Conheça o processo criativo da Mag - uma artista de tudo um pouco

TAYNÁ ALVES DE MELO

Você cria como eu crio?

Conheça o processo criativo da Mag - uma artista de tudo um pouco

Você cria como eu crio?

Vamos lá! Olá, esse é mais um episódio do Você Cria Como Eu Crio, podcast do canal Big Bag.

Let's go! Hello, this is another episode of You Create Like I Create, the podcast from the Big Bag channel.

Hoje eu tenho que começar falando que eu tô muito feliz que a gente vai bater um papo sobre o processo criativo de uma artista que eu acho muito foda.

Today I have to start by saying that I am very happy that we are going to chat about the creative process of an artist that I think is very cool.

Eu nem vou contar pra vocês, pra não perder a emoção, vou deixar ela se apresentar. E aí?

I won't even tell you, so I don't lose the excitement, I'll let her introduce herself. So?

Olá, aqui é a Mag, eu sou artista plástica, pinto na rua, uma grande bagunceira por aí na vida.

Hello, this is Mag, I am a visual artist, I paint on the street, a big mess around in life.

Maravilhosa! Tudo bem? Tudo bem, e você? Tudo bem, prazer estar aqui com você.

Wonderful! How are you? I'm good, and you? I'm good, it's a pleasure to be here with you.

Nossa, prazer é meu, eu fiquei muito feliz que você topou.

Wow, the pleasure is mine, I was very happy that you agreed.

E eu queria que você contasse um pouquinho sobre como é o seu processo criativo.

And I would like you to tell me a little about how your creative process works.

Eu dei uma pesquisada, né?

I did some research, right?

Te acompanho faz um tempo, na verdade, e eu vi que você falou sobre algumas palavras em algum lugar, que eu não lembro onde agora que eu vi.

I've been following you for a while, actually, and I saw that you talked about some words somewhere, but I don't remember where I saw it now.

Mas aí você colocou lá, observar, ouvir, sentir. O que isso representa pra você?

But then you mentioned there, to observe, to listen, to feel. What does that represent to you?

É, então, o processo criativo, ele é muito amplo, assim, né? Basicamente, sobre essas palavras que você falou.

Yes, so the creative process is very broad, right? Basically, about those words you mentioned.

Se eu não me engano, eu acho que foi pro Arte 1, ou no Itaú Cultural, eu não me lembro.

If I'm not mistaken, I think it was for Arte 1, or at Itaú Cultural, I don't remember.

Mas é muito esse estado de estar presente, né?

But it's a lot about that state of being present, right?

Então, a partir do momento que a gente tá presente, no momento ali, você tem que ouvir as palavras.

So, from the moment we are present, right there, you have to listen to the words.

Às vezes tem pessoas, sei lá, você tá andando até o metrô e as pessoas falam coisas que me inspiram, por exemplo, né?

Sometimes there are people, I don't know, you’re walking to the subway and people say things that inspire me, for example, right?

Então, o enxergar mesmo, que não é só ver, né? Enxergar, analisar cada objeto, cada pessoa, cada movimento.

So, seeing, which is not just about looking, right? To see, to analyze each object, each person, each movement.

Porque eu sinto que o tempo inteiro, as coisas me inspiram, assim, né?

Because I feel that all the time, things inspire me, like that, right?

As pessoas, os momentos, o tempo, o clima, as plantas, enfim.

People, moments, time, the weather, plants, in short.

É um olhar, né? Eu costumo falar que quando a gente começa a pensar na nossa criatividade, parece que o nosso olhar muda.

It's a perspective, isn't it? I usually say that when we start to think about our creativity, it seems that our outlook changes.

A gente começa a ver as coisas que eram simples, mas que ganham uma proporção na nossa vida.

We start to see the things that were simple, but that gain a proportion in our lives.

Que a gente fala, cara, o mundo tá aí.

What can we say, man, the world is out there.

E aí, cheio de coisa, tipo, pra quê? Tem muito material por aí, né?

Hey, loaded with stuff, like, for what? There’s a lot of material out there, right?

E você faz um pouco de tudo, né?

And you do a bit of everything, right?

Isso, exatamente.

That's right.

Esse, o que tá ao seu redor mesmo, assim, não banalizar mesmo a presença das pessoas, né?

This, what’s around you, like, not to trivialize the presence of people, right?

A tua casa, eu acho que tá tudo aí inspirando, assim.

Your house, I think everything is there inspiring, like that.

É verdade.

It's true.

O cotidiano é o que mais me dá material pra eu poder criar.

The everyday life is what gives me the most material to create.

É, então. É isso que eu ia falar. Você faz um pouquinho de tudo, né?

Yeah, that's it. That's what I was going to say. You do a little bit of everything, right?

Você faz o grafite, eu vi que você tem uma banda também.

You do graffiti, I saw that you have a band too.

O seu processo, ele muda de acordo com a técnica, no caso, com a atividade que você tá fazendo?

Does your process change according to the technique, in this case, with the activity you are doing?

Ou é sempre, assim, muito próximo?

Or is it always like this, very close?

Ah, na verdade, assim, eu agradeço por poder ter vários suportes pra minha expressão.

Ah, actually, I appreciate being able to have various supports for my expression.

Então, a minha expressão, ela existe, eu preciso comunicar.

So, my expression exists, I need to communicate.

Como uma típica geminina.

Like a typical Gemini.

Como uma típica geminiana.

Like a typical Gemini.

