhuma disciplina

not taking any subjects

por querer ou por não ter disciplina

whether by wanting or by lacking discipline

disponível pra você pegar

available for you to take

tipo assim

like this

a perda é só pelo tempo perdido

the loss is only for the time lost

mas tipo, você não vai ter

but like, you're not going to have

perda de

loss of

carga horária, de semestre, de alguma coisa do tipo

workload, semester, something like that

sabe, e tipo, acho que não é

You know, and like, I don't think it is.

a situação de vocês, porque meio que vocês

your situation, because kind of you

são obrigados a pegar alguma disciplina

they are required to take some subject

pra tá cumprindo a carga horária

to be fulfilling the work hours

é uma coisa assim, pontual, né

It's something like that, punctual, right?

teve outra coisa também, que tipo assim, até meio que pegando

there was another thing too, that kind of, in a way, sort of picking up

o ponto que a gente já citou, e que vocês também já

the point that we have already mentioned, and that you have also

falaram no podcast com a professora

they talked in the podcast with the teacher

o governo também disponibilizou

the government also made available

algumas, meio que bolsas

some, kind of bags

né, pra que alunos que não

Right, for what students who do not

tem acesso à internet

has internet access

consigam pagar pra ter esse

manage to pay to have this

acesso de alguma forma, agora eu não lembro

access in some way, now I don't remember

de ler, porque eu não leio o edital, mas tipo

of reading, because I don't read the notice, but like

sabe, tanto que o

You know, so much that the

período de matrícula, que ia ser até tal dia

enrollment period, which was supposed to be until such day

foi prorrogado, porque

it was extended, because

essa determinação do governo saiu um dia depois que acabou

this government determination came out a day after it ended

o período de matrícula

the enrollment period

era muito pra isso, pra pessoas que estão em zona

it was too much for that, for people who are in zone

rural, em zonas que não têm

rural, in areas that do not have

acesso de internet de qualidade, a gente meio que

quality internet access, we kind of

conseguiu uma bolsa pra

got a scholarship for

tá pagando essa internet, pra tá conseguindo

You're paying for this internet to be able to manage.

assistir aula, então tipo, foi uma coisa

attend class, so like, it was something

que foi pensada, né, tipo

that was thought out, right, like

depois de tanto tempo sem aula, que as nossas

after such a long time without class, that our

aulas acabaram em abril, e aí tipo

classes ended in April, and then like

vão retornar em setembro

they will return in September

tipo, eles conseguiram meio que

like, they kind of managed to

estruturar isso, pensar nisso, acho que foi

structure this, think about it, I think it was

nem da UES, mas foi do próprio governo

not from the UES, but from the government itself

se não me engano foi o governo estadual

if I'm not mistaken it was the state government

mas não tenho essa informação exata

but I don't have that exact information

aqui agora, mas tipo, já é uma coisa a se pontuar também

here now, but it's something worth noting as well

mas fazendo um comentário adicional ao que

but adding an additional comment to what

falou, faz muito sentido ainda juntando

It makes a lot of sense still putting together.

com a fala que Grazi fez lá no começo

with the speech that Grazi gave at the beginning

de tipo, ah, tem um negócio

Like, ah, there's a thing.

do desconto, 30% que

of the discount, 30% that

as instituições não estão praticando

the institutions are not practicing

porque se a gente levar em consideração

because if we take into consideration

por exemplo, o cenário

for example, the scenario

trabalhista, o que as empresas

labor, what companies

estão fazendo é dando alguns adicionais

What they are doing is giving some extras.

relacionados, que seria um vale internet

related, which would be an internet voucher

alguma coisa assim, pra você conseguir botar

Something like that, for you to be able to put.

uma internet de qualidade pra desempenhar

a quality internet to perform

seu trabalho de home office, já

your home office work, already

seria do caralho que eu poderia aplicar

It would be awesome if I could apply.

esse dinheiro em uma internet de maior

this money in a bigger internet

qualidade, o pessoal ia fazer

quality, the staff were going to do

isso, ou ia gastar com

that's it, or I was going to spend on

LOL? Ia gastar com LOL, com skin

LOL? I was going to spend on LOL, on skins.

nova, mas isso seria

new, but that would be

uma demonstração de que realmente

a demonstration that really

a instituição está se preocupando com o aluno

the institution is caring about the student

poder arcar com a qualidade

be able to afford the quality

com internet de mais qualidade

with higher quality internet

Eric tinha perguntado antes sobre psicologia ambiental

Eric had asked before about environmental psychology.

e a psicologia ambiental

and environmental psychology

ela vem estudar as

she comes to study the

condições do ambiente físico

conditions of the physical environment

que interferem no

that interfere with the

na sua cognição

in your cognition

da sua capacidade de aprender com aquilo

from your ability to learn from that

por exemplo, numa faculdade

for example, in a college

em ambientes ideais, nós estaríamos com um tempo

In ideal environments, we would have time.

reservado só pra aquilo

reserved only for that

pra estudar aquilo naquele horário

to study that at that time

com as

with the

cadeirinhas

small chairs

com um tempo

with time

considerável de ar-condicionado

considerable amount of air conditioning

tudo bonitinho

everything nice and tidy

e aí, quando a gente sai da faculdade

So, when do we leave college?

a gente tá em casa

we are at home

e tem um auxílio internet

and there is an internet subsidy

ok, é uma

ok, it's a

alternativa, é sim

alternative, it is yes

mas qual é o ambiente que essa pessoa que tá em casa

but what is the environment that this person at home is in

ela tem pra fazer isso?

