Episódio 6 | Temporada 3 - Literatura e leitura hoje
Adília Araújo, Alice Idália e Lúcia Fidalgo
Deixa que eu te conto...
Episódio 6 | Temporada 3 - Literatura e leitura hoje
Bíblio é amor e luta
Bible is love and struggle.
E a biblioteca como é esse espaço solidário
And the library, how is this supportive space?
E não solitário
And not solitary.
Deixa que eu te conto
Let me tell you.
Bibliotecas culturais
Cultural libraries
Olá, estamos no ar com mais um episódio do Deixa que eu te conto.
Hello, we're on air with another episode of Let Me Tell You.
Eu sou a Diga Araújo.
I am Diga Araújo.
Com o tema Literatura e Leitura Hoje,
With the theme Literature and Reading Today,
temos como convidado Denis de Barros.
We have Denis de Barros as a guest.
E eu pergunto para ele.
And I ask him.
Denis, quem é você no mundo da literatura e dos livros?
Denis, who are you in the world of literature and books?
Boa noite, Adília.
Good evening, Adília.
Boa noite, Maicon.
Good evening, Maicon.
Bem, eu respondo essa pergunta da maneira mais segura,
Well, I answer this question in the safest way,
que eu posso responder,
what can I respond,
dizendo que no mundo da leitura e da literatura
saying that in the world of reading and literature
eu sou, sobretudo, um leitor.
I am, above all, a reader.
E, nesse sentido,
And, in this sense,
uma pessoa que aprende sempre com a literatura.
a person who always learns from literature.
Eu diria até mais com a literatura
I would even say more with literature.
do que com qualquer outra coisa
than with anything else
que eu faça na minha vida.
that I do in my life.
Então, nesse universo dos livros
So, in this universe of books
e do prazer da leitura
and the pleasure of reading
e do universo literário,
and from the literary universe,
eu me posiciono.
I position myself.
Como leitor.
As a reader.
E como alguém que gosta muito de ler.
And as someone who loves to read.
Denis, como foi que a literatura entrou na sua vida?
Denis, how did literature come into your life?
A literatura, bom,
Literature, well,
ela entra na minha vida.
she enters my life.
Todas as vezes que a gente se defronta com uma pergunta
Every time we are faced with a question
que faz a gente analisar o nosso caminho
that makes us analyze our path
até aqui, até o presente momento,
up to here, up to the present moment,
a nossa biografia ou autobiografia,
our biography or autobiography,
é sempre muito difícil.
It's always very difficult.
Porque a gente vai lembrando de tantas coisas,
Because we keep remembering so many things,
que foram fundamentais para a gente desenvolver
that were fundamental for us to develop
certas habilidades, gostos e tudo mais.
certain skills, tastes, and everything else.
Mas, no caso, assim, a literatura,
But, in this case, literature,
eu fui um leitor tardio.
I was a late reader.
Eu comecei a me tornar um leitor de literatura
I started to become a reader of literature.
mesmo aos 20 anos de idade.
even at 20 years old.
Hoje eu tenho 37 anos.
Today I am 37 years old.
Então, eu não fui uma criança leitora,
So, I wasn't a reading child,
eu não fui um adolescente leitor.
I was not a reading teenager.
Eu comecei a ler com 20 anos.
I started reading at 20 years old.
Ou seja,
That is,
a partir da minha juventude,
since my youth,
ali do início da minha vida adulta.
there at the beginning of my adult life.
Vamos dizer assim,
Let's put it this way,
bem, para eu chegar a ser esse leitor aos 20 anos,
well, to become that reader by the age of 20,
a escola foi uma instituição muito importante.
The school was a very important institution.
Foi lá que a literatura e a leitura, primeiramente,
It was there that literature and reading, first,
me foi apresentada.
I was introduced.
Em especial, uma professora minha de literatura
In particular, a teacher of mine from literature.
do terceiro ano de ensino médio, já falecida,
from the third year of high school, already deceased,
a professora Edméia,
teacher Edméia,
que me deu aula no Colégio Alfa, em Duque de Caxias.
who taught me at Colégio Alfa in Duque de Caxias.
E ela foi uma professora extremamente importante
And she was an extremely important teacher.
para desenvolver em mim um gosto da leitura,
to develop in me a taste for reading,
que, a partir dela, seria gradual na minha vida,
that, from it, would be gradual in my life,
assim, até eu me tornar um leitor de fato.
thus, until I become an actual reader.
Sobretudo, porque eu lembro, assim, até hoje,
Above all, because I remember, like, to this day,
tem muito vivo na minha memória
there is much alive in my memory
que a professora Edméia,
that teacher Edméia,
ela declamava poemas de cabeça enquanto dava aula.
She recited poems from memory while teaching.
E ela sempre fazia isso de uma forma tão viva,
And she always did it in such a lively way,
tão sorridente, tão entregue ao poema que ela estava recitando.
so smiling, so immersed in the poem she was reciting.
Que era muito, para mim, pelo menos,
That was a lot, for me at least.
foi muito importante para a minha formação.
it was very important for my education.
Porque, assim, era meio que eu pensava assim,
Because, that way, it was kind of how I thought.
bom, se a literatura causa isso tudo nela,
well, if literature causes all this in her,
que é uma pessoa que eu admiro, uma professoraça,
she is a person I admire, a great teacher,
pô, deve ser uma parada muito legal.
Dude, it must be really cool.
E, a partir dali, gradativamente,
And, from there on, gradually,
eu fui procurando ler mais literatura,
I started looking to read more literature,
partidos clássicos da literatura brasileira e tal,
classic parties of Brazilian literature and such,
e desenvolver a minha própria personalidade como leitor, assim.
and develop my own personality as a reader, like that.
Então, assim, eu atribuiria,
So, like this, I would attribute,
muito embora eu possa responder essa pergunta de várias outras maneiras,
although I can answer this question in several other ways,
mas, agora, nesse momento, me veio a professora Edméia,
but now, at this moment, teacher Edméia came to my mind,
que é, de fato, uma personagem muito, muito importante na minha vida.
she is, in fact, a very, very important character in my life.
Denis, você, como professor de literatura do pré-vestibular,
Denis, you, as a literature teacher for the college preparation course,
qual a dificuldade que você sente de apresentar a literatura
What difficulty do you feel in presenting literature?
para os alunos de ensino médio e do pré-vestibular?
for high school and pre-university students?
Olha, a dificuldade, bom, primeiro, né,
Look, the difficulty, well, first, right,
a gente tem um conteúdo a seguir, né,
We have content to follow, right?
tem um determinado conjunto de temas, né,
there is a certain set of themes, right,
que são abordados nos vestibulares,
that are covered in entrance exams,
então, a gente tem essa limitação de tempo e de conteúdo, né,
so we have this limitation of time and content, right,
que a gente tem que cumprir, como todo mundo,
that we have to fulfill, like everyone else,
mas, para além disso, assim,
but, besides that, thus,
eu acho que há uma dificuldade grande no ensino da literatura,
I think there is a great difficulty in teaching literature,
no sentido de você passar essa emoção e esse conhecimento
in the sense of you passing on that emotion and that knowledge
que advém da literatura, né,
that comes from literature, right,
que se origina de uma leitura de um texto literário,
that originates from a reading of a literary text,
né, em geral, as pessoas confundem literatura com mentira, né,
Right, in general, people confuse literature with lies, right?
a partir de uma noção, assim, a meu juízo, né,
based on a notion, so, in my opinion, right,
muito equivocada sobre ficção e não ficção, né,
very mistaken about fiction and non-fiction, right?
a literatura é o pulpo do lugar da ficção,
literature is the octopus of the realm of fiction,
então, se entende a ficção como mentira, né,
so, if you understand fiction as a lie, right,
mas literatura não é isso,
but literature is not that,
não é ficção nesse sentido de mentira, de engano, né,
it's not fiction in the sense of lies, of deceit, right,
literatura é uma forma de conhecer o mundo,
literature is a way of knowing the world,
é uma forma de estar no mundo,
it is a way of being in the world,
é uma forma de você entender o mundo,
it's a way for you to understand the world,
entender, sobretudo, como as coisas são complexas
understand, above all, how complex things are
e não giram só em torno do seu próprio umbigo, né,
and they don't just revolve around their own navel, right,
só que é muito difícil passar isso durante as aulas, né,
it's just that it's very difficult to convey this during classes, right,
uma forma que a gente encontre, aí,
a way that we find, then,
inspirado na professora Edméia, por exemplo,
inspired by Professor Edméia, for example,
mas em outros professores também,
but in other teachers too,
professoras que eu tive na minha formação,
teachers I had during my training,
e artistas também, escritores, poetas,
and artists as well, writers, poets,
que, enfim, ao longo da minha vida eu fui tomando conhecimento,
that, after all, throughout my life I have been becoming aware,
eu tento, entre outras coisas,
I try, among other things,
passar essa emoção que a literatura causa em mim
to convey the emotion that literature brings me
quando eu estou dentro da matéria, dentro do tema,
when I am within the subject, within the theme,
recitando um poema, lendo um trecho de algum livro literário
reciting a poem, reading a passage from some literary book
para pensar ali junto com os meus alunos,
to think there together with my students,
então, é uma maneira que eu tento
so, it's a way that I try
dividir a minha própria emoção com eles
to share my own emotion with them
e posso dizer que funciona,
and I can say that it works,
muitos alunos dão um retorno que, tipo,
many students give feedback that, like,
caramba, ouvindo você dá vontade de ler na hora o livro, né,
Wow, listening to you makes me want to read the book right away, doesn't it?