Eu preciso pôr pra fora e comunicar.

I need to express and communicate.

E eu uso desses suportes.

And I use these supports.

Então, às vezes, é a música, com uma melodia, com uma harmonia, com poesia também.

So, sometimes, it is the music, with a melody, with a harmony, with poetry as well.

Eu gosto muito de escrever.

I really like to write.

E aí tem nas artes visuais, né?

And then there are in the visual arts, right?

Que são com essas mulheres que eu pinto, com os elementos que elas carregam.

What are these women I paint, with the elements they carry?

Então, eu tenho a minha expressão e a minha expressão usa vários suportes.

So, I have my expression and my expression uses various supports.

É, eu...

Yes, I...

Bacana.

Cool.

Você tocou num ponto que eu tinha até anotado aqui, sobre essa questão do feminismo,

You touched on a point that I had even noted down here, about this issue of feminism,

da representação das mulheres.

of the representation of women.

Você sente que quando rola, ah, sei lá, uma notícia, né, que infelizmente tem muito

Do you feel that when there’s, oh, I don’t know, some news, you know, that unfortunately there is a lot of?

por aí dentro desse cenário, que isso te mexe com você de alguma forma pra criar?

Within that scenario, how does it affect you in some way to create?

Ou é uma coisa mais intrínseca, que, tipo, já é sua e você não se afeta pelo externo?

Or is it something more intrinsic, that is, it's already yours and you are not affected by the external?

Ah, eu me afeto, sim, com certeza.

Ah, I get affected, yes, definitely.

Eu acho que o que acontece fora, com certeza, me afeta muito, assim, né?

I think what happens outside definitely affects me a lot, you know?

Não tem como, né?

There's no way, right?

Eu acho que todo ser humano, ele tá aí se afetando o tempo inteiro, né?

I think that every human being is constantly affecting themselves, right?

Pelas notícias, quando a gente sai na rua, enfim.

From the news, when we go out onto the street, finally.

Principalmente...

Mainly...

Se a gente tem alguma coisa...

If we have something...

É verdade.

It's true.

Principalmente quando a gente tem essa...

Especially when we have this...

Porque eu vejo muito isso em você.

Because I see a lot of this in you.

Em tudo que você faz, você tem essa questão da expressão mais politizada, né?

In everything you do, you have this issue of a more politicized expression, right?

Não é arte só por arte, né?

It's not art just for the sake of art, right?

É, eu comunico da forma que eu penso, entendeu?

Yes, I communicate the way I think, you understand?

Eu acho que a minha arte é muito como eu sou.

I think my art is much like I am.

Então, eu acho que é um pouco isso das pessoas, né?

So, I think it's a bit about people, right?

Cada um faz o que é, né?

Everyone does what they are, right?

Então, eu penso dessa maneira.

So, I think this way.

Eu, dentro da minha vida, eu tento fazer essas pequenas micropolíticas,

I, within my life, I try to make these small micropolitics,

que é onde eu tenho o controle.

that is where I have control.

Então, eu busco comprar no lugar de orgânico, de produtores de pequena...

So, I try to buy from organic places, from small producers...

É...

It is...

De pequena...

From a young age...

Dos pequenos produtores, quer dizer.

From the small producers, that is.

Enfim, e por exemplo, isso é um exemplo, entendeu?

Finally, and for example, this is just an example, understood?

De como eu levo a minha vida.

How I lead my life.

Eu quero ter, por exemplo, perto de mim, diversidade, né?

I want to have, for example, diversity near me, right?

Racial, diversidade de gênero.

Racial, gender diversity.

Então, como eu levo a minha vida, como eu sou.

So, how I live my life, how I am.

E eu passo isso para o meu trabalho também, como eu penso.

And I pass this to my work as well, as I think.

E eu acho que é fundamental, né?

And I think that's fundamental, right?

Porque, às vezes, pelo menos eu vejo que tem alguns artistas que querem expressar

Because, sometimes, at least I see that there are some artists who want to express.

nessa linha de expressão.

in this line of expression.

Que você tem, querem falar, só que eles não vivem aquilo.

What you have, they want to talk about, but they don't live it.

E fica uma coisa meio vazia, né?

And it feels a bit empty, right?

Porque a gente só consegue falar sobre o que a gente vive mesmo.

Because we can only talk about what we actually live.

Não dá para ser só na palavra, né?

It can't just be talk, right?

Na teoria.

In theory.

É, e a arte, ela é muito transparente.

Yes, and art, it is very transparent.

É engraçado, assim.

It's funny, like that.

Eu acho que todos nós somos muito sensíveis seres humanos, né?

I think we are all very sensitive human beings, right?

Então, quando a gente olha uma coisa, a gente sabe se aquilo tem...

So, when we look at something, we know if it has...

Que energia aquilo carrega, né?

What energy that carries, right?

Então, é muito louco.

So, it's very crazy.

Eu sinto muito isso.

I'm very sorry about that.

Que a arte, ela tem um inconsciente.

That art has an unconscious.

É um inconsciente muito forte, assim.

It is a very strong unconscious, like that.

Por mais, às vezes, que ela seja direta, você sente se aquilo é verdade ou não

No matter how direct she is at times, you can feel whether it's true or not.

pela energia que aquilo carrega, assim.

for the energy that it carries, like that.

Eu acho muito incrível.

I think it's very amazing.

É, exatamente.

Yes, exactly.

