Conheça o processo criativo da Mag - uma artista de tudo um pouco
TAYNÁ ALVES DE MELO
Você cria como eu crio?
Conheça o processo criativo da Mag - uma artista de tudo um pouco
Vamos lá! Olá, esse é mais um episódio do Você Cria Como Eu Crio, podcast do canal Big Bag.
Let's go! Hello, this is another episode of You Create Like I Create, the podcast from the Big Bag channel.
Hoje eu tenho que começar falando que eu tô muito feliz que a gente vai bater um papo sobre o processo criativo de uma artista que eu acho muito foda.
Today I have to start by saying that I am very happy that we are going to chat about the creative process of an artist that I think is very cool.
Eu nem vou contar pra vocês, pra não perder a emoção, vou deixar ela se apresentar. E aí?
I won't even tell you, so I don't lose the excitement, I'll let her introduce herself. So?
Olá, aqui é a Mag, eu sou artista plástica, pinto na rua, uma grande bagunceira por aí na vida.
Hello, this is Mag, I am a visual artist, I paint on the street, a big mess around in life.
Maravilhosa! Tudo bem? Tudo bem, e você? Tudo bem, prazer estar aqui com você.
Wonderful! How are you? I'm good, and you? I'm good, it's a pleasure to be here with you.
Nossa, prazer é meu, eu fiquei muito feliz que você topou.
Wow, the pleasure is mine, I was very happy that you agreed.
E eu queria que você contasse um pouquinho sobre como é o seu processo criativo.
And I would like you to tell me a little about how your creative process works.
Eu dei uma pesquisada, né?
I did some research, right?
Te acompanho faz um tempo, na verdade, e eu vi que você falou sobre algumas palavras em algum lugar, que eu não lembro onde agora que eu vi.
I've been following you for a while, actually, and I saw that you talked about some words somewhere, but I don't remember where I saw it now.
Mas aí você colocou lá, observar, ouvir, sentir. O que isso representa pra você?
But then you mentioned there, to observe, to listen, to feel. What does that represent to you?
É, então, o processo criativo, ele é muito amplo, assim, né? Basicamente, sobre essas palavras que você falou.
Yes, so the creative process is very broad, right? Basically, about those words you mentioned.
Se eu não me engano, eu acho que foi pro Arte 1, ou no Itaú Cultural, eu não me lembro.
If I'm not mistaken, I think it was for Arte 1, or at Itaú Cultural, I don't remember.
Mas é muito esse estado de estar presente, né?
But it's a lot about that state of being present, right?
Então, a partir do momento que a gente tá presente, no momento ali, você tem que ouvir as palavras.
So, from the moment we are present, right there, you have to listen to the words.
Às vezes tem pessoas, sei lá, você tá andando até o metrô e as pessoas falam coisas que me inspiram, por exemplo, né?
Sometimes there are people, I don't know, you’re walking to the subway and people say things that inspire me, for example, right?
Então, o enxergar mesmo, que não é só ver, né? Enxergar, analisar cada objeto, cada pessoa, cada movimento.
So, seeing, which is not just about looking, right? To see, to analyze each object, each person, each movement.
Porque eu sinto que o tempo inteiro, as coisas me inspiram, assim, né?
Because I feel that all the time, things inspire me, like that, right?
As pessoas, os momentos, o tempo, o clima, as plantas, enfim.
People, moments, time, the weather, plants, in short.
É um olhar, né? Eu costumo falar que quando a gente começa a pensar na nossa criatividade, parece que o nosso olhar muda.
It's a perspective, isn't it? I usually say that when we start to think about our creativity, it seems that our outlook changes.
A gente começa a ver as coisas que eram simples, mas que ganham uma proporção na nossa vida.
We start to see the things that were simple, but that gain a proportion in our lives.
Que a gente fala, cara, o mundo tá aí.
What can we say, man, the world is out there.
E aí, cheio de coisa, tipo, pra quê? Tem muito material por aí, né?
Hey, loaded with stuff, like, for what? There’s a lot of material out there, right?
E você faz um pouco de tudo, né?
And you do a bit of everything, right?
Isso, exatamente.
That's right.
Esse, o que tá ao seu redor mesmo, assim, não banalizar mesmo a presença das pessoas, né?
This, what’s around you, like, not to trivialize the presence of people, right?
A tua casa, eu acho que tá tudo aí inspirando, assim.
Your house, I think everything is there inspiring, like that.
É verdade.
It's true.
O cotidiano é o que mais me dá material pra eu poder criar.
The everyday life is what gives me the most material to create.
É, então. É isso que eu ia falar. Você faz um pouquinho de tudo, né?
Yeah, that's it. That's what I was going to say. You do a little bit of everything, right?
Você faz o grafite, eu vi que você tem uma banda também.
You do graffiti, I saw that you have a band too.
O seu processo, ele muda de acordo com a técnica, no caso, com a atividade que você tá fazendo?
Does your process change according to the technique, in this case, with the activity you are doing?
Ou é sempre, assim, muito próximo?
Or is it always like this, very close?
Ah, na verdade, assim, eu agradeço por poder ter vários suportes pra minha expressão.
Ah, actually, I appreciate being able to have various supports for my expression.
Então, a minha expressão, ela existe, eu preciso comunicar.
So, my expression exists, I need to communicate.
Como uma típica geminina.
Like a typical Gemini.
Como uma típica geminiana.
Like a typical Gemini.
Eu preciso pôr pra fora e comunicar.
