Elas Encontraram a Doce Felicidade Empreendendo - Papocast #20
Vamos Bater um Papo
Vamos Bater um Papo?
Elas Encontraram a Doce Felicidade Empreendendo - Papocast #20
No podcast de hoje da Vamos Bater um Papo, eu converso com as gêmeas Fernanda e Renata Barbosa.
In today's podcast of Let's Have a Chat, I talk with the twins Fernanda and Renata Barbosa.
As meninas, Fernanda formada em administração de empresas, Renata formada em economia,
The girls, Fernanda graduated in business administration, Renata graduated in economics,
já trabalharam no mundo corporativo, elas têm 28 anos, mas o mais legal de tudo,
they have already worked in the corporate world, they are 28 years old, but the coolest thing of all,
elas pararam com tudo isso e com muita inteligência emocional, com muita comunicação e soft skills,
they stopped all of that and with a lot of emotional intelligence, with a lot of communication and soft skills,
resolveram empreender. Hoje elas estão com muito sucesso, elas criaram em 2020 a Pudding Pie
they decided to venture. Today they are very successful, they created Pudding Pie in 2020.
e a nossa conversa é muito saborosa, cheia de soft skills e muito corajosa.
And our conversation is very enjoyable, full of soft skills and very courageous.
As meninas vão contar essa jornada cheia de sabor e cheia de coragem.
The girls will share this journey full of flavor and full of courage.
Vem com a gente, vem bater.
Come with us, come hit.
Vamos bater esse papo, porque vale muito a pena.
Let's have this chat because it's really worth it.
Olá pessoal, bem-vindo ao podcast da Vamos Bater um Papo.
Hello everyone, welcome to the Let's Have a Chat podcast.
Se você curte esse podcast, por favor, deixa seu like, se inscreve no nosso podcast,
If you enjoy this podcast, please like it and subscribe to our podcast.
compartilha esse podcast com todo mundo que você gosta.
share this podcast with everyone you like.
E hoje a gente vai falar de negócios.
And today we're going to talk about business.
E negócios muito gostosos, comidinhas gostosas.
And very tasty business, delicious little foods.
Eu vou conversar com as gêmeas Fernanda e Renata Barbosa.
I will talk to the twins Fernanda and Renata Barbosa.
Elas têm 28 anos.
They are 28 years old.
A Fernanda é formada em administração, a Renata é formada em economia
Fernanda has a degree in administration, Renata has a degree in economics.
e elas viraram empreendedoras de sucesso, criando a Pudding Pie em 2020.
And they became successful entrepreneurs, founding Pudding Pie in 2020.
Mas eu acho que quem pode contar?
But I think who can tell?
Melhor essa história são essas queridíssimas gêmeas, que eu tenho muito orgulho de conversar
Better than this story are these dear twins, with whom I am very proud to chat.
com elas, porque eu não vou contar a história não, porque se não, depois, mais tarde a
with them, because I'm not going to tell the story, because otherwise, later on, the
gente conta.
people tell.
No finzinho do programa a gente conta a história de tanto orgulho, que não cabe em mim, delas
At the very end of the program, we tell the story of so much pride that it doesn't fit in me, about them.
terem virado essas duas grandes empreendedoras.
become these two great entrepreneurs.
E desde já eu já falo, é uma conversa deliciosa e se você não experimentou ainda o Pudding
And right away I say, it’s a delightful conversation and if you haven’t tried the Pudding yet
Pie.
Pie.
Então bota o pudim, se prepara, porque você vai querer experimentar.
So put the pudding in, get ready, because you’re going to want to try it.
Bem-vindas Renata e Fernanda, Rei e Fê.
Welcome Renata and Fernanda, Rei and Fê.
Oi Lilian.
Hi Lilian.
Obrigada.
Thank you.
Lilian, a gente te agradece, obrigada pelo convite, é sempre ótimo fazer esses vídeos
Lilian, we thank you, thank you for the invitation, it's always great to make these videos.
com você pra gente conversar, obrigada pelo convite.
With you to talk, thank you for the invitation.
De nada meninas, vamos lá, contem pra gente.
You're welcome, girls, come on, tell us.
Vocês estudaram muito administração, economia, fizeram pós.
You studied a lot of administration, economics, and pursued graduate studies.
Estudaram no mundo corporativo e a coisa tava indo, e aí, o que aconteceu?
They studied in the corporate world and things were going well, and then, what happened?
Então Lilian, eu acho que as pessoas não sabem, mas a gente já tentou ter um empreendimento
So Lilian, I think people don't know, but we've already tried to have a business.
antes, foi uma coisa bem menor, a gente sempre teve vontade, em 2018 a gente tentou entrar
Before, it was something much smaller, we always had the desire, in 2018 we tried to enter.
pra fazer uma parceria com uma loja de roupas de couro, e aí a gente tinha uma outra sócia,
to form a partnership with a leather clothing store, and then we had another partner,
acabou durando menos de um ano.
it lasted less than a year.
Enfim, não deu certo, mas eu e a Renata, a gente sempre teve vontade de empreender.
Anyway, it didn’t work out, but Renata and I have always wanted to start our own business.
Então desde 2018 a gente ficava com isso na cabeça, do que dava pra fazer, só que
So since 2018 we've been thinking about this, about what could be done, but
assim, nunca teve uma ideia que brilhasse nos olhos, ou que a gente falasse, ah, isso
so, there was never an idea that sparkled in the eyes, or that we said, ah, this.
aqui vai dar certo, e a gente sempre trabalhando empresa, então com essa outra empresa que
this will work here, and we are always working with the company, so with this other company that
a gente teve antes, a gente nunca largou a carreira corporativa, a gente continuou, e
we had it before, we never gave up the corporate career, we continued, and
eu trabalhava em uma área que eu não tava muito satisfeita.
I worked in an area that I wasn't very satisfied with.
E aí no final de 2018...
And then at the end of 2018...
Em 2019, quando a gente já tava fazendo a pós-graduação, eu tava fazendo a pós-graduação
In 2019, when we were already doing the postgraduate course, I was doing the postgraduate course.
em uma área que eu achei que eu ia ser mais feliz, e aí no final desse ano eu consegui
in an area where I thought I would be happier, and then at the end of this year I managed
mudar, fiz a transição dentro da empresa, e aí quando eu comecei nessa nova área,
change, I made the transition within the company, and then when I started in this new area,
comecei a ver as mesmas coisas, daí eu falei, ah não, preciso pensar em alguma coisa, realmente
I started to see the same things, then I said, oh no, I need to think of something, really.
não é a área, também não foi a minha primeira experiência em empresa, então já carreguei
it's not the area, and it wasn't my first experience in a company, so I've already carried it.
de outras empresas também.
from other companies as well.
E aí eu comecei a refletir e falei, acho que talvez eu não vou ser a profissional mais
And then I started to reflect and said, I think maybe I won't be the professional anymore.
realizada se eu continuar nesse meu corporativo, que eu acho que é muito legal também, acho
If I continue in this corporate environment, which I think is very cool too, I believe.
que deu muito histórico e bagagem pra nós, mas eu acho que chega um momento que você
that gave us a lot of history and experience, but I think there comes a moment when you
tem que pensar o que vai te fazer feliz, né, porque nem sempre o trabalho, eu acho que
You have to think about what will make you happy, right, because work doesn't always, I think that
quando você trabalha em empresas grandes assim, a sua vida particular se mistura com
when you work in large companies like this, your personal life blends with
isso, você fica muito tempo no trabalho, já trabalhei finais de semana também, então
Yes, you spend a lot of time at work; I have also worked on weekends, so...
é muito difícil fazer essa separação.
It's very difficult to make that separation.
E aí foi quando a gente decidiu que a gente realmente queria tentar empreender.
And that was when we decided that we really wanted to try entrepreneurship.
E aí foi no começo de, começo não, mas por meio de 2020, que a gente teve a ideia
And then it was at the beginning of, not the beginning but through 2020, that we had the idea.
de se juntar com uma pessoa que já cozinhava, ela tinha as receitas há muitos anos, ela
of joining with a person who already cooked, she had the recipes for many years, she
cozinha há mais de 30 anos, e desde quando a gente era pequena os produtos dela tinham
cooked for more than 30 years, and since we were little, her products had
em casa, então a gente sempre experimentou, já era algo que vinha pra gente desde assim,
at home, so we always experimented, it was already something that came to us since then,
sabe, quando vem memória de infância, você lembrava a torta, daí você sempre lembrava
You know, when memories of childhood come back, you remembered the pie, then you always remembered.
daquela torta.
of that pie.
Ah, melhor que eu já comi, melhor pudim que eu já comi, eu nem sou fã de pudim, aliás
Ah, the best I've ever eaten, the best pudding I've ever had, I’m not even a fan of pudding, by the way.
eu nunca, uma sobremesa que eu nem peço, porque sempre me remete àqueles pudim de
I never order it, a dessert that I don't even ask for, because it always reminds me of those puddings of
restaurante, sabe, que acabam sendo meio secos, só que quando era o dela, eu falava
restaurant, you know, they end up being somewhat dry, but when it was hers, I would say
ah, é o dela, daí eu comia sem pensar duas vezes, então sempre foi algo que carregou
Ah, it's hers, so I would eat it without thinking twice, so it was always something that she carried.
muito com a gente.
very much with us.
Só que ela é uma pessoa um pouco mais simples, então ela nunca teve capital pra fazer um
It's just that she is a slightly simpler person, so she never had the capital to do one.
investimento, e quando a gente comentou com ela dessa ideia, que a gente chamou ela pra
investment, and when we mentioned this idea to her, we invited her to
vir com ela, ela falou que ela não queria comer, ela não queria comer, ela não queria
come with her, she said she didn't want to eat, she didn't want to eat, she didn't want to.
comer conosco, ela ficou super feliz, e aí foi quando a gente começou a fazer os pequenos
eating with us, she got super happy, and that's when we started making the little ones.
investimentos, né, no começo ainda era só uma ideia, não tinha nada que a gente estava
Investments, you know, in the beginning it was just an idea, there was nothing that we were...
pensando a fazer muito a longo prazo, era só pra ver como é que isso saía, e até
thinking about doing a lot in the long term, it was just to see how this would turn out, and even
porque a gente ainda estava trabalhando, né, no começo da, quando a gente criou a
because we were still working, right, at the beginning of, when we created the
Pudim Pai, a gente não largou a carreira, então a gente começou a carregar os dois
Pudding Dad, we didn't give up our careers, so we started to carry both.
juntos.
together.
Quando a gente foi começando as vendas e vindo o retorno das pessoas, a gente ficou
"When we started the sales and received feedback from people, we were left..."
bastante impactada, a gente falou, nossa, é um produto tão comum, né, esse vetório,
quite impacted, we said, wow, it's such a common product, right, this vector,
um produto tão comum, mas as pessoas realmente falavam, nossa, é o melhor que eu já comi,
a product so common, but people really said, wow, it's the best I've ever eaten,
é a melhor, o melhor pudim, nossa, sensacional, e as pessoas lutavam a repetir, pediam de
it's the best, the best pudding, wow, sensational, and people fought to have it again, they would ask for it again
novo, e a gente foi tendo clientes que repetiam e tal, e aí foi, isso a gente estava trabalhando
new, and we started having repeat clients and so on, and then it went, we were working on that
de home office, né, então foi mais fácil da gente conseguir lidar com isso, com a demanda
from home office, right, so it was easier for us to handle this, with the demand.
aumentando, com as novas ideias que a gente estava tendo, mas acabava aqui ficando muito
increasing, with the new ideas we were having, but it ended up being too much here
sobrecarregado nos finais de semana, porque eu e o Renato, a gente trabalhava das oito
overloaded on weekends, because Renato and I worked from eight
às nove da noite até às sete horas.
from nine at night until seven o'clock.
Da manhã, desculpa, até às sete horas da noite.
In the morning, sorry, until seven o'clock at night.
Então, assim, você ia pensar em novas estratégias em que momento, né?
So, at what point were you thinking about new strategies, right?