Does she have to do this?

ela tem um computador ou ela vai ficar no celular

Does she have a computer or is she going to stay on her phone?

prejudicando a visão dela?

harming her vision?

ela tem tempo pra isso ou ela tem

she has time for that or does she have

filho, marido, irmão

son, husband, brother

pra cuidar?

to take care?

qual é a condição que aquele ambiente dá pra que ela realmente

What is the condition that environment gives for her to really...

aprenda? Aprender ou não nesse semestre

Learn? Learn or not this semester?

não é só se você tentou

it's not just if you tried

aprender ou se você largou de mão

learn or if you gave up

ou se você conseguiu se adaptar, é tipo

or if you managed to adapt, it's like

o seu ambiente deu condições pra você fazer

your environment provided conditions for you to do

isso ou você tava muito preocupado

Either that or you were very worried.

com o emprego que você ia perder

with the job you were going to lose

com os filhos que você tem pra criar

with the children you have to raise

com um monte de coisa que tão ali o tempo todo

with a bunch of things that are there all the time

pedindo sua atenção, competindo com isso

asking for your attention, competing with this

quando você tinha um ambiente só pra aquilo antes

when you had a space just for that before

era só isso

that was it

obrigada

thank you

isso também foi uma coisa que a gente

this was also something that we

tratou lá no, como o

treated there, like the

Rael falou, que a gente tratou lá no

Rael said that we talked about it there.

do EAD e a gente conversou também

about the EAD and we talked too

no de Calhau

no Calhau

a gente não tá

we're not

não tá pronta ainda pra essa tecnologia

not ready yet for this technology

não é que a gente não tá pronta, a gente não tá

it's not that we're not ready, we're just not.

educada ainda pra isso

still educated for that

pra uma, pra

for one, for

trabalhar de casa, tipo, tem várias opções

Working from home, like, there are various options.

de cursos, já tinha, já existiam

of courses, there were already, they already existed

antes da pandemia

before the pandemic

é, Daildaste, Matheus conhece bem o Daildaste

Yes, Daildaste, Matheus knows Daildaste well.

conhece bem nesse

know well about this

toco que eu tô falando

I'm talking about the stump.

é, que tem cursos

Yes, there are courses.

nanodegrees que são carimbados por Harvard

nanodegrees that are stamped by Harvard

e Cambridge e tudo mais

and Cambridge and everything else

tipo, vale como especialização pra curso

Like, it counts as a specialization for a course.

superior, mas tipo

superior, but like

o cara compra um curso e não termina

the guy buys a course and doesn't finish it

o curso, porque a gente não tá educado

the course, because we are not educated

pra fazer isso

to do this

por nada Matheus, disponha

You're welcome, Matheus, feel free to ask.

não é a questão de

it's not a matter of

às vezes a gente, ah, a gente não

sometimes we, ah, we don't

termina o curso, mas é

finishes the course, but it is

tem outros fatores que

there are other factors that

interferem nisso, né, isso é o problema

they interfere with that, right? that's the problem.

do, das aulas

of the classes

de maneira remota como a gente tá tendo

in a remote way like we're having

pelo menos pra mim, tem as vantagens

At least for me, it has its advantages.

claro, que a gente pode pausar, eu não sei vocês

Of course, we can pause, I don't know about you.

vocês podem comentar um pouquinho sobre isso

Can you guys comment a little bit about that?

que a gente tem plataforma onde a gente pode

that we have a platform where we can

baixar a aula, baixar não, a gente

download the lesson, no downloading, we

baixar a aula burlando o sistema

download the class by bypassing the system

mas a gente pode pausar, pode rever a aula

but we can pause, we can review the class

então

then

a gente tem isso como uma vantagem

we see this as an advantage

mas em compensação

but on the other hand

tem alguns outros

there are some others

milhares de problemas

thousands of problems

em relação a plataforma, ao horário

regarding the platform, to the schedule

ambiente, todas as coisas

environment, all things

pra poder ter aula, professor

to be able to have class, teacher

é isso, a gente não pode esquecer que tá falando

That's it, we can't forget that we're talking.

de um lugar de privilégio

from a place of privilege

com certeza, a gente tem

Of course, we have it.

Meet e Classroom, tudo da Google

Meet and Classroom, all from Google.

aí demorou

then it took a while

um pouquinho pra se adaptar

a little bit to adapt

porque eles fizeram aqui

because they did it here

o treinamento com os professores

the training with the teachers

demoraram muito, né

They took a long time, didn't they?

tem um professor que até hoje não bota pra gravar

There's a teacher who still doesn't press record to this day.

bota um TI

put on a TI

pra dar uma aula, né

to give a class, right

alguns gravam as aulas, outros não

some record the classes, others do not

mas teoricamente todos deveriam gravar

but theoretically everyone should record

por causa dessas coisas de nem todo mundo tem

because of these things that not everyone has

disponibilidade pra assistir a aula na hora

availability to attend the class on time

mas assim, vai na fé

but still, go with faith

se não foi

if it wasn't

também vai, porque é uma coisa que a gente

it also goes, because it's something that we

não falou aqui, mas eu não sei se aconteceu com vocês

didn't mention it here, but I don't know if it happened to you guys

mas eu senti isso

but I felt that

é que mais do que nunca

it's that more than ever

nos grupos particulares

in private groups

fazer o mínimo é suficiente

doing the bare minimum is enough

pra você passar de novo

for you to go through again

e ainda tem os discursos, eu aproveito aqui

And there are still the speeches; I take advantage of that here.