I need to express and communicate.
E eu uso desses suportes.
And I use these supports.
Então, às vezes, é a música, com uma melodia, com uma harmonia, com poesia também.
So, sometimes, it is the music, with a melody, with a harmony, with poetry as well.
Eu gosto muito de escrever.
I really like to write.
E aí tem nas artes visuais, né?
And then there are in the visual arts, right?
Que são com essas mulheres que eu pinto, com os elementos que elas carregam.
What are these women I paint, with the elements they carry?
Então, eu tenho a minha expressão e a minha expressão usa vários suportes.
So, I have my expression and my expression uses various supports.
É, eu...
Yes, I...
Bacana.
Cool.
Você tocou num ponto que eu tinha até anotado aqui, sobre essa questão do feminismo,
You touched on a point that I had even noted down here, about this issue of feminism,
da representação das mulheres.
of the representation of women.
Você sente que quando rola, ah, sei lá, uma notícia, né, que infelizmente tem muito
Do you feel that when there’s, oh, I don’t know, some news, you know, that unfortunately there is a lot of?
por aí dentro desse cenário, que isso te mexe com você de alguma forma pra criar?
Within that scenario, how does it affect you in some way to create?
Ou é uma coisa mais intrínseca, que, tipo, já é sua e você não se afeta pelo externo?
Or is it something more intrinsic, that is, it's already yours and you are not affected by the external?
Ah, eu me afeto, sim, com certeza.
Ah, I get affected, yes, definitely.
Eu acho que o que acontece fora, com certeza, me afeta muito, assim, né?
I think what happens outside definitely affects me a lot, you know?
Não tem como, né?
There's no way, right?
Eu acho que todo ser humano, ele tá aí se afetando o tempo inteiro, né?
I think that every human being is constantly affecting themselves, right?
Pelas notícias, quando a gente sai na rua, enfim.
From the news, when we go out onto the street, finally.
Principalmente...
Mainly...
Se a gente tem alguma coisa...
If we have something...
É verdade.
It's true.
Principalmente quando a gente tem essa...
Especially when we have this...
Porque eu vejo muito isso em você.
Because I see a lot of this in you.
Em tudo que você faz, você tem essa questão da expressão mais politizada, né?
In everything you do, you have this issue of a more politicized expression, right?
Não é arte só por arte, né?
It's not art just for the sake of art, right?
É, eu comunico da forma que eu penso, entendeu?
Yes, I communicate the way I think, you understand?
Eu acho que a minha arte é muito como eu sou.
I think my art is much like I am.
Então, eu acho que é um pouco isso das pessoas, né?
So, I think it's a bit about people, right?
Cada um faz o que é, né?
Everyone does what they are, right?
Então, eu penso dessa maneira.
So, I think this way.
Eu, dentro da minha vida, eu tento fazer essas pequenas micropolíticas,
I, within my life, I try to make these small micropolitics,
que é onde eu tenho o controle.
that is where I have control.
Então, eu busco comprar no lugar de orgânico, de produtores de pequena...
So, I try to buy from organic places, from small producers...
É...
It is...
De pequena...
From a young age...
Dos pequenos produtores, quer dizer.
From the small producers, that is.
Enfim, e por exemplo, isso é um exemplo, entendeu?
Finally, and for example, this is just an example, understood?
De como eu levo a minha vida.
How I lead my life.
Eu quero ter, por exemplo, perto de mim, diversidade, né?
I want to have, for example, diversity near me, right?
Racial, diversidade de gênero.
Racial, gender diversity.
Então, como eu levo a minha vida, como eu sou.
So, how I live my life, how I am.
E eu passo isso para o meu trabalho também, como eu penso.
And I pass this to my work as well, as I think.
E eu acho que é fundamental, né?
And I think that's fundamental, right?
Porque, às vezes, pelo menos eu vejo que tem alguns artistas que querem expressar
Because, sometimes, at least I see that there are some artists who want to express.
nessa linha de expressão.
in this line of expression.
Que você tem, querem falar, só que eles não vivem aquilo.
What you have, they want to talk about, but they don't live it.
E fica uma coisa meio vazia, né?
And it feels a bit empty, right?
Porque a gente só consegue falar sobre o que a gente vive mesmo.
Because we can only talk about what we actually live.
Não dá para ser só na palavra, né?
It can't just be talk, right?
Na teoria.
In theory.
É, e a arte, ela é muito transparente.
Yes, and art, it is very transparent.
É engraçado, assim.
It's funny, like that.
Eu acho que todos nós somos muito sensíveis seres humanos, né?
I think we are all very sensitive human beings, right?
Então, quando a gente olha uma coisa, a gente sabe se aquilo tem...
So, when we look at something, we know if it has...
Que energia aquilo carrega, né?
What energy that carries, right?
Então, é muito louco.
So, it's very crazy.
Eu sinto muito isso.
I'm very sorry about that.
Que a arte, ela tem um inconsciente.
That art has an unconscious.
É um inconsciente muito forte, assim.
It is a very strong unconscious, like that.
Por mais, às vezes, que ela seja direta, você sente se aquilo é verdade ou não
No matter how direct she is at times, you can feel whether it's true or not.
pela energia que aquilo carrega, assim.
for the energy that it carries, like that.
Eu acho muito incrível.
I think it's very amazing.
É, exatamente.
Yes, exactly.
Teve alguma coisa que você foi fazer, tipo, algum trabalho que te marcou mais
Was there something you went to do, like a job that marked you the most?
nesse sentido de exigir mais do seu processo criativo?
in that sense of demanding more from your creative process?
