Como será o Museu da Cultura Hip Hop, projeto idealizado por Rafa Rafuagi

Noite dos Museus

Entenda # o podcast do noitedosmuseus.com.br

Como será o Museu da Cultura Hip Hop, projeto idealizado por Rafa Rafuagi

Entenda # o podcast do noitedosmuseus.com.br

Olá, sejam bem-vindas e bem-vindos ao podcast do Noite dos Museus.

Hello, welcome to the Night of the Museums podcast.

Entenda, é uma série de podcasts em que conversamos com produtores, curadores, artistas e consumidores

Understand, it's a series of podcasts where we talk to producers, curators, artists, and consumers.

de cultura para entender mais sobre esse universo.

of culture to understand more about this universe.

No episódio de hoje, a gente fala sobre uma ideia inovadora, o primeiro museu de hip-hop

In today's episode, we talk about an innovative idea, the first hip-hop museum.

de Porto Alegre, um projeto idealizado pelo rapper e ativista cultural Rafa Rafuage, que

from Porto Alegre, a project envisioned by rapper and cultural activist Rafa Rafuage, which

conversou conosco por mensagem de voz.

he/she chatted with us via voice message.

Rafael Diogo dos Santos é coordenador de autogestão e sustentabilidade na Associação

Rafael Diogo dos Santos is the coordinator of self-management and sustainability at the Association.

da Cultura Hip-Hop de Esteio, gestora do projeto da Casa da Cultura Hip-Hop de Esteio e membro

of the Hip-Hop Culture of Esteio, manager of the Esteio Hip-Hop Culture House project and a member

do grupo de rap Rafuage, além de ter forte ação social, no entendimento de que a cultura

from the rap group Rafuage, in addition to having a strong social action, in the understanding that culture

é uma importante forma de revolução da sociedade.

It is an important form of revolution in society.

Rafa, muito obrigado por topar conversar conosco e eu queria começar te perguntando como surgiu

Rafa, thank you very much for agreeing to talk to us, and I wanted to start by asking you how it all came about.

a ideia de criar um museu do hip-hop.

the idea of creating a hip-hop museum.

O Museu da Cultura Hip-Hop do RS nasce com o intuito de preservação da memória ancestral,

The Hip-Hop Culture Museum of RS was born with the purpose of preserving ancestral memory,

seja ela negra, indígena, periférica, dos negros e não negros, tendo em vista o que

whether she is black, indigenous, peripheral, from blacks and non-blacks, considering what

o fomento para que essas memórias inspirem novas gerações a seguirem exemplos de práticas

the encouragement for these memories to inspire new generations to follow examples of practices

da cultura hip-hop, sejam elas por meio da dança, de um MC, do grafite, de um DJ ou

of hip-hop culture, whether through dance, an MC, graffiti, a DJ, or

quem dirá do conhecimento, fazendo com que a cultura realmente possa impactar num plano

who will speak of knowledge, making it possible for culture to truly impact a plan

de década para as periferias de favelas sul-americanas, servindo como um exemplo para que esse museu

from decade to the peripheries of South American favelas, serving as an example for this museum

inspire outros estados a fazerem seus próprios museus, para que talvez daqui a 3 ou 5 anos

inspire other states to create their own museums, so that perhaps in 3 or 5 years

a gente tenha condições de transformar a cultura hip-hop.

we have the means to transform hip-hop culture.

O museu da cultura hip-hop do RS nasce com o intuito de preservação da memória ancestral, tendo em vista o que o fomento para que essas memórias inspirem novas gerações a seguirem exemplos de práticas de práticas da cultura hip-hop.

The hip-hop culture museum of RS is born with the aim of preserving ancestral memory, with the intention of promoting these memories to inspire new generations to follow examples of hip-hop culture practices.

O museu da cultura hip-hop do RS nasce com o intuito de preservação da memória ancestral, tendo em vista o que o fomento para que essas memórias inspirem nos vários estados a fazerem seus próprios museus.

The hip-hop culture museum of RS was created with the intention of preserving ancestral memory, considering the encouragement for these memories to inspire various states to create their own museums.