mas, assim, existem muitas outras possibilidades, né,
but, still, there are many other possibilities, right?
e, sobretudo, uma boa infraestrutura,
and, above all, a good infrastructure,
uma biblioteca, né, que os alunos tenham acesso a uma biblioteca,
a library, right, for the students to have access to a library,
no caso do nosso pré-vestibular comunitário,
in the case of our community pre-college entrance exam preparation course,
a gente tem muitas limitações nesse sentido,
we have many limitations in this regard,
mas nós já temos uma biblioteca incipiente
but we already have an emerging library
e professores e professoras que incentivam sempre os alunos a lerem,
and teachers who always encourage students to read,
mas pensando nas escolas como um todo, mesmo nas particulares,
but thinking about schools as a whole, even private ones,
eu sou professor desde 2009, posso dizer isso com tranquilidade,
I have been a teacher since 2009, I can say this with ease.
assim, que o acesso à biblioteca, à leitura,
thus, that access to the library, to reading,
não é algo muito incentivado,
it's not something very encouraged,
não é algo que não faz parte ali do cotidiano da escola,
it's not something that doesn't belong to the school's daily life,
de fato, sobretudo em escolas públicas,
indeed, especially in public schools,
onde, muitas vezes, a biblioteca nem aberta fica, né,
where, many times, the library isn't even open, right,
então, se você não tiver uma condição, né,
so, if you don’t have a condition, right,
uma estrutura física, inclusive,
a physical structure, including,
que dê acesso ao aluno a uma biblioteca,
that provides the student access to a library,
a livros, a leitura, fica difícil,
to books, reading, becomes difficult,
muito difícil fazer com que o jovem goste de ler, né,
It's very difficult to make young people like reading, isn't it?
e, claro, pensando no mundo contemporâneo,
and, of course, thinking about the contemporary world,
que é um mundo atravessado por redes sociais, né,
it's a world crossed by social networks, right,
e com a velocidade das redes sociais, né,
and with the speed of social media, right,
e com a velocidade das redes sociais,
and with the speed of social media,
com os textos sempre muito curtos e reduzidos,
with the texts always very short and reduced,
mas com ideias que,
but with ideas that,
ou em contextos que quase sempre faz a gente se engajar
or in contexts that almost always make us engage
sem refletir muito,
without thinking too much,
e deixa a gente ansioso,
and leaves us anxious,
e comportamentos violentos, inclusive de extrema-direita,
and violent behaviors, including far-right ones,
se difundem,
they spread,
nesse contexto, fazer as pessoas gostarem da leitura
in this context, making people enjoy reading
no sentido de uma leitura mais introspectiva,
in the sense of a more introspective reading,
uma leitura que não faz parte do imediatismo do mundo contemporâneo,
a reading that is not part of the immediacy of the contemporary world,
é um baita desafio,
it's quite a challenge,
e aí, nesse sentido,
so, in this sense,
o que eu tento fazer é trocar ideia mesmo com os meus alunos,
What I try to do is to really exchange ideas with my students.
conversar com eles,
talk to them,
como a gente diz aqui no Rio, né,
as we say here in Rio, right,
trocar ideia,
to exchange ideas,
falar com eles, né,
talk to them, right,
tentar se relacionar com as redes sociais
try to engage with social networks
de uma forma saudável,
in a healthy way,
o mais saudável possível, né,
as healthy as possible, right,
não de uma forma que tem acontecido,
not in a way that has been happening,
que é quase que as redes sociais consumiam a gente, né,
it's almost as if social media consumed us, right?
que é,
what is,
que eu não acho só um comportamento de adolescentes,
that I don't just find to be adolescent behavior,
eu acho que é algo mais geral, né,
I think it's something more general, right?
então,
so,
é mais ou menos assim que eu vejo essa questão
It's more or less like this that I see this issue.
e as respostas que eu tento dar em sala de aula.
and the answers I try to give in the classroom.
Você respondeu exatamente a pergunta que eu ia fazer, né,
You answered exactly the question I was about to ask, didn't you?
sobre o uso desenfreado da internet,
about the unchecked use of the internet,
das redes sociais,
from social networks,
e o mau uso mesmo feito pelas pessoas, né,
and the misuse actually made by people, right,
o que causa isso na leitura de hoje,
what causes this in today's reading,
né,
right,
o quanto isso é prejudicial justamente pelo imediatismo,
how harmful this is precisely because of the immediacy,
colocam as informações,
they put the information,
eles leem,
they read,
não procuram argumentar,
they do not seek to argue,
não sabem se realmente aquilo é verídico,
they don't know if that is really true,
enfim,
finally,
tem toda essa história, né,
there's all this story, right,
tem toda essa fundamentação.
it has all this foundation.
E a literatura também, né, Denis,
And literature too, right, Denis?
a gente se utiliza, né,
we use each other, right,
da literatura para que eles absorvam muita argumentação, né,
from literature so that they absorb a lot of argumentation, right,
para que eles argumentem,
for them to argue,
a gente utiliza da literatura,
we use literature,
dos textos,
of the texts,
das narrativas,
of the narratives,
para que eles pensem, né,
so that they think, right,
para que eles argumentem,
for them to argue,
para que eles tenham fundamento
so that they have a basis
para quando forem fazer um Enem,
for when they are going to take the Enem,
a UERJ,
the UERJ,
ou um outro vestibular,
or another entrance exam,
fazer uma redação,
write an essay,
eles consigam se sair da melhor forma possível, né,
they manage to get out of it in the best possible way, right,
porque só a leitura
because only reading
é capaz de fazer você
can make you
ler,
read,
e quanto mais você ler,
the more you read,
você ter argumentos.
you have arguments.
O que que você acha a esse respeito?
What do you think about it?
Ah, sem dúvida, né,
Ah, without a doubt, right?
a gente pode se relacionar
we can relate to each other
com a literatura de N formas, né,
with the literature of N ways, right,
a meu juízo,
in my judgment,
e uma delas é
and one of them is
pensando de um ponto de vista mais prático, né,
thinking from a more practical point of view, right,
a leitura
the reading
e a literatura em especial
and especially literature
como uma forma de a gente aprender
as a way for us to learn
a textualizar melhor, né,
to better textualize, right,
a pensar melhor,
upon further consideration,
a encadear ideias
to chain ideas
de uma maneira mais organizada,
in a more organized way,
e sobretudo em textos escritos, né,
and especially in written texts, right,
que é muito cobrado no vestibular, na redação,
that is highly demanded in the entrance exam, in the essay,
e em alguns vestibulares que têm
and in some entrance exams that have
provas dissertativas, né.
essay exams, right?
Para ser sincero, assim,
To be honest, like this,
o que eu costumo conversar com os alunos nesse sentido
What I usually discuss with the students in this regard.
é menos focado na literatura,
is less focused on literature,
no que se refere, assim,
in this regard, thus,
a adquirir habilidade de argumentação,
to acquire the skill of argumentation,
é menos focado na literatura
it is less focused on literature
e mais focado na leitura.
and more focused on reading.