Teve alguma coisa que você foi fazer, tipo, algum trabalho que te marcou mais

Was there something you went to do, like a job that marked you the most?

nesse sentido de exigir mais do seu processo criativo?

in that sense of demanding more from your creative process?

De, tipo, você se redescobrir ali ou não?

Like, do you rediscover yourself there or not?

Ah, eu acho que sempre...

Ah, I think that always...

Cada trabalho é um trabalho único, assim, né?

Every job is a unique job, right?

Eu tenho...

I have...

Exemplos aí de, por exemplo, eu pintei um prédio aqui em São Paulo

Examples of, for instance, I painted a building here in São Paulo.

que tem 90 metros de altura.

that is 90 meters tall.

Então, além de, tipo, tá bom, eu tenho que lidar com a altura do lugar,

So, besides, like, okay, I have to deal with the height of the place,

eu tenho que lidar com a técnica que eu vou usar, né, e tal.

I have to deal with the technique that I'm going to use, right, and so on.

E tem o meu desenho ainda envolvido.

And my drawing is still involved.

Então, é como se eu colocasse todos esses 12 anos que eu pinto em checkmate ali, sabe?

So, it's like I'm putting all those 12 years that I paint in checkmate there, you know?

É...

It is...

Muito tenso por várias coisas.

Very tense about several things.

Eu achei que eu não ia conseguir fazer.

I thought I wouldn't be able to do it.

No primeiro dia, isso, né?

On the first day, that, right?

Mas depois eu consegui acostumar com a altura.

But then I managed to get used to the height.

Eu não consigo nem imaginar.

I can't even imagine.

É, foi muito forte, assim, principalmente por conta da altura, né?

Yes, it was very strong, especially because of the height, right?

Muito grande.

Very big.

E até, por exemplo, um exemplo que eu tive agora recentemente,

And even, for example, an example that I had just recently,

eu fiz a capa da Le Monde Diplomatique Brasil, que é uma revista super politizada também.

I made the cover of Le Monde Diplomatique Brasil, which is a very politicized magazine as well.

E é uma revista, a capa da revista.

And it's a magazine, the cover of the magazine.

E eu tive que sair da minha zona de conforto, assim.

And I had to step out of my comfort zone, like that.

Eu tive que usar o digital.

I had to use the fingerprint.

Que é uma coisa que eu não estou acostumada.

It's something that I am not used to.

Eu tive que usar esse suporte digital.

I had to use this digital support.

E também tive que fazer, por exemplo, várias personagens no mesmo cenário.

And I also had to play, for example, several characters in the same scene.

E é uma coisa que eu não estou acostumada a fazer também.

And it is something that I am not used to doing either.

Geralmente eu faço uma personagem ou, às vezes, duas.

Usually, I create one character or sometimes two.

E pra mim foi muito difícil, assim.

And it was very difficult for me, like that.

Eu tive que sair da minha zona de conforto.

I had to step out of my comfort zone.

Então, são dois exemplos de trabalhos recentemente que aconteceram.

So, those are two examples of recent works that happened.

Completamente um diferente do outro, mas que carregam suas dificuldades e alegrias, entende?

Completely different from each other, but they carry their difficulties and joys, you understand?

Então...

So...

Cada trabalho é um trabalho.

Every job is a job.

Cada momento ali vai trazer uma espécie de desafio, né?

Each moment there will bring a kind of challenge, right?

E é muito louco pensar, igual você falou, são anos de experiência,

And it's very crazy to think, just like you said, it's years of experience,

mas a gente nunca está completo, né?

But we're never complete, right?

Eu acho que isso...

I think that...

Nunca, nunca.

Never, never.

Em qualquer coisa na vida, mas principalmente na arte,

In anything in life, but especially in art,

quando a gente acha que já sabe de tudo, que já domina o nosso processo,

when we think we already know everything, that we have mastered our process,

ele vem e fala, não, ainda não.

he comes and says, no, not yet.

Não, nunca.

No, never.

E é muito interessante, assim.

And it's very interesting, like that.

Eu estou muito conectada com essa questão do processo, assim.

I am very connected to this issue of the process, like that.

Porque eu sinto mesmo que as pessoas estão muito...

Because I really feel that people are very...

Elas não se conectam com o processo.

They do not connect with the process.

Elas querem o fim.

They want the end.

Elas querem o fim do processo, né?

They want the end of the process, right?

E aí isso causa ansiedade.

And that causes anxiety.

E muitas vezes, muitas pessoas deixam de fazer as coisas porque elas querem o fim.

And many times, many people refrain from doing things because they want the end.

Elas já querem aprender a pintar.

They already want to learn to paint.

Sendo que elas nunca...

Since they never...

Tipo, tem que desenhar, entendeu?

Like, you have to draw, got it?

Você tem que desenhar, desenhar, desenhar, desenhar.

You have to draw, draw, draw, draw.

Até poder aprender o que você quer ainda.

Until I can learn what you want still.

Porque também não existe o certo e o errado, né?

Because there is no right and wrong, right?

Tem um lugar que você acha que está bom.

Is there a place you think is good?

Então, é basicamente isso.

So, that’s basically it.

Isso que você falou vai muito de encontrar o que eu pensei

What you said goes a lot with what I thought.

quando eu pensei na ideia desse projeto.

when I thought of the idea for this project.

Porque eu me vi nesse cenário.

Because I saw myself in that scenario.

Eu falava, não, eu quero ser uma pessoa criativa.

I said, no, I want to be a creative person.