E como a produção não estava na nossa mão, teve uma hora que a gente começou a ficar
And since the production was not in our hands, there came a time when we started to feel
incomodada, a gente falou, não dá, a gente precisa ter, precisa começar a ter, então
Bothered, we said, it won't work, we need to have, we need to start having, so.
a pessoa às vezes pedia uma torta para o dia seguinte e a gente não conseguia ter,
the person would sometimes request a pie for the next day and we couldn't have it.
porque, né, a gente não tinha cozinha.
because, you know, we didn't have a kitchen.
Então, isso começou a incomodar, começou a incomodar, e aí agora, faz uns dois meses,
So, this started to bother, started to bother, and now, about two months ago,
a gente abriu um espaço na Vila Olímpia, que a gente está aceitando retiradas, então
We opened a space in Vila Olímpia, where we are accepting pickups, so.
por enquanto é só para as pessoas irem lá e retirar, e a gente acabou entrando no Hub
For now, it's just for people to go there and pick it up, and we ended up joining the Hub.
e também o aplicativo, e a gente começou a ver que isso ajuda a gente a ter, primeiro,
and also the app, and we started to see that this helps us to have, first,
mais controle, né, do nosso próprio negócio, porque hoje a gente faz, hoje a gente consegue
more control, right, of our own business, because today we do, today we can
inovar, então a gente está trazendo produtos para dentro que antes a gente não conseguia,
to innovate, so we are bringing products in that we couldn't before,
mas sempre seguindo essa receita, que eu acho que foi a base que fez a gente ficar mais
but always following this recipe, which I think was the foundation that made us become more
conhecida.
known.
E as pessoas gostarem, a gente não quer mudar isso, mas a gente quer sempre inovar, então
And since people like it, we don't want to change that, but we always want to innovate, so.
acho que foi mais ou menos isso, não sei se eu, assim, consegui fazer um breve resumo.
I think that was about it; I don't know if I was able to make a brief summary like that.
Sim, foi maravilhoso.
Yes, it was wonderful.
Eu acho que, assim, você tem vários pontos aí que a gente pode, né, pegar.
I think that, well, you have several points there that we can, you know, take.
A primeira delas é que vocês, meninas, são geração millennium, né, e vocês são uma
The first of them is that you, girls, are the millennium generation, right, and you are a
geração W, então eu acho que é muito legal a gente pensar que tanto você, Fê, quanto
Generation W, so I think it's really cool for us to think that both you, Fê, and
você, Rê, vocês...
you, Rê, you all...
Pensaram, realmente, vocês tiveram essa visão de que o mundo corporativo, vocês
Did you really have that vision of the corporate world?
não estavam felizes com o que vocês estavam fazendo.
they were not happy with what you were doing.
E aí vocês foram atrás desse, realmente, é da geração de vocês irem atrás do que
So you went after this one, really, it's up to your generation to go after what...
vocês realmente, vocês estudaram e vocês queriam esse sonho, e vocês foram atrás.
You really, you studied and you wanted this dream, and you went after it.
Vocês acharam uma coisa que valia a pena para vocês, que tinha, de repente, esse gostinho
You found something that was worth it for you, that suddenly had this little taste.
de infância, então remetia à memória de vocês, era uma coisa gostosa, e vamos e
from childhood, then it referred to your memory, it was a nice thing, and let's go and
venhamos, né?
Let's be real, shall we?
O brasileiro adora comer, né, e comer bem.
Brazilians love to eat, right, and eat well.
E na quarentena isso foi muito mais, né, ficou muito mais em evidência, porque as
And during the quarantine, this became much more apparent, right? Because the
pessoas em casa, né, sem, às vezes, a maioria não cozinha, aí quer comer alguma coisa
People at home, right, without, sometimes, most don't cook, so they want to eat something.
diferente, então essa parte de delivery, né, ficou muito mais em alta também na
different, so this delivery part, right, became much more prominent too in the
quarentena.
quarantine.
Acho que também isso ajudou e incentivou bastante a gente.
I think that also helped and encouraged us a lot.
E, Lili, como você comentou, assim, dessa parte da geração Y, tem dois exemplos, na
And, Lili, as you mentioned, regarding this part of Generation Y, there are two examples, in the
verdade, na minha trajetória, que eu acho que tem muito a ver com esse tópico.
Truth, in my journey, which I believe has a lot to do with this topic.
Quando eu comecei a minha carreira formada em economia, que eu comecei a trabalhar, eu
When I started my career with a degree in economics, when I began to work, I
me questionava muito, isso bem no começo, assim, dois, três anos de formada, que eu
I questioned myself a lot, right at the beginning, like, two or three years after graduation, that I...
já me questionava se eu fui logo para a área financeira.
I already wondered if I went straight into the financial area.
Na verdade, eu sempre fui à área financeira.
In fact, I have always worked in the financial area.
Mas eu comecei numa multinacional.
But I started in a multinational.
E nos primeiros anos eu me questionava muito, será que é isso?
And in the first years, I questioned myself a lot, is this it?
Será que eu tô acertando?
Am I getting it right?
Eu não tô legal?
I'm not good?
Eu não tô feliz?
Am I not happy?
E eu tô no começo da minha carreira, como vai ser daqui 15 anos?
And I'm at the beginning of my career, what will it be like in 15 years?
Onde será que eu vou conseguir aguentar?
Where will I be able to hold on?
Porque eu realmente não estava feliz.
Because I really wasn't happy.
E aí eu fui atrás de um profissional para conseguir me ajudar.
So I went looking for a professional to help me.
Eu fiz o processo de mentoring na época.
I went through the mentoring process at the time.
Que é um coaching mais...
What is a coaching plus...
O coaching, ele vai ajudar mais em pontos específicos, né?
Coaching will help more with specific points, right?
O mentoring era para você conseguir se encontrar, entender como seguir nos próximos caminhos.
The mentoring was meant for you to find yourself, to understand how to move forward on the next paths.
E essa profissional, ela me ajudou muito também a abrir os olhos para outras oportunidades
And this professional helped me a lot to open my eyes to other opportunities.
que eu não estava enxergando, que foi o caso das startups, né?
that I wasn't seeing, which was the case with the startups, right?
E aí eu comecei a minha jornada nas startups.
And then I started my journey in startups.
Foi muito melhor, sim.
It was much better, yes.
Mas a gente cai no mundo corporativo de qualquer forma.
But we end up in the corporate world anyway.
Pode ter a questão de um ambiente menos hostil, mais agradável, mais amigável, mais divertido.
It could be a matter of a less hostile, more pleasant, friendlier, more fun environment.
Mas, no final das contas, é um mundo corporativo de qualquer forma.
But, in the end, it's a corporate world anyway.
Então, no final do...
So, in the end of the...
No meio do ano passado, na verdade, que a gente surgiu com a ideia,
In the middle of last year, in fact, we came up with the idea.
foi um passo difícil para a gente.
It was a difficult step for us.
Primeiro, para conseguir conciliar as duas coisas.
First, to be able to reconcile the two things.
Deu certo porque a gente estava em casa.
It worked because we were at home.
Então, a gente tinha como conseguir...
So, we had a way to get...
Conciliar as duas coisas ao mesmo tempo, entre uma reunião ou no final do dia,
Reconciling the two things at the same time, during a meeting or at the end of the day,
antes de começar o dia.
before starting the day.
A gente se organizava para o dia, para as entregas, para as encomendas.
We would organize ourselves for the day, for the deliveries, for the orders.
Então, só deu certo esse mundo, essa jornada dupla, porque a gente estava em casa.
So, this world, this dual journey only worked because we were at home.
Certo.
Sure.
Senão, um ia ficar mais desbalanceado do que o outro.
Otherwise, one would end up more unbalanced than the other.
Com certeza.
Certainly.
Mas foi no final do ano passado que chegou o Natal e que a gente teve um número maior de encomendas.
But it was at the end of last year that Christmas arrived and we had a larger number of orders.
Que a gente falou...
What we talked about...
Ou a gente...
Or we...
E a gente tinha que tomar.
And we had to take it.
Já tinha quase seis meses que a gente estava nessa...
It had been almost six months that we were in this...
Vai, não vai.
Go, don’t go.
Exato.
Exactly.
E aí, a gente conversou e falou...
So, we talked and said...
Se a gente não se dedicar, se a gente não puser e falar assim...
If we don't dedicate ourselves, if we don't put in and say like this...
Daqui para frente é isso, não vai dar certo.
From now on, that's it; it won't work out.
E foi um risco que a gente tomou.
And it was a risk that we took.
Assim, risco mesmo.
So, I really take a risk.
Porque a Fernanda já estava na minha empresa há mais tempo.
Because Fernanda had already been in my company for a longer time.
Eu, querendo ou não, já estava com a minha carreira.
Whether I wanted to or not, I was already on my career path.
A gente tinha feito pós-graduação justamente para isso, para tentar...
We had done postgraduate studies precisely for this, to try...
Ela fez em gestão de projetos, para tentar uma área nova.
She did it in project management, to try a new field.
Eu fiz em marketing.
I majored in marketing.
E também tinha conseguido sair 100% da área financeira.
And I had also managed to get completely out of the financial area.
Eu estava com uma parte mais de negócios, de estratégia.
I was more involved in the business and strategy aspects.
Então, fazer a pós para ambas foi, na verdade, uma mudança...
So, pursuing a postgraduate degree for both was, in fact, a change...
Fizendo uma mudança diária dentro das empresas.
Making a daily change within companies.
E deu certo.
And it worked.
E, mesmo assim, a gente ainda era incentivada nessa parte empreendedora.
And even so, we were still encouraged in that entrepreneurial aspect.
Então, foi um super risco, assim.
So, it was a huge risk, like that.
Foi...
It was...
Vai, sabe?
Come on, you know?
Ou vai, ou para.
Either go or stop.
Foi difícil a tomada de decisão.
The decision-making was difficult.
Eu lembro que fiquei algumas noites pensando, dormindo.
I remember that I spent a few nights thinking, sleeping.
E acordava com aquela angústia e falava...
And I would wake up with that anguish and spoke...
Meu Deus, será que é isso?
My God, is it this?
Será que eu vou fazer isso mesmo?
Am I really going to do this?
Não foi fácil.
It wasn't easy.
Eu acho que continua não sendo fácil.
I think it still isn't easy.
Porque é você dependendo de você mesmo.
Because it's you depending on yourself.
Não é aquele negócio.
It's not that thing.
Você está trabalhando, você vai receber o seu salário bonitinho.
You are working, you will receive your salary nicely.
Você sabe o quanto você vai se receber.
You know how much you will receive.
As demandas são bem flutuantes.
The demands are quite fluctuating.
A gente tem meses com picos e depois os outros meses caem.
We have months with peaks and then other months drop.
A gente não consegue entender.
We can't understand.
A gente até estava fazendo agora um mapeamento para ver a quantidade de novos clientes por mês.
We were actually doing a mapping to see the number of new clients per month.
Para começar a entender se pode ser isso.
To start to understand if this could be it.
Se são clientes que já voltam.
If they are returning customers.
Não estou assim.
I'm not like that.
Então, uma série de fatores que a gente leva em consideração.
So, a number of factors that we take into consideration.
Mas que não é fácil.
But it's not easy.
As pessoas que querem tomar essa decisão.
The people who want to make this decision.
Eu acho que é bem importante ter bem tudo planejado.
I think it's very important to have everything well planned.
Ver até quanto tempo você consegue aguentar.
See how long you can hold on.
E principalmente o seu emocional.
And especially your emotional state.
Porque tem dias que você fala...
Because there are days when you say...
Não, não vai dar certo.
No, it's not going to work.
Eu vou desistir.
I am going to give up.
E não vai.
And it won't.
E aí no outro dia aparece uma coisa que você não estava esperando.
And then the next day something shows up that you weren't expecting.
E a gente volta para frente.
And we move forward.
E assim, são picos de emoções literalmente.
And so, they are peaks of emotions literally.
Eu acho que você deve entender muito bem o que eu estou falando.