Eu sempre até brinco com os meus alunos
I always even joke with my students.
dizendo para eles lerem tudo
telling them to read everything
que eles quiserem ler,
that they want to read,
inclusive bula de remédio, leiam, né,
including medication instructions, read it, right,
fazer esse exercício da leitura,
do this reading exercise,
leitura como exercício, né,
reading as exercise, right,
porque primeiro que gostar de leitura
because first of all, I like reading
não é algo natural, né,
it's not something natural, right,
a escrita foi uma invenção humana,
writing was a human invention,
não foi algo que nasceu com o ser humano,
it wasn't something that was born with the human being,
então não é natural a gente ler, né,
so it's not natural for us to read, right,
não é natural a gente gostar de ler
It's not natural for us to like reading.
e de escrever,
and to write,
isso são coisas que a gente exercita, né,
these are things we practice, right,
e que a gente vai aprendendo ali
and we learn there
o nosso jeito de fazer as coisas
our way of doing things
e ao mesmo tempo obedecer as normas e tal,
and at the same time obey the rules and such,
no caso do vestibular sobretudo, né,
in the case of the entrance exam especially, right,
mas é um gosto adquirido,
but it is an acquired taste,
é um comportamento que a gente vai adquirindo
It's a behavior that we gradually acquire.
mesmo com formação, né,
even with training, right?
daí eu sempre bater na tecla da formação,
that's why I always emphasize the importance of education,
da importância da escola na formação do leitor, né.
about the importance of school in the development of the reader, right.
Então,
So,
eu sempre incentivo os meus alunos assim,
I always encourage my students like this,
pra eles, sobretudo nesse contexto
for them, especially in this context
que a gente comentou aqui,
what we talked about here,
onde tá tudo muito veloz
where everything is very fast
e tudo muito atravessado pelas redes sociais,
and everything is very distorted by social media,
eu sempre incentivo eles a lerem, né,
I always encourage them to read, right?
por exemplo, a galera que curte futebol,
for example, the people who enjoy football,
leiam blogs sobre futebol,
read blogs about football,
sites de futebol,
football sites,
a galera que gosta, sei lá, de moda,
the crowd that likes, I don't know, fashion,
leiam coisas sobre moda,
read things about fashion,
procurem ler coisas sobre moda,
try to read things about fashion,
porque você vai adquirindo um vocabulário,
because you will acquire a vocabulary,
você vai adquirindo noção de narrativa,
you will acquire a sense of narrative,
de encadeamento de ideias, né.
of chaining ideas, right.
Então, eu sempre dou essa dica pra eles, né,
So, I always give them this tip, right,
pra você adquirir algo que não nasceu com você,
for you to acquire something that wasn't born with you,
que não nasceu com ninguém,
that was not born with anyone,
que é o gosto pela leitura,
what is the love for reading,
é você exercitar isso.
It's you exercising that.
E uma boa forma de você exercitar isso
It's a good way for you to practice that.
é você começando a ler aquilo que te interessa,
it's you starting to read what interests you,
aquilo que te mobiliza,
that which motivates you,
seja isso o que for, né.
be that as it may, right.
Então, eu acho que é muito por aí.
So, I think that's pretty much it.
Eu acho que a gente deveria caminhar, assim,
I think we should walk, like this,
eu conheço algumas pessoas que
I know some people who
admiram quem lê,
they admire those who read,
adoram a ideia de ler,
they love the idea of reading,
mas não conseguem,
but they can't,
dizem que não conseguem ler, né.
They say they can't read, right?
E, bom, acho que um bom exercício é isso,
And, well, I think a good exercise is this,
é começar por aquilo que nos move,
it's to start with what moves us,
que nos mobiliza,
that mobilizes us,
independente do tema que seja.
regardless of the theme it may be.
Eu acho que é um bom caminho.
I think it's a good path.
Porque a leitura, antes de mais nada,
Because reading, above all,
ela tem que ser o prazer, né.
She has to be the pleasure, right?
Você tem que começar a ler aquilo que você gosta.
You have to start reading what you like.
E nas escolas,
And in the schools,
nós sabemos que,
we know that,
desde a educação de base,
since primary education,
as escolas colocam muitos livros paradidáticos, né.
Schools put a lot of supplementary books, right?
Então, a literatura, a leitura,
So, literature, reading,
ela é sempre usada de forma avaliativa.
She is always used in an evaluative manner.
E isso já causa uma certa repulsa, né.
And that already causes a certain disgust, right?
Porque você é obrigado a ler um livro
Why are you required to read a book?
para tirar uma determinada nota.
to get a certain grade.
Então, eu concordo muito com você.
So, I completely agree with you.
Quando eu trabalhava na escola,
When I worked at the school,
porque eu era bibliotecária de uma escola,
because I was a librarian at a school,
uma vez uma mãe reclamou para mim
Once a mother complained to me.
porque o filho dela levava muito HQ,
because her son took a lot of comics,
histórias em quadrinhos.
comic books.
E eu conversando com ela e tudo, eu falei,
And I was talking to her and everything, I said,
ainda bem que ele gosta de ler HQ.
It's a good thing he likes reading comics.
Que bom, né.
That's great, isn't it?
Porque para ela era uma literatura menor.
Because for her it was a lesser literature.
Aí eu mostrei para ela que não, né.
So I showed her that no, right?
Que a partir da Turma da Mônica,
That from the Monica's Gang,
muitas crianças aprenderam a ler.
Many children learned to read.
Que a partir da Turma da Mônica,
That starting from the Monica's Gang,
foi fazendo todo aquele...
he was doing all that...
Até ela compreender e deixar,
Until she understands and lets go,
porque ela não estava mais deixando
because she was no longer allowing it
que ele levasse os livros, né,
that he would take the books, right,
de histórias em quadrinhos.
of comic stories.
Ela queria que ele pegasse um livro
She wanted him to take a book.
que fosse literatura.
that it was literature.
E eu falei para ela o seguinte,
And I told her the following,
mas histórias em quadrinhos é literatura.
But comic books are literature.
Com certeza.
Of course.
Eu falei assim, a literatura em infanto-juvenil,
I said this, literature in children's and young adult literature,
infantil, é a literatura que ele gosta.
Children's literature is what he likes.
É histórias em quadrinhos,
It's comic books,
então vai ser a histórias em quadrinhos.
So it will be the comic book.
Porque é muito difícil, Denise,
Because it is very difficult, Denise.
a gente fazer com que os próprios adultos
we make the adults themselves
entendam isso, né.
Understand this, okay.
Eles acham que a literatura é só ler os clássicos.
They think that literature is just reading the classics.
A literatura é aquilo que a escola pede para você ler.
Literature is what school asks you to read.
Não, e a literatura e a leitura
No, it's literature and reading.
é o que você gosta.
It's what you like.
Com certeza.
Of course.
E é isso, eu não sei se você soube,
And that's it, I don't know if you heard,
mas lá no pré eu levei um livro de literatura,
but there in preschool I brought a literature book,
eu levei um livro de literatura em infanto-juvenil
I brought a children's literature book.
e li para eles, lá no pré-vestibular.
And I read to them, there in the pre-university course.
E foi muito engraçado,
And it was very funny,
porque depois que eu li o livro,
because after I read the book,
eles foram falar, argumentar,
they went to talk, to argue,
porque eles entenderam da história,
because they understood from the story,
sobre o que eles mais gostaram,
about what they liked the most,
e assim, e é muito engraçado,
and so, and it's very funny,
porque foi um livro de literatura em infanto-juvenil,
because it was a children's and young adult literature book,
e a gente já dá aula para alguns do pré-vestibular,
and we already teach some of the pre-university students,
que já vão tentar o Enem,
that will already try the Enem,
já tentaram o primeiro exame de qualificação da UERJ,
they have already taken the first qualifying exam of UERJ,
e que eles ficaram encantados,
and that they were delighted,
que a gente conversou,
what we talked about,
e que fez um debate legal e tudo.
and had a legal debate and everything.
Então assim, a literatura é isso,
So, literature is this,
eu acho que existe muito essa amarração
I think there is a lot of this binding.
da leitura, literatura,
from reading, literature,
escola, avaliação,
school, evaluation
eu acho que tem muito isso.
I think there's a lot of that.