Eu quero ter um projeto que mostre para as pessoas

I want to have a project that shows people.

que elas podem trabalhar, levar uma carreira de artista.

that they can work, pursue a career as an artist.

Porque eu, há muito tempo...

Because I, a long time ago...

Há muito tempo, não.

A long time ago, no.

Quando eu fui entrar na faculdade,

When I was about to enter college,

eu queria muito ter ido para o lado da dança.

I really wished I had gone into dance.

E aí, por N fatores, eu falei, não, não posso fazer isso agora.

So I said, no, I can't do this right now for N reasons.

Acabei indo para a publicidade, que é uma coisa que eu também amo.

I ended up going into advertising, which is something I also love.

Mas, assim, hoje eu olho para trás e vejo que eu gostaria de ter insistido na minha arte.

But today I look back and see that I wish I had insisted on my art.

Gostaria que alguém olhasse para mim e falasse assim,

I wish someone would look at me and say like this,

olha, vale a pena você passar por esse processo.

Look, it's worth going through this process.

Talvez você não se forme e ganhe muito dinheiro.

Maybe you won't graduate and make a lot of money.

Mas é o processo que importa porque é a sua vida.

But it's the process that matters because it's your life.

E é isso.

And that's it.

As pessoas, elas têm medo, parece, de começar quando, na verdade, a gente se constrói.

People seem to be afraid to start when, in fact, that’s how we build ourselves.

É, eu acho que tem várias coisas, né?

Yeah, I think there are several things, right?

Desculpa.

Sorry.

Não, imagina.

No, imagine that.

Não, acho que existem várias coisas, né?

No, I think there are several things, right?

Eu acho que, por exemplo, eu sou uma mulher,

I think that, for example, I am a woman,

dentro desse cenário político social brasileiro,

within this Brazilian social political scenario,

eu sou uma mulher privilegiada, entendeu?

I am a privileged woman, understood?

Meus pais são de classe média, eu sou funcionário público.

My parents are middle class, I am a public servant.

Então, eu pude estudar, eu não precisei trabalhar enquanto eu estudava.

So, I was able to study, I didn't need to work while I was studying.

Eu pude falar assim, não, eu não vou.

I could say like this, no, I'm not going to.

Eu não vou fazer essa faculdade, porque eu não estou feliz fazendo isso.

I'm not going to attend this college because I'm not happy doing this.

Eu quero escolher.

I want to choose.

Eu tive o privilégio da escolha, né?

I had the privilege of choice, right?

Infelizmente, a gente está num país em que muitas pessoas têm que pagar a conta para sobreviver mesmo.

Unfortunately, we are in a country where many people have to pay the bills just to survive.

Elas não podem pensar nos sonhos delas.

They cannot think about their dreams.

Elas não podem pensar em quem elas são.

They cannot think about who they are.

Elas não têm tempo para isso.

They don't have time for that.

Então, eu acho que quem tem oportunidade,

So, I think that those who have the opportunity,

quem tem o privilégio de poder ter essa escolha,

who has the privilege of being able to make this choice,

é a função.

It's the function.

E, assim, às vezes, foi como você falou,

"And, so, sometimes, it was as you said,"

você começa fazendo uma coisa

you start by doing one thing

e que, na verdade, você não vai continuar fazendo aquilo.

and that, in fact, you are not going to keep doing that.

Aquilo só foi um caminho para você ir para outra coisa, entendeu?

That was just a path for you to go to something else, understood?

Tipo, às vezes, se você fizesse dança, você não fosse dançarina,

Like, sometimes, if you danced, you wouldn't be a dancer,

mas, de repente, seria produtora de dança.

but, suddenly, she would be a dance producer.

Você entende?

Do you understand?

Exato.

Exact.

São vários caminhos que dá para seguir,

There are several paths to follow,

mas a gente tem que dar oportunidade para a gente quando a gente pode.

But we have to give ourselves opportunities when we can.

de fazer mesmo, de começar

to really do it, to start

eu concordo, porque a gente fica tão preocupado

I agree, because we get so worried.

com o que eu vou conseguir fazer

with what I will be able to do

como que vai ser o resultado no final

how will the result be in the end

que a gente mata essa parte mais gostosa

that we get to the most enjoyable part

da arte, da criatividade

of art, of creativity

que é o nosso processo

what is our process

e Mag, você comentou

And Mag, you commented.

que você

that you

tem anos de

has years of

atividade, e como que você

activity, and how you

percebe que o seu processo evoluiu?

Do you realize that your process has evolved?

o que você faz hoje que você fala

What do you do today that you talk about?

nossa, foi só com a experiência

Wow, it was only with experience.

mesmo, só quebrando a cara

same, just getting hurt

eu pintar na rua, por exemplo

I paint in the street, for example.

que eu comecei

that I started

no universo artístico

in the artistic universe

eu pinto desde que eu sou

I've been painting since I was...

criança, só que eu não parei

Child, it’s just that I didn’t stop.

mas assim, conscientemente

but like this, consciously

entendendo, na busca

understanding, in the search

entendendo como profissão

understanding as a profession

eu comecei faz 10 anos

I started 10 years ago.

atrás, 12 anos atrás

back, 12 years ago

e é isso

and that's it

só fazendo muito, entende?

just doing a lot, you understand?

eu comecei fazendo outra coisa

I started doing something else.

quando eu comecei a pintar

when I started painting

eu fazia personagem masculino

I used to play a male character.

eles usavam roupa, sabe?