De, tipo, você se redescobrir ali ou não?
Like, do you rediscover yourself there or not?
Ah, eu acho que sempre...
Ah, I think that always...
Cada trabalho é um trabalho único, assim, né?
Every job is a unique job, right?
Eu tenho...
I have...
Exemplos aí de, por exemplo, eu pintei um prédio aqui em São Paulo
Examples of, for instance, I painted a building here in São Paulo.
que tem 90 metros de altura.
that is 90 meters tall.
Então, além de, tipo, tá bom, eu tenho que lidar com a altura do lugar,
So, besides, like, okay, I have to deal with the height of the place,
eu tenho que lidar com a técnica que eu vou usar, né, e tal.
I have to deal with the technique that I'm going to use, right, and so on.
E tem o meu desenho ainda envolvido.
And my drawing is still involved.
Então, é como se eu colocasse todos esses 12 anos que eu pinto em checkmate ali, sabe?
So, it's like I'm putting all those 12 years that I paint in checkmate there, you know?
É...
It is...
Muito tenso por várias coisas.
Very tense about several things.
Eu achei que eu não ia conseguir fazer.
I thought I wouldn't be able to do it.
No primeiro dia, isso, né?
On the first day, that, right?
Mas depois eu consegui acostumar com a altura.
But then I managed to get used to the height.
Eu não consigo nem imaginar.
I can't even imagine.
É, foi muito forte, assim, principalmente por conta da altura, né?
Yes, it was very strong, especially because of the height, right?
Muito grande.
Very big.
E até, por exemplo, um exemplo que eu tive agora recentemente,
And even, for example, an example that I had just recently,
eu fiz a capa da Le Monde Diplomatique Brasil, que é uma revista super politizada também.
I made the cover of Le Monde Diplomatique Brasil, which is a very politicized magazine as well.
E é uma revista, a capa da revista.
And it's a magazine, the cover of the magazine.
E eu tive que sair da minha zona de conforto, assim.
And I had to step out of my comfort zone, like that.
Eu tive que usar o digital.
I had to use the fingerprint.
Que é uma coisa que eu não estou acostumada.
It's something that I am not used to.
Eu tive que usar esse suporte digital.
I had to use this digital support.
E também tive que fazer, por exemplo, várias personagens no mesmo cenário.
And I also had to play, for example, several characters in the same scene.
E é uma coisa que eu não estou acostumada a fazer também.
And it is something that I am not used to doing either.
Geralmente eu faço uma personagem ou, às vezes, duas.
Usually, I create one character or sometimes two.
E pra mim foi muito difícil, assim.
And it was very difficult for me, like that.
Eu tive que sair da minha zona de conforto.
I had to step out of my comfort zone.
Então, são dois exemplos de trabalhos recentemente que aconteceram.
So, those are two examples of recent works that happened.
Completamente um diferente do outro, mas que carregam suas dificuldades e alegrias, entende?
Completely different from each other, but they carry their difficulties and joys, you understand?
Então...
So...
Cada trabalho é um trabalho.
Every job is a job.
Cada momento ali vai trazer uma espécie de desafio, né?
Each moment there will bring a kind of challenge, right?
E é muito louco pensar, igual você falou, são anos de experiência,
And it's very crazy to think, just like you said, it's years of experience,
mas a gente nunca está completo, né?
But we're never complete, right?
Eu acho que isso...
I think that...
Nunca, nunca.
Never, never.
Em qualquer coisa na vida, mas principalmente na arte,
In anything in life, but especially in art,
quando a gente acha que já sabe de tudo, que já domina o nosso processo,
when we think we already know everything, that we have mastered our process,
ele vem e fala, não, ainda não.
he comes and says, no, not yet.
Não, nunca.
No, never.
E é muito interessante, assim.
And it's very interesting, like that.
Eu estou muito conectada com essa questão do processo, assim.
I am very connected to this issue of the process, like that.
Porque eu sinto mesmo que as pessoas estão muito...
Because I really feel that people are very...
Elas não se conectam com o processo.
They do not connect with the process.
Elas querem o fim.
They want the end.
Elas querem o fim do processo, né?
They want the end of the process, right?
E aí isso causa ansiedade.
And that causes anxiety.
E muitas vezes, muitas pessoas deixam de fazer as coisas porque elas querem o fim.
And many times, many people refrain from doing things because they want the end.
Elas já querem aprender a pintar.
They already want to learn to paint.
Sendo que elas nunca...
Since they never...
Tipo, tem que desenhar, entendeu?
Like, you have to draw, got it?
Você tem que desenhar, desenhar, desenhar, desenhar.
You have to draw, draw, draw, draw.
Até poder aprender o que você quer ainda.
Until I can learn what you want still.
Porque também não existe o certo e o errado, né?
Because there is no right and wrong, right?
Tem um lugar que você acha que está bom.
Is there a place you think is good?
Então, é basicamente isso.
So, that’s basically it.
Isso que você falou vai muito de encontrar o que eu pensei
What you said goes a lot with what I thought.
quando eu pensei na ideia desse projeto.
when I thought of the idea for this project.
Porque eu me vi nesse cenário.
Because I saw myself in that scenario.
Eu falava, não, eu quero ser uma pessoa criativa.
I said, no, I want to be a creative person.