Com certeza,
Sure,
assim,
thus,
eu queria bater um pouco nessa tecla,
I wanted to hit that nail a little.
que acho que para o início,
I think that for the beginning,
para a gente aprender a gostar de ler,
for us to learn to enjoy reading,
é importante a gente começar
it's important for us to start
só por coisas que a gente gosta mesmo,
only for things that we really like,
porque assim,
because of this,
sobretudo para quem trabalha com leitura,
especially for those who work with reading,
como é o caso de a gente que é professor,
as is the case for us who are teachers,
como é o nosso caso,
as is our case,
nós que somos professores,
we who are teachers,
a gente trabalha com leitura,
we work with reading,
a gente muitas vezes lê coisas que a gente não gosta também,
we often read things that we don't like either,
então dependendo da profissão que a gente escolher,
so depending on the profession we choose,
a leitura ela vai fazer parte assim,
the reading will be a part like this,
da nossa vida profissional do início ao fim,
from our professional life from beginning to end,
então a gente vai acabar lendo coisas que a gente não gosta,
then we will end up reading things we don’t like,
eu sempre falo para os meus alunos,
I always tell my students,
quando o vestibulando está fazendo,
when the student is taking the entrance exam,
todo o processo do vestibular,
the entire entrance exam process,
ele imagina que a faculdade ele só vai estudar aquilo que ele gosta,
he imagines that in college he will only study what he likes,
eu sempre desencanto os meus alunos com isso,
I always disappoint my students with this.
não, vocês não vão estudar só o que vocês gostam,
no, you are not going to study only what you like,
vocês vão estudar a faculdade que vocês escolheram,
you are going to study the college that you chose,
mas,
but,
vocês vão ler muitas coisas que vocês não gostam,
you will read many things that you don't like,
porque é isso,
because it is this,
tem coisa que é importante a gente ler,
there are things that are important for us to read,
mesmo que a gente não goste,
even if we don't like it,
mas claro,
but of course,
num lugar onde a literatura ocupa só o lugar de prazer,
in a place where literature occupies only the role of pleasure,
para uma pessoa que não trabalha diretamente com a leitura e com a escrita,
for a person who does not work directly with reading and writing,
aí eu acho que é ler o que gosta mesmo,
then I think it's reading what you really like,
que mobiliza e você tem total razão Adília,
that mobilizes, and you are absolutely right, Adília,
mangá, eu que sou um fã,
manga, I who am a fan,
desse gênero de literatura assim,
of this genre of literature like this,
de quadrinhos e tal,
of comics and such,
também eu leio de tudo,
I also read everything.
de quadrinhos, de Harry Potter,
of comics, of Harry Potter,
a Dostoievski, a Machado de Assis,
to Dostoevsky, to Machado de Assis,
comigo não tem essa,
not with me,
literatura é literatura e eu não faço hierarquia,
literature is literature and I do not make hierarchies,
mas eu acho especialmente mangá uma literatura de finíssima qualidade,
but I especially think manga is a literature of exquisite quality,
existem trilhões de gêneros de mangás,
there are trillions of genres of mangas,
e eu li um em 2021, por exemplo,
and I read one in 2021, for example,
que foi dos que mais me marcou,
what was one of the most significant for me,
que é um quadrinho sobre vampiros,
it's a comic about vampires,
chamado Happiness, do Shuzo Oshimi,
called Happiness, by Shuzo Oshimi,
vem em 10 volumes, numa edição muito bonitinha aqui no Brasil,
it comes in 10 volumes, in a very cute edition here in Brazil,
e é uma historinha de vampiros,
and it's a little story about vampires,
mas que na verdade está falando sobre eternidade,
but that is actually talking about eternity,
sobre morte, sobre angústia, sobre depressão, sobre perda,
about death, about anguish, about depression, about loss,
e está discutindo isso de uma forma muito sensível,
and is discussing this in a very sensitive way,
através de imagens, através de textos curtos,
through images, through short texts,
então,
so,
é importante a gente também ver a literatura de uma forma mais ampla,
it is important for us to see literature in a broader way,
como você colocou,
as you put it,
não literatura apenas aquilo que está no cânone,
not literature only that which is in the canon,
aquilo que a gente aprendeu na escola,
what we learned in school,
como os grandes escritores,
like the great writers,
os pais da literatura brasileira,
the fathers of Brazilian literature,
esses caras são importantes,
these guys are important,
sem sombra de dúvidas,
without a shadow of a doubt,
mas a literatura vai muito além disso,
but literature goes far beyond that,
a gente pode pensar a literatura de uma forma ainda mais ampla,
we can think of literature in an even broader way,
não só pegando mangás,
not just picking up manga,
mas pegando, por exemplo,
but taking, for example,
e eu gosto muito de trabalhar com letras de música nas minhas aulas,
and I really enjoy working with song lyrics in my classes,
pensando em letras de pagode,
thinking about pagode lyrics,
por exemplo,
for example,
pensando em letras de funk,
thinking about funk lyrics,
por exemplo,
for example,
uma vez eu discuti a saudade,
once I discussed longing,
o tema da saudade numa aula minha que eu dei,
the theme of saudade in a class of mine that I taught,
no ano passado,
last year,
lá no pré-vestibular comunitário Machado de Assis,
there at the community pre-university course Machado de Assis,
onde eu discuti saudade através do Pericles,
where I discussed saudade through Péricles,
uma música nele chamada Final de Tarde,
a song on it called Final de Tarde,
onde ele vai descrevendo ali,
where he describes there,
o eu lírico vai descrevendo o estado de saudade
the lyrical self describes the state of longing
que ele sente da amada, da pessoa que ele perdeu,
that he feels for his beloved, for the person he lost,
que ele ama e tudo mais,
that he loves and everything else,
que é um tema trivial,
which is a trivial theme,
como todo tema da literatura é trivial,
as all themes in literature are trivial,
os temas se repetem de escritor para escritor,
the themes repeat from writer to writer,
mas a forma como o Pericles constrói a saudade na letra dele
but the way Péricles builds nostalgia in his lyrics
é absolutamente fascinante, a meu juízo,
it is absolutely fascinating, in my opinion,
então é literatura também,
so it is literature too,
literatura está no pagode,
literature is in the pagode,
literatura está no funk,
literature is in funk,
como, por exemplo,
such as,
o início da nossa literatura
the beginning of our literature
foi com autores como Gregório de Matos,
it was with authors like Gregório de Matos,
que era, antes de tudo,
what it was, before everything,
um tocador de viola,
a viol player,
o Gregório de Matos andava no Brasil do século XVII
Gregório de Matos walked in Brazil in the 17th century.
pelas ruas de Salvador,
through the streets of Salvador,
recitando seus poemas à base de música,
reciting your poems set to music,
e virou, é considerado,
and it became, is considered,
um dos primeiros autores da literatura brasileira,
one of the first authors of Brazilian literature,
e a mesma coisa a gente pode falar dos arcas,
and the same thing we can say about the arks,
Cláudio Manuel da Costa, Tomás Antônio Gonçalves,
Cláudio Manuel da Costa, Tomás Antônio Gonçalves,
que também musicavam seus poemas,
who also set their poems to music,
então por que não enxergar pagode como literatura
so why not see pagode as literature
se tem versos ali,
if there are verses there,
se tem um eu lírico falando,
if there is a lyrical I speaking,
então a gente pode também pensar em literatura
so we can also think about literature
de uma forma ampla,
in a broad way,
mas só que a nossa educação,
but the thing is our education,
e aí eu não estou falando só da escola,
and I'm not just talking about school,
acho que a nossa educação é como um todo,
I think that our education is like a whole,
pela televisão,
on television,
pelos valores elitistas que circulam na sociedade,
for the elitist values that circulate in society,
a gente...
we...
só valoriza um determinado tipo de literatura
only values a certain type of literature
e coloca outras como menor,
and puts others as lesser,
eu particularmente acho isso um equívoco,
I personally think this is a mistake,
acho isso muito equívoco.
I think that is a big mistake.
Denis, você falou sobre os assuntos,
Denis, you talked about the subjects,
e que a coleção de mangá que você colocou para nós
and that the manga collection you put together for us
fala sobre perda, saudade,
talks about loss, longing,
que na literatura nós chamamos de temas fraturantes,
which in literature we call fracturing themes,
que até para a gente ler para criança e tudo,
that even for us to read to children and everything,
é uma coisa mais específica,
it's something more specific,
mais elaborada,
more elaborate,
tem toda aquela coisa,
there's all that thing,
e você falou também do cânone,
and you also talked about the canon,
e eu vi que a sua pesquisa de doutorado
and I saw that your doctoral research
é sobre a obra de Carolina Maria de Jesus,
it's about the work of Carolina Maria de Jesus,
queria que você falasse um pouco sobre ela,
I would like you to talk a little about her.
sobre a literatura dela.
about her literature.