They used to wear clothes, you know?

era tipo muito diferente

it was kind of very different

e eu fui me questionando

and I kept questioning myself

sobre o meu trabalho, eu fui questionando

about my work, I kept questioning

sobre a minha vida

about my life

então pra mim, a minha arte é muito relacionada

So for me, my art is very related.

com a minha vida, com o meu processo

with my life, with my process

de amadurecimento pessoal

of personal growth

então eu fui entendendo sobre a minha

so I started to understand about my

sexualidade, eu fui entendendo

sexuality, I was understanding

sobre as minhas dores de ser uma

about my pains of being one

mulher nesse mundo

woman in this world

sobre o machismo

about machismo

isso foi junto com a minha arte

that was along with my art

tanto que, por exemplo, eu fui ler

so much so that, for example, I went to read

mesmo, ler sobre feminismo

Even so, reading about feminism.

em 2014, que uma amiga me apresentou

in 2014, a friend introduced me

um texto

a text

e eu falei, nossa, o que eu faço

And I said, wow, what do I do?

o que eu sou, o que eu penso

what I am, what I think

é como uma mulher feminista

it's like a feminist woman

então eu sou feminista

so I am a feminist

então eu não sabia disso

so I didn't know that

tipo, eu sinto que

like, I feel that

essa mudança que a gente vem

this change we are experiencing

vendo, né?

I see, right?

que é falar sobre racismo

what it is to talk about racism

feminismo, machismo, homofobia

feminism, machismo, homophobia

vem um pouco já há um tempo

it's been a while already

mas eu entrei meio que junto nessa leva

but I kind of got into this wave too

sabe, assim, da gente debater

You know, like, for us to debate.

eu acho que as redes sociais

I think that social media

elas ajudam a gente

They help us.

a ficar mais próximo dessas questões

getting closer to these issues

e também a se educar em relação a isso

and also to educate oneself about it

então eu, tipo, por exemplo

so I, like, for example

quando eu comecei a pintar, não tinha instagram

When I started painting, there was no Instagram.

eu fui ter instagram em 2013

I got Instagram in 2013.

por exemplo, nem era do meu celular

for example, it wasn't even from my cellphone

do celular de um amigo, sabe?

from a friend's cell phone, you know?

então é tudo muito recente, né?

So it's all very recent, right?

se você pensar

if you think

as mudanças estão vindo, mas é tudo muito recente

The changes are coming, but it's all very recent.

é verdade

it's true

eu fui além da pergunta

I went beyond the question.

isso é bom

this is good

e agora eu vou fugir também

And now I'm going to run away too.

da nossa ideia, da nossa proposta

of our idea, of our proposal

você acha que tem como, é uma pergunta polêmica

Do you think it's possible? It's a controversial question.

mas que eu quero saber de você

but I want to know about you

você acha que tem como separar

Do you think it's possible to separate?

a arte do artista?

the artist's art?

porque o que eu vejo que você falou

because what I see you said

você foi crescendo junto com a sua arte

you grew alongside your art

se redescobrindo

rediscovering oneself

tipo, ao mesmo tempo que você aprendeu

like, at the same time you learned

você se tornou parte

you became part

daquilo, né?

That, right?

você acha que tem como separar?

Do you think it's possible to separate?

no meu caso

in my case

no meu caso, não

not in my case, no

tipo assim

like this

no meu caso, por exemplo

in my case, for example

não necessariamente eu preciso

I don't necessarily need to.

não necessariamente a minha arte

not necessarily my art

sempre é sobre a minha pessoa

it's always about me

sobre as minhas experiências

about my experiences

mas por exemplo, tudo que está ao meu redor

but for example, everything that is around me

a sociedade que eu vivo

the society that I live in

as histórias que eu ouço

the stories I hear

as histórias do meu país que eu aprendo

the stories of my country that I learn

sobre escravidão

about slavery

sobre, enfim

about, after all

sobre várias coisas que eu busco saber

about various things that I seek to know

eu expresso no meu trabalho

I express in my work

então não necessariamente

so not necessarily

é sobre a minha pessoa

it's about me

mas a maioria das vezes sim

but most of the time yes

mas sobre tudo que

but above all that

me cerca, me rodeia

surrounds me, encircles me

ou que eu busco aprender, eu passo no meu trabalho

or what I seek to learn, I apply in my work

eu sinto que a arte pra mim

I feel that art for me

é esse lugar de você

it's this place of yours

contar histórias

to tell stories

você educar

you educate

você materializar

you materialize

concretizar

to materialize

e ter uma memória

and to have a memory

muita coisa

a lot of things

do nosso país não existe memória

In our country, there is no memory.

por isso que a gente repete os erros

That's why we repeat the mistakes.

principalmente isso

mainly that

então

then

mas pra mim é muito

but for me it's a lot

uma extensão minha, eu sinto que é isso

an extension of myself, I feel that is what it is

o artista pra mim, eu sou um filtro

the artist for me, I am a filter

um filtro de tudo que está ao meu redor

a filter of everything that is around me

então eu ouço uma música

so I hear a song

aquilo me gerou

that generated me

cores

colors

elementos

elements

e eu expresso

and I express

da minha maneira

my way

eu não sei se eu posso continuar falando aqui

I don't know if I can keep talking here.

sobre isso, mas o que eu achei muito interessante

about that, but what I found very interesting

claro

of course

da Karina Burr

from Karina Burr

que é uma artista

what is an artist

maravilhosa de Pernambuco

wonderful from Pernambuco

e ela

and she

vamos dar uma reunião

let's have a meeting

vamos

let's go

ixi

oops

tá me ouvindo?