Eu quero ter um projeto que mostre para as pessoas
I want to have a project that shows people.
que elas podem trabalhar, levar uma carreira de artista.
that they can work, pursue a career as an artist.
Porque eu, há muito tempo...
Because I, a long time ago...
Há muito tempo, não.
A long time ago, no.
Quando eu fui entrar na faculdade,
When I was about to enter college,
eu queria muito ter ido para o lado da dança.
I really wished I had gone into dance.
E aí, por N fatores, eu falei, não, não posso fazer isso agora.
So I said, no, I can't do this right now for N reasons.
Acabei indo para a publicidade, que é uma coisa que eu também amo.
I ended up going into advertising, which is something I also love.
Mas, assim, hoje eu olho para trás e vejo que eu gostaria de ter insistido na minha arte.
But today I look back and see that I wish I had insisted on my art.
Gostaria que alguém olhasse para mim e falasse assim,
I wish someone would look at me and say like this,
olha, vale a pena você passar por esse processo.
Look, it's worth going through this process.
Talvez você não se forme e ganhe muito dinheiro.
Maybe you won't graduate and make a lot of money.
Mas é o processo que importa porque é a sua vida.
But it's the process that matters because it's your life.
E é isso.
And that's it.
As pessoas, elas têm medo, parece, de começar quando, na verdade, a gente se constrói.
People seem to be afraid to start when, in fact, that’s how we build ourselves.
É, eu acho que tem várias coisas, né?
Yeah, I think there are several things, right?
Desculpa.
Sorry.
Não, imagina.
No, imagine that.
Não, acho que existem várias coisas, né?
No, I think there are several things, right?
Eu acho que, por exemplo, eu sou uma mulher,
I think that, for example, I am a woman,
dentro desse cenário político social brasileiro,
within this Brazilian social political scenario,
eu sou uma mulher privilegiada, entendeu?
I am a privileged woman, understood?
Meus pais são de classe média, eu sou funcionário público.
My parents are middle class, I am a public servant.
Então, eu pude estudar, eu não precisei trabalhar enquanto eu estudava.
So, I was able to study, I didn't need to work while I was studying.
Eu pude falar assim, não, eu não vou.
I could say like this, no, I'm not going to.
Eu não vou fazer essa faculdade, porque eu não estou feliz fazendo isso.
I'm not going to attend this college because I'm not happy doing this.
Eu quero escolher.
I want to choose.
Eu tive o privilégio da escolha, né?
I had the privilege of choice, right?
Infelizmente, a gente está num país em que muitas pessoas têm que pagar a conta para sobreviver mesmo.
Unfortunately, we are in a country where many people have to pay the bills just to survive.
Elas não podem pensar nos sonhos delas.
They cannot think about their dreams.
Elas não podem pensar em quem elas são.
They cannot think about who they are.
Elas não têm tempo para isso.
They don't have time for that.
Então, eu acho que quem tem oportunidade,
So, I think that those who have the opportunity,
quem tem o privilégio de poder ter essa escolha,
who has the privilege of being able to make this choice,
é a função.
It's the function.
E, assim, às vezes, foi como você falou,
"And, so, sometimes, it was as you said,"
você começa fazendo uma coisa
you start by doing one thing
e que, na verdade, você não vai continuar fazendo aquilo.
and that, in fact, you are not going to keep doing that.
Aquilo só foi um caminho para você ir para outra coisa, entendeu?
That was just a path for you to go to something else, understood?
Tipo, às vezes, se você fizesse dança, você não fosse dançarina,
Like, sometimes, if you danced, you wouldn't be a dancer,
mas, de repente, seria produtora de dança.
but, suddenly, she would be a dance producer.
Você entende?
Do you understand?
Exato.
Exact.
São vários caminhos que dá para seguir,
There are several paths to follow,
mas a gente tem que dar oportunidade para a gente quando a gente pode.
But we have to give ourselves opportunities when we can.
de fazer mesmo, de começar
to really do it, to start
eu concordo, porque a gente fica tão preocupado
I agree, because we get so worried.
com o que eu vou conseguir fazer
with what I will be able to do
como que vai ser o resultado no final
how will the result be in the end
que a gente mata essa parte mais gostosa
that we get to the most enjoyable part
da arte, da criatividade
of art, of creativity
que é o nosso processo
what is our process
e Mag, você comentou
And Mag, you commented.
que você
that you
tem anos de
has years of
atividade, e como que você
activity, and how you
percebe que o seu processo evoluiu?
Do you realize that your process has evolved?
o que você faz hoje que você fala
What do you do today that you talk about?
nossa, foi só com a experiência
Wow, it was only with experience.
mesmo, só quebrando a cara
same, just getting hurt
eu pintar na rua, por exemplo
I paint in the street, for example.
que eu comecei
that I started
no universo artístico
in the artistic universe
eu pinto desde que eu sou
I've been painting since I was...
criança, só que eu não parei
Child, it’s just that I didn’t stop.
mas assim, conscientemente
but like this, consciously
entendendo, na busca
understanding, in the search
entendendo como profissão
understanding as a profession
eu comecei faz 10 anos
I started 10 years ago.
atrás, 12 anos atrás
back, 12 years ago
e é isso
and that's it
só fazendo muito, entende?
just doing a lot, you understand?
eu comecei fazendo outra coisa
I started doing something else.
quando eu comecei a pintar
when I started painting
eu fazia personagem masculino
I used to play a male character.
eles usavam roupa, sabe?