Então assim,
So like this,
a Carolina Maria de Jesus,
Carolina Maria de Jesus,
ela não teve reconhecimento
she did not receive recognition
como escritora de literatura em vida,
as a writer of literature in life,
a literatura dela foi consumida nos anos 60
her literature was consumed in the 1960s
e até ali meados dos anos 90
and until around the mid-90s
como uma literatura de relato social,
as a literature of social report,
uma literatura que causava uma curiosidade
a literature that caused curiosity
sobre como que era a vida na pobreza,
about what life was like in poverty,
na miséria,
in misery,
no máximo como uma escrita de denúncia,
at most as a written complaint,
um texto de denúncia,
a text of denunciation,
mas não com um estatuto de denúncia,
but not with a status of denunciation,
de literatura,
of literature,
que a partir ali dos anos 90,
that from there in the 90s,
alguns pesquisadores vão começar a ensaiar
some researchers will begin to rehearse
um outro entendimento da obra da Carolina Maria de Jesus,
another understanding of the work of Carolina Maria de Jesus,
e que vai desembocar no que hoje a gente está vendo
and that will lead to what we are seeing today
que é a defesa através de artigos,
what is the defense through articles,
dissertações de mestrados,
master's theses,
teses de doutorados, exposições,
doctoral theses, exhibitions,
como a exposição que está tendo no Museu de Arte do Rio
like the exhibition that is taking place at the Museum of Art of Rio
sobre a Carolina Maria de Jesus.
about Carolina Maria de Jesus.
Há todo um movimento no campo da arte,
There is a whole movement in the field of art,
em especial das artes afro-brasileiras
especially from Afro-Brazilian arts
ou negro-brasileiras,
or Afro-Brazilians,
que estão defendendo a Carolina como uma artista
who are defending Carolina as an artist
e especificamente uma escritora de literatura.
and specifically a writer of literature.
E aí a minha tese,
So there’s my thesis,
ela está analisando essas argumentações,
she is analyzing these arguments,
ela está analisando
she is analyzing
que categorias são utilizadas por essas pessoas,
What categories are used by these people,
que narrativas são utilizadas por esses agentes
What narratives are used by these agents?
que estão hoje construindo Carolina Maria de Jesus
what Carolina Maria de Jesus is building today
como uma escritora de literatura.
as a writer of literature.
Porque em arte,
Because in art,
o artista só vira artista de fato
the artist only truly becomes an artist
quando ele é reconhecido como tal.
when he is recognized as such.
Se ele não publica,
If he doesn't publish,
ou se ele publica e ninguém lê,
or if he publishes and no one reads it,
e ninguém reconhece ele como artista,
and no one recognizes him as an artist,
o artista só existe em relação
the artist only exists in relation
que só existe em relação social.
that only exists in a social relationship.
É isso que eu estou querendo dizer.
That's what I mean.
Pelo menos é assim que é a forma
At least that's how it is the shape.
que eu penso arte,
that I think art,
muito também através das ciências sociais.
a lot also through the social sciences.
Mas seja como for,
But anyway,
debate-se hoje em torno da Carolina
There is a debate today about Carolina.
muitas questões que nós conversamos aqui já
many issues that we have already discussed here
em outras perguntas
in other questions
nesse programa do podcast,
in this podcast program,
que é a definição de literatura,
What is the definition of literature,
o que é literatura.
What is literature?
Literatura não é só o cânone,
Literature is not just the canon,
literatura não são só as belas letras
literature is not just beautiful words
ou o que a gente entendeu,
or what we understood,
aprendeu a pensar como as belas letras.
learned to think like beautiful letters.
Literatura não é só coisa que homens
Literature is not just something for men.
brancos e ricos escreveram,
whites and rich people wrote,
como aconteceu ao longo da maior parte
as it happened throughout most of
da história do Brasil,
from the history of Brazil,
da história da tradição literária brasileira.
of the history of Brazilian literary tradition.
Então, há literatura em muitos outros lugares,
So, there is literature in many other places,
há literatura de muitas outras formas,
there is literature in many other forms,
e eu estou tentando na minha tese
and I am trying in my thesis
entender a riqueza de todo esse debate
understand the richness of this entire debate
e as possíveis implicações desse debate
and the possible implications of this debate
para a literatura brasileira contemporânea.
for contemporary Brazilian literature.
Então, a Carolina tem sido uma agente importante,
So, Carolina has been an important agent.
um tema importante,
an important theme,
uma escritura importante,
an important deed,
penso eu, julgo eu,
I think, I judge,
para os debates literários.
for literary debates.
Uma boa parte dos debates literários
A good part of literary debates
estão sendo feitos no Brasil hoje.
are being made in Brazil today.
E sobre a sua outra pergunta,
And about your other question,
que foram duas perguntas em uma,
that were two questions in one,
se eu fosse um crítico literário,
if I were a literary critic,
se eu consideraria ou não
if I would consider it or not
Carolina uma escritora de literatura,
Carolina, a writer of literature,
eu com certeza consideraria, sim,
I would definitely consider it, yes.
Carolina Maria Jesus
Carolina Maria Jesus
escritora de literatura.
literature writer.
Para mim, isso não está em questão,
For me, this is not in question,
enquanto leitor.
as a reader.
Se a Carolina,
If Carolina,
enquanto leitor e enquanto pesquisador também,
as a reader and as a researcher as well,
mas, e aí, enquanto leitor,
but, so, as a reader,
se a Carolina é ou não uma literatura prazerosa,
whether Carolina is or not a pleasurable literature,
uma literatura da qual eu gosto,
a literature that I like,
aí já é uma outra questão, né?
That's another question, right?
Aí já é uma outra questão.
That's a different matter.
Porque quando a gente está falando de arte, de literatura,
Because when we are talking about art, about literature,
a gente está falando também de gosto.
We're also talking about taste.
E, bom, tem gente, por exemplo,
And, well, there are people, for example,
que não gosta de Machado de Assis,
who does not like Machado de Assis,
inclusive gente grande.
including adults.
Eu acompanho no Twitter o biógrafo
I follow the biographer on Twitter.
do Machado de Assis,
of Machado de Assis,
o mais recente biógrafo do Machado de Assis,
the most recent biographer of Machado de Assis,
eu me esqueci o nome dele agora,
I forgot his name now,
mas ele está publicando no Twitter,
but he is posting on Twitter,
depois eu posso passar pra você,
then I can pass it on to you,
compartilhar aí com quem for nos ouvir,
share it with those who will listen to us,
quem estiver nos ouvindo.
whoever is listening to us.
Ele tem um Twitter chamado Machado de Assis online,
He has a Twitter called Machado de Assis online,
no Twitter, onde ele fica compartilhando
on Twitter, where he keeps sharing
documentos, informações sobre Machado de Assis,
documents, information about Machado de Assis,
e vira e mexe ele compartilha alguém
And every now and then he shares someone.
da literatura brasileira,
from Brazilian literature,
que não gostava de Machado de Assis.
who did not like Machado de Assis.
Por exemplo, Guimarães Rosa falando mal de Machado de Assis,
For example, Guimarães Rosa speaking poorly of Machado de Assis,
Clarice Nispector falando que Machado de Assis,
Clarice Lispector speaking about Machado de Assis,
como romancista, já estava superado
as a novelist, he was already outdated
na literatura brasileira,
in Brazilian literature,
Graciliano Ramos também,
Graciliano Ramos too,
falando que não vai mais ler Machado de Assis, que é chato.
saying that they are not going to read Machado de Assis anymore because it is boring.
Então, assim, quando a gente está falando de arte, de literatura,
So, like, when we are talking about art, about literature,
você está falando de gosto, né?
You are talking about taste, right?
E aí, quando a gente está falando de Carolina,
So, when we're talking about Carolina,
a gente está falando de uma escritura de literatura,
we are talking about a piece of literature,
da qual a gente pode ler.
from which we can read.
E gostar, ou a gente pode ler e não gostar, né?
And to like, or we might read and not like it, right?
Então, assim, são duas questões diferentes,
So, in that sense, there are two different issues,
mas que, com certeza, ela é escritora de literatura,
but certainly, she is a literature writer,
disso eu não tenho a menor dúvida, assim.
I have no doubt about that, like this.
E até lamento que ainda haja quem coloque isso em questão
And I even regret that there are still those who question this.
nas discussões literárias atuais no Brasil.
in current literary discussions in Brazil.
Duas coisas que você falou e que me chamou bastante de atenção,
Two things you said that caught my attention quite a bit,
né?
right?
Quando você falou da literatura inventada no nosso país e tudo,
When you talked about the literature invented in our country and everything,
e a gente sabe que teve todos esses movimentos literários,
and we know there were all these literary movements,
a literatura indianista, o romantismo,
Indianist literature, romanticism,
todas essas coisas que foram colocadas
all these things that have been put in place
para representar socialmente,
to represent socially,
num campo temporal, a nossa história,
in a temporal field, our history,
que, de alguma forma, identificasse
that, in some way, identified
o Brasil dentro da literatura.
Brazil within literature.