Are you listening to me?

oi, tá ouvindo?

Hi, are you listening?

tá ouvindo? eu tô te ouvindo

Are you listening? I can hear you.

acho que travou

I think it froze.

você começou a falar e travou

you started to speak and got stuck

sobre o que? a Karina Burr?

About what? Karina Burr?

eu tava falando?

Was I talking?

okay

enfim, era sobre a Karina Burr

Anyway, it was about Karina Burr.

e ela veio com as músicas dela

and she came with her songs

pra eu fazer o cenário do show dela

for me to create the set for her show

e ela falou, ó Mag, eu ouvi meu disco

And she said, oh Mag, I heard my record.

e eu nunca tinha ouvido o disco dela

and I had never heard her album

aquele disco especificamente

that specific record

na real eu não precisei fazer

Actually, I didn't need to do it.

nenhuma música nova

no new music

nenhum desenho novo

no new drawing

eu peguei todos os meus cadernos

I took all my notebooks.

que eu tenho de 2010

that I have from 2010

2011, 2012

2011, 2012

e eu tinha todos

and I had everyone

praticamente todos os desenhos

practically all the drawings

que conseguiam ilustrar as músicas dela

that could illustrate her songs

ali prontos, eu não precisei fazer nenhum

There ready, I didn't need to make any.

então é muito interessante

so it is very interesting

como a gente bebe

how do we drink

dessa mesma ideia

of the same idea

criativa, desse mesmo lugar

creative, from that same place

de questionamento

of questioning

de incômodo

of discomfort

então ela com a música dela

so she with her music

e eu com os meus elementos

and I with my elements

enfim, eu só quis contar essa história

Anyway, I just wanted to tell this story.

não sei se eu fugi muito

I don't know if I ran away too much.

eu acho que principalmente a arte

I think that mainly art

é isso que você falou

that's what you said

uma ferramenta de educação

an educational tool

e é uma ferramenta

and it is a tool

eu acho que muito mais

I think much more.

direta, muito mais assertiva

direct, much more assertive

do que muitos métodos que a gente tem por aí

than many methods that we have out there

ela é do caralho pra essas coisas

She is awesome at these things.

e Mag, como que é

And Mag, what's it like?

o seu trabalho?

your work?

você tem uma rotina de criança

you have a child's routine

tem que fazer isso

You have to do this.

como que você faz?

How do you do it?

eu tenho um caderno aqui

I have a notebook here.

eu tenho um caderno

I have a notebook.

um sketchbook

a sketchbook

e eu tô sempre com ele

and I'm always with him

e assim, qualquer ideia

And so, any idea.

palavra, sensação

word, sensation

eu anoto, eu desenho na hora

I jot down notes, I draw on the spot.

pra depois até mesmo

for later even

eu me aprofundar melhor

I want to go deeper.

na ideia, mas eu tenho esse caderno

in the idea, but I have this notebook

às vezes eu tenho um celular

Sometimes I have a cell phone.

também eu escrevo algumas poesias

I also write some poems.

que vem na minha cabeça

what comes to my mind

às vezes eu gravo

sometimes I record

você não tem

you don't have

então tipo um ritual

so like a ritual

é só quando rola

it's only when it happens

eu acho que a minha vida é um ritual

I think my life is a ritual.

isso é bom

this is good

eu acho que

I think that

eu cheguei num nível

I reached a level.

um nível pra mim

a level for me

enfim, um nível de tipo

finally, a kind of level

eu não consigo mais muito separar

I can't really separate it anymore.

eu vivo realmente

I really live.

o meu trabalho

my work

acabou se tornando meu trabalho

it ended up becoming my job

eu vivo

I live

a minha vida é expressão e comunicação

my life is expression and communication

então

so

é isso, tudo faz parte

That's it, everything is part of it.

essa nossa conversa

this our conversation

tudo

everything

me agrega

add me

é impressionante

it's impressive

isso é maravilhoso, a gente fica procurando

this is wonderful, we keep searching

tantas formas de

so many ways to

melhorar o meu processo

improve my process

melhorar a minha criatividade, mas o lance é

improve my creativity, but the thing is

viver, quando você vive

to live, when you live

na prática, na vida real

in practice, in real life

vira tudo

turns everything

muito mais natural do que quando você fica

much more natural than when you stay

buscando como fazer

looking for how to do it

pelo menos eu tenho essa visão cada vez mais

At least I have this vision increasingly.

que eu estudo o processo criativo

that I study the creative process

dentro da arte, eu tenho essa visão de que

within art, I have this vision that

a gente tem que sair mais

we need to go out more

de dentro de casa, de levantar

from inside the house, to get up

mais do sofá e ver o que

more from the sofa and see what

o mundo está oferecendo

the world is offering

do que ficar lendo um livro

rather than reading a book

talvez

maybe

com certeza, eu acho que precisa dos dois

Certainly, I think you need both.

por exemplo

for example

eu tenho a vivência no atelier

I have experience in the studio.

e tenho a vivência de pintar na rua

and I have the experience of painting in the street

uma coisa não anula a outra

one thing does not negate the other

eu preciso pintar na rua para poder ter a

I need to paint in the street to be able to have the

experiência da troca com as pessoas

experience of exchanging with people

de pedir um muro

to ask for a wall

de trocar ideia, de estar em outros

to exchange ideas, to be with others

bairros da cidade, de estar em outras

neighborhoods of the city, of being in others

cidades

cities

e é uma troca linda de cultura

and it is a beautiful exchange of culture

de conhecimento, é muito forte

of knowledge, is very strong

isso tudo

all of this

só me traz experiência para eu poder também trabalhar

"Just bring me experience so I can also work."

no atelier, e trabalhar na

in the workshop, and work on the

atelier é pintar, estudar

atelier is to paint, to study

ler, ver notícias, ouvir música

read, see news, listen to music

trocar ideia com os amigos

chatting with friends

tudo isso é trabalhar no atelier

all of this is working in the studio

para mim

for me

que massa, e quando você está na rua

That's cool, and when you are on the street?

as pessoas ficam muito perto

people get very close

como é essa troca?