O museu da cultura hip-hop do RS nasce com o intuito de preservar as memórias nacional, tendo em vista o que o fomento para que essas memórias inspirem nos vários estados a fazerem seus próprios museus.

The hip-hop culture museum of RS is born with the aim of preserving national memories, considering the encouragement for these memories to inspire various states to create their own museums.

o que é maior no mundo possível como preconiza o slogan do fórum social Mundial tendo em vista o que o leather

What is bigger in the possible world as advocated by the slogan of the World Social Forum considering what leather is?

söz medalham que há 40 anos atrás era mais como e россий sáma校 social mundial tendo em vista o que o level próprio fez em Medellín своей 40 anos atrás era

I'm sorry, but the text you provided seems to be a mix of different languages and doesn't translate coherently. Could you please provide a clear text in Portuguese for translation?

cidade conflagrada pelo crime

city engulfed by crime

pelo tráfico, por conta do tráfico de cocaína

for trafficking, due to cocaine trafficking

hoje o que Medellín é

today what Medellín is

através da cultura, através da Comuna 13

through culture, through Comuna 13

se eles fizeram lá também é possível

if they did it there, it is also possible

fazer aqui no Brasil, a gente já tem

to do here in Brazil, we already have

ótimos exemplos no Brasil, eu tenho certeza que o hip hop

great examples in Brazil, I'm sure hip hop

do Rio Grande do Sul sempre foi

from Rio Grande do Sul has always been

vanguarda e a gente novamente

avant-garde and us again

se coloca nessa posição através

you put yourself in this position through

dessa organização de um museu

of this museum organization

não por menos as casas do hip hop

not for nothing the houses of hip hop

que hoje existem no estado, como a casa do hip hop

that today exist in the state, like the hip hop house

em Esteio, que atualmente é a maior da América

in Esteio, which is currently the largest in America

Latina, mas a fluência hip hop

Latina, but the fluency of hip hop.

em Caxias do Sul, ou o galpão

in Caxias do Sul, or the warehouse

cultural no Morro da Cruz, ou por que

cultural in Morro da Cruz, or why

não também, os diversos eventos

not either, the various events

que temos aqui no estado realmente

What do we really have here in the state?

colaboram sim para uma sociedade

they do contribute to a society

mais igualitária e justa

more equal and fair

protagonizando realmente os três

truly starring the three

pilares da década internacional do afrodescendente

pillars of the international decade of people of African descent

instituída pela ONU, que é justiça

established by the UN, which is justice

reconhecimento e desenvolvimento

recognition and development

Qual é a tua

What do you want?

ideia para o museu? O que será

Idea for the museum? What will it be?

exposto e que tipo de atração

exposed and what kind of attraction

será oferecida a quem visitar?

Will it be offered to those who visit?

A gente almeja

We aspire.

fazer o museu totalmente tecnológico

make the museum completely technological

interativo, para que realmente as pessoas

interactive, so that people really

possam ir lá e se sentirem

can go there and feel

dentro da cultura, parte

within culture, part

de toda uma caminhada ancestral que

of an entire ancestral journey that

vem desde a década de 70, onde a gente vai ter

It dates back to the 1970s, where we will have

exposições desde então, e justamente

exhibitions since then, and precisely

fazer com que as pessoas possam

make it possible for people to

levar alguma coisa também do museu

take something from the museum as well

para a sua casa. A gente tem

to your house. We have

um espaço de mais de um hectare

a space of over one hectare

de terra, nove salas

of earth, nine rooms

mínimas com 50 metros

minimums with 50 meters

quadrados cada

squares each

e isso para nós é muito importante

and this is very important to us

tendo em vista a logística

in view of the logistics

da disposição que a gente vai fazer

from the arrangement that we are going to make

da curadoria das exposições

of the exhibition curatorship

que vão estar lá dentro. Então a gente

that will be inside. So we

espera que as pessoas possam ir lá

wait for people to be able to go there

se divertir, ter espaços de formação

have fun, have training spaces

aprendizado e principalmente

learning and primarily

um bom espaço para lazer, encontros

a good space for leisure, gatherings

shows, tendo em vista o tamanho. Além

shows, considering the size. Besides

disso a gente vai ter lá espaços para esporte

from this we will have spaces for sports there

horta comunitária e

community garden and

outros ambientes que vão colaborar

other environments that will collaborate

sim para a formação também de jovens

yes for the training of young people as well

e adultos. E qual é a tua

and adults. And what is yours?

perspectiva, Rafa? Já tem data para

perspective, Rafa? Do you already have a date for

começar a montagem, para estrear?

start the assembly, to debut?