I think you must understand very well what I'm talking about.
Sim.
Yes.
A carreira é muito longa.
The career is very long.
E esse mundo do empreendedorismo precisa de muita inteligência emocional.
And this world of entrepreneurship needs a lot of emotional intelligence.
Sim.
Yes.
Muita.
A lot.
E muita resiliência, né?
It's a lot of resilience, right?
Muita resiliência.
A lot of resilience.
É o principal.
It's the main one.
Eu falo...
I speak...
Tem vezes que eu acordo nervosa com isso tudo.
There are times when I wake up angry about all of this.
Daí eu falo com a minha mãe dela.
Then I talk to my mother about her.
Ela fala...
She speaks...
Se você não tiver inteligência emocional, você nem tem que estar aqui.
If you don't have emotional intelligence, you shouldn't even be here.
Ela me fala isso.
She tells me that.
E eu lembro disso toda hora.
And I remember that all the time.
Porque eu falo...
Because I speak...
Hoje é o dia que eu preciso aplicar a inteligência emocional.
Today is the day I need to apply emotional intelligence.
É hoje.
It's today.
Você vai, respira dez vezes.
You go, breathe ten times.
E pensa bem isso sempre positivo.
And think well, always positive.
Porque às vezes as coisas acontecem quando a gente menos espera.
Because sometimes things happen when we least expect them.
Eu acho que a própria decisão de ter esse negócio foi quando a gente menos esperou.
I think the very decision to have this business was when we least expected it.
Quando eu falei na minha empresa que eu ia sair para empreender,
When I told my company that I was going to leave to start my own business,
as pessoas me chamaram de louca.
People called me crazy.
Falaram...
They spoke...
Nossa, você é louca de fazer isso agora?
Wow, are you crazy to do that now?
Eu falei...
I spoke...
Pois é, sou louca.
Well, I am crazy.
Então, assim...
So, like this...
Fora ouvir dos outros, né?
It's about listening to others, right?
Que ele não é nunca fácil.
That he is never easy.
Sim.
Yes.
Mas...
But...
Mas a gente tem que pensar no futuro, né, Lili?
But we have to think about the future, right, Lili?
Eu acho que quem empreende...
I think that those who undertake...
Sempre pensar no futuro, nunca é a curto prazo.
Always think about the future, never in the short term.
Infelizmente, uma mudança diária dentro de uma empresa é uma mudança de curto prazo, sim.
Unfortunately, a daily change within a company is indeed a short-term change.
Não significa que você vai ser feliz lá.
It doesn't mean that you will be happy there.
Não significa que esse é o lugar para você.
It doesn't mean this is the place for you.
E, principalmente, não significa que você vai ficar lá por diversos fatores.
And, mainly, it doesn't mean that you will stay there for various reasons.
Então, pensar em empreender é um plano de longo prazo, sim.
So, thinking about entrepreneurship is a long-term plan, yes.
E ter inteligência emocional no curto prazo é simplesmente essencial.
Having emotional intelligence in the short term is simply essential.
Exatamente.
Exactly.
Porque a inteligência emocional, trabalhada com essa inteligência...
Because emotional intelligence, worked with this intelligence...
Até mesmo com esse antifrágil, né?
Even with this antifragile, right?
Porque você recebe a resiliência, toma a porrada, mas aí você cresce mais forte, né?
Because you receive resilience, take the hits, but then you grow stronger, right?
Exatamente.
Exactly.
Você recebe, de repente, um feedback negativo ou escuta alguma coisa que não é legal,
You suddenly receive negative feedback or hear something that isn't nice,
mas você absorve aquilo, você aprende com aquilo e retoma melhor, né?
But you absorb that, you learn from it, and you come back stronger, right?
É quase uma fênix.
It's almost a phoenix.
É isso aí.
That's right.
Você já está acostumado, né?
You're already used to it, right?
A falar, ah, isso aqui eu vou filtrar, isso daqui eu passo.
Talking, ah, I'm going to filter this out, I'll pass on this.
E acho que também, Lili, nesse ponto da resiliência,
And I think that also, Lili, at this point of resilience,
sim, com pessoas, com pessoas é muito importante,
yes, with people, with people it is very important,
tanto um fornecedor, um cliente,
both a supplier, a client,
tanto cliente, pessoa física, pessoa jurídica, funcionária,
both client, individual, legal entity, employee,
mas uma resiliência com você mesma.
but a resilience with yourself.
Porque você vai ver, ela não faz tudo.
Because you will see, she doesn't do everything.
Você vai fazer tudo.
You will do everything.
O que você estava acostumado no mundo corporativo,
What you were used to in the corporate world,
ah, é porque você ouve muito.
Oh, it's because you listen a lot.
Ah, isso não é minha função.
Ah, that's not my job.
Isso aqui não é comigo, não.
This isn't for me, no.
Isso aqui eu não vou fazer porque não sou eu.
I'm not going to do this because it's not me.
Quando você empreende, você vai fazer tudo, sim.
When you start a business, you will do everything, yes.
Vai fazer tudo.
It will do everything.
Porque se você não fizer tudo, ninguém vai fazer.
Because if you don't do everything, no one will.
E vai ficar lá.
And it will stay there.
Estou rindo aqui.
I'm laughing here.
Você vira o verdadeiro Severino, né?
You become the true Severino, right?
É.
Yes.
Nossa, o cara do Nelly.
Wow, the guy from Nelly.
A sorte é que a gente tem dois Severinos.
The lucky thing is that we have two Severinos.
É com os Severinos.
It's with the Severinos.
São dois Severinos.
There are two Severinos.
São dois gêmeos ali, ó.
There are two twins over there, look.
Porque assim, Lili, como a gente está sozinha, né?
Because, Lili, since we are alone, right?
Às vezes está lá na cozinha, aí você está fazendo um pudim,
Sometimes it's there in the kitchen, then you're making a pudding,
aí toca a campainha.
then the doorbell rings.
No momento que você vai de atender a campainha para voltar,
At the moment you go to answer the doorbell to come back,
já queimou o pudim, já passou do ponto.
The pudding is already burned, it has gone past the point.
Então, assim, e é o controle de emoções, né?
So, like, it's about controlling emotions, right?
Porque uma hora você está rindo, achando engraçado,
Because one moment you're laughing, thinking it's funny,
numa hora você está nervosíssima, quer explodir.
One moment you're extremely nervous, wanting to explode.
Eu e ela, a gente tem que se controlar para não acabar em briga,
Me and her, we have to control ourselves so we don't end up fighting.
porque assim, a gente está convivendo quase que 100% do nosso tempo juntas.
because we are living almost 100% of our time together.
E assim, foi até engraçado, porque quando a gente estava trabalhando
And so, it was actually funny, because when we were working
em empresas diferentes e fazendo a faculdade separadas,
in different companies and attending university separately,
a gente tinha as nossas brigas, mas era assim, coisa boba, sabe?
We had our fights, but it was like that, silly stuff, you know?
Eu sei, eu conheço você há muito tempo.
I know, I have known you for a long time.
Agora é assim, ó, respira fundo e só ignora o que a outra falou,
Now it's like this, okay, take a deep breath and just ignore what the other one said,
porque senão é um quebra-pau, assim.
because otherwise it's a brawl, like that.
Mas passa, passa rápido.
But it passes, it passes quickly.
Na verdade, vocês têm que fazer aquela comunicação não violenta, né?
Actually, you have to make that non-violent communication, right?
É isso mesmo.
That's right.
Entender o que a outra precisa, né?
Understand what the other person needs, right?
E responder a necessidade da outra.
And to respond to the need of the other.
Exatamente.
Exactly.
Você sai ali no momento, dá três respiradas,
You step out there for a moment, take three breaths,
você volta, linda, maravilhosa, porque o mundo continua,
you come back, beautiful, wonderful, because the world goes on,
o negócio está no fogo, e esse pensamento,
the business is in trouble, and this thought,
esse pensamento é difícil de aplicar para pessoas que você não conhece.
This thought is difficult to apply to people you don't know.
Mas eu acho que quando você não tem intimidade com a pessoa,
But I think that when you are not close to the person,
é mais fácil.
it's easier.
Quando você tem, você não mede o que você vai falar para a pessoa.
When you have it, you don't think about what you're going to say to the person.
Você não quer saber se você vai ser...
You don't want to know if you are going to be...
Assim, grossa é o que eu estou dizendo, intimidade, né?
So, thick is what I'm saying, intimacy, right?
É muito mais difícil.
It's much harder.
Então, se eu estou nervosa e vem um cliente falar comigo,
So, if I'm nervous and a client comes to talk to me,
respira cinco vezes...
breathe five times...
Por mais que você não seja a pessoa mais educada do mundo,
No matter how much you are not the most polite person in the world,
você não vai dar aquela resposta que você quer.
you are not going to give that answer that you want.
Agora, se vê ela...
Now, if you see her...
Por favor, zero dia sem passar raiva.
Please, let's have a day without anger.
Preciso aplicar essa técnica para conseguir.
I need to apply this technique to succeed.
Estamos aqui todo dia sem passar raiva.
We are here every day without getting angry.
Zero dia sem passar raiva.
Not a single day goes by without getting angry.
Vocês precisam, na verdade, ter muita colaboração entre vocês, certo?
You actually need to have a lot of collaboration among yourselves, right?
Claro.
Of course.
Porque vocês...
Because you...
Total.
Total.
E vocês estão aprendendo aí nesse processo,
And you are learning there in this process,
igual vocês me contaram aí antes da gente começar a gravar,
just like you told me before we started recording,
que vocês já tiveram, por exemplo,
that you have already had, for example,
vocês tinham uma pessoa ajudando,
you had someone helping,
a pessoa, de repente, do nada,
the person, suddenly, out of nowhere,
olhou e falou que não ia mais ajudar vocês.
He looked and said he wouldn't help you guys anymore.
Então, vocês estão se adaptando, né?
So, you guys are adapting, right?
E esse poder da adaptação.
And this power of adaptation.
Porque eu acho que empreender também faz parte muito dessa adaptação, certo?
Because I think that entrepreneurship is also a big part of this adaptation, right?
Totalmente, Lilian.
Totally, Lilian.
Assim,
Thus,
a gente se ajuda,
we help each other,
a gente hoje...
we today...
As pessoas falam assim,
People talk that way,
mas vocês têm que definir tarefa,
but you have to define a task,
vocês têm que ficar.
You have to stay.
Só que as pessoas não sabem como é o dia a dia.
It's just that people don't know what day-to-day life is like.
Não dá para definir tarefa.
It is not possible to define the task.
Não dá para deixar...
It can't be left...
Como somos nós,
As we are,
a gente vai fazer o que tiver.
We'll do whatever we can.
Assim, parece falta de organização,
Thus, it seems like a lack of organization,
a gente já tentou fazer isso,
we already tried to do that,
mas é muito difícil.
but it is very difficult.
Porque não é...
Because it is not...
Ah, só eu faço as entregas.
Ah, only I make the deliveries.
Não tem essa.
There’s no such thing.
Cada ano vai entregar quem tiver disponível,
Each year will deliver whoever is available.
quem consegue.
who can.
Ah, está olhando o pudim,
Ah, you are looking at the pudding,
uma vai ter que sair,
one will have to leave,
para entregar, sei lá o quê.
to deliver, I don't know what.
Vai ter que ir no mercado para comprar, sei lá o quê.
You will have to go to the market to buy, I don't know what.
É muito difícil.
It is very difficult.
Então, essa parte da colaboração
So, this part of the collaboration
e o me entender que, assim,
and to understand me that, thus,
vai precisar de ajuda,
you will need help,
vai ser acionado,
will be activated,
porque os acionamentos são feitos entre nós, né?
Because the triggers are done between us, right?
Sim.
Yes.
Então, é isso, assim.
So, that's it, like that.
Tem que estar disponível.
It has to be available.
Lilian, como a gente se define?
Lilian, how do we define ourselves?
É uma pessoa quebrada em duas.
It's a person broken in two.