They used to wear clothes, you know?
era tipo muito diferente
it was kind of very different
e eu fui me questionando
and I kept questioning myself
sobre o meu trabalho, eu fui questionando
about my work, I kept questioning
sobre a minha vida
about my life
então pra mim, a minha arte é muito relacionada
So for me, my art is very related.
com a minha vida, com o meu processo
with my life, with my process
de amadurecimento pessoal
of personal growth
então eu fui entendendo sobre a minha
so I started to understand about my
sexualidade, eu fui entendendo
sexuality, I was understanding
sobre as minhas dores de ser uma
about my pains of being one
mulher nesse mundo
woman in this world
sobre o machismo
about machismo
isso foi junto com a minha arte
that was along with my art
tanto que, por exemplo, eu fui ler
so much so that, for example, I went to read
mesmo, ler sobre feminismo
Even so, reading about feminism.
em 2014, que uma amiga me apresentou
in 2014, a friend introduced me
um texto
a text
e eu falei, nossa, o que eu faço
And I said, wow, what do I do?
o que eu sou, o que eu penso
what I am, what I think
é como uma mulher feminista
it's like a feminist woman
então eu sou feminista
so I am a feminist
então eu não sabia disso
so I didn't know that
tipo, eu sinto que
like, I feel that
essa mudança que a gente vem
this change we are experiencing
vendo, né?
I see, right?
que é falar sobre racismo
what it is to talk about racism
feminismo, machismo, homofobia
feminism, machismo, homophobia
vem um pouco já há um tempo
it's been a while already
mas eu entrei meio que junto nessa leva
but I kind of got into this wave too
sabe, assim, da gente debater
You know, like, for us to debate.
eu acho que as redes sociais
I think that social media
elas ajudam a gente
They help us.
a ficar mais próximo dessas questões
getting closer to these issues
e também a se educar em relação a isso
and also to educate oneself about it
então eu, tipo, por exemplo
so I, like, for example
quando eu comecei a pintar, não tinha instagram
When I started painting, there was no Instagram.
eu fui ter instagram em 2013
I got Instagram in 2013.
por exemplo, nem era do meu celular
for example, it wasn't even from my cellphone
do celular de um amigo, sabe?
from a friend's cell phone, you know?
então é tudo muito recente, né?
So it's all very recent, right?
se você pensar
if you think
as mudanças estão vindo, mas é tudo muito recente
The changes are coming, but it's all very recent.
é verdade
it's true
eu fui além da pergunta
I went beyond the question.
isso é bom
this is good
e agora eu vou fugir também
And now I'm going to run away too.
da nossa ideia, da nossa proposta
of our idea, of our proposal
você acha que tem como, é uma pergunta polêmica
Do you think it's possible? It's a controversial question.
mas que eu quero saber de você
but I want to know about you
você acha que tem como separar
Do you think it's possible to separate?
a arte do artista?
the artist's art?
porque o que eu vejo que você falou
because what I see you said
você foi crescendo junto com a sua arte
you grew alongside your art
se redescobrindo
rediscovering oneself
tipo, ao mesmo tempo que você aprendeu
like, at the same time you learned
você se tornou parte
you became part
daquilo, né?
That, right?
você acha que tem como separar?
Do you think it's possible to separate?
no meu caso
in my case
no meu caso, não
not in my case, no
tipo assim
like this
no meu caso, por exemplo
in my case, for example
não necessariamente eu preciso
I don't necessarily need to.
não necessariamente a minha arte
not necessarily my art
sempre é sobre a minha pessoa
it's always about me
sobre as minhas experiências
about my experiences
mas por exemplo, tudo que está ao meu redor
but for example, everything that is around me
a sociedade que eu vivo
the society that I live in
as histórias que eu ouço
the stories I hear
as histórias do meu país que eu aprendo
the stories of my country that I learn
sobre escravidão
about slavery
sobre, enfim
about, after all
sobre várias coisas que eu busco saber
about various things that I seek to know
eu expresso no meu trabalho
I express in my work
então não necessariamente
so not necessarily
é sobre a minha pessoa
it's about me
mas a maioria das vezes sim
but most of the time yes
mas sobre tudo que
but above all that
me cerca, me rodeia
surrounds me, encircles me
ou que eu busco aprender, eu passo no meu trabalho
or what I seek to learn, I apply in my work
eu sinto que a arte pra mim
I feel that art for me
é esse lugar de você
it's this place of yours
contar histórias
to tell stories
você educar
you educate
você materializar
you materialize
concretizar
to materialize
e ter uma memória
and to have a memory
muita coisa
a lot of things
do nosso país não existe memória
In our country, there is no memory.
por isso que a gente repete os erros
That's why we repeat the mistakes.
principalmente isso
mainly that
então
then
mas pra mim é muito
but for me it's a lot
uma extensão minha, eu sinto que é isso
an extension of myself, I feel that is what it is
o artista pra mim, eu sou um filtro
the artist for me, I am a filter
um filtro de tudo que está ao meu redor
a filter of everything that is around me
então eu ouço uma música
so I hear a song
aquilo me gerou
that generated me
cores
colors
elementos
elements
e eu expresso
and I express
da minha maneira
my way
eu não sei se eu posso continuar falando aqui
I don't know if I can keep talking here.
sobre isso, mas o que eu achei muito interessante
about that, but what I found very interesting
claro
of course
da Karina Burr
from Karina Burr
que é uma artista
what is an artist
maravilhosa de Pernambuco
wonderful from Pernambuco
e ela
and she
vamos dar uma reunião
let's have a meeting
vamos
let's go
ixi
oops
tá me ouvindo?