How is this exchange?

porque eu imagino a curiosidade

because I imagine curiosity

se eu visse você pintando aqui eu ia ficar acompanhando

if I saw you painting here, I would be watching

eu acho que tem de tudo

I think there is everything.

tem uma galera que é isso

There are people who are like that.

cada um está no seu mundo

each one is in their own world

tem muitas pessoas

there are many people

muito preocupadas e tem também

very worried and there is also

esse lugar

this place

que eu acho que quando a gente pinta na rua

I think that when we paint on the street

a gente oferece para as pessoas que é da pausa

we offer to people who are on break

eu fico brisando

I get lost in thought.

tanto o muro depois de pintado

both the wall after being painted

a gente oferece para as pessoas

we offer to people

olha, uma arte aqui, se você quiser parar

Look, there’s an art piece here, if you want to stop.

e observar

and observe

você parou um pouquinho, parou de pensar

you stopped for a little while, stopped thinking

sobre seus problemas e está aqui observando

about your problems and is here observing

um trabalho

a job

e também quando a gente está pintando lá

and also when we are painting over there

que eu acho que é o momento mais legal, que é o processo

I think it's the coolest moment, which is the process.

é quando a gente tem a troca

it's when we have the exchange

então muitas pessoas ficam curiosas, principalmente

so many people become curious, especially

o que é que a gente está desenhando

What are we drawing?

como é que a gente ganha dinheiro

How do we make money?

tem todas essas coisas

has all these things

e aí tem essas trocas lindas

and then there are these beautiful exchanges

nossa

wow

isso é muito massa

this is really cool

essa questão de

this issue of

deixar tudo muito mais bonito

to make everything much more beautiful

eu acho maravilhoso quando tem um grafite

I think it's wonderful when there's a graffiti.

que a gente consegue parar e ficar ali

that we can stop and stay there

filosofando

philosophizing

o que será que o artista quer dizer

What does the artist want to say?

e entrando já nesse lance de querer dizer

and already getting into that thing of wanting to say

sempre que você vai pintar

whenever you are going to paint

alguma coisa, seja onde for

something, wherever it may be

você tem uma mensagem clara

you have a clear message

na sua cabeça

in your head

ou você deixa rolar e o que as pessoas

or you let it flow and what people

interpretarem para você está ótimo

interpreting for you is great

então

so

eu gosto sempre de

I always like to

dizer alguma coisa

say something

tanto que os meus trabalhos

so much that my work

eu tenho esse caderno, eu levo ele para o rolê

I have this notebook, I take it to the hangout.

e esse caderno já vem

and this notebook already comes

com temas aprofundados

with in-depth themes

e aí

what's up

eu sempre gosto de ter um título para os meus

I always like to have a title for my

trabalhos, para os meus muros

works, for my walls

quase todos têm títulos

almost everyone has titles

todos que eu fiz

all that I did

eu gosto de dar o significado

I like to give meaning.

eu acho muito importante a gente saber o que a gente está fazendo

I think it's very important for us to know what we're doing.

e ali dentro do saber

and there within knowledge

que a gente está fazendo

what are we doing

eu me permito

I allow myself.

a perder o controle também

losing control as well

em alguns momentos

at times

eu só quis fazer isso

I just wanted to do this.

dentro do que eu já sei fazer

within what I already know how to do

e ali eu perco também um pouquinho de controle

and there I also lose a little bit of control

mas eu acho importante

but I think it's important

a gente

we

dizer coisas

to say things

e esse título para você

And this title for you.

vem antes ou depois?

Does it come before or after?

você pensa no conceito

you think about the concept

e aí vai para

and then goes to

prática, para as coisas

practice, for things

ou você cria primeiro

or you create first

e depois você dá o título?

And then you give the title?

isso, é muito relativo

yes, it is very relative

às vezes vem primeiro e às vezes vem depois

sometimes it comes first and sometimes it comes later

às vezes alguma coisa que aconteceu ali

sometimes something that happened there

na rua com você, sei lá, comigo

on the street with you, I don't know, with me

aí aquilo ficou

then that stayed

nossa, caramba, super interessante o que aquela mulher falou

Wow, gosh, super interesting what that woman said.

vou colocar de título

I will put as the title.

já aconteceu

already happened

e quais lugares você acha mais inspirador

And what places do you find most inspiring?

para você, tipo

for you, like

onde você se acostuma

where you get used to

ao longo da sua história

throughout its history

onde você já escutou coisas mais legais

where have you heard cooler things

em praça, em aeroporto

in the square, in the airport

em rolê

on a roll

olha

look

assim

thus

onde as pessoas trocam mais

where people exchange more

é onde o poder público

is where the public power

abandona

abandon

abandona essas pessoas

abandon those people

de repente, não necessariamente na quebrada

suddenly, not necessarily in the broken area

aqui em São Paulo

here in São Paulo

tem as periferias

there are the peripheries

mas aqui no centro de São Paulo também

but here in downtown São Paulo as well

tem lugares que são abandonados pelo poder público

There are places that are abandoned by the public authorities.

