Danças urbanas

Jiovanna Feitosa

Nda

Danças urbanas

Nda

Vou começar falando como se configuram e surgem as danças urbanas e qual a importância das danças urbanas no mundo.

I will start by discussing how urban dances are configured and emerge, as well as the importance of urban dances in the world.

A dança de rua ou street dance é um conjunto de estilos de danças que possuem movimentos detalhados, acompanhados de expressões faciais.

Street dance is a collection of dance styles that feature detailed movements, accompanied by facial expressions.

Originou-se nos Estados Unidos em 1929, época da quebra de bolsa de Nova York e da grande crise econômica.

It originated in the United States in 1929, during the New York stock market crash and the great economic crisis.

Músicos e dançarinos dos cabares americanos urbanos, desempregados como consequência da crise, passaram a realizar suas performances nas ruas.

Musicians and dancers from urban American cabarets, unemployed as a consequence of the crisis, began to perform in the streets.

No fim dos anos 60, o cantor americano James Brown criou um novo ritmo que influenciou muito a dança de rua, o soul, ritmo de origem afro-americana.

In the late 1960s, American singer James Brown created a new rhythm that greatly influenced street dance, soul, a rhythm of African American origin.

Mais tarde, o funk, também de James Brown, a música, disco e o rap também influenciaram a dança.

Later, funk, also from James Brown, the music, disco, and rap also influenced the dance.

O break surgiu na década de 80, como uma vertente da dança de rua, e foi disseminado pelo mundo rapidamente.

Breakdancing emerged in the 1980s as a branch of street dance and spread quickly around the world.

Mais do que um estilo de dança influenciado por vários ritmos, a dança de rua sempre foi associada à cultura e à identidade negra, sobretudo a partir da década de 70.

More than a dance style influenced by various rhythms, street dance has always been associated with black culture and identity, especially since the 1970s.

Nesse período, o movimento que teve início com a dança se estendia.

During this period, the movement that began with the dance was spreading.

A dança se estendia para outras manifestações culturais e artísticas, como a pintura, a poesia, o grafite e o visual, modo de se vestir, de andar e etc.

The dance extended to other cultural and artistic manifestations, such as painting, poetry, graffiti, visual art, ways of dressing, walking, and so on.

A esse novo estilo nascido nos guetos novaiorquinos, deu-se o nome de hip-hop.

This new style born in the New York ghettos was named hip-hop.

Os quatro elementos culturais que compõem o hip-hop são

The four cultural elements that make up hip-hop are

Rap, ritmo e poesia, grafites e assinaturas,

Rap, rhythm and poetry, graffiti and signatures,

DJs,

DJs,

MCs e street dance.

MCs and street dance.

Alguns atores defendem a dança de rua em dois tipos, o hip-hop, movimento cultural de rua e o street dance, dança oriunda de academias e escolas de dança.

Some actors advocate street dance in two types: hip-hop, a cultural street movement, and street dance, a dance that originates from gyms and dance schools.

As danças urbanas influenciam muito na vida das pessoas, sempre ajudam muitas pessoas por todo o mundo,

Urban dances greatly influence people's lives, always helping many individuals around the world.

tanto a sair da criminalidade como ajuda a saúde física e mental de quem pratica.

both getting out of crime and helping the physical and mental health of those who practice it.

Ao contrário do que o nome pode sugerir, dança de rua não significa que essas danças necessariamente são feitas nas ruas, e sim que são inspiradas em quem vive nela.

Contrary to what the name may suggest, street dance does not mean that these dances are necessarily performed in the streets, but rather that they are inspired by those who live in them.

Isto é, são manifestações populares de dança, que podem ocorrer em inúmeros locais, festivais, projetos sociais, escolas, universidades e também nas ruas.

That is, they are popular dance manifestations that can occur in numerous places, festivals, social projects, schools, universities, and also in the streets.

Agora eu vou colocar uma música de break.

Now I'm going to play a break song.

Que é um exemplo de dança de rua.

What is an example of street dance?

Dança de rua.

Street dance.

Bom, agora eu vou falar um pouco sobre as principais características.

Well, now I will talk a little about the main characteristics.

O hip-hop é uma cultura popular que surgiu entre as comunidades afro-americanas do subúrbio de Nova York na década de 1970.

Hip-hop is a popular culture that emerged among African American communities in the suburbs of New York City in the 1970s.

A música é a principal manifestação artística do hip-hop, que também tem na dança e no grafite forte representação.