Are you listening to me?
oi, tá ouvindo?
Hi, are you listening?
tá ouvindo? eu tô te ouvindo
Are you listening? I can hear you.
acho que travou
I think it froze.
você começou a falar e travou
you started to speak and got stuck
sobre o que? a Karina Burr?
About what? Karina Burr?
eu tava falando?
Was I talking?
tá
okay
enfim, era sobre a Karina Burr
Anyway, it was about Karina Burr.
e ela veio com as músicas dela
and she came with her songs
pra eu fazer o cenário do show dela
for me to create the set for her show
e ela falou, ó Mag, eu ouvi meu disco
And she said, oh Mag, I heard my record.
e eu nunca tinha ouvido o disco dela
and I had never heard her album
aquele disco especificamente
that specific record
na real eu não precisei fazer
Actually, I didn't need to do it.
nenhuma música nova
no new music
nenhum desenho novo
no new drawing
eu peguei todos os meus cadernos
I took all my notebooks.
que eu tenho de 2010
that I have from 2010
2011, 2012
2011, 2012
e eu tinha todos
and I had everyone
praticamente todos os desenhos
practically all the drawings
que conseguiam ilustrar as músicas dela
that could illustrate her songs
ali prontos, eu não precisei fazer nenhum
There ready, I didn't need to make any.
então é muito interessante
so it is very interesting
como a gente bebe
how do we drink
dessa mesma ideia
of the same idea
criativa, desse mesmo lugar
creative, from that same place
de questionamento
of questioning
de incômodo
of discomfort
então ela com a música dela
so she with her music
e eu com os meus elementos
and I with my elements
enfim, eu só quis contar essa história
Anyway, I just wanted to tell this story.
não sei se eu fugi muito
I don't know if I ran away too much.
eu acho que principalmente a arte
I think that mainly art
é isso que você falou
that's what you said
uma ferramenta de educação
an educational tool
e é uma ferramenta
and it is a tool
eu acho que muito mais
I think much more.
direta, muito mais assertiva
direct, much more assertive
do que muitos métodos que a gente tem por aí
than many methods that we have out there
ela é do caralho pra essas coisas
She is awesome at these things.
e Mag, como que é
And Mag, what's it like?
o seu trabalho?
your work?
você tem uma rotina de criança
you have a child's routine
tem que fazer isso
You have to do this.
como que você faz?
How do you do it?
eu tenho um caderno aqui
I have a notebook here.
eu tenho um caderno
I have a notebook.
um sketchbook
a sketchbook
e eu tô sempre com ele
and I'm always with him
e assim, qualquer ideia
And so, any idea.
palavra, sensação
word, sensation
eu anoto, eu desenho na hora
I jot down notes, I draw on the spot.
pra depois até mesmo
for later even
eu me aprofundar melhor
I want to go deeper.
na ideia, mas eu tenho esse caderno
in the idea, but I have this notebook
às vezes eu tenho um celular
Sometimes I have a cell phone.
também eu escrevo algumas poesias
I also write some poems.
que vem na minha cabeça
what comes to my mind
às vezes eu gravo
sometimes I record
você não tem
you don't have
então tipo um ritual
so like a ritual
é só quando rola
it's only when it happens
eu acho que a minha vida é um ritual
I think my life is a ritual.
isso é bom
this is good
eu acho que
I think that
eu cheguei num nível
I reached a level.
um nível pra mim
a level for me
enfim, um nível de tipo
finally, a kind of level
eu não consigo mais muito separar
I can't really separate it anymore.
eu vivo realmente
I really live.
o meu trabalho
my work
acabou se tornando meu trabalho
it ended up becoming my job
eu vivo
I live
a minha vida é expressão e comunicação
my life is expression and communication
então
so
é isso, tudo faz parte
That's it, everything is part of it.
essa nossa conversa
this our conversation
tudo
everything
me agrega
add me
é impressionante
it's impressive
isso é maravilhoso, a gente fica procurando
this is wonderful, we keep searching
tantas formas de
so many ways to
melhorar o meu processo
improve my process
melhorar a minha criatividade, mas o lance é
improve my creativity, but the thing is
viver, quando você vive
to live, when you live
na prática, na vida real
in practice, in real life
vira tudo
turns everything
muito mais natural do que quando você fica
much more natural than when you stay
buscando como fazer
looking for how to do it
pelo menos eu tenho essa visão cada vez mais
At least I have this vision increasingly.
que eu estudo o processo criativo
that I study the creative process
dentro da arte, eu tenho essa visão de que
within art, I have this vision that
a gente tem que sair mais
we need to go out more
de dentro de casa, de levantar
from inside the house, to get up
mais do sofá e ver o que
more from the sofa and see what
o mundo está oferecendo
the world is offering
do que ficar lendo um livro
rather than reading a book
talvez
maybe
com certeza, eu acho que precisa dos dois
Certainly, I think you need both.
por exemplo
for example
eu tenho a vivência no atelier
I have experience in the studio.
e tenho a vivência de pintar na rua
and I have the experience of painting in the street
uma coisa não anula a outra
one thing does not negate the other
eu preciso pintar na rua para poder ter a
I need to paint in the street to be able to have the
experiência da troca com as pessoas
experience of exchanging with people
de pedir um muro
to ask for a wall
de trocar ideia, de estar em outros
to exchange ideas, to be with others
bairros da cidade, de estar em outras
neighborhoods of the city, of being in others
cidades
cities
e é uma troca linda de cultura
and it is a beautiful exchange of culture
de conhecimento, é muito forte
of knowledge, is very strong
isso tudo
all of this
só me traz experiência para eu poder também trabalhar
"Just bring me experience so I can also work."
no atelier, e trabalhar na
in the workshop, and work on the
atelier é pintar, estudar
atelier is to paint, to study
ler, ver notícias, ouvir música
read, see news, listen to music
trocar ideia com os amigos
chatting with friends
tudo isso é trabalhar no atelier
all of this is working in the studio
para mim
for me
que massa, e quando você está na rua
That's cool, and when you are on the street?
as pessoas ficam muito perto
people get very close
como é essa troca?