e essas pessoas ficam à deriva

and these people drift away

então, mas onde tem

so, where is it then?

essas pessoas, elas ficam mais

these people, they become more

curiosas, elas trocam, elas querem saber

curious, they exchange, they want to know

eu acho que

I think that

isso que é o mais interessante

That's what is most interesting.

já pintei lugares

I've already painted places.

que eram bem estruturados

that were well-structured

e as pessoas param menos

and people stop less

para trocar ideia

to exchange ideas

eu sou da periferia aqui de Campinas

I am from the outskirts here in Campinas.

e eu vejo que aqui a galera é muito mais aberta

And I see that here people are much more open.

do que, por exemplo

than, for example

se eu for num rolê desconhecido

if I go to an unknown place

e sentar para tentar trocar ideia

and sit down to try to chat

compartilhar algumas coisas

share some things

com a galera, eu vou ser muito melhor

with the crew, I'm going to be much better

recebida aqui do que lá

received here than there

por isso que eu acho que esses

that's why I think that those

espaços mais afastados

more distant spaces

tem tanta cultura que às vezes

there is so much culture that sometimes

a gente só vivendo para ver

we're just living to see

é claro, com certeza

of course, for sure

com certeza, tem muitas culturas

Certainly, there are many cultures.

e eu acho que isso é lindo, a troca de cultura

And I think that's beautiful, the exchange of culture.

quando eu vou pintar

when am I going to paint

num bairro diferente

in a different neighborhood

eu estou mostrando

I am showing.

o meu jeito de pintar, o meu jeito de olhar o mundo

my way of painting, my way of looking at the world

conversando com essas pessoas

talking to these people

e elas também

and they also

da forma delas, cada um com a sua forma

in their own way, each one with their own form

trocando essas culturas

exchanging these cultures

isso que é lindo

this is beautiful

e eu sinto que a arte

and I feel that art

a música

the music

ela faz essas barreiras caírem

she makes these barriers fall down

a gente se conecta com as pessoas

we connect with people

é lindo, por isso que o carnaval

It's beautiful, that's why the carnival.

é foda

it's tough

porque na rua está todo mundo ali

because everyone is out on the street

trocando

changing

e é todo mundo igual

and everyone is the same

é, está todo mundo ali

Yes, everyone is there.

tem várias questões sobre

there are several questions about

quem é que trabalha, quem é que se diverte

who works, who has fun

mas eu acho que a gente não precisa entrar nesse

but I think we don't need to get into that

mas assim, a ideia é essa

but so, the idea is this

da troca de

of the exchange of

enfim, da troca

finally, from the exchange

eu acho que a palavra troca

I think that the word exchange.

já resume tudo, pelo menos na arte

It already summarizes everything, at least in art.

a palavra que guia

the word that guides

é a troca

it's the exchange

a gente está quase chegando ao fim

We're almost at the end.

e você sabe que a ideia desse podcast

And you know that the idea of this podcast

é que quem escuta pode se inspirar

It's that those who listen can get inspired.

no seu processo criativo

in your creative process

para aprender alguma coisa com ele

to learn something from him

então assim, o que você acha que é a palavra

So, what do you think the word is?

que guia os seus processos

that guides your processes

tipo, a pessoa pode falar

like, a person can speak

cara, eu vou incorporar isso na minha vida também

Dude, I'm going to incorporate this into my life too.

eu acho que é a liberdade

I think it is freedom.

acho que é a liberdade

I think it's freedom.

a partir do momento que você tem liberdade

from the moment you have freedom

você se permite

you allow yourself

você permite errar, você permite aceitar

you allow to make mistakes, you allow to accept

quem você é aquele dia

Who are you that day?

porque nem todo dia você está

because not every day you are

muito bem ou muito mal

very good or very bad

enfim, tem dias que você não está tão bem

Anyway, there are days when you don’t feel so well.

para poder fazer alguma coisa

to be able to do something

então eu acho que a liberdade ela amplia

So I think that freedom expands.

a sua forma de ser

your way of being

liberdade permite experimentar também

freedom also allows for experimentation

porque eu acho que tudo nessa vida

because I think that everything in this life

é experimentação

it is experimentation

exatamente

exactly

muito massa

very cool

eu fiquei muito feliz que você topou

I was very happy that you agreed.

participar

to participate

eu desejo que você siga por aí criando

I wish for you to keep creating out there.

tantas coisas gigantes

so many giant things

gigantes no sentido de falar

giants in the sense of speaking

de expressar

to express

eu adoro

I love it.

eu te acompanho sempre

I always accompany you.

e é só isso, só imensamente agradecer

and that's it, just immensely grateful

parabéns pelo projeto, querida

Congratulations on the project, dear.

eu que agradeço

I thank you.

eu estou aqui para o que for preciso

I am here for whatever you need.

e muita força aí

and a lot of strength there

com essa comunicação

with this communication

pondo para fora, pondo para todo mundo ouvir

putting out, putting out for everyone to hear

e muita força

and a lot of strength

parabéns

congratulations

obrigada

thank you

tchau

bye

um beijão, até mais

a big kiss, see you later

tchau

bye

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.