Porque a gente faz tudo,
Because we do everything,
as duas fazem tudo,
the two do everything,
só que assim,
it's just that,
agora eu estou fazendo isso,
now I am doing this,
então você vai fazer aquilo.
so you're going to do that.
Agora eu estou fazendo isso,
Now I am doing this,
você vai ter que dar conta daqui.
You will have to take care of it from here.
A gente está,
We are,
ao mesmo tempo que a gente está tentando
while we are trying
ter essa colaboração,
to have this collaboration,
a gente também está aprendendo.
We are also learning.
A gente também está vendo
We are also seeing.
onde o buraco mais embaixo,
where the hole is deepest,
onde não dá para simplesmente a gente...
where we can't simply...
Como a gente também está nessa toada recente
As we are also in this recent rhythm.
da cozinha,
from the kitchen,
e aí agora só nós.
And now it's just us.
E a gente precisa, sim,
And we do need to, yes,
definir os próximos passos,
define the next steps,
mas era aquilo que eu estava falando.
but that was what I was talking about.
A gente precisa entender tudo.
We need to understand everything.
A gente precisa saber tudo.
We need to know everything.
E tem gap em tudo, né?
And there are gaps in everything, right?
Tem gap em tudo.
There is a gap in everything.
Então, assim,
So, like this,
desde o mercado
since the market
até o feedback da pessoa que recebeu.
until the feedback from the person who received it.
A gente precisa entender todos os steps.
We need to understand all the steps.
Então, ainda é cedo para a gente definir.
So, it's still early for us to define it.
Você vai ficar igual a gente tem em empresa.
You will be like we have in the company.
Você era financeira,
You were a financial person,
é muito lindo falar isso.
It is very beautiful to say that.
Só que, na realidade,
The thing is, in reality,
não é assim que funciona.
that's not how it works.
Eu faço o fechamento do nosso PNLzinho,
I will close our little PNL.
a nossa DRE no final do mês,
our DRE at the end of the month,
mas se precisar faz,
but if you need to, do it,
porque era a minha função,
because it was my role,
mas se precisar faz ela.
But if you need to, do it.
Entendeu?
Did you understand?
Uma vai no mercado hoje,
One is going to the market today,
amanhã vai outra.
Tomorrow will be another one.
Então, precisa ter essa colaboração.
So, there needs to be this collaboration.
Ainda bem que somos em duas,
It's a good thing there are two of us,
porque se fosse uma...
because if it were a...
Não sei, essa é muito difícil.
I don't know, that one is very difficult.
Uma outra coisa,
One other thing,
a gente também trabalha aos finais de semana.
we also work on weekends.
Então, é de segunda a segunda.
So, it's from Monday to Monday.
Tem final de semana que ela viaja,
There are weekends when she travels,
tem final de semana que eu viajo,
there are weekends when I travel,
porque a gente também é gente.
because we are also people.
A gente fala da mistura da pessoa física com a juíza.
We talk about the mixing of the individual with the judge.
É isso.
That's it.
Eu chamei a professora de pudim, Renata, de torta.
I called the pudding teacher, Renata, a pie.
Então, se a gente não tiver essa divisão
So, if we don't have this division
e todo mundo fizer tudo e abraçar isso mesmo,
and everyone does everything and embraces it anyway,
porque eu acho que é isso, é abraçar.
because I think that's it, it's to embrace.
Não tem essa de,
There’s no such thing as,
ah, isso é a sua função, só você faz.
Ah, that is your job, only you do it.
Não tem essa.
It doesn't exist.
Quem tem empreendedor tem que fazer tudo,
Whoever has a business has to do everything.
não importa o que seja.
it doesn't matter what it is.
Então, é bom esse tipo de relação.
So, this kind of relationship is good.
A gente tem muita intimidade.
We are very close.
Eu acho que, inclusive, fomos nós
I think that, in fact, it was us.
que a gente que deu força uma para a outra
that we gave each other strength
para a gente seguir com isso,
to move forward with this,
porque não foi um momento fácil.
because it wasn't an easy moment.
Mas, então, assim, a gente tem sorte,
But, then, that way, we are lucky,
porque temos uma relação muito boa.
because we have a very good relationship.
Então, ajuda muito.
So, it helps a lot.
Isso faz parte.
That's part of it.
Que bom que vocês têm essa boa comunicação.
It's great that you have such good communication.
E que bom que deu certo.
And how good that it worked out.
E, meninas...
And, girls...
A comunicação não é tão boa, não.
The communication is not that good, no.
Nessa mistura.
In this mixture.
Vocês não tinham uma boa comunicação, gente.
You didn't have good communication, guys.
Vocês não tinham chegado onde vocês chegaram.
You hadn’t arrived where you have arrived.
Vocês já estão até em revista, meninas.
You girls are even in a magazine now.
Vocês já cresceram no mercado.
You have already grown in the market.
Vocês já estão até em revista.
You guys are even in a magazine.
Pensa nisso.
Think about it.
Como é que vocês chegaram na revista?
How did you get to the magazine?
Como é que vocês...
How do you all...
Gente, é sério.
Guys, it's serious.
Se vocês ainda não conhecem,
If you don't know yet,
entrem lá no Instagram de Pudim Pai
check out Pudim Pai's Instagram
e dão uma olhada só naquelas tortas
and just take a look at those pies
e no pudim.
and in the pudding.
No pudim.
In the pudding.
No pudim de dadinho.
In the daddy pudding.
Enfim, vocês têm muita coisa para contar.
Anyway, you have a lot to tell.
Conta como é que vocês conseguiram
Tell me how you managed to do it.
essa parceria com o dadinho.
this partnership with dadinho.
Conta como é que vocês chegaram na revista.
Tell us how you got to the magazine.
Porque é muita coisa, muito legal,
Because it's a lot of things, very cool,
em muito pouco tempo.
in a very short time.
Elas são demais ali, as duas,
They are too much there, the two of them,
nessa comunicação que elas estão falando aí
in this communication that they are talking about there
que de vez em quando não dá certo.
that sometimes doesn't work out.
Dá muito certo.
It works very well.
Conta para a gente.
Tell us.
A gente tem uma assessoria que ajuda a gente
We have an advisory that helps us.
desde o começo.
from the beginning.
Assim, elas são mais recentes,
Thus, they are more recent,
mas a gente já tinha uma assessoria antes.
But we already had an advisory before.
Desde o final do ano passado.
Since the end of last year.
Desde o final do ano passado,
Since the end of last year,
porque a gente sabe que o mundo do Instagram
because we know that the world of Instagram
é foto, é influencer,
it's a photo, it's an influencer,
é isso que vai fazer o nosso Instagram, né?
Is that what’s going to make our Instagram, right?
Nossa cara, nossa comunicação.
Our face, our communication.
É, a gente tem um respiro nessa parte, né, Lilian?
Yes, we have a breather in this part, right, Lilian?
Porque se a gente fosse cuidar disso também,
Because if we were to take care of that too,
não ia dar.
it wasn't going to work.
Então, a gente falou, não,
So, we said, no,
precisamos de ajuda para isso.
We need help with this.
Para a parte de divulgação.
For the promotion part.
Para a parte de divulgação da nossa marca,
For the promotion of our brand,
que hoje é muito importante, né,
that today is very important, right,
você conseguir divulgar o seu trabalho
you can promote your work
nas redes sociais.
on social media.
Não, mas porque também a assessoria
No, but also because of the advisory.
tem um caminho mais curto entre o influencer, né?
There's a shorter path between the influencer, right?
Que talvez a gente, se entrasse em contato diretamente,
That maybe we, if we got in touch directly,
ia ser mais difícil deles aceitarem receber o produto
It would be more difficult for them to accept receiving the product.
e tudo mais.
and everything else.
Hoje a gente trabalha muito com isso.
Today we work a lot with that.
E a assessoria tem um caminho mais curto.
And the advisory has a shorter path.
E foi por isso que a gente também
And that's why we also
resolveu trabalhar com elas.
decided to work with them.
E parte...
And part...
E além de trabalhar nosso Instagram com foto,
And besides working on our Instagram with photos,
conteúdo, ser...
content, to be...
Ter a parte do influenciador mais presente,
Having the influencer part more present,
elas também oferecem outros serviços
they also offer other services
que para a gente brilham muitos olhos
that many eyes shine for us
na hora de contratar e decidir
when it comes to hiring and deciding
qual assessoria que a gente ia trabalhar.
which consultancy were we going to work with.
E uma delas é essa parte de colaboração, né?
And one of them is this part of collaboration, right?
Collab, que eles chamam.
Collab, as they call it.
Collab, uhum.
Collab, uh-huh.
Que é justamente ter um produto em parceria.
What it means to have a product in partnership.
Sim.
Yes.
Quando a gente fechou,
When we closed,
quando a gente falou assim,
when we spoke like that,
meninas, a gente tá...
girls, we are...
Isso daqui foi uma das coisas que
This here was one of the things that
brilhou muito pra gente na hora de
shone very brightly for us at the time of
fechar com vocês.
close with you.
Vamos fechar logo uma parceria
Let's close a partnership soon.
porque a gente quer muito ter um produto
because we really want to have a product
em colaboração com outra empresa.
in collaboration with another company.
Só que a gente não tinha imaginado
It's just that we hadn't imagined it.
que seria o Dadinho.
what would be Dadinho.
Não, elas já tinham comentado do Dadinho.
No, they had already mentioned Dadinho.
Tinham, mas a gente não tinha certeza.
They had, but we weren't sure.
A gente falou, nossa, isso daqui não vai combinar, não.
We said, wow, this is not going to match, no.
Nem vamos tentar.
Let's not even try.
A gente deixou pra lá, Lilian.
We let it go, Lilian.
A gente não pensou nisso na hora.
We didn't think about that at the time.
Eu falei, ah, não vou tentar.
I said, oh, I'm not going to try.
Isso daqui não vai ficar legal, deixa quieto.
This is not going to look good, just leave it alone.
Vamos pensar em outras coisas.
Let's think about other things.
E ficou aquilo lá.
And that was it.
E aí, analisando assim, o mercado,
And then, analyzing it like that, the market,
vendo os nossos concorrentes,
seeing our competitors,
quais sabores eles faziam,
what flavors did they make,
o que tava no cardápio deles,
what was on their menu,
o que não tava.
what wasn't there.
A gente...
We...
E o Dadinho lá, né?
And Dadinho over there, right?
E a gente nunca viu pudim de Dadinho.
And we have never seen Dadinho pudding.
Nunca foi uma opção.
It was never an option.
Já vimos de Nutella, já vimos...
We've seen from Nutella, we've seen...
Só que de Dadinho nunca tinha aparecido antes.
It's just that Dadinho had never appeared before.
Então, a gente resolveu falar assim,
So, we decided to speak like this,
putz, vamos tentar.
Wow, let's try.
E tem um público muito fiel.
And it has a very loyal audience.
O Dadinho tem um público muito fiel.
Dadinho has a very loyal audience.
Fiel.
Faithful.
Tem gente que não liga,
There are people who don't care,
mas o público que é fiel, é fiel mesmo, assim.
but the audience that is loyal, is really loyal, like that.
Realmente gosta de verdade.
Really likes it for real.
A nossa geração é um pouco mais velha do que a nossa,
Our generation is a little older than ours.
e a nossa também.
and ours too.
Talvez a mais nova...
Perhaps the youngest...
É, talvez a mais nova não ligue tanto,
Yeah, maybe the youngest doesn't care that much.
mas da nossa geração pra cima,
but from our generation onwards,
é um público certeiro, assim, no Dadinho.
It's a target audience, like, in Dadinho.
Daí a gente falou, vamos testar.
Then we said, let's test it.
E aí, a gente resolveu testar.
So, we decided to test it.
O produto ficou muito bom.
The product turned out very good.
É, eles mandaram pra gente.
Yes, they sent it to us.
É, eles mandaram.
Yes, they sent it.
Então, a gente falou, quer saber, vamos testar.
So, we said, you know what, let's test it.
E aí, quando a gente foi experimentar,
So, when we went to try it,
a gente falou, não, não é possível.