agora que tem gente de diversos cursos

now that there are people from different majors

tem um discurso que é o tipo

there is a speech that is the type

ah não, mas isso é tão bom

oh no, but this is so good

na nossa universidade

at our university

lá na UNEF

there at UNEF

o aluno tem que fazer não sei o que

the student has to do I don't know what

e não sei o que

and I don't know what

então tipo, a gente tá sempre se nivelando

so like, we're always leveling ourselves up

é pelo pior

it's for the worst

é tipo, ah, obrigado por vocês

it's like, oh, thank you for you guys

terem fazendo o mínimo pra gente

to be doing the bare minimum for us

podia ser pior em tal lugar

it could be worse in such a place

só que a gente tá pagando

it's just that we're paying

por um serviço

for a service

e a gente deveria ter a qualidade dele

and we should have his quality

isso é um ponto positivo

this is a positive point

que eu destaco agora da nossa instituição também

that I also highlight now from our institution

é a plataforma de curso online

it's the online course platform

deles, não sei se vocês já chegaram a olhar

I don't know if you all have had a chance to look at them.

é onde é vendido os cursos online

it is where online courses are sold

tem uma diversidade de curso gratuito

there is a variety of free courses

pra fazer

to do

parabéns por fazer o mínimo

congratulations on doing the bare minimum

e tem muita possibilidade

and there is a lot of possibility

da gente fazer isso

for us to do this

e baseado nisso eu pergunto pra vocês

And based on that, I ask you.

qual a expectativa de vocês

What are your expectations?

pra esse início de semestre agora

for this beginning of the semester now

vamos dizer que a gente consiga se matricular no que a gente quer

Let's say we manage to enroll in what we want.

que a gente não vai conseguir

that we won't be able to

mas a gente vai se matricular no que tem

but we will enroll in what is available

eu peguei tópicos especiais em economia aplicada

I took special topics in applied economics.

que é uma optativa

what is an elective?

e introdução em econometria

and introduction to econometrics

que é o chefão do curso

what is the boss of the course

econometria?

econometrics?

você tipo, é de economia do país?

Are you like, into the country's economy?

é quase isso

it's almost that

não, brincadeira, não é não

No, just kidding, it's not no.

ah, que bom

oh, how nice

eu quero encarar o meu aluno

I want to face my student.

tipo, como é que você faz isso?

Like, how do you do that?

é isso

that's it

e eu já tava pronto pra falar pra ele

and I was already ready to tell him

que falou pouco, mas falou merda

who spoke little, but spoke nonsense

só que tu disse, não, é quase isso

It's just that you said, no, it's almost that.

é porque

it's because

primeiramente minha expectativa é

firstly, my expectation is

não perder, sabe?

not to lose, you know?

porque tipo, é

because, like, it is

o chefão do curso

the boss of the course

quando eu falo que é o chefão do curso

when I say it's the boss of the course

é que tipo assim, 80% do curso

It's just that, like, 80% of the course

perde nessa disciplina

loses in this subject

é que você já vai

It's just that you're already leaving.

já vai preparado pra

already getting ready for

primeira vez pegar a experiência

first time gaining the experience

pra tentar passar na segunda, tá ligado?

to try to pass on the second, you know?

mas tipo assim, minha expectativa é

but like, my expectation is

conseguir passar, mas tipo

manage to pass, but like

é uma coisa que é totalmente diferente

It's something that is completely different.

porque

because

como eu falei pra vocês

as I said to you

tipo, eu não cheguei nem a ter a experiência

Like, I didn't even get to have the experience.

de ter aula virtual

of having a virtual class

no final do último semestre

at the end of last semester

porque tipo, eu fui direto pra prova

because like, I went straight to the exam

então, eu tô meio que nessa, sabe?

So, I'm kind of in that place, you know?

tipo, como é que eu vou me adaptar?

Like, how am I going to adapt?

como é que o professor vai dar aula?

How is the teacher going to give the class?

tipo, é...

like, it's...

como é que vai ser toda essa situação, sabe?

How is this whole situation going to be, you know?

porque tipo, eu não sei se eu

because like, I don't know if I

vou me acostumar tão facilmente assim

I'm going to get used to it so easily like that.

a esse mundo de aula e a D

to this world of class and D

minha expectativa pra esse semestre

my expectations for this semester

é pegar cálculo 4 e eletromagnetismo

It's taking calculus 4 and electromagnetism.

porque tem seis semestres

because there are six semesters

eu tentando pegar

me trying to get

se tu vai pegar 4 e 4

if you are going to take 4 and 4

e eletromagnetismo

and electromagnetism

então tuas expectativas são iguais

so your expectations are the same

é de rael, né?

It's from Rael, right?

tentar passar

try to pass

tentar me formar

try to graduate

porque se eu passar nisso

because if I pass on this

eu me formo

I graduate.

é quase isso também

it's almost that too

e outra coisa

and another thing

eu consegui devolver o livro

I managed to return the book.

porque eu tô com o livro

because I have the book

desde fevereiro

since February

eu também tô com o aí

I'm also with you there.

que tá só guardado em casa

that is just kept at home

já desisti

I've already given up.

já guardei lá na prateleira

I've already put it on the shelf.

no meu caso

in my case

eu fico muito feliz

I am very happy.

quando eu fico com o livro

when I keep the book

vem a grade, né?