How is this exchange?
porque eu imagino a curiosidade
because I imagine curiosity
se eu visse você pintando aqui eu ia ficar acompanhando
if I saw you painting here, I would be watching
eu acho que tem de tudo
I think there is everything.
tem uma galera que é isso
There are people who are like that.
cada um está no seu mundo
each one is in their own world
tem muitas pessoas
there are many people
muito preocupadas e tem também
very worried and there is also
esse lugar
this place
que eu acho que quando a gente pinta na rua
I think that when we paint on the street
a gente oferece para as pessoas que é da pausa
we offer to people who are on break
eu fico brisando
I get lost in thought.
tanto o muro depois de pintado
both the wall after being painted
a gente oferece para as pessoas
we offer to people
olha, uma arte aqui, se você quiser parar
Look, there’s an art piece here, if you want to stop.
e observar
and observe
você parou um pouquinho, parou de pensar
you stopped for a little while, stopped thinking
sobre seus problemas e está aqui observando
about your problems and is here observing
um trabalho
a job
e também quando a gente está pintando lá
and also when we are painting over there
que eu acho que é o momento mais legal, que é o processo
I think it's the coolest moment, which is the process.
é quando a gente tem a troca
it's when we have the exchange
então muitas pessoas ficam curiosas, principalmente
so many people become curious, especially
o que é que a gente está desenhando
What are we drawing?
como é que a gente ganha dinheiro
How do we make money?
tem todas essas coisas
has all these things
e aí tem essas trocas lindas
and then there are these beautiful exchanges
nossa
wow
isso é muito massa
this is really cool
essa questão de
this issue of
deixar tudo muito mais bonito
to make everything much more beautiful
eu acho maravilhoso quando tem um grafite
I think it's wonderful when there's a graffiti.
que a gente consegue parar e ficar ali
that we can stop and stay there
filosofando
philosophizing
o que será que o artista quer dizer
What does the artist want to say?
e entrando já nesse lance de querer dizer
and already getting into that thing of wanting to say
sempre que você vai pintar
whenever you are going to paint
alguma coisa, seja onde for
something, wherever it may be
você tem uma mensagem clara
you have a clear message
na sua cabeça
in your head
ou você deixa rolar e o que as pessoas
or you let it flow and what people
interpretarem para você está ótimo
interpreting for you is great
então
so
eu gosto sempre de
I always like to
dizer alguma coisa
say something
tanto que os meus trabalhos
so much that my work
eu tenho esse caderno, eu levo ele para o rolê
I have this notebook, I take it to the hangout.
e esse caderno já vem
and this notebook already comes
com temas aprofundados
with in-depth themes
e aí
what's up
eu sempre gosto de ter um título para os meus
I always like to have a title for my
trabalhos, para os meus muros
works, for my walls
quase todos têm títulos
almost everyone has titles
todos que eu fiz
all that I did
eu gosto de dar o significado
I like to give meaning.
eu acho muito importante a gente saber o que a gente está fazendo
I think it's very important for us to know what we're doing.
e ali dentro do saber
and there within knowledge
que a gente está fazendo
what are we doing
eu me permito
I allow myself.
a perder o controle também
losing control as well
em alguns momentos
at times
eu só quis fazer isso
I just wanted to do this.
dentro do que eu já sei fazer
within what I already know how to do
e ali eu perco também um pouquinho de controle
and there I also lose a little bit of control
mas eu acho importante
but I think it's important
a gente
we
dizer coisas
to say things
e esse título para você
And this title for you.
vem antes ou depois?
Does it come before or after?
você pensa no conceito
you think about the concept
e aí vai para
and then goes to
prática, para as coisas
practice, for things
ou você cria primeiro
or you create first
e depois você dá o título?
And then you give the title?
isso, é muito relativo
yes, it is very relative
às vezes vem primeiro e às vezes vem depois
sometimes it comes first and sometimes it comes later
às vezes alguma coisa que aconteceu ali
sometimes something that happened there
na rua com você, sei lá, comigo
on the street with you, I don't know, with me
aí aquilo ficou
then that stayed
nossa, caramba, super interessante o que aquela mulher falou
Wow, gosh, super interesting what that woman said.
vou colocar de título
I will put as the title.
já aconteceu
already happened
e quais lugares você acha mais inspirador
And what places do you find most inspiring?
para você, tipo
for you, like
onde você se acostuma
where you get used to
ao longo da sua história
throughout its history
onde você já escutou coisas mais legais
where have you heard cooler things
em praça, em aeroporto
in the square, in the airport
em rolê
on a roll
olha
look
assim
thus
onde as pessoas trocam mais
where people exchange more
é onde o poder público
is where the public power
abandona
abandon
abandona essas pessoas
abandon those people
de repente, não necessariamente na quebrada
suddenly, not necessarily in the broken area
aqui em São Paulo
here in São Paulo
tem as periferias
there are the peripheries
mas aqui no centro de São Paulo também
but here in downtown São Paulo as well
tem lugares que são abandonados pelo poder público
There are places that are abandoned by the public authorities.