We said, no, it’s not possible.
E ele traz uma cremosidade extra ainda,
And it brings an extra creaminess as well,
ele ficou realmente muito gostoso.
It really turned out very tasty.
Então, a gente falou assim, aqui tem uma oportunidade.
So, we said like this, there is an opportunity here.
E, além do produto ter ficado muito bom,
And, in addition to the product turning out very well,
ter essa collab com o Dadinho,
having this collab with Dadinho,
foi e é muito legal, né?
It was and is really cool, right?
Porque é um produto em parceria.
Because it is a product in partnership.
E a gente conseguiu fazer isso bem na época do dia do pudim.
And we managed to do this right on pudding day.
E eles aproveitaram isso
And they took advantage of that.
e acabaram divulgando nas redes sociais deles também,
and they ended up posting it on their social media as well,
dizendo, olha,
saying, look,
nada melhor do que, no dia do pudim,
nothing better than, on pudding day,
do que a gente celebrar Dadinho com pudim.
than us celebrating Dadinho with pudding.
Então, eles ainda, é,
So, they still, yeah,
eles ainda fizeram o post sobre o nosso Dadinho,
they still posted about our Dadinho,
falando que a gente agora faz pudim de Dadinho.
saying that we now make Dadinho pudding.
Então, foi...
So, it was...
É, a gente...
Yeah, we...
Aí, a partir disso, elas começaram a ajudar a gente também
So, from that point on, they started to help us too.
com essa questão de divulgação.
with this issue of publicity.
Então, a gente saiu na Pequenas Empresas Grandes Negócios.
So, we appeared in Small Businesses Big Business.
Aí, logo depois dessa divulgação do Dadinho,
Then, shortly after this disclosure of Dadinho,
a gente conseguiu também,
we also managed to,
a gente entrou no Guia da Semana
We got featured in the Guia da Semana.
com um dos melhores pudins.
with one of the best puddings.
E com esse pudim específico.
And with this specific pudding.
Com o pudim do Dadinho.
With Dadinho's pudding.
Com o Dadinho, o Dadinho.
With Dadinho, the Dadinho.
Então, elas...
So, they...
Eu não sei nem falar, gente.
I don't even know how to speak, guys.
Mas elas ajudaram muito a gente também.
But they helped us a lot too.
Elas foram super parceiras com a gente,
They were super partners with us,
continuam sendo, né?
They continue to be, right?
Acho que o trabalho delas foi bastante especial.
I think their work was quite special.
E acho que isso é uma das coisas que a gente vai falar
And I think that is one of the things we are going to talk about.
que a gente acertou.
that we got it right.
Porque a gente já tinha trabalhado com uma assessoria antes,
Because we had already worked with an advisory before,
que foi bom, mas ainda a gente estava esperando mais, sabe?
It was good, but we were still expecting more, you know?
Assim, a gente foi muito crítica com esse parceiro.
Thus, we were very critical of this partner.
A gente realmente queria que,
We really wanted that,
a gente entregasse mais do que estava entregando.
we delivered more than we were delivering.
É que a gente entrou no começo achando que
It's just that we entered at the beginning thinking that
a divulgação de assessoria seria apenas
the disclosure of advisory would be only
envio para influenciadores.
shipment to influencers.
Porque hoje isso pega muito.
Because today that is very popular.
Hoje as pessoas seguem muito essa questão de stories, né?
Today people really follow this issue of stories, right?
Você vê?
Do you see?
Eu não sei vocês, mas eu vejo eu, né?
I don't know about you, but I see myself, right?
O iPhone, eu não sei se os outros celulares mostram,
The iPhone, I don't know if the other phones show it,
o tempo que você passa nas redes sociais.
the time you spend on social media.
E eu fico impressionada com o meu tempo.
And I am impressed with my time.
Eu falo, não é possível que eu fico tanto tempo assim
I talk, it's not possible for me to stay this long like this.
nas redes sociais.
on social media.
Não me vejo tanto tempo assim.
I don't see myself for that long.
Entendo.
I understand.
É, pois é.
Yeah, it is.
Não sei como, porque agora você cozinha, você faz tudo,
I don't know how, because now you cook, you do everything,
mas ainda assim você arranja tempo.
but still, you find time.
Nem que seja na hora que você vai deitar, você passa ali, olha.
Even if it's just at the moment you're going to bed, you pass by there, look.
Então, só que aí com elas a gente descobriu outros meios de divulgação
So, we then discovered other means of promotion with them.
que também são muito importantes e que a gente estava de olhos fechados.
that are also very important and that we were blind to.
Que é essa questão de collab com outras empresas,
What is this issue of collaboration with other companies?
de aparecer em matérias.
of appearing in reports.
E isso a gente não estava percebendo e ajudou muito, assim, a gente.
And we weren't realizing this, and it helped us a lot, like, us.
Eu acho que o canal do Instagram,
I think that the Instagram channel,
é muito legal, a Facebook é muito legal, mas
it's very cool, Facebook is very cool, but
as pessoas têm que olhar para outras coisas também,
people need to look at other things as well,
que não seja somente isso, né?
Surely it can't be just that, right?
Inclusive,
Including,
inclusive para você,
including for you,
porque a gente ficou tão fechada
Why did we become so distant?
que a gente olhou aquele dadinho ali e falou,
that we looked at that little die there and said,
ah, não, isso aí deixa para lá.
Ah, no, let's leave that aside.
E quando a gente abriu os olhos,
And when we opened our eyes,
a gente está perdendo a oportunidade.
We are missing the opportunity.
E aí a gente acabou até criando uma inovação,
And then we even ended up creating an innovation,
vou chamar uma inovação de mercado, né?
I'm going to call it a market innovation, right?
Porque até hoje, pelo menos, eu não conheço ninguém que faz.
Because until today, at least, I don't know anyone who does.
E, assim,
And, thus,
foi sempre uma intenção nossa, né?
It has always been our intention, right?
Até quando a gente começou com as tortas de strogonoff,
Until when we started with the stroganoff pies,
eu sei que tem outras pessoas que fazem, né?
I know there are other people who do it, right?
Tem outras empresas que fazem, não somos só nós,
There are other companies that do it, we're not the only ones.
mas a gente começou a divulgar bastante
but we started to promote quite a bit
e as pessoas eram muito resilientes com esse produto.
and people were very resilient with this product.
Pouco resilientes, né?
Not very resilient, right?
Não, eram resilientes, assim,
No, they were resilient, thus,
eles não queriam receber, eles achavam estranho.
they didn't want to receive it, they thought it was strange.
Eles falavam, mas como assim?
They were talking, but how so?
Uma torta de strogonoff, isso dá certo? Combina?
A stroganoff pie, does that work? Does it match?
E agora a mesma coisa acontece com o do pudim.
And now the same thing is happening with the pudding one.
Pois é.
That's right.
E aí a mesma coisa com essa história do pudim.
And then the same thing with this story about the pudding.
Tipo, as pessoas perguntam, nossa, mas pudim de dadinho, como é que faz?
Like, people ask, wow, but how do you make dadinho pudding?
Eles derretem o dadinho pra volta pudim?
Do they melt the dadinho to make pudding?
Aí, assim, então,
So, like, then,
assim, é difícil, às vezes as pessoas
so, it's difficult, sometimes people
querem provar, mas sempre tem o receio,
they want to try, but there is always the fear,
então quando vem pedir, fala, ah, eu quero muito provar o de dadinho,
so when you come to ask, you say, ah, I really want to try the dadinho one,
mas eu vou no de leite, que é o tradicional,
but I will go with the milk one, which is the traditional one,
e eu sei que eu amo. Mas,
and I know that I love. But,
assim, é, mas as pessoas
yes, it is, but people
têm dificuldade
they have difficulty
de mudar ali, né? As pessoas têm dificuldade
of changing there, right? People have difficulty
de mudar, a gente percebeu isso.
of changing, we realized that.
Pra mudar pra de frango, pra de strogonoff, foi difícil.
To switch from chicken to stroganoff was difficult.
A gente trabalhou muito a divulgação dessa
We worked hard on the promotion of this.
torta, e agora a gente tá trabalhando o de dadinho.
cake, and now we are working on the dadinho.
E agora é o de dadinho
And now it's the little cube's turn.
que a gente tá tentando reforçar.
that we are trying to reinforce.
Não, não, olha, eu aceito a mudança,
No, no, look, I accept the change,
né? As pessoas precisam mudar, gente,
right? People need to change, folks,
a adaptabilidade, o mundo está vendo.
adaptability, the world is watching.
Seja flexível.
Be flexible.
Gente, torta de strogonoff, pudim
People, strogonoff pie, pudding.
de dadinho, meu Deus
from little dice, my God
do céu. E meninas, vocês,
from the sky. And girls, you,
assim, então vocês
so, then you all
tiveram tomada de decisão, vocês
you had decision-making
trabalham com resiliência,
they work with resilience,
vocês agora estão
you are now
tendo que aprender muito sobre feedback,
having to learn a lot about feedback,
vocês estão
you are
no mundo das soft skills,
in the world of soft skills,
vocês... Total.
you... Total.
Total, né? O empreendedorismo
Totally, right? Entrepreneurship.
levou vocês pra isso.
took you all to this.
Vocês estão tendo que lidar com tudo isso.
You are having to deal with all of this.
Flexibilidade
Flexibility
e engajamento, né? Total,
and engagement, right? Totally,
todos os dias, né?
Every day, right?
E assim, até com você mesmo,
And so, even with yourself,
né? Até com você mesmo,
Right? Even with yourself,
não é nem só com o outro, eu acho que é com você mesmo.
it's not just with the other, I think it's with yourself.
Eu acho que tiveram
I think there were.
as emoções que eu senti nesses tempos,
the emotions I felt during those times,
que...
that...
Vocês já tinham passado. É, e acordar...
You had already passed. Yeah, and waking up...
Acordar pronto.
Wake up ready.
Acordar pronto e disposto.
Wake up ready and willing.
Porque o dia não é fácil. Nem emocional,
Because the day is not easy. Nor emotional,
nem fisicamente.
not even physically.
Pronto pro que vem no seu dia. Pode ser bom,
Ready for what comes your way today. It can be good,
pode ser ruim, mas você tem que estar pronto pra receber tudo, né?
It may be bad, but you have to be ready to receive everything, right?
Pode vir uma notícia maravilhosa,
A wonderful news may come,
ou pode ser
or it could be
um dia mais fraco, e é isso.
a weaker day, and that's it.
Mas você tem que estar lá, bem.
But you have to be there, okay.
Tentar pelo menos o seu máximo.
Try at least your best.
Uma surpresa.
A surprise.
Os dias, é literalmente
The days, it is literally
lidar com a inteligência emocional
dealing with emotional intelligence
mesmo, porque você tem que lidar com o outro,
even, because you have to deal with the other,
com o conhecimento do outro,
with the knowledge of the other,
autoconhecimento,
self-knowledge,
você tem que ser empático com o outro,
you have to be empathetic with others,
se o outro não tá feliz,
if the other isn't happy,
você tem que entender o outro,
you have to understand the other,
é tudo isso,
it's all of that,
24 horas na vida de vocês agora.
24 hours in your lives now.
É, é bem assim mesmo.
Yes, it is exactly like that.
Vocês estão acordando e que horas vocês estão
What time are you waking up?
indo dormir, meninas?
Going to sleep, girls?
Ai, assim, Lilian, isso na verdade...
Oh, so, Lilian, that actually...
É... Não, assim...
It’s... No, like...
Pra dormir? O que é dormir?
To sleep? What is sleeping?
Como o nosso dia é muito...
How our day is very...
É cansativo, assim,
It's tiring, like that,
né? Na cozinha é muito cansativo.
Right? In the kitchen, it's very tiring.
Então, como no...
So, like in the...
Por exemplo, a gente gosta de treinar
For example, we like to train.
todo dia. Então, o que que a gente faz?
Every day. So, what do we do?
A gente... É...
We... It's...