O que falta para que esse museu

What is missing for this museum

se torne uma realidade?

become a reality?

A gente está num período agora

We are in a period now.

de início da pesquisa

from the beginning of the research

histórica do Museu do Hip Hop

historical of the Hip Hop Museum

RS. A gente então organizou

RS. So we organized

a pesquisa pelas nove regiões

the research across the nine regions

funcionais do estado. Então a gente

state functions. So we

pegou nove cidades, as

took nine cities, the

principais satélites de cada região

main satellites of each region

e aí a partir de cada cidade

and then from each city

satélite também se convoca

satellite is also called up

outras cidades da região. Então a nossa

other cities in the region. So our

perspectiva nessa pesquisa histórica

perspective in this historical research

é agregar nesse primeiro momento

it is to add at this first moment

mais de 200 cidades do estado,

more than 200 cities in the state,

ou seja, quase a metade

that is to say, almost half

das 497 que a gente

of the 497 that we

tem aqui no estado, para que essas pessoas

There are people here in the state for that.

possam cada uma contar as suas próprias

may each one tell their own

histórias. E a partir disso também a gente

stories. And from that, we also

fazer um movimento plural, diverso,

to make a plural, diverse movement,

que não fique somente Porto Alegre

that it doesn't just stay Porto Alegre

e região metropolitana representada

and the metropolitan region represented

dentro desse espaço, mas que principalmente

within this space, but mainly

a gente garanta essa diversidade

we guarantee this diversity

que é o Hip Hop do estado do Rio Grande do Sul.

What is the Hip Hop of the state of Rio Grande do Sul?

A gente espera que a gente consiga entender

We hope that we can understand.

e então iniciar a pesquisa

and then start the research

agora dia 10 de julho

now July 10th

que vai ser então o primeiro fórum na

what will be the first forum in the

região noroeste, tendo

northwest region, having

Santo Ângelo como satélite e todas

Santo Ângelo as a satellite and all.

as outras cidades da volta. E a partir

the other cities around. And from there

disso até o dia 4 de setembro a gente

from this until September 4th, we

finaliza a pesquisa, lança um

completes the research, launches a

diagnóstico do Hip Hop do Rio Grande do Sul,

diagnosis of Hip Hop in Rio Grande do Sul,

lança um site com a pesquisa e todo

launch a website with the research and everything

o acervo já recolhido, seja

the collection already gathered, be it

ele físico ou digital

is it physical or digital

e a partir de então inicia a fase

and from then on the phase begins

de obras, adaptação,

of works, adaptation,

restauro do prédio onde a gente vai

restoration of the building where we're going

estar inserido.

to be inserted.

A nossa expectativa é que em março de

Our expectation is that in March of

2022 a gente possa fazer a inauguração

2022 we can have the inauguration.

oficial.

official.

Rafa, depois de um ano e meio de pandemia

Rafa, after a year and a half of the pandemic.

que acabou prejudicando eventos

which ultimately harmed events

culturais, shows, oficinas,

cultural events, shows, workshops,

dificultando muito o trabalho de quem

making it very difficult for those who

vive de arte, como é que tu vê

Lives off art, how do you see it?

a situação dos artistas de Hip Hop

the situation of Hip Hop artists

atualmente? Como é que esse pessoal

currently? How are these people

tá se virando?

Are you managing?

Justamente, a pandemia ela

Precisely, the pandemic it

afetou diretamente a cadeia produtiva

directly affected the production chain

da cultura Hip Hop, bem como todos os outros

from Hip Hop culture, as well as all the others

setores culturais e artísticos,

cultural and artistic sectors,

e por que não da sociedade também.