The grid is coming, right?

pra eu saber

for me to know

se eu vou conseguir pegar

if I will be able to catch

a matéria que eu devo

the subject that I owe

porque, tipo

because, like

só vai me atrasar mais

it's just going to delay me more

se ela não estiver na grade

if she is not on the schedule

e

and

o meu não chega

mine is not enough

a gravar tanto

recording so much

quanto o de Laís

how much is Laís's?

porque, tipo assim

because, like so

eu tenho matérias iniciais

I have introductory materials.

de estágio

internship

como eu falei pra vocês

as I told you

então

so

alguns desses estágios

some of these stages

são dentro da instituição

they are within the institution

ainda não chega a ser fora

it still doesn't quite go outside

e eu não sei

and I don't know

se eu vou conseguir

if I will be able to

então não me complica tanto

then don't complicate me so much

sabe?

You know?

mas, fora isso

but, aside from that

tô aqui

I'm here.

não tô criando muita expectativa não

I'm not getting my hopes up.

pra ser sincera

to be honest

eu tô

I am

a Deus dará

to God will give

o que vier

whatever comes

vai ser louco

it's going to be crazy

a minha expectativa

my expectation

é sobreviver

it's to survive

eu não sabia que eu tava

I didn't know that I was.

numa situação

in a situation

até vocês colocarem

until you put it

muitas vezes

many times

que a minha situação tá ruim

that my situation is bad

agradeço por isso

I thank you for that.

e o que acontecer

and what will happen

vai acontecer

it will happen

porque eu já tô

because I'm already

lidando com a expectativa

dealing with expectation

de ter que mudar

of having to change

o meu TCC

my thesis

que ele iria ser um trabalho de campo

that it was going to be a fieldwork

mas como é que eu vou a campo

but how am I going to the field

desse jeito?

that way?

tudo bem

all good

a gente se adapta

we adapt

fazer o que?

What to do?

é

is

e assim

and so

a questão

the issue

pra mim a grande questão

for me the big question

é o estágio

it's the internship

porque a clínica

because the clinic

o contato

the contact

um a um

one by one

terapeuta

therapist

ou cliente

or client

paciente

patient

como quiser chamar

whatever you want to call it

ela pode acontecer

it can happen

como tem várias pessoas

since there are several people

fazendo terapia online

doing online therapy

mas o meu caso

but my case

é que eu faço estágio hospitalar

It's just that I do a hospital internship.

eu não tenho essa possibilidade

I do not have that possibility.

então

so

o que é

what is it

que eles tão pensando

what are they thinking

em fazer comigo?

in doing with me?

não tem vaga

there is no vacancy

nos outros estágios pra mim

in the other stages for me

meu estágio pode ficar inviabilizado

my internship may become unfeasible

o que que vai acontecer?

What is going to happen?

é isso que eu não sei

that's what I don't know

e eu vou

and I will

minha expectativa

my expectation

é sobreviver

it is to survive

só isso

just that

pra vocês

for you all

qual a expectativa de vocês

What are your expectations?

Eric e Matheus?

Eric and Matheus?

não morrer

not die

sei lá

I don't know.

e não pegar coronavírus

and not catch coronavirus

sei lá

I don't know.

eu vou entrar

I am going in.

na minha próxima pergunta

in my next question

com essa segunda parte

with this second part

que tu falou

what you said

sobreviver e não pegar coronavírus

survive and not get coronavirus

porque aí eu repito

because then I repeat it

pra vocês

for you all

essa pergunta

this question

das expectativas

of expectations

com adicional de

with an additional of

aí vocês não precisam

then you don’t need to

falar de novo né

talk again, right?

quer dizer

means to say

pode falar Eric

you can speak Eric

que vai editar

who will edit

com adicional

with additional

de quais expectativas

of which expectations

vocês pro semestre

you guys for the semester

que vocês falaram agora

What did you just say?

mas com a possibilidade

but with the possibility

de final de agosto

from the end of August

a gente voltar

we go back

até aula presencial

until in-person class

a gente se matricular

we enroll

pra aula

for the class

preparado

prepared

pra um semestre AD

for a semester AD

pra terminar o semestre AD

to finish the AD semester

e aí

What's up?

e final de agosto

It's the end of August.

começo de setembro

beginning of September

a gente começar

let's start

a ter aula presencial

to have in-person class

porque tem uns rumores

because there are some rumors

rolando por aí

rolling around

final de agosto

end of August

já vai voltar

is coming back soon

as atividades

the activities

a gente já tem um comunicado

We already have a statement.

oficial pra saúde

official for health

na nossa instituição

in our institution

que a partir do dia

that as of the day

26 de agosto

August 26

vai começar

it's going to start

as atividades

the activities

prático-laboratoriais

practical-laboratory

de saúde

of health

então a gente vai voltar

so we are going back

mas todo mundo

but everyone

tá se matriculando

is enrolling

eu pelo menos

at least me

tô me matriculando

I'm enrolling.

com a expectativa

with the expectation

das aulas AD

of the AD classes

então meu planejamento

so my planning

é esse

it's this

então se a gente

so if we

chega em setembro

arrives in September

e mete

and puts

um presencial

a face-to-face meeting

comigo que me matriculei

with me that I enrolled

em 500 disciplinas

in 500 subjects

vai

go

torar as pernas

to tire the legs

de todo mundo

from everyone

que se preparou

that prepared itself

não sei

I don't know.

porque

because

é isso

that's it

eu não quero pegar

I don't want to catch.

matéria prática

practical matter

porque eu não quero

because I don't want to

pegar coronavírus

to catch coronavirus

e porque

and because

eu quero aprender

I want to learn.

de verdade

for real

sei lá

I don't know.

eles não me deram matérias

They didn't give me materials.