E quando você falou da leitura da Carolina,
And when you talked about Carolina's reading,
eu já li o livro dela várias vezes,
I have read her book several times.
indiquei também, já dei palmas, dei tudo,
I also pointed out, I’ve already clapped, I gave everything,
e teve uma aluna, que eu me lembro,
and there was a student, that I remember,
que ela não conseguiu ler o livro todo,
that she couldn't read the whole book,
e ela começou a chorar,
and she started to cry,
porque ela disse que a realidade era dura demais.
because she said that reality was too harsh.
Aí eu achei aquilo super, né?
So I thought that was really cool, right?
Aí eu falei, então...
So I said, then...
Aí ela deixou o livro lá comigo,
So she left the book here with me,
depois passou um tempo,
after some time,
aí ela foi lá e pegou de volta.
then she went there and took it back.
Aí ela conseguiu terminar de ler.
Then she was able to finish reading.
Mas ela ficou assim, aí, impactada, né?
But she was like that, then, impacted, right?
Pela leitura, pelo que a Carolina...
From the reading, from what Carolina...
A forma mesmo como a Carolina coloca
The way Carolina puts it.
os pontos dela, né?
her points, right?
As questões e tudo que acontece
The issues and everything that happens.
na nossa sociedade, como a gente sabe,
In our society, as we know,
que é uma realidade.
that is a reality.
É uma realidade dura, mas é a nossa realidade.
It is a hard reality, but it is our reality.
Ah, sem dúvida.
Ah, without a doubt.
E você falou também do Machado de Assis,
And you also talked about Machado de Assis,
eu lembro que com 12 anos eu li Dom Casmurro.
I remember that at 12 years old I read Dom Casmurro.
E eu sou apaixonada por Machado de Assis.
And I am in love with Machado de Assis.
Eu não tenho assim...
I don't have it like this...
As pessoas falam, ah, eu sou apaixonada.
People say, oh, I'm in love.
Acho ele de uma genialidade incrível,
I think he has incredible genius,
mas eu como leitora, né?
but I, as a reader, right?
E a minha pesquisa é só...
And my research is just...
sobre o Guimarães Rosa
about Guimarães Rosa
para o público infantil juvenil,
for the youth audience,
que eu também amo o Guimarães Rosa.
that I also love Guimarães Rosa.
Então, assim, olha só o atriz que se forma aí, né?
So, there you go, look at the actress graduating, right?
Mas a literatura do Machado de Assis,
But the literature of Machado de Assis,
eu li a primeira vez com 12 anos, né?
I read it for the first time when I was 12, right?
Porque quis mesmo,
Because I really wanted to,
porque minha mãe incentivava muito a ler,
because my mother encouraged me a lot to read,
porque também tem isso, né?
Because that also has to do with it, right?
Você ter alguém que te ofereça isso, né?
You have someone who offers you this, right?
Então, a gente sempre tinha muitos livros,
So, we always had a lot of books,
muitas coisas assim,
many things like that,
e um dos livros foi esse.
and one of the books was this.
E eu sou apaixonada pelo Dom Casmurro até hoje.
And I am still passionate about Dom Casmurro to this day.
Amo.
I love.
Outro livro dele também que eu gosto muito é
Another book of his that I really like is
O Alienista.
The Alienist.
E o outro que eu amo de paixão,
And the other one I love passionately,
que eu acho super irônico,
that I find super ironic,
A Memórias Póstumas de Brás Cubas.
The Posthumous Memoirs of Brás Cubas.
É, o Machado, eu comecei a lê-lo
Yes, the Machado, I started reading it.
por esse período aí da escola, tal,
during that period at school, you know,
um conto ou outro.
a tale or another.
Eu comecei pelos contos, né?
I started with the short stories, right?
E depois eu fui lendo os romances do Dom Casmurro.
And then I started reading the novels of Dom Casmurro.
Eu compartilho do teu gosto pelo livro,
I share your taste for the book,
assim, é uma obra genial.
Thus, it is a brilliant work.
E eu particularmente acho tanto ele
And I personally think so much of him.
quanto o Guimarães Rosa,
how much Guimarães Rosa,
o Graciliano Ramos e a Clarice Lispector,
Graciliano Ramos and Clarice Lispector,
acho essa galera toda aí genial.
I think this whole crowd there is brilliant.
Eles se criticam, né?
They criticize each other, right?
O Machado de Assis não criticou os outros
Machado de Assis did not criticize others.
porque ele já tinha morrido, né?
because he had already died, right?
Quando os outros três apareceram.
When the other three appeared.
Mas é comum nesses grandes escritores, assim,
But it is common among these great writers, like this,
se criticarem, né?
if they criticize, right?
Criticarem o seu passado, tal.
Criticizing your past, like that.
Mas eu também sou bastante fã
But I am also quite a fan.
do Machado de Assis.
by Machado de Assis.
E engraçado que essa experiência que você relatou
It's funny that this experience you described
que a sua aluna teve com o livro da Carolina,
that your student had with Carolina's book,
eu tive a primeira vez que eu peguei
I had the first time I got.
o Memórias Póstumas de Brás Cubas
The Posthumous Memoirs of Brás Cubas
do próprio Machado de Assis pra ler.
from Machado de Assis himself to read.
Porque eu achei, à época,
Because I found, at the time,
o livro demasiadamente materialista,
the excessively materialistic book,
demasiadamente pessimista.
excessively pessimistic.
E eu tava vivendo um momento da minha vida, assim,
And I was living a moment of my life, like,
um pouco difícil, assim,
a little difficult, like this,
que eu tava querendo outras coisas,
that I was wanting other things,
não tava querendo muito realismo, sabe?
I wasn't really wanting much realism, you know?
É um livro onde ele tem uma leitura, assim, né?
It's a book where he has a reading, like, right?
O Brás Cubas que tá narrando o livro
The Brás Cubas who is narrating the book.
faz uma leitura absolutamente seca,
it makes an absolutely dry reading,
irônica, distanciada, desinteressada,
ironic, detached, uninterested,
do real e debochando de tudo e de todas.
of the real and mocking everything and everyone.
É uma coisa, assim, meio opressora, né?
It's a somewhat oppressive thing, right?
Então eu tive essa experiência,
So I had this experience,
uma experiência muito semelhante,
a very similar experience,
mas com o Machado de Assis.
but with Machado de Assis.
Sobre o impacto que a literatura
About the impact that literature
da Carolina Maria de Jesus causa,
of Carolina Maria de Jesus' cause,
esse tipo de relato que a sua aluna deu,
the type of report that your student gave,
a de ler, é muito comum.
to read, it is very common.
Muita gente, incluindo as pesquisadoras
Many people, including the researchers
e pesquisadores de Carolina, que eu tô analisando,
and researchers from Carolina, that I am analyzing,
na minha tese, relatam
in my thesis, they report
que através da leitura de Carolina
that through the reading of Carolina
terem sentido um forte impacto,
to have a strong impact,
terem, ter sido uma literatura
to have, to have been a literature
que os transformou,
that transformed them,
as transformou em,
turned them into,
que modificou, por exemplo,
that modified, for example,
suas trajetórias na universidade,
your trajectories at the university,
nas graduações.
in the graduations.
Há vários relatos
There are several reports.
que atestam, a meu juízo,
that attest, in my judgment,
a literatura da Carolina
the literature of Carolina
com esse poder de impacto, né?
with this power of impact, right?
Até porque em livros como
Especially because in books like
Quarto de Despejo,
Dump Room,
há cenas absolutamente chocantes, né?
There are absolutely shocking scenes, right?
Ela narra, por exemplo,
She narrates, for example,
uma cena famosa, muito comentada,
a famous scene, much talked about,
que ela narra no Quarto de Despejo,
that she narrates in Quarto de Despejo,
é de um menino que tá comendo carne podre
It's about a boy who is eating rotten meat.
na rua, e um menino que ela conhecia,
in the street, and a boy that she knew,
morador em condição de rua, né?
person living on the streets, right?
Uma pessoa em condição de rua,
A person in a homeless condition,
e na manhã seguinte, no dia seguinte,
and the next morning, the following day,
ela vê o menino morto,
she sees the dead boy,
com a perna toda arrebentada,
with the whole leg broken,
provavelmente o organismo dele
probably his body
foi contaminado ali, né?
It was contaminated there, right?
Bactérias e tal.
Bacteria and so on.
Um efeito ruim de ele ter ingerido
A bad effect of him having ingested.
carne podre, né?
rotten meat, right?
E a descrição da cena
And the description of the scene.
pela Carolina
for Carolina
é muito chocante, a cena em si
It's very shocking, the scene itself.
é muito chocante também, né?
It's also very shocking, right?