Quando a gente sabe que o dia vai ser puxado
When we know that the day is going to be tough.
mesmo, de cozinha,
same, from the kitchen,
a gente vai acordar cedinho
We're going to wake up early.
pra ir pra academia, umas seis
to go to the gym, around six
horas, vai pra academia, treina,
hours, goes to the gym, trains,
das sete às oito,
from seven to eight,
aí pra tá lá na cozinha uma
there to be there in the kitchen one
às nove, nove e pouco, porque
at nine, a little past nine, because
começando nove, nove e meia
starting at nine, nine thirty
na cozinha, cinco e meia
in the kitchen, five thirty
é o mínimo pra você
it's the least for you
sair. Assim, né, sair
leave. So, right, leave
eu digo...
I say...
Você terminar de limpar tudo e tá
You finish cleaning everything and that's it.
tudo arrumadinho, cinco e meia,
everything neat and tidy, five thirty,
isso se você tá falando de uma
that is if you're talking about a
produção só no máximo, se são duas,
production only to the maximum, if there are two,
já teve dias de sair
has had days to go out
de lá oito, nove
from there eight, nine
horas na cozinha. Então,
hours in the kitchen. So,
a gente consegue organizar, assim,
we can organize it like this,
o dia pra ser mais cedo,
the day to be earlier,
só que quando tem...
only when there is...
A entrega depende, não tem hora
The delivery depends, there is no set time.
pra entrega, né?
for delivery, right?
Se surgir um pedido agora, a gente
If a request comes up now, we
vai atender.
will attend.
A não ser que seja, assim,
Unless it is, like,
madrugada. Mas se for até
dawn. But if it's until
umas oito, a gente
about eight, we
está aberta a receber pedido.
It is open to receiving requests.
Entendeu? Então, não tem...
Did you understand? So, there is none...
Não posso falar, termina um horário. Não,
I can't talk, there's a time limit. No,
vai depender. Já teve sexta-feira que
It will depend. There have been Fridays when
teve entrega nove, dez...
It had delivery nine, ten...
Entendi.
I understand.
Não que a gente faça, mas a gente
Not that we do, but we do
não quer deixar de atender ninguém, né?
You don't want to stop serving anyone, right?
É, a gente não faz a entrega
Yes, we do not make the delivery.
pessoalmente, mas a gente
personally, but we
fica em contato com o aplicativo de
stay in touch with the app of
entrega, então fica... Tem que estar
delivery, so it stays... It has to be
disponível, a gente fica disponível.
available, we are available.
A não ser que seja, realmente,
Unless it is, really,
um horário
a schedule
totalmente fora.
totally out.
Mas se não, não tem
But if not, there isn't any.
muito essa. E aí, chega
very much this. So, it arrives.
final do dia, a gente ainda
at the end of the day, we still
tem o trabalho
there is the work
mais
more
operativo, não físico, assim, né? Mais
operative, not physical, right? More.
profissional no sentido de
professional in the sense of
informação e tudo mais que a gente precisa
information and everything else we need
colocar no nosso controle
put it under our control
de conta ou, às vezes, até
of account or, sometimes, even
fazer mercado. Às vezes,
grocery shopping. Sometimes,
o mercado tem que ser cedo, o mercado tem que ser
the market has to be early, the market has to be
à tarde. Quando dá, a gente tenta encaixar.
In the afternoon. When we can, we try to fit it in.
A conversa com a assessoria, né?
The conversation with the advisory, right?
A reprogramação dos processos. Com a assessoria.
The reprogramming of the processes. With the advisory.
Próximas semanas. É.
Next weeks. Yes.
Tudo tem que dar um jeito de
Everything has to find a way to
encaixar no meio.
fit in the middle.
Bem-vindo a um
Welcome to a
empreendedorismo, ou seja, acabou
entrepreneurship, that is, it's over
a vida jurídica, virou com a pessoal,
the legal life has turned into the personal one,
todo mundo virou porta,
everyone became a door,
pudim. Pois é.
pudding. That's right.
E, assim, casa e tem
And, thus, he/she marries and has.
planilha e tem conversa.
spreadsheet and has conversation.
É. A gente sai do
Yes. We leave from the
mundo corporativo, Lili, mas a planilha fica.
corporate world, Lili, but the spreadsheet remains.
E o celular também.
And the cell phone too.
E o celular também. Dorme
And the cell phone too. Sleep.
na minha cabeceira, o celular. Já
On my nightstand, the cellphone. Already.
tocou duas da manhã, três da manhã.
it rang two in the morning, three in the morning.
O corporativo, né? Que é
The corporate, right? What is it?
o que a gente recebe
what we receive
aos pedidos.
to the requests.
Tô ciente disso. O meu também.
I'm aware of that. Mine too.
É.
It is.
Até o dia que eu já resolvi que ele agora
Until the day I already decided that he now
dorme desligado e pronto.
sleep disconnected and ready.
É a melhor parte. É a melhor coisa
It's the best part. It's the best thing.
mesmo. Porque eu não vou conseguir atender
Same. Because I won't be able to attend.
ninguém às duas da manhã. Exato. De qualquer
nobody at two in the morning. Exactly. Anyway.
forma. Exato.
shape. Exact.
Então é melhor deixar o pessoal
So it's better to leave the people.
que bebeu e precisa de uma torta.
that drank and needs a pie.
Isso. Podia seguir.
Yes. You could proceed.
De uma aula pro dia seguinte,
From one class to the next day,
porque duas da manhã a gente não
because at two in the morning we don't
está. Não vai ter.
It's not going to happen.
O problema é
The problem is
Rappi, né, Lili? São os aplicativos que
Rappi, right, Lili? They're the apps that
desejaram as pessoas desacostumadas, então é tudo
the unaccustomed people wished, so that's all
pra ontem. É.
For yesterday. Yeah.
Antes dos aplicativos.
Before the apps.
Eu ia te falar. Já.
I was going to tell you. Already.
Uma aula de manhã pedindo uma aula.
A class in the morning asking for a lesson.
Então tá tudo antes.
So everything is before.
É. Antes dos aplicativos.
Yes. Before the apps.
As pessoas mandam assim,
People send it like this,
ah, quero fazer uma encomenda. Daí você, nossa,
Ah, I want to place an order. Then you, wow,
que bom, o pessoal tá se planejando, né? Vai pedir pra que
That's good, the people are planning, right? What will they ask for?
dois dias. Ah, pra quando essa encomenda?
Two days. Ah, when is this order due?
Ah, pra agora. Pode falar, olha,
Ah, for now. Go ahead, look,
eu sinto exigência de uma encomenda.
I feel the demand for an order.
É um pedido. É um pedido pra agora.
It's a request. It's a request for now.
Quero pra agora. É mais fácil.
I want it now. It's easier.
Sinto muito se você tá com fome, mas
I'm sorry if you're hungry, but
você vai continuar com fome.
you will stay hungry.
Não, ainda bem que agora a gente
No, it's a good thing that now we
deixa, né, Lili? A gente também agora congela
Let it be, right, Lili? We also freeze now.
e deixa tudo pronto pra pessoa pedir também,
and leave everything ready for the person to ask for it as well,
não ter esse problema. Mas, assim,
not having this problem. But, well,
é difícil ter a torta, porque a gente tem,
it's hard to have the pie, because we have,
imagina, são nove sabores com massa integral
Imagine, there are nine flavors with whole grain dough.
e dois tamanhos diferentes. Três tamanhos aí.
and two different sizes. Three sizes there.
Três tamanhos diferentes. Então, assim,
Three different sizes. So, like this,
não dá pra ter tudo sempre fresco,
you can't always have everything fresh,
prontinho, maravilhoso. E as pessoas
All set, wonderful. And the people?
agora estão pedindo congelado,
now they're asking for frozen,
porque, assim, o sabor não muda, só dá
because, like this, the flavor doesn't change, it just gives
mais trabalho na hora de colocar no forno mesmo.
more work when it comes to putting it in the oven.
Mas, assim, se a pessoa precisar pra
But, like, if the person needs to...
hoje, ela recebe. Você não
Today, she receives. You do not.
tem que fazer uma produção fresca do dia.
It needs to make a fresh production for the day.
Sim. Que acontece. Se for a sorte dela...
Yes. What happens. If it's her luck...
Que bom. Que bom.
How nice. How nice.
Já sabem, já, pessoal.
You already know, folks.
Tem pronto, né?
It's ready, right?
Tem pronto. Se der sorte,
It's ready. If you get lucky,
você pega a do dia.
you take the one of the day.
Você pega a congelada, mas é só
You take the frozen one, but that's it.
a encomenda. Que na encomenda
the order. What in the order
não tem erro. É, na encomenda
There is no mistake. It is in the order.
não tem erro. É mais fácil, entendeu?
There's no mistake. It's easier, got it?
Pudim também, né? Também.
Pudding too, right? Also.
Pudim também. Não, pudim a gente tem sempre.
Flan too. No, we always have flan.
Tem esse novo de pistache agora, que a gente fez,
There’s this new pistachio one now that we made,
que é só por encomenda. Quantos sabores
that is only by order. How many flavors
de pudim, meninas?
Of pudding, girls?
Três agora. A gente já fez vários, mas
Three now. We've already done several, but
que estão no nosso cardápio hoje são três.
What we have on our menu today are three.
É, a gente fez pra épocas mais
Yeah, we did it for longer times.
comemorativas, mas que estão
commemorative, but they are
no menu agora, três.
In the menu now, three.
Pudim de leite,
Milk pudding,
dadinho, sonho. E o pistache.
little dad, dream. And the pistachio.
E agora o de pistache.
And now the pistachio one.
Pessoal, vem. E as tortas?
Guys, come on. What about the pies?
Espera aí. Nove. Frango,
Wait a minute. Nine. Chicken,
frango... É, tem
Chicken... Yes, it has.
frango, frango com
chicken, chicken with
requeijão, aí estrogonofe
cream cheese, then stroganoff
carne, estrogonofe frango,
meat, chicken stroganoff
espinafre,
spinach,
caponata de berinjela, creme
eggplant caponata, cream
de cebola, palmito
onion, heart of palm
e quiche.
and quiche.
É, são oito. São oito.
Yes, it's eight. It's eight.
Eu tô com muita fome.
I'm very hungry.
É, falar dessas
Yes, talking about those.
coisas... A minha boca está salivando.
Things... My mouth is watering.
Vocês não estão entendendo.
You are not understanding.
Meninas, e vocês...
Girls, and you all...
Qual que é o próximo do futuro?
What is next in the future?
O que que vocês pensam aí?
What do you all think?
Pra esse
For this
grande projeto de vocês, que já é
your great project, which already is
um sucesso. O que que vocês
a success. What do you all
pensam agora?
what do they think now?
Qual que é o próximo passo?
What is the next step?
O que a gente... O que...
What we... What...
A franquia...
The franchise...
O próximo mundo...
The next world...
O que a gente... O nosso passo,
What we... Our step,
o primeiro passo que a gente queria
the first step that we wanted
ter dado, né, depois
to have given, right, afterwards
de ter o mundo de
of having the world of
pessoa física já rodando, era
individual already running, it was
de pessoa jurídica.
of legal entity.
E a gente já conseguiu
And we have already succeeded.
algumas parcerias. A gente já...
some partnerships. We already...
Parceria não, né? Parceria não, né?
Not a partnership, right? Not a partnership, right?
Clientes jurídicos.
Legal clients.
A gente conseguiu. Ainda tem esse mercado
We did it. There is still this market.
enorme ainda pra explorar.
huge still to explore.
Tem muita coisa, mas a gente já conseguiu introduzir.
There is a lot of stuff, but we have already managed to introduce it.
E o nosso...
And our...
O nosso próximo passo,
Our next step,
que a gente... Mais curto, né?
that we... Shorter, right?
Mais curto, que a gente quer agora
Shorter, because that's what we want now.
entrar, é o de eventos.
enter, it's the events.
Então, fazer...
So, to do...