me deram três matérias

they gave me three subjects

uma do oitavo

one of the eight

uma do sétimo

one out of seven

e uma do quinto

is one of the fifth

que eles não tinham

that they did not have

me dado

my given

no semestre passado

last semester

porque não tinha

because it did not have

formado turma

graduated class

mas me deram agora

but they just gave me now

e eles disseram isso

and they said that

é

is

a minha colocação

my placement

sobre o assunto

about the subject

é que como eu falei

It's just that, as I said.

eu estou me preparando

I am getting ready.

para fazer um semestre AD

to do a distance learning semester

não é porque eu vou

it's not because I'm going

botar um monte de disciplina

put a lot of discipline

como eu brinquei aqui

how I played here

mas

but

é a questão do

it's the question of

eu vou colocar

I will put.

mais disciplinas

more subjects

do que eu colocaria

than I would put

no normal

not normal

mas eu vou colocar

but I will put

as disciplinas

the subjects

que eu já paguei

that I have already paid

em outra instituição

in another institution

e não consegui dispensar

and I couldn't let go

então é relativamente

so it is relatively

tranquilo

calm

só que se acontecer

just that if it happens

uma volta dessa

a turn like that

como o Eric falou

as Eric said

tem vários problemas

There are several problems.

na minha opinião

in my opinion

primeiro

first

eu estou

I am

preparado

prepared

para uma coisa

for one thing

mais tranquila

calmer

com essas disciplinas

with these subjects

que eu já paguei

that I have already paid

e não consegui dispensar

and I couldn't let go

e o segundo é

and the second is

eles precisam

they need

da opção

of the option

porque eu vou voltar

because I am going to come back

vou ser obrigado

I will be forced.

a voltar

coming back

vai estar um pico

it's going to be a peak

ainda

still

do problema

of the problem

do covid

of covid

aí eu vou voltar

then I'm going back

e vou morrer

and I'm going to die

aí eu não consigo

then I can't do it

me formar mais

to graduate more

aí é uma situação

that's a situation

um pouco complicada

a little complicated

e ainda tem a questão

and there is still the question

dessa outra disciplina

of that other discipline

que eles estão

that they are

oferecendo

offering

de Salvador

from Salvador

aqui

here

então vai voltar

so it will come back

eu vou ter que

I will have to

assistir ela em Salvador

watch her in Salvador

aí são todos

there they are all

esses problemas

these problems

aí minha expectativa

there my expectation

está aqui

is here

a gente consiga

we can

ainda que seja

even if it is

totalmente AD

totally AD

mas terminar

but finish

um semestre

one semester

que não seja problemático

that is not problematic

na verdade

actually

não é expectativa

it's not an expectation

é um desejo

it is a wish

eu estou preocupada

I am worried.

que você disse

what you said

que a sua preocupação

that your concern

era em morrer

was about to die

era não terminar

was not to finish

o curso

the course

garoto

boy

prioridades

priorities

lá na faculdade

there at college

aconteceu uma coisa

something happened

que a gente teve

that we had

a reunião

the meeting

e um garoto

It's a boy.

de enfermagem

of nursing

fez uma educação

received an education

muito bacana

very cool

que foi o seguinte

what happened was the following

tá bom

Okay.

a gente começa

we start

em agosto

in August

digital

digital

em setembro

in September

eles querem voltar

they want to go back

assim como vocês

just like you

pra presencial

for in-person

e aí alguém

hey there someone

que estava em casa

that was at home

como a maioria da gente

like most people

de boa

all good

não pegou

did not catch

coronavírus até agora

coronavirus so far

porque a rotina

because of the routine

está estabilizada

it is stabilized

e a única coisa

and the only thing

que ela faz diferente

what she does differently

é ir pra faculdade

it's going to college

e ela pega

and she takes

coronavírus

coronavirus

e é sendo

and it is being

essa a única diferença

that's the only difference

a faculdade

the college

vai se responsabilizar?

Will you take responsibility?

porque eu duvido

because I doubt

muito

very

então a gente

so we

tem que pensar

You have to think.