e essas pessoas ficam à deriva
and these people drift away
então, mas onde tem
so, where is it then?
essas pessoas, elas ficam mais
these people, they become more
curiosas, elas trocam, elas querem saber
curious, they exchange, they want to know
eu acho que
I think that
isso que é o mais interessante
That's what is most interesting.
já pintei lugares
I've already painted places.
que eram bem estruturados
that were well-structured
e as pessoas param menos
and people stop less
para trocar ideia
to exchange ideas
eu sou da periferia aqui de Campinas
I am from the outskirts here in Campinas.
e eu vejo que aqui a galera é muito mais aberta
And I see that here people are much more open.
do que, por exemplo
than, for example
se eu for num rolê desconhecido
if I go to an unknown place
e sentar para tentar trocar ideia
and sit down to try to chat
compartilhar algumas coisas
share some things
com a galera, eu vou ser muito melhor
with the crew, I'm going to be much better
recebida aqui do que lá
received here than there
por isso que eu acho que esses
that's why I think that those
espaços mais afastados
more distant spaces
tem tanta cultura que às vezes
there is so much culture that sometimes
a gente só vivendo para ver
we're just living to see
é claro, com certeza
of course, for sure
com certeza, tem muitas culturas
Certainly, there are many cultures.
e eu acho que isso é lindo, a troca de cultura
And I think that's beautiful, the exchange of culture.
quando eu vou pintar
when am I going to paint
num bairro diferente
in a different neighborhood
eu estou mostrando
I am showing.
o meu jeito de pintar, o meu jeito de olhar o mundo
my way of painting, my way of looking at the world
conversando com essas pessoas
talking to these people
e elas também
and they also
da forma delas, cada um com a sua forma
in their own way, each one with their own form
trocando essas culturas
exchanging these cultures
isso que é lindo
this is beautiful
e eu sinto que a arte
and I feel that art
a música
the music
ela faz essas barreiras caírem
she makes these barriers fall down
a gente se conecta com as pessoas
we connect with people
é lindo, por isso que o carnaval
It's beautiful, that's why the carnival.
é foda
it's tough
porque na rua está todo mundo ali
because everyone is out on the street
trocando
changing
e é todo mundo igual
and everyone is the same
é, está todo mundo ali
Yes, everyone is there.
tem várias questões sobre
there are several questions about
quem é que trabalha, quem é que se diverte
who works, who has fun
mas eu acho que a gente não precisa entrar nesse
but I think we don't need to get into that
mas assim, a ideia é essa
but so, the idea is this
da troca de
of the exchange of
enfim, da troca
finally, from the exchange
eu acho que a palavra troca
I think that the word exchange.
já resume tudo, pelo menos na arte
It already summarizes everything, at least in art.
a palavra que guia
the word that guides
é a troca
it's the exchange
a gente está quase chegando ao fim
We're almost at the end.
e você sabe que a ideia desse podcast
And you know that the idea of this podcast
é que quem escuta pode se inspirar
It's that those who listen can get inspired.
no seu processo criativo
in your creative process
para aprender alguma coisa com ele
to learn something from him
então assim, o que você acha que é a palavra
So, what do you think the word is?
que guia os seus processos
that guides your processes
tipo, a pessoa pode falar
like, a person can speak
cara, eu vou incorporar isso na minha vida também
Dude, I'm going to incorporate this into my life too.
eu acho que é a liberdade
I think it is freedom.
acho que é a liberdade
I think it's freedom.
a partir do momento que você tem liberdade
from the moment you have freedom
você se permite
you allow yourself
você permite errar, você permite aceitar
you allow to make mistakes, you allow to accept
quem você é aquele dia
Who are you that day?
porque nem todo dia você está
because not every day you are
muito bem ou muito mal
very good or very bad
enfim, tem dias que você não está tão bem
Anyway, there are days when you don’t feel so well.
para poder fazer alguma coisa
to be able to do something
então eu acho que a liberdade ela amplia
So I think that freedom expands.
a sua forma de ser
your way of being
liberdade permite experimentar também
freedom also allows for experimentation
porque eu acho que tudo nessa vida
because I think that everything in this life
é experimentação
it is experimentation
exatamente
exactly
muito massa
very cool
eu fiquei muito feliz que você topou
I was very happy that you agreed.
participar
to participate
eu desejo que você siga por aí criando
I wish for you to keep creating out there.
tantas coisas gigantes
so many giant things
gigantes no sentido de falar
giants in the sense of speaking
de expressar
to express
eu adoro
I love it.
eu te acompanho sempre
I always accompany you.
e é só isso, só imensamente agradecer
and that's it, just immensely grateful
parabéns pelo projeto, querida
Congratulations on the project, dear.
eu que agradeço
I thank you.
eu estou aqui para o que for preciso
I am here for whatever you need.
e muita força aí
and a lot of strength there
com essa comunicação
with this communication
pondo para fora, pondo para todo mundo ouvir
putting out, putting out for everyone to hear
e muita força
and a lot of strength
parabéns
congratulations
obrigada
thank you
tchau
bye
um beijão, até mais
a big kiss, see you later
tchau
bye
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.