Sobre... Por exemplo, o nosso
About... For example, ours
próximo projeto é
the next project is
pudim em potes de
pudding in jars of
vidro, que sejam
glass, may they be
personalizados. Então, por exemplo,
customized. So, for example,
Lilian... Você personaliza do jeito que você bem
Lilian... You customize it however you like.
entender. É, a Lilian quer fazer um aniversário,
understand. Yes, Lilian wants to have a birthday party,
a gente vai mandar com uma etiquetinha
we're going to send it with a little tag
Lilian, o seu aniversário,
Lilian, your birthday,
e aí dá isso como
and then it turns out like this
lembrancinha pras pessoas, ou
souvenir for people, or
por exemplo, recém-nascidos.
for example, newborns.
Isso ser uma
This is a
lembrancinha, né, de...
souvenir, right, from...
Agora eu não sei se tem um nome
Now I don't know if it has a name.
pra isso. Porque não é chá de beber,
for that. Because it's not tea to drink,
chá de beber, quando... É, se tem chá de
drinking tea, when... Yes, if there is tea of
beber antes de nascer, mas
drink before being born, but
quando o bebê nasce, tem lá.
When the baby is born, it is there.
Isso.
That's it.
Ou pra eventos corporativos,
Or for corporate events,
de final de ano, por exemplo.
end of the year, for example.
É o que a gente tá tentando trabalhar,
That's what we're trying to work on,
que a gente ainda não tem certeza se vai
that we are still not sure if we will
dar, mas com muita expectativa a gente
give, but with a lot of expectation we
acha que sim, é pra você personalizar
Do you think so? It's for you to customize.
pra pouca quantidade também. Então,
for a small amount too. So,
você vai numa...
you go to a...
Natal. Sim, sim, é
Christmas. Yes, yes, it is.
época de quarentena. Aí você vai se reunir com quatro
quarantine time. Then you'll gather with four
amigas. Você quer dar uma lembrancinha pra
friends. Do you want to give a little gift to
elas, mas não sabe o quê? Você pode
they, but don't know what? You can
colocar ali, manda pra gente, a gente faz
put it there, send it to us, we will do it
uma etiqueta com o nome da sua amiga
a tag with your friend's name
e você manda de Natal. Assim,
and you send for Christmas. So,
a gente tá tentando fazer com que não seja
we're trying to make it so that it isn't
apenas quantidades muito grandes. Até porque
only very large quantities. Mainly because
agora, em época de Covid,
now, during the time of Covid,
né, nem deveria ser
right, it shouldn't be either
muito adequado as pessoas se juntarem
very appropriate for people to come together
pra ter tanta gente assim.
to have so many people like this.
Então, o que a gente tá tentando fazer...
So, what we're trying to do...
Sim! É, então,
Yes! It is, then,
mas o que a gente quer tentar fazer é esses produtos
but what we want to try to do is these products
personalizados. Você quer dar no Natal
personalized. You want to give for Christmas.
pra dez pessoas que você conhece, que é
for ten people you know, who is
mandar uma lembrancinha, a gente vai
send a small gift, we will go
fazer com o jeito que você quiser
do it however you want
escrever. Então, eu acho que isso é
write. So, I think this is
legal. É, quem sabe até
Cool. Yeah, who knows even.
personalizar o pudim
customize the pudding
com caldas diferentes.
with different sauces.
Nossa! Então...
Wow! So...
É!
Yes!
Gente,
People,
é o mundo da criatividade,
it's the world of creativity,
né? Podem ser e
right? They can be and
criar. A pessoa pode ligar pra vocês,
create. The person can call you.
eu preciso de um presente
I need a gift.
diferente, de repente
different, suddenly
vocês podem oferecer pra
can you offer to
essa pessoa, né? E até
this person, right? And see you later
mesmo, de repente,
even, suddenly,
ah, eu vou fazer uma recepção aqui em casa,
Ah, I'm going to throw a reception here at home,
vocês podem mandar mini tortas.
You can send mini pies.
Isso!
That's it!
Até as tortas personalizadas
Even the customized pies
também é possível, com a massa,
it is also possible, with the dough,
por exemplo, com a
for example, with the
inicial da pessoa, ou
initial of the person, or
escrito. A gente começou a perceber
Written. We started to notice.
muito que muita gente tá presenteando com
a lot of people are giving as gifts with
os nossos produtos, né? Então, a pessoa
our products, right? So, the person
já até mandou, uma pessoa falou
He/She has already sent it, someone said.
nossa, eu gostei tanto que agora vocês são minha opção
Wow, I liked it so much that now you are my choice.
de presente. E ela mandou uma torta
as a gift. And she sent a pie
de um pudim que a gente tem, assim. Então,
of a pudding that we have, like this. So,
a gente começou a pensar nisso, sabe?
We started thinking about it, you know?
E até uma forma de outras pessoas
And it's even a way for other people.
conhecerem o nosso produto. Então, isso é muito
get to know our product. So, this is very
legal, porque a pessoa gosta e ela
Cool, because the person likes it and she does too.
gosta tanto que ela quer presentear.
loves it so much that she wants to gift it.
Então, essa história de você ter o pudim personalizado
So, this story about you having the personalized pudding.
e dar de presente, abrange
and to give as a gift, encompasses
ainda mais esse mundo pra nós, assim,
even more this world for us, like this,
que é muito importante. Porque hoje,
which is very important. Because today,
pra você conhecer produtos, serviços
for you to get to know products, services
ou qualquer outra coisa que seja, mais do que
or anything else that is, more than
rede social, é o boca a boca,
social network, it's word of mouth,
né? Indicação de pessoas que você realmente confia.
Right? A recommendation of people you really trust.
Então, isso pra gente é muito importante.
So, this is very important to us.
E a gente vai trabalhar forte
And we will work hard.
nisso agora, pra que as pessoas comecem a ter
in this now, so that people can start to have
credibilidade com a gente, com pessoas conhecidas.
credibility with us, with known people.
Porque o Instagram é aquilo.
Because Instagram is that.
Você sabe, mas você não sabe, né?
You know, but you don't know, right?
Se a pessoa posta aquilo porque recebeu,
If the person posts that because they received it,
porque tá pagando, porque,
because you're paying, because,
né? O que for. Por mais que a gente goste
Right? Whatever it is. No matter how much we like it.
disso, a gente continua trabalhando, a gente não vai deixar
We continue working on this, we are not going to give up.
isso de lado. Existem outras formas de
put that aside. There are other ways to
você ter, né? Essa questão de
you have, right? This issue of
confiabilidade dos clientes. Que a gente
customer reliability. That we
tá um pouco de lado e agora com isso a gente
it's a little sideways and now with that we
volta a pegar mais forte
it hits harder again
também. Eu acho uma ótima ideia.
Me too. I think it's a great idea.
Meninas, porque eu já recebi
Girls, because I already received.
vários presentes nessa forma.
several gifts in this form.
Forma de comida.
Shape of food.
Já recebi pão de mel, eu já recebi
I have already received honey cake, I have already received it.
pão de queijo, eu já recebi
cheese bread, I have already received
pães,
breads,
tudo nessa forma aí de...
everything in that form of...
Você gosta, né Lilian?
You like it, right Lilian?
Você acaba pedindo de novo.
You end up asking again.
Com certeza. Eu já pedi várias vezes
Of course. I've asked several times.
de novo tudo isso que eu falei aí
again all of this that I mentioned there
pra vocês.
for you.
Dá pra fazer colete com essas
You can make a vest with these.
empresas que entregam
delivery companies
com empórios.
with emporiums.
Vocês conseguem criar isso.
You can create this.
Então são redes colaborativas.
So they are collaborative networks.
Eu acho isso muito legal.
I think that's very cool.
Muito legal mesmo.
Really cool indeed.
Nossa, isso é uma coisa
Wow, that's something.
legal. Quanta coisa
Cool. So much stuff.
legal, meu Deus do céu.
Cool, my God in heaven.
Percebam que eu
Notice that I
adorei saber que...
I loved to know that...
Eu sempre torço... Comida,
I always cheer... Food,
né? Sempre complicado. Não, é comida,
Right? Always complicated. No, it's food.
né? E eu sempre torci pra vocês
Right? And I have always cheered for you all.
saírem do mundo...
to leave the world...
A mãe de vocês
Your mother.
que não me ouçam falando isso. Mas enfim,
"that they don't hear me saying this. But anyway,"
eu sabia que vocês tinham essa
I knew that you had this.
veia toda. E quanta
whole vein. And how much
ideia boa juntas.
good ideas together.
Cada vez que eu via lá... É, as ideias
Every time I saw it there... Yeah, the ideas.
vão surgindo.
they are emerging.
Às vezes você nem tem... Basta...
Sometimes you don't even have... Just...
É assim, um clique,
It's like this, a click,
você tem uma ideia
do you have an idea
e vai. Estuda,
and go. Study,
atesta, põe em prática.
test, put into practice.
Às vezes você nem precisa... Ai, vou
Sometimes you don't even need to... Oh, I'm going.
ficar pensando seis meses para
to spend six months thinking about
ver. Não. As ideias surgem.
See. No. Ideas arise.
E tem que colocar...
And you have to put...
O que eu já ouvi muito é
What I've heard a lot is
no mercado empreendedor
in the entrepreneurial market
você precisa inovar. Sempre
You need to innovate. Always.
inovar. Não dá pra ficar na
innovate. You can't just stay in the
mesmice. Porque se você ficar na mesmice
sameness. Because if you stay in the sameness
vem outro. Então,
another one is coming. So,
pode ser aos poucos, você pode inovar
It can be gradually, you can innovate.
menos do que você gostaria,
less than you would like,
menos do que o seu concorrente,
less than your competitor,
mas em algum momento você tem que trazer alguma coisa
but at some point you have to bring something
nova. Seja em sabor, seja em
new. Whether in flavor, whether in
comunicação, seja em embalagem,
communication, whether in packaging,
seja em como o produto
be it how the product
é visto. Enfim,
it's seen. Anyway,
tem vários meios de você inovar,
there are several ways for you to innovate,
mas é sempre bom inovar
but it is always good to innovate
de alguma forma.
somehow.
Não importa qual.
It doesn't matter which.
E as ideias vão surgindo.
And ideas start to emerge.
É assim, vai aprendendo.
That's how it is, you keep learning.
Que lindas, que orgulho, que orgulho.
How beautiful, how proud, how proud.
Gente, eu vou contar pra vocês.
Guys, I’m going to tell you.
Tem... Vocês estão
There is... You all are
fazendo 28, vão fazer 29. Tem
turning 28, they'll be turning 29. There is
20 anos que eu conheci.
20 years since I met.
Eu vi minhas piticas,
I saw my little ones,
eu só conseguia diferenciá-las,
I could only differentiate them,
porque a Fernanda tem uma pinta aqui.
because Fernanda has a mole here.
E aí, elas eram
So, they were
gêmeas praticamente idênticas.
practically identical twins.
Só a pinta da Fernanda,
Just Fernanda's spot,
eu sabia diferenciá-las, elas vinham na minha direção.
I could tell them apart; they were coming in my direction.
Eu olhava, olhava, olhava,
I kept looking, looking, looking,
achava a Fernanda pela pinta.
I thought Fernanda had a mole.
Hoje elas não são tão idênticas assim,
Today they are not that identical anymore,
pra quem tá assistindo no YouTube, consegue
for those who are watching on YouTube, can you
descobrir que elas não são tão idênticas assim.
to discover that they are not that identical after all.
Mas eu conseguia só diferenciar
But I could only differentiate.
pela pinta da Fernanda,
by Fernanda's mark,
porque senão a coisa era
because otherwise it would be
complicada quando elas eram pequenas.
complicated when they were small.
E eu tenho muito orgulho.
And I am very proud.
Mas agora não faz, né Lilian?
But now you don't do it, do you Lilian?
Agora você já sabe de costas.
Now you already know it by heart.
Agora não.
Not now.
Não, agora não.
No, not now.
Já tem muito tempo que eu já sei.
I have known for a long time.