nisso

in this

tipo assim

like this

ninguém vai se responsabilizar

no one will take responsibility

pela gente

for us

e é outra

and it's another

coisa

thing

que

what

a gente esquece

we forget

que

that

a maioria

the majority

o que mantém

what keeps

uma faculdade

a college

é a gente

it's us

alunos

students

unidos

united

de verdade

for real

enquanto

while

tem como

is it possible

exigir

to demand

que algumas coisas

that some things

sejam atendidas

be attended to

nesse caso

in that case

é uma questão

it's a question

de saúde

of health

mas não é só isso

but that's not all

especialmente

especially

nas faculdades

in colleges

particulares

private individuals

a gente age

we act

de uma forma

in a way

individualista

individualist

e acaba

and it ends

esquecendo

forgetting

que enquanto

while

comunidade

community

nós temos

we have

pra exigir

to demand

algumas coisas

some things

porque é uma vergonha

because it is a shame

por exemplo

for example

tipo o curso de graze

like the graze course

claro que não é culpa

of course it is not blame

da Ana Dias

from Ana Dias

mas o curso de graze

but the graze course

fica quatro semestres

it stays four semesters

sem coordenador

without a coordinator

e a faculdade

and the college

não tá nem aí

doesn't care at all

e a gente esquece

and we forget

que a gente tem força

that we have strength

pra falar assim

to speak like that

a gente não vai voltar

we're not going back

em setembro

in September

a gente só volta

we only come back

ano que vem

next year

quando sair o vacino

when will the vaccine come out

tiver seguro

having insurance

pra todo mundo

for everyone

poder assistir

to be able to watch

porque isso não é justo

because this is not fair

é tipo

it's like

é algo muito complexo

it's something very complex

porque tipo

because like

eles não tão pensando

they're not thinking

na gente

in us

óbvio

obvious

tão pensando

they are thinking

no seu dinheirinho

in your little money

tal

such

então tipo

so like

há todo um processo

there is a whole process

as pessoas

the people

que não

that not

moram aqui em feira

they live here in Feira

e tem um deslocamento

and there is a displacement

tem ônibus estaduais

there are state buses

que ainda não voltaram

that still have not returned

a circular

a circular

então tipo

so like

tem gente que não tem

there are people who don't have

uma condição

a condition

de pagar

to pay

um transporte

a transportation

um dinheirinho

a little money

pra vir pra feira

to come to the fair

ou tem que pedir

or you have to ask

algum parente

some relative

aí você

there you go

tem gasto aqui

there is a cost here

porque você vai voltar

because you are going to come back

a morar aqui

to live here

e aí

What's up?

pra ir pras aulas

to go to classes

fora também

out too

pegar o transporte público

take public transportation

então tipo

so like

a gente tá de qualquer forma

We're fine either way.

suscetível a todo risco

susceptible to all risk

de contaminação

of contamination

independente dos cuidados

regardless of care

que a instituição

that the institution

queira levar

want to take

entendeu?

Did you understand?

hummm

hmmm

não tem essa

that's not it

eu

I

também não sou muito

I'm not very much either.

a favor disso

in favor of this

there

já rolava esse boato

there was already this rumor

em questão de

in terms of

das práticas

of the practices

pra votarem e tal

to vote and such

a ftc botou um comunicado

the FTC issued a statement

que

what

em breve

soon

eu acho que vai

I think it will.

então eu acho que

so I think that

pra volta

for the return

presencial

in-person

mas é algo que ainda

but it's something that still

tem que ser muito

it has to be a lot

assim pensado

thus thought

então tipo assim

so like this

eu ainda

I still

me resta esperança

I still have hope.

não pra mim

not for me

porque tipo

because type

eu já tô

I'm already there.

no sexto semestre

in the sixth semester

só falta quatro semestres

just four semesters left

pra acabar

to finish

meu curso

my course

então

so

o pessoal que tá vindo agora

the people who are coming now

é tipo

it's like

tá pegando

it's happening

a parte boa

the good part

vai pegar muita coisa boa

You'll get a lot of good things.

pelo menos assim eu espero

at least that's what I hope

e

and

a única coisa que não vai mudar

the only thing that won't change

que eu já perdi todas as

that I have already lost all the

esperanças são

hopes are

essa questão da organização

this issue of organization

e do descaso da própria instituição

and the neglect of the institution itself

porque a cada semestre que passa

because with each passing semester

ela se surpreende com isso

She is surprised by that.

consegue ainda

can you still

deixar a gente surpreso

to leave us surprised

é mas isso que tu falou

It's just what you said.

é bem real que tipo

It's pretty real, like.

tem algumas coisas que a gente

there are some things that we

tem que reivindicar agora

You have to demand it now.

sabendo que a gente não vai gozar desses benefícios

knowing that we will not enjoy these benefits

mas a gente tem que pensar que vai vir

but we have to think that it's going to come

outras pessoas pro mesmo custo

other people for the same cost

depois da gente

after us

então a gente acaba lutando

so we end up fighting

por algumas coisas

for some things

que outras pessoas

that other people

não vão ter os mesmos problemas

they won't have the same problems

que a gente

that we

é importante a gente ter essa consciência também

It is important for us to have this awareness as well.

eu queria agradecer a todos

I would like to thank everyone.

que participaram

that participated

por trazer um pouquinho

for bringing a little bit

das experiências de vocês

from your experiences

das vivências de vocês

from your experiences

sobre o assunto

about the subject

eu acho que são

I think they are.

algumas visões bem importantes

some very important views

que a gente acabou

that we finished

tendo de diversas instituições

having from various institutions

que era realmente a ideia

what was really the idea

e que a gente pode ver que

and that we can see that

tanto as coisas boas

both the good things

como as coisas ruins

like bad things

elas acontecem

they happen

não somente na nossa instituição

not only in our institution

mas a gente não pode cair nesse problema

but we can't fall into that problem

de nivelar sempre pelo pior

to always level down to the worst

a gente tem que tentar reivindicar

we have to try to claim

as coisas melhores para a instituição

the best things for the institution

agradeço individualmente a Grazi

I thank Grazi individually.

por trazer essa visão da FTC

for bringing this vision of the FTC

a gente vai se encontrar outras vezes

We will meet again.

aqui nos nossos vivências acadêmicas

here in our academic experiences

a Laís também

Laís too.

trouxe um pouquinho da visão de lá da FAT

I brought a little bit of the view from there at FAT.

a Rael que trouxe um pouquinho da visão

to Rael who brought a little bit of vision

das coisas que acontecem na UF

of the things that happen at UF

e no curso deles

and in their course

especificamente

specifically

eu vou chamar vocês agora em

I'm going to call you now.

em ordem de apresentação também do início

in order of presentation, also from the beginning

para vocês se despedirem do pessoal

for you to say goodbye to the people

deixar a ideia de algum projeto

leave the idea of some project

do curso de vocês

from your course

uma visão qualquer geral

a general overview

e depois a gente vai encerrar

and then we will finish up

com uma reflexão de todo mundo

with a reflection of everyone

eu primeiro quero agradecer pelo convite

I first want to thank you for the invitation.

foi algo muito inesperado para mim

it was something very unexpected for me

e novo

and new

e eu amei participar

and I loved being a part of it

de verdade

for real

e é isso

and that's it

não tem mais nada o que falar não

there's nothing more to say

eu quero agradecer a vocês

I want to thank you all.