A Carolina vai relatar, por exemplo,
Carolina will report, for example,
casais que tão brigando
couples that are fighting
na favela, e tem um casal
in the favela, there is a couple
que a mulher tá com um bebê recém-nascido
that the woman has a newborn baby
no colo, e durante a briga ela joga o bebê no chão,
in her lap, and during the fight she throws the baby on the ground,
e Carolina escreve
and Carolina writes
isso, né? E sempre fazendo
That's right, isn't it? And always doing.
as suas avaliações,
your evaluations,
né? E muitas delas passando
Right? And many of them passing by.
por um crivo bastante moralista,
by a rather moralistic sieve,
até.
until.
Carolina também tinha esse aspecto,
Carolina also had that aspect,
então assim, a literatura
So, literature
dela tem muita coisa
There is a lot about her.
a ser dita, e é muito impactante.
to be said, and it is very impactful.
Não à toa tá gerando
It's no surprise that it's generating.
tanta discussão,
so much discussion,
tantas dissertações,
so many dissertations,
tantas teses e tudo mais.
so many theses and everything else.
Engraçado.
Funny.
Você falou, a gente tava falando mais ou menos de Assis,
You spoke, we were kind of talking about Assis,
Carolina Maria de Jesus,
Carolina Maria de Jesus,
você falou
you spoke
do Memórias Póstumas
from Posthumous Memoirs
de Brás Cubas,
from Brás Cubas,
que você,
that you,
a percepção que você
the perception that you
teve do livro, eu falei
It had to do with the book, I said.
pra você que eu achei um livro super irônico,
for you, I found a super ironic book,
porque é justamente isso,
because that's exactly it,
ele narra de uma
he narrates from a
forma fria,
cold form,
de uma frieza, de um olhar como se
with a coldness, a look as if
ele não fizesse parte daquilo,
he wasn't part of that,
mas ele mostra
but he shows
também que a sociedade
also that society
é aquilo mesmo,
that's right,
e a gente sabe que é,
and we know that it is,
e a Carolina Maria de Jesus não usa
and Carolina Maria de Jesus does not use
as mesmas palavras do
the same words of
Machado de Assis,
Machado de Assis,
mas ela fala daquela
but she talks about that one
realidade que ninguém quer ver,
reality that no one wants to see,
não quero ver,
I don't want to see,
eu fecho os olhos, eu sei que existe,
I close my eyes, I know that it exists,
mas longe de mim.
but far from me.
Então assim, são dois
So, it’s two.
escritores que falam
writers who speak
sobre isso, claro que o
about that, of course the
Machado de Assis de uma forma mais
Machado de Assis in a more
culta, de uma forma mais
cultured, in a more...
acadêmica, e a Carolina Maria de Jesus
academic, and Carolina Maria de Jesus
com a
with the
leitura dela de vida mesmo,
her reading of life itself,
escrevendo
writing
mesmo nos papéis que
even in the roles that
ela encontrava na rua,
she found on the street,
no lixo, porque ela sempre falava
in the trash, because she always spoke
isso, eu sou uma catadora
yes, I am a collector
de lixo,
of garbage,
e assim, mas é a realidade
and so, but it is the reality
de uma forma
in a way
ou de outra, aí você
or another, there you go
escolhe de que
choose what
forma você gostaria de
how would you like to
ler a sua
read yours
realidade, de uma forma
reality, in a way
mais rebuscada,
more elaborate,
ou de uma forma mais
or in a more
escancarada,
wide open,
que é como a Maria Carolina
that is like Maria Carolina
de Jesus coloca pra gente.
from Jesus puts us.
Eu acho assim,
I think like this,
enquanto você estava falando,
while you were speaking,
eu pensei nisso.
I thought about that.
Ah, isso é um debate
Oh, that's a debate.
que dá pano pra manga,
that gives plenty to talk about,
acho que
I think that
talvez uns três ou quatro programas
maybe three or four programs
a gente conseguiria
we could manage
fazer esse debate de uma forma mais
to hold this debate in a more
satisfatória, porque é isso,
satisfactory, because that's it,
que tipo de literatura vai mover a gente,
What kind of literature will move us,
que tipo de literatura
what type of literature
vai fazer a gente enxergar
will make us see
a nossa realidade, como você
our reality, like you
colocou, e a realidade ao nosso
put it, and the reality around us
entorno também. Eu acho
environment too. I think
que Carolina e Machado,
that Carolina and Machado,
muito embora ambos fossem negros,
although both were black,
mas eles partem
but they leave
de lugares diferentes,
from different places,
distintos, pra
distinct, for
falarem sobre o Brasil,
talk about Brazil,
de momentos distintos também
from different moments as well
no Brasil,
in Brazil,
e claro, de formas
and of course, in ways
distintas também de falar
distinct also in speaking
desse Brasil. E aí eu acho
of this Brazil. And then I think
que a gente pode aprender com os dois,
what we can learn from both,
acho que ao invés de criar
I think that instead of creating
hierarquias, como leitor,
hierarchies, as a reader,
a gente pode gostar mais de
we might like more of
Machado do que de Carolina,
Machado rather than Carolina,
ou gostar mais de Carolina do que de Machado,
or like Carolina more than Machado,
como eu disse, literatura é uma questão
As I said, literature is a question.
de gosto, e quando a gente é leitor
of taste, and when we are readers
a gente tem o direito de
we have the right to
gostar ou não gostar, mesmo que o
like it or not, even if the
leitor ou a escritura seja reconhecido
reader or the writing shall be recognized
pra caramba, mas você pode
like crazy, but you can
não gostar. Eu dei o exemplo aqui
not liking. I gave the example here
do Guimarães Rosa,
of Guimarães Rosa,
que não gostava do Machado,
that didn't like Machado,
tem um outro exemplo
There is another example.
de um escritor russo, famosíssimo
by a famous Russian writer
e crítico literário também,
and literary critic as well,
já falecido, salvo engano,
already deceased, unless I'm mistaken,
Vladimir Nabokov, famoso
Vladimir Nabokov, famous
autor de Lolita e tal,
author of Lolita and such,
que detestava
that hated
Dostoyevsky.
Dostoyevsky.
Detalhe, Nabokov é russo,
Detail, Nabokov is Russian,
Dostoyevsky é um classicaço
Dostoyevsky is a classic.
da literatura russa, e
from Russian literature, and
ele tem palestras, aulas
he has lectures, classes
famosas, onde ele
famous, where he
critica o Dostoyevsky, onde ele
criticizes Dostoyevsky, where he
praticamente pergunta
practically a question
como que os Estados Unidos
how the United States
e o Ocidente dão tanta atenção
and the West pays so much attention
pra um escritor que ele considera tão
for a writer that he considers so
ruim, e o Dostoyevsky
bad, and Dostoyevsky
é um cara mega ovacionado, então é isso,
he's a mega acclaimed guy, so that's it,
ali eu acho que estava falando
There I think I was speaking.
menos o Nabokov crítico
less the critical Nabokov
e mais o Nabokov leitor,
and more the Nabokov reader,
que aí está alguma coisa ali
that there is something there
do Dostoyevsky que não bateu direito nele,
from Dostoyevsky that didn't quite resonate with him,
e o Santo não bateu,
and the saint did not strike,
como a gente costuma dizer aqui no português
As we usually say here in Portuguese.
popular do Brasil,
popular of Brazil,
mas
but
eu acho que toda forma
I think that every form
de falar
to speak
da realidade
of reality
ela é válida,
she is valid,
seja mais erudita, seja
be more erudite, be
caminhos outros
other paths
que passem pra além
that they go beyond
disso que a gente aprendeu a entender como erudição,
from what we learned to understand as erudition,
que é válido
that is valid
todo ponto de vista
every point of view
toda forma de ver
every way of seeing
acho que acrescenta
I think it adds.