Music is the main artistic manifestation of hip-hop, which also has strong representation in dance and graffiti.

Dos Estados Unidos, a cultura hip-hop se espalhou pelo mundo.

From the United States, hip-hop culture spread around the world.

No Brasil, a cidade de São Paulo.

In Brazil, the city of São Paulo.

A cultura hip-hop é aquela com o maior número de adeptos e com relevante produção artística.

Hip-hop culture is the one with the highest number of followers and significant artistic production.

Entre as diferentes manifestações artísticas do movimento hip-hop, a música se insere como papel principal.

Among the different artistic expressions of the hip-hop movement, music plays a central role.

Com DJs e MCs, mestres de cerimônias e do rap.

With DJs and MCs, masters of ceremonies and rap.

A cultura hip-hop chegou primeiro ao Brasil através do breakdance.

Hip-hop culture first arrived in Brazil through breakdancing.

Antes do álbum, o hip-hop brasileiro tinha seu espaço nas ruas de São Paulo.

Before the album, Brazilian hip-hop had its space on the streets of São Paulo.

Mais precisamente no metrô São Bento.

More precisely at São Bento subway station.

Em que os artistas faziam sua performance para quem passasse pela rua e estivesse disposto a contribuir.

In which the artists performed for anyone passing by on the street who was willing to contribute.

Geralmente, as roupas utilizadas no hip-hop são largas, para que os movimentos fiquem maiores.

Usually, the clothes used in hip-hop are baggy, so that the movements are larger.

Dando mais efeito visual para a dança.

Giving more visual effect to the dance.

Também são utilizados bonés, muitas vezes virados para trás ou de lado.

Hats are also used, often worn backwards or to the side.

Na maioria das vezes, as roupas são feitas de forma mais larga.

Most of the time, the clothes are made in a looser fit.

E também são utilizadas bonés, muitas vezes viradas para trás ou de lado.

Caps are also worn, often turned backward or to the side.

Na maioria das vezes, as roupas são feitas de forma mais larga. E também são utilizadas bonés, muitas vezes viradas para trás ou de lado.

Most of the time, the clothes are made looser. Caps are also worn, often turned backwards or to the side.

As roupas são vistosas.

The clothes are flashy.

Agora eu vou colocar um exemplo de música de hip-hop.

Now I will give an example of a hip-hop song.

Agora eu vou falar um pouco sobre as características do samba

Now I will talk a little about the characteristics of samba.

O samba é um gênero musical e dança com origem na cidade brasileira do Rio de Janeiro

Samba is a musical genre and dance originating from the Brazilian city of Rio de Janeiro.

A composição pelo telefone de 1916 é considerada o seu marco fundador

The composition by telephone in 1916 is considered its founding landmark.

O samba deriva um foguedo com notável influência africana que emergiu na Bahia

Samba derives from a fire with notable African influence that emerged in Bahia.

O samba de roda que por sua vez guarda semelhanças com o coco

The samba de roda, which in turn shares similarities with the coco.

Dança de roda mais antiga surgida então na capitania de Pernambuco

The oldest wheel dance that emerged in the captaincy of Pernambuco.

Com influências dos batuques africanos e dos bailados indígenas

With influences from African batucadas and indigenous dances.

Apesar de ser enquanto gênero musical resultante de estruturas musicais europeias e africanas

Although it is a musical genre resulting from European and African musical structures

Foi com os símbolos das culturas negras brasileiras que o samba se alastrou pelo território nacional

It was with the symbols of Brazilian black cultures that samba spread across the national territory.

Tornando-se uma das principais manifestações culturais populares do Brasil

Becoming one of the main popular cultural manifestations of Brazil.

Embora houvesse

Although there was

Variadas expressões flocóricas no Brasil que se originaram do batuque

Various folkloric expressions in Brazil that originated from the batuque.

No Maranhão, em Pernambuco, na Bahia, em Minas Gerais e em São Paulo

In Maranhão, in Pernambuco, in Bahia, in Minas Gerais, and in São Paulo.

Sob a forma de diversos ritmos e danças populares regionais

In the form of various rhythms and regional popular dances.

O samba é entendido como uma expressão cultural urbana

Samba is understood as an expression of urban culture.

Surgida no início do século XX na cidade de Rio de Janeiro

Emerging in the early 20th century in the city of Rio de Janeiro.

Nas casas das chamadas Tias Baianas, migrantes da Bahia

In the houses of the so-called Tias Baianas, migrants from Bahia

Quando o samba de roda entrando em contato com os gêneros musicais populares

When the samba de roda comes into contact with popular music genres.