por terem me chamado

for having called me

é só a minha visão

it's just my vision

não é a visão dos meus colegas

it's not the view of my colleagues

nem da FAT

not even from the FAT

apesar que a gente sabe que

although we know that

o sentimento é um pouco compartilhado

the feeling is somewhat shared

e se acontecer alguma coisa comigo

And if something happens to me

a FAT quiser me processar

the FAT wants to sue me

são vocês que vão pagar

it's you who are going to pay

fiquem sabendo logo disso

be informed of this soon

e foi muito legal

and it was very cool

eu queria divulgar o Instagram

I wanted to promote the Instagram.

que a gente está montando agora

that we are setting up now

a gente tem um grupo de trabalho

we have a working group

chamado GTA

called GTA

que é sobre adolescência

that is about adolescence

é

is

o

o

é

is

arroba

at

helpse

helpse

tipo

type

help

help

do inglês

from English

H

H

E

And

L

L

P

P

S

S

I

I

helpse

helpse

e a gente fala um pouquinho sobre

and we talk a little bit about

questões

issues

sobre adolescência

about adolescence

especialmente agora

especially now

nesse tempo de isolamento

in this time of isolation

que está um pouco mais difícil

that is a little more difficult

para todo mundo

for everyone

pode me chamar de novo

you can call me again

especialmente

especially

se for para

if it's for

falar mal

speak ill

de instituições

of institutions

de alguém

from someone

eu adoro

I love it.

massa galera

cool guys

também queria agradecer

I would also like to thank.

pelo convite

for the invitation

queria dizer que eu sou

I wanted to say that I am

ouvinte assíduo

avid listener

aí dos podcasts de vocês

there of your podcasts

e tipo, é um grande

it's like, it's a big

prazer mesmo estar aqui conversando com vocês

It's a pleasure to be here talking with you.

estar conversando com tanta gente

to be talking to so many people

super interessante, super inteligente

super interesting, super smart

e tá levando um pouco

and it's taking a little bit

da vivência, né

from experience, right

do que tá acontecendo lá na UF

what's happening over there at UF

se eu não me engano

if I'm not mistaken

é uma das duas, né, que se eu não me engano

It's one of the two, right, if I'm not mistaken?

só tem a UF e a UFRB de

only has the UF and the UFRB of

universidades públicas aqui em Feira

public universities here in Feira

e aí tipo, levando um pouco dessa

so yeah, kind of taking a bit of this

vivência, né, de como é que tá

experience, right, of how things are going

sendo essa adaptação do

being this adaptation of

das IEs públicas

of the public IEs

nesse período

during this period

e

and

o projeto, né, que eu tô participando também

the project, right, that I'm participating in too

acho que foi um dos principais

I think it was one of the main ones.

pontos por não deixar a minha mente

points for not leaving my mind

ansiosa durante esse tempo todo que eu tava

anxious during all this time that I was

sem aula, que era o Núcleo de

without class, which was the Core of

Empresas Juniores, né, que é

Junior companies, right, what is it?

uma instância que dá suporte às empresas juniores daqui da

an instance that supports the junior companies here

região, não só de Feira, mas

region, not only of Feira, but

de cidades daqui da proximidade, como

from nearby cities, such as

Alagoinha, As Cruzes das Almas, Cidade do Recôncavo

Alagoinha, The Crosses of Souls, City of the Recôncavo

Serrinha

Little mountain

mas não vou me aprofundar muito

but I won't go into much detail

eu queria deixar aqui um espaço

I wanted to leave a space here.

no Instagram

on Instagram

é nej, N-E-J, alumear

it's nej, N-E-J, to illuminate

e aí

what's up

o tema movimento de empresas juniores

the theme of the junior enterprise movement

pode ficar pra um outro ponto que é

it can stay for another point which is

coisa demais pra falar

too much to say

mas é isso aí, queria agradecer

but that's it, I wanted to thank you

de coração pelo convite

from the heart for the invitation

é, eu queria agradecer também por não ter esquecido

Yes, I would also like to thank you for not forgetting.

de mim dessa vez

from me this time

e eu queria

and I wanted

falar também que no meu Instagram tô começando

I should also mention that I'm starting on my Instagram.

a postar umas coisinhas

to post some little things

mais acadêmicas voltadas à minha

more academic focused on my

área, de elétrica e eletrônica

area of electrical and electronic engineering

quem quiser seguir lá, Inácio.borges

whoever wants to follow there, Inácio.borges

eu acho que eu falo por todos agora

I think I speak for everyone now.

quando todos vocês agradeceram por participar

when all of you thanked for participating

mas na verdade é uma honra pra gente

but in fact it is an honor for us

poder ter vocês aqui, poder ter

to have you here, to be able to have

esse bate-papo

this chat

sobre diversas realidades

about diverse realities

mas sobre instituições de ensino superior

but about higher education institutions

espero que a gente consiga

I hope we can do it.

fazer disso, a gente tem alguns outros convidados

make this, we have some other guests

mas vamos fazer um rodízio pra gente conseguir

But let's do a rotation so we can manage.

fazer edições recorrentes

make recurring edits

do Vivências Acadêmicas com gente de

of Academic Experiences with people from

todas as instituições daqui e os

all the institutions around here and the

mais variados cursos, pra gente poder

more varied courses, for us to be able to

ter várias visões sobre os assuntos

to have multiple viewpoints on the subjects

eu queria só pedir de vocês agora

I just wanted to ask you now.