E Lilian,
And Lilian,
você fez parte de
you were part of
20 anos, não só como amiga,
20 years, not just as a friend,
mas como professora, e é com quem a gente
but as a teacher, and it is with whom we
aprende o tempo inteiro.
learn all the time.
Verdade.
Truth.
A gente já discutiu muita coisa legal.
We have already discussed many cool things.
A mãe de vocês vem pra cima de mim.
Your mother is coming at me.
Nada errado.
Nothing wrong.
Não vai dar nada errado, não.
Nothing is going to go wrong.
Vai dar muito certo, gente.
It's going to work out really well, guys.
Eu quero ser
I want to be
a Cheesecake Factory do Brasil.
The Cheesecake Factory in Brazil.
Sim.
Yes.
Eu quero
I want
entrar na Pudding Pie, tipo
enter the Pudding Pie, kind of
Cheesecake Factory, né?
Cheesecake Factory, right?
Pudding Pie.
Pudim de torta.
Assim que tiver uma loja assim, Lilian,
As soon as I have a store like that, Lilian,
se a gente realmente tiver,
if we really have,
um dia, com certeza,
one day, for sure,
você vai ser convidada a primeiríssima.
You will be invited first and foremost.
Vai ter, eu já imagino.
It will happen, I can already imagine.
Vai ser.
It will be.
Vai ser um sucesso.
It will be a success.
É um sucesso, meninas.
It's a success, girls.
Eu acho que já é um sucesso.
I think it's already a success.
Vocês estão super bem na fita.
You guys are really doing great.
E, assim, pra quem estiver ouvindo,
And, so, for anyone who is listening,
como é que acha vocês?
How do you think you are?
Como é que pede comida com vocês?
How do you order food with you?
Como é que pede todas essas delícias que a gente falou?
How do you order all those delights we talked about?
Vamos lá.
Let's go.
A gente tá mais presente no Instagram mesmo.
We're more active on Instagram anyway.
Então, o nosso Instagram é
So, our Instagram is
The Pudding Pie.
The Pudding Pie.
E a gente,
And us,
na maioria das vezes,
most of the time,
aconselha as pessoas a mandarem pelo nosso WhatsApp.
advises people to send via our WhatsApp.
Lá no próprio Instagram tem o link
There is a link right there on Instagram.
que já direciona direto
that already directs straight
pro WhatsApp.
for WhatsApp.
E aí, é só chamar a gente, conversar.
Just call us, talk to us.
Pode mandar inbox no Instagram também, mas
You can send a message on Instagram too, but
é mais fácil pra gente poder visualizar
It's easier for us to visualize.
e tratar com mais cuidado se for
and handle with more care if so
no WhatsApp mesmo.
on WhatsApp itself.
É, ou pode ser pro Rappi também
Yes, or it could be for Rappi too.
que a gente tá disponível.
that we are available.
E, se for o caso
And, if it is the case
de não querer entregas,
of not wanting deliveries,
pode retirar também com a gente
you can also take it with us
lá na Vila Olímpia.
there in Vila Olímpia.
A gente passa o endereço certinho também
We will also pass on the exact address.
no WhatsApp.
on WhatsApp.
A gente tava só trabalhando com São Paulo,
We were only working with São Paulo,
mas agora a gente já expandiu.
but now we have already expanded.
Então, se tiver que entregar no ABC vai,
So, if it has to be delivered in ABC, then go ahead.
em Alphaville também.
in Alphaville too.
A gente já entregou aquela última que a gente fez,
We already delivered that last one we made.
Granja Viana.
Granja Viana.
Tô falando, tô falando.
I'm talking, I'm talking.
O negócio tá crescendo e ninguém tá acreditando em mim.
The business is growing and no one is believing in me.
Tô falando. Daqui a pouco
I'm talking. In a little while.
vira franquia, Brasil, né?
It becomes a franchise, Brazil, right?
Daqui a pouco a gente tá entregando torta no mundo.
In a little while, we'll be delivering pie to the world.
Tô falando.
I'm telling you.
Tô falando e ninguém tá acreditando
I'm talking and no one believes me.
em mim. Daqui a pouco
in me. Soon
as torta em casa.
the pie at home.
A gente vai onde
Where are we going?
o cliente quer.
the client wants.
A gente tenta ir, né, Lilian?
We try to go, right, Lilian?
Se a gente não conseguir, tem que ir.
If we can't make it, we have to go.
A gente dá um jeito.
We'll find a way.
É isso aí. Meninas,
That's it. Girls,
pra quem quer empreender...
for those who want to undertake...
Embolei.
I got tangled up.
Algum recado?
Any message?
Acho que o mais importante
I think that the most important thing
é que
it's that
tem que confiar.
You have to trust.
Tem que primeiro acreditar,
You have to first believe,
confiar e paciência.
trust and patience.
Muita paciência porque
A lot of patience because
não é no primeiro
it's not on the first
obstáculo que desiste.
obstacle that gives up.
Porque se for no primeiro obstáculo, nem tenta.
Because if it's at the first obstacle, you don't even try.
Tem que...
You have to...
Tem que ter certeza
You have to be sure.
de que vão ter dias ruins
that there will be bad days
e vão ter dias muito
and there will be very day
bons e são nesses dias bons que a gente
good and it is on these good days that we
tira força e
take strength and
mais confiança pra seguir.
more confidence to go on.
E tá disposto a colocar a mão na massa
And are you willing to roll up your sleeves?
no nosso caso, literalmente,
in our case, literally,
mas em outros casos, talvez
but in other cases, maybe
só assim, tá disposto a fazer
only then are you willing to do it
tudo e não falar
everything and not talking
não, isso daqui eu sou o dono, eu não faço.
No, I am the owner here, I don't do that.
Pra conhecer o negócio, você precisa
To know the business, you need to
saber exatamente desde o começo até o final
to know exactly from the beginning to the end
como funciona, até pra ensinar
how it works, even to teach
outra pessoa, né? Não adianta
Another person, right? It's no use.
você querer chamar outras pessoas pra
you want to call other people to
trabalharem com você e não saber ensinar
work with you and not know how to teach
porque senão vai ficar pior
because otherwise it will get worse
do que só você fazendo.
than just you doing.
E as coisas vão acontecendo
And things keep happening.
naturalmente. Quando você
naturally. When you
confia, acredita,
trust, believe,
investe, né? Não só
Invests, right? Not just.
investimento em forma de dinheiro, mas
investment in the form of money, but
de tempo,
of time,
do seu trabalho,
of your work,
do seu esforço,
from your effort,
paciência,
patience,
criatividade,
creativity,
isso.
that.
O global, inteligência
The global, intelligence
emocional.
emotional.
Um monte de coisa aí no
A bunch of stuff there in the
meio.
half.
Acorda no dia de manhã e pensa na
Wakes up in the morning and thinks about the
inteligência emocional.
emotional intelligence.
É, tem que
Yes, you have to.
acordar assim mesmo. Hoje vai ser um dia bom.
waking up just like that. Today is going to be a good day.
Acorda, faz um yoga,
Wake up, do some yoga,
e vai.
and goes.
Uma meditação.
A meditation.
Mindfulness, vamos lá.
Mindfulness, let's go.
É isso, né?
That's it, right?
É isso, Lilian. Meninas,
That's it, Lilian. Girls,
Fê e Rê,
Fê and Rê,
meu coração, muito obrigada.
my heart, thank you very much.
Foi maravilhoso conversar
It was wonderful to talk.
com vocês, assim, amei.
With you, like this, I loved it.
Eu sempre amo conversar com vocês,
I always love talking to you all,
mas assim, acho que foi
but like that, I think it was
muito legal. Muito obrigada.
very cool. Thank you very much.
Obrigada a você, Lilian.
Thank you, Lilian.
Obrigada a você pela oportunidade,
Thank you for the opportunity,
por ter chamado a gente, e por achar
for having called us, and for thinking
inspirações pra outras pessoas,
inspirations for other people,
e poder contar um pouco de nós
and to be able to share a little about ourselves
também, né? No canal
also, right? In the channel
do Vamos Bater um Papo, que é super legal.
from Let's Have a Chat, which is really cool.
A gente já conversou uma outra vez,
We talked another time.
na nossa segunda vez.
on our second time.
Agora a gente vai pro podcast.
Now we're going to the podcast.
A gente conversou lá no Insta, agora a gente
We talked on Instagram, now we...
vai pro podcast,
go to the podcast,
vai pro YouTube, e assim a gente
go to YouTube, and that way we
vai, porque vocês são muita inspiração
Go ahead, because you all are a great inspiration.
aí pra muita gente que
there for many people who
não tá feliz com o que tá
not happy with what it is
fazendo, não tá feliz com
doing, not happy with
o corporativo, e de repente
the corporate, and suddenly
tem aí uma grande ideia
there's a great idea there
e tá com medo de
and is afraid of
se jogar, de tentar fazer,
to throw oneself into trying to do,
eu acho que tem que acreditar e fazer.
I think you have to believe and do it.
E ter muita fé, muita
And have a lot of faith, a lot.
paciência, muito zero dia
patience, very zero day
sem.
without.
Todos os soft skills.
All the soft skills.
Todas as soft skills
All soft skills
vão lá e vamos embora.
They go there and we leave.
Mas é sério,
But it's serious,
é sério isso, Lilian, esse assunto
Is this serious, Lilian, this subject?
de soft skills a gente acha que é só
we think soft skills are just
fora do ambiente corporativo,
outside the corporate environment,
quando você, na vida, você precisa ter
When you, in life, you need to have.
isso muito bem trabalhado, assim,
this is very well done, so,
principalmente com você mesmo.
mainly with yourself.
Esse assunto é extremamente importante.
This matter is extremely important.
Depois que eu saí, eu acho que no trabalho
After I left, I think at work.
eu já via isso, mas depois que eu
I already saw this, but after I
saí de lá que eu comecei a ver que esse negócio
I left there and I started to see that this thing
pega mesmo, e é muito
It really does catch, and it's a lot.
importante falar, é muito importante que as pessoas saibam
it's important to say, it's very important that people know
do que se trata, porque às vezes as pessoas
what it's about, because sometimes people
acham que não, nem liga
They think not, it doesn't matter.
pra isso, mas nossa, é muito importante.
For that, but wow, it's very important.
Parabéns, Lilian.
Congratulations, Lilian.
Todo mundo deveria trabalhar muito
Everyone should work hard.
bem consigo mesmo, inclusive.
well with yourself, even.
E se pensar no próximo, é com você mesma.
And if you think about the next one, it's with yourself.
Porque senão,
Because otherwise,
senão a gente fica lá no
otherwise we stay there in the
zero dias sem polêmicas.
zero days without controversies.
Senão a gente fica lá no
Otherwise, we'll stay there in the...
zero dias sem polêmicas,
zero days without controversies,
aí a coisa fica feia. Meninas,
then things get ugly. Girls,
muito obrigada.
thank you very much.
Obrigada, Lilian.
Thank you, Lilian.
Pessoal, se vocês gostaram dessa
Guys, if you liked this one
conversa, deixa seu like,
chat, leave your like,
compartilha, compartilha com quem você acha
share, share with those you think
que deve empreender
that should undertake
ou se você quer empreender,
or if you want to start a business,
vai lá. E se você gosta
Go ahead. And if you like it.
de uma torta, de um pudim,
of a pie, of a pudding,
compra.
purchase.
Vem, que a gente
Come on, let's go.
vai adorar. Vai, ó.
You're going to love it. Go on, oh.
As meninas estão aí prontas
The girls are ready there.
para atender você. Encomende,
to serve you. Order,
que aí você pode comer fresquinho.
so you can eat fresh.
É, vai com tempo,
Yes, it takes time.
com paciência. Soft skills,
with patience. Soft skills,
tenha paciência.
have patience.
Tenha paciência. Ok, pessoal.
Have patience. Ok, guys.
Muito obrigada, meninas.
Thank you very much, girls.
Um beijo, gente. Obrigada.
A kiss, everyone. Thank you.
Valeu pela gravação. Beijo.
Thanks for the recording. Kiss.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.