And why not of society as well?

Porém, através do programa Hip Hop

However, through the Hip Hop program.

Alimentação da Casa da Cultura Hip Hop

Food from the House of Hip Hop Culture

em Esteio, que é uma das grandes referências

in Esteio, which is one of the great references

que a gente tem nos programas de segurança alimentar

what we have in food safety programs

do estado, serve como um grande banco

of the state, serves as a large bank

de alimentos das periferias, atrelado

of food from the peripheries, tied

a outras campanhas como a Quarentena

to other campaigns like Quarantine

Solidária da Alvo Cultural,

Solidarity from Alvo Cultural,

como o Comitê de Crise lá de

how the Crisis Committee there from

Novo Hamburgo da Santo Afonso, como outras

New Hamburgo of Santo Afonso, like others

tantas campanhas que a gente tem aqui na região,

so many campaigns that we have here in the region,

nós juntamos então mais de

we then gathered more than

20 entidades, todas solidárias

20 entities, all in solidarity

e parceiras em prol de nomes

and partners in favor of names

de artistas do Hip Hop e também

of Hip Hop artists and also

obviamente de outros setores e obviamente

obviously from other sectors and obviously

a sociedade como um todo. Então,

society as a whole. So,

de lá pra cá, de março de 2020

From there to here, since March 2020.

até agora, são quase 90

so far, there are almost 90

toneladas de alimentos que o programa Hip Hop

tons of food that the Hip Hop program

doou, isso tudo pras famílias

donated all of this to the families

mais atingidas pela pandemia.

most affected by the pandemic.

A gente espera que essa rede solidária ela

We hope that this solidarity network it

siga e que isso também se torne um programa

follow and may this also become a program

do próprio Museu da Cultura Hip Hop,

from the Hip Hop Culture Museum itself,

tendo em vista que a gente tá

considering that we're

inserido numa comunidade que também

inserted in a community that also

pode ser auxiliada a partir

can be assisted from

desse equipamento público que vem pra

of this public equipment that comes to

somar naquela região ali na Zona Norte,

to add in that area there in the North Zone,

Porto Alegre. A gente espera que todos possam

Porto Alegre. We hope that everyone can

colaborar com a gente, a gente quer fazer

collaborate with us, we want to do

parte das redes dos museus

part of the museum networks

aqui do estado do Rio Grande do Sul e também

here from the state of Rio Grande do Sul and also

do Brasil e por óbvio a gente poder

from Brazil and obviously we can

trocar figurinha e contar com o apoio

swap stickers and count on the support

seja ele físico, mas também

be it physical, but also

financeiro de outras instituições que

financial from other institutions that

já apoiam também os museus existentes no

they also support the existing museums in the

estado. Com isso, fica o convite,

state. With that, the invitation remains,

sigam nas redes sociais

follow us on social media

arrobaMuseuHipHopRS no Instagram

@MuseuHipHopRS on Instagram

e se quiserem mais informações podem me

And if you want more information, you can contact me.

contatar no 91030530

contact at 91030530

91030530

91030530

Um abraço!

A hug!

A gente encerra

We terminate.

mais esse episódio do Podcast

more this episode of the Podcast

Entenda agradecendo novamente

Understand by thanking again.

o Rafa Raffuaggi, te convidando

Rafa Raffuaggi, inviting you

pra seguir arrobaNoiteDosMuseus

to follow @NightOfTheMuseums

nas redes sociais,

on social media,

acessar

access

www.noitedosmuseus.com.br

www.nightsofthemuseums.com.br

pra dar uma olhada nos conteúdos que a gente

to take a look at the content we

está produzindo e seguir

is producing and following

o Podcast Entenda

The Podcast Understand

nas plataformas de streaming.

on streaming platforms.

Semana que vem a gente está de volta. Valeu, um abraço!

Next week we'll be back. Thanks, take care!

Tchau, tchau!

Bye, bye!

.

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

I'm sorry, but it seems that you haven't provided any text to translate. Please provide the text you would like to have translated from Portuguese to English.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.