pra gente encerrar

to wrap things up

com alguma frase, alguma reflexão

with some sentence, some reflection

alguma coisa sobre

something about

o tema de hoje

the theme of today

que vocês têm pra deixar

what do you have to leave

de vez pros nossos ouvintes

from time to time for our listeners

é isso pessoal

that's it folks

muito obrigado por hoje

thank you very much for today

como cuscuz com ruiz

like couscous with ruiz

e

and

a frase de hoje é

the phrase of today is

se você não tem nada pra falar

if you have nothing to say

fique quieto

stay quiet

leve isso pra tua vida, Eric

Take this for your life, Eric.

aprendi

I learned

eu acho que vou ficar quieto, né

I think I'm going to stay quiet, right?

porque

because

eu espero que todo mundo relaxe

I hope everyone relaxes.

porque vai piorar sim

because it will get worse indeed

obrigado

thank you

só um minutinho que o nosso convidado

just a minute that our guest

ouvinte quer uma palavrinha

listener wants a word

é uma resenha interna que

it's an internal review that

rolou hoje aqui, tem muito

It happened here today, there's a lot.

microbyte achando que é arduino

microbyte thinking it's Arduino

só queria falar isso

I just wanted to say that.

sem encerrar o podcast

without ending the podcast

deixar no ar

to leave in the air

deixar no ar, viu

leave it hanging, you know

Eric sempre decepciona

Eric always disappoints.

mas eu queria falar que eu tô

but I wanted to say that I'm

conversando com vocês aqui em pé

talking to you here standing

porque eu não consigo ficar com

because I can't be with

o microfone de lapela na lapela sentado

the lapel microphone on the lapel sitting

eu só queria dizer

I just wanted to say.

deixar um recado pra minha faculdade

leave a message for my college

quem pariu o Matheus que balança

Who gave birth to Matheus is the one who rocks him.

assim, sabe

so, you know

não gravem nada perto do irmão de vocês

don't record anything near your brother

caso vocês tenham

in case you have

crianças pequenas em casa

small children at home

pra não acontecer isso aqui que aconteceu

so this doesn't happen here like it did

e Zezé

and Zezé

e Algoa

and Algoa

e o pior é que parece que foi combinado

And the worst part is that it seems like it was planned.

porque ele falou no fundo pra mostrar

because he spoke in the background to show

que não era pra gravar

that it wasn't supposed to be recorded

o que eu quero deixar pra vocês

what I want to leave for you

sobre o assunto

about the subject

como reflexão é que

as a reflection it is that

se você ainda não se decepcionou muito

if you haven't been too disappointed yet

com sua instituição de centro superior

with your higher education institution

você não está vivendo

you are not living

a universidade

the university

ou você ainda não está vivendo a universidade

or you are not living the university yet

pra encerrar

to wrap up

eu gostaria de falar com vocês

I would like to talk to you.

sobre a nossa série do Instagram

about our Instagram series

que a gente tá lançando uma série lá

that we are launching a series there

sobre Steam, que é a metodologia de educação

about Steam, which is the education methodology

que a Azimove desenvolve

that Azimove develops

e já saiu uma série de vídeos

and a series of videos has already been released

explicando o que é cada letra da metodologia

explaining what each letter of the methodology is

que você pode acompanhar no

that you can follow at

arrobaazimoveroboticacreativa

@azimoveroboticacreativa

e a gente também lançou o produto Steam Box

And we also launched the Steam Box product.

que é um

what is a

box onde você pode praticar

box where you can practice

todas as atividades da Steam

all the activities of Steam

da sua casa

from your house

se quiser saber um pouquinho mais

if you want to know a little more

pode acompanhar nosso Instagram

you can follow our Instagram

que tem lá todas as explicações

that has all the explanations there

e as opções de assinatura da Steam Box

and the Steam Box subscription options

agradeço a todos os ouvintes

I thank all the listeners.

que ouviram até aqui

that they have heard so far

espero que vocês tenham se divertido

I hope you all had fun.

mas tenho certeza que não tanto quanto eu

but I'm sure not as much as I do

aqui vendo

I sell here.

todo mundo

everyone

mas espero que tenha sido muito divertido

but I hope it was a lot of fun

e muito instrutivo pra vocês

it's very instructive for you all

que é o objetivo dessa série

What is the objective of this series?

vivências acadêmicas dentro do nosso podcast

academic experiences within our podcast

agradeço mais uma vez a todos os nossos convidados

I thank all our guests once again.

e se você tem

and if you have

alguma discordância

any disagreement

sobre tudo que foi falado aqui

about everything that was said here

discorde aí da sua casa

disagree there from your house

e se você ouviu até aqui

and if you have listened up to here

dê um latido

give a bark

não, agora sério

No, now seriously.

se você tiver alguma discordância e quiser falar sobre

if you have any disagreement and want to talk about it

a sua universidade

your university

entre em contato com a gente

get in touch with us

que a gente vai ver o que faz por você

that we will see what it does for you

a gente não vai entrar no PROCON nada disso

We're not going to get into PROCON or anything like that.

mas a gente vai dar a possibilidade de você falar um pouquinho

but we will give you the opportunity to say a little bit

lembrando que opiniões divergentes

remembering that divergent opinions

são sempre boas pra gerar mais debate

they are always good for generating more debate

mas

but

se você quiser discordar

if you want to disagree

apagando a luz de casa e ficando nu as 8 da noite

turning off the house lights and being naked at 8 PM

a gente também vai ver esse protesto

We are also going to see this protest.

obrigado a todo mundo

thank you everyone

até a próxima

until next time

música Eric

Eric's music

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.