Denis, eu ficaria horas conversando
Denis, I could spend hours talking.
com você sobre literatura
with you about literature
sobre Machado de Assis
about Machado de Assis
sobre Carolina de Jesus
about Carolina de Jesus
sobre tudo
about everything
sobre tudo isso que a gente está falando até agora
about everything we've been talking about so far
que é muito bom
which is very good
e é o que eu realmente gosto mesmo também
and it's what I really like as well
então a empolgação
so the excitement
vai tomando conta, conta, conta
keep taking care, tell, tell
mas a gente tem que terminar
but we have to finish
o programa
the program
e eu quero te
and I want you
agradecer, mas antes de
thank, but before
terminar esse programa eu quero ouvir de você
I want to hear from you after finishing this program.
a indicação de dois livros
the recommendation of two books
para os nossos
for our
ouvintes
listeners
que você fale o porquê da escolha
that you explain the reason for the choice
desses livros
of these books
ah, então
ah, so
eu vou primeiro
I'm going first.
indicar um livro chamado
to indicate a book called
Cidade das Letras
City of Letters
de um historiador
by a historian
da literatura uruguaio
of Uruguayan literature
já falecido chamado
already deceased called
Ángel Hamann
Angel Hamann
aonde ele fez uma análise
where he conducted an analysis
da formação das letras
of the formation of letters
e das elites letradas
and the literate elites
na América Latina
in Latin America
incluindo evidentemente o Brasil
including obviously Brazil
mostrando como
showing how
a história da intelectualidade da América Latina
the history of intellectuality in Latin America
foi uma história que
it was a story that
embora tenha sido muito diferente
although it was very different
do Brasil para os outros países
from Brazil to other countries
ela também teve pontos em comum
she also had things in common
e um deles é
and one of them is
que as elites latino-americanas
that the Latin American elites
sempre tentaram afirmar as letras
they always tried to assert the lyrics
como seu domínio e não como domínio do povo
as your domain and not as the domain of the people
domínio das pessoas
domain of people
mas a letra é privilégio da elite
but the lyrics are a privilege of the elite
e apenas da elite
and only of the elite
e a meu juízo isso foi
and in my judgment that was
particularmente mais cruel no Brasil
particularly more cruel in Brazil
então eu indico muito
so I recommend a lot
a leitura desse livro para a gente
the reading of this book for us
entender a história das letras
understanding the history of letters
e da literatura no nosso
and of literature in our
continente, no nosso país
continent, in our country
e se motivar
and to get motivated
a se apropriar das letras
to appropriate the letters
acho que
I think that
pode-se dizer que
it can be said that
é quase um projeto das elites
It's almost a project of the elites.
de países como o Brasil
from countries like Brazil
que o acesso a leitura
that access to reading
sobretudo a leitura
above all reading
mais formal, mais erudita
more formal, more erudite
como a gente tem conversado aqui
As we've been talking here.
seja seleta
be selective
seja privilégio de um grupo seleto
be a privilege of a select group
e não seja algo
and not be something
que possa ser acessado e deva ser acessado
that can be accessed and must be accessed
por quem quiser, por todos
for whoever wants it, for everyone
então as raízes disso vão lá
so the roots of that go there
e montam a colonização
and set up the colonization
e o Angel Rama trabalha muito bem isso
and Angel Rama works with this very well.
eu super indico esse livro
I highly recommend this book.
e indico um livro
and I recommend a book
de um poeta que
of a poet who
vergonhosamente eu só comecei
shamefully I only started
a conhecer de fato esse ano
to truly get to know this year
que é o Fernando Pessoa
Who is Fernando Pessoa?
que é um poeta que tem
what is a poet that has
conversado muito comigo
talked a lot with me
falado muito
spoken a lot
tem significado muito para mim
It means a lot to me.
sobretudo
above all
os poemas
the poems
que eu tenho lido dele são os poemas
what I have read of him are the poems
do heterônimo Álvaro de Campos
from the heteronym Álvaro de Campos
que
what
tem uma edição da LPM Pocket
There is an edition from LPM Pocket.
que reúne os poemas
that brings together the poems
que ele escreveu e publicou
that he wrote and published
e alguns inclusive que ele não publicou
and some even that he did not publish
sob esse heterônimo
under this heteronym
como Álvaro de Campos
like Álvaro de Campos
para quem não sabe o Fernando Pessoa
For those who don't know, Fernando Pessoa.
ele tinha
he had
uns três heterônimos
about three heteronyms
Alberto Caeiro
Alberto Caeiro
acho que tem um outro que é Ricardo
I think there is another one named Ricardo.
e o Álvaro de Campos
and Álvaro de Campos
Álvaro de Campos é o mais depressivo
Álvaro de Campos is the most depressed.
é o mais pessimista
he is the most pessimistic
e do meu ponto de vista
from my point of view
eu não conheço muito bem os outros
I don't know the others very well.
mas é mais interessante
but it's more interesting
ele tem uma capacidade
he has a capacity
de dar vida
to give life
coisas simples, coisas do cotidiano
simple things, everyday things
ele pode fazer poemas
he can write poems
sei lá
I don't know.
narrando uma pessoa
narrating a person
numa esquina
on a corner
olhando uma paisagem qualquer
looking at any landscape
como que é mais ou menos
how is it more or less
o que ele faz em Tabacari
What does he do in Tabacari?
que é um dos poemas mais famosos que está nesse livro
What is one of the most famous poems that is in this book?
que eu estou lendo
what I am reading
eu indico para vocês para caramba
I highly recommend it to you guys.
também o Fernando Pessoa
also Fernando Pessoa
acho que é um cara que muito embora tenha escrito
I think he is a guy who, although he has written
lá no início do século XX
back at the beginning of the 20th century
ele conversa para caramba
he talks a lot
com os tempos atuais
with the current times
o Álvaro de Campos me parece ser um cara
Álvaro de Campos seems to me to be a guy.
meio confuso, meio perdido
half confused, half lost
no mundo dele
in his world
como eu acho que a gente está um pouco no nosso
I think that we are a little in our own way.
esse mundo de redes sociais
this world of social networks
esse mundo de muita velocidade, muita informação
this world of a lot of speed, a lot of information
então acho uma boa
so I think it's a good idea
a gente se perder com o Fernando Pessoa
we get lost with Fernando Pessoa
é isso
that's it
e agradecer para caramba, Adílio, o teu convite
and thank you so much, Adílio, for your invitation
agradecer ao Maicon também
thank Maicon as well
pela gravação
for the recording
e pelo apoio
and for the support
me sinto lisonjeado pelo convite
I feel flattered by the invitation.
e estou aberto para novos convites
and I am open to new invitations
que falar de literatura
what to say about literature
é uma coisa que eu gosto muito
It's something I really like.
muito obrigado pela oportunidade
thank you very much for the opportunity
nossa, eu já consigo visualizar
Wow, I can already visualize it.
vários podcasts
several podcasts
conversando com você
talking with you
já estou aqui na minha mente
I'm already here in my mind.
tudo trabalhando
everything working
igual uma maquininha
like a little machine
então olha só
so take a look
eu vou indicar
I will recommend.
os dois livros
the two books
o primeiro livro
the first book
que eu vou indicar é o Tupi que você fala
What I will indicate is the Tupi that you speak.
que é do Claudio Fragata
What is Claudio Fragata up to?
com a ilustração de
with the illustration of
Maurício Negro
Maurício Black
que é um livro que mostra
What is a book that shows
faz um diálogo entre as imagens
make a dialogue between the images
e o texto
and the text
mostrando as palavras
showing the words
que nós utilizamos
that we use
no nosso dia a dia
in our daily lives
que é descendente
what is descendant
dos nossos povos originários
of our indigenous peoples
então ele fez um trabalho
so he did a job
bem bacana
really cool
que eu acho que vale muito a pena
that I think is very worthwhile
para criança
for child
adolescente
teenager
adulto, para ler
adult, to read
para poder conhecer
in order to know
e outro livro que eu gosto muito
and another book that I like a lot
que eu acho que tem aquela coisa
I think there is that thing.
que todo ser humano tem até hoje
that every human being has to this day
que é o da incerteza
what is the uncertainty
é isso, é aquilo
it's this, it's that
então é um livro da
so it is a book by
Cecília Meirelles
Cecília Meirelles
um livro de poesia delas
a book of poetry by them
dedicado ao público infantil
dedicated to the children's audience
ou isso ou aquilo
either this or that
onde a criança
where the child
precisa decidir se ela prefere
she needs to decide if she prefers
brincar, se ela prefere estudar
to play, if she prefers to study
se ela prefere dormir
if she prefers to sleep
se ela prefere ficar acordada
if she prefers to stay awake
então assim, são coisas que até hoje
so, there are things that even today
a gente também, né Denis, fica batendo
We do too, right Denis, keep hitting.
na mesma tecla
on the same key
ou é isso ou é aquilo
either this or that
então é isso aí
so that's it
eu agradeço a você
I thank you.
foi maravilhoso ter conversado com você
It was wonderful to have spoken with you.
e já estou aqui vendo
and I'm already here watching
outros podcasts para a gente conversar bastante
other podcasts for us to chat a lot
sobre literatura, tá bom moço?
About literature, okay sir?
já aceitei os convites
I have already accepted the invitations.
obrigada, tá
thank you, okay
um beijo
a kiss
e até o próximo episódio, tchau
and until the next episode, bye
valeu, tchau tchau
thanks, bye bye
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.