Entre as cariocas como a polca, o machixe, o lundo e o xote

Among the Carioca dances are the polka, the machixe, the lundo, and the xote.

Fez nascer um gênero de caráter totalmente singular

It gave rise to a genre of entirely unique character.

Ainda nas primeiras décadas do século XX

Still in the early decades of the 20th century.

O samba urbano carioca começou a ser propagado pelo país

The urban samba from Rio de Janeiro began to be spread throughout the country.

E no ano de identidade

And in the year of identity.

No início foi um samba associado ao carnaval

In the beginning, it was a samba associated with the carnival.

Posteriormente adquirindo um lugar próprio no mercado musical

Subsequently acquiring a place of its own in the music market.

Surgiram muitos compositores como

Many composers emerged such as

Hilário Jovinho Ferreira, Heitor dos Prazeres

Hilário Jovinho Ferreira, Heitor dos Prazeres

João da Baiana, Pixilinguinha, Donga e Senhor

João da Baiana, Pixilinguinha, Donga, and Senhor

Mas os sambas desses compositores

But the sambas of these composers

Eram a machixe, o lundo e o xote

They were the machixe, the lundo, and the xote.

Conhecidos como sambas machixes

Known as macho sambas

Os contornos modernos desse samba urbano

The modern contours of this urban samba

Viriam somente no final da década de 1920

They would only come at the end of the 1920s.

A partir das inovações em duas frentes

From the innovations on two fronts

Como um grupo de compositores dos blocos carnavalescos

As a group of composers from the carnival blocks

Dos bairros do Estácio de Sá e Oswaldo Cruz

From the neighborhoods of Estácio de Sá and Oswaldo Cruz

E com compositores dos morros da cidade

And with composers from the hills of the city.

Como o samba urbano, o lundo e o xote

Like urban samba, the lundum, and the xote.

E o samba urbano, o lundo e o xote

And the urban samba, the lundo and the xote.

Como em Mangueira, Salgueiro e São Carlos

Like in Mangueira, Salgueiro, and São Carlos.

Não por acaso identifica-se

It is not by chance that it identifies itself

Esse formato de samba como genuíno ou de raiz

This format of samba as genuine or traditional.

À medida em que o samba no Rio de Janeiro

As samba in Rio de Janeiro

Consolidava-se como expressão musical urbana e moderna

It was consolidating as an urban and modern musical expression.

Ele passou a ser tocado em larga escala nas rádios

It began to be widely played on the radio.

Espalhando-se pelos morros cariocas

Spreading through the Carioca hills

E bairro da zona sul do Rio de Janeiro

It's a neighborhood in the south zone of Rio de Janeiro.

Inicialmente criminalizado e visto como um preconceito

Initially criminalized and seen as a prejudice.

Por suas origens negras

Due to your black origins

O samba conquistaria o público de classe média também

Samba would also win over the middle-class audience.

Agora eu vou colocar um exemplo de música de samba

Now I will give an example of a samba song.

Corro dos prazeres que você grita

I run from the pleasures that you scream.

Quando eu não sair de marola

When I don't get carried away.

Eu vou te levar

I will take you.

Você deve ser o meu amigo

You should be my friend.

E eu só vou deitar

And I'm just going to lie down.

Quando o tombrou na vinhola

When he fell on the wine stain.

Pro galo cantar

For the rooster to crow.

Ai amor, amor me perdoa

Oh darling, love forgive me.

Agora eu vou falar um pouco como a dança contribui para o processo cultural da humanidade

Now I will talk a little about how dance contributes to the cultural process of humanity.

A dança é uma manifestação artística

Dance is an artistic expression.

Que tem presença marcante na cultura popular brasileira

Which has a strong presence in Brazilian popular culture.

Representando um vínculo privilegiado de expressão de sentimento e comunicação social

Representing a privileged bond of expression of feelings and social communication.

O brasileiro é um dos maiores artistas do mundo

The Brazilian is one of the greatest artists in the world.

E o brasileiro é um dos maiores artistas do mundo

And the Brazilian is one of the greatest artists in the world.

O brasileiro tem desenvolvido variadas formas de expressão do corpo

Brazilians have developed various forms of bodily expression.

Que merecem a atenção principal dos pesquisadores desta arte

What deserves the main attention of researchers in this art

A dança é uma das manifestações culturais da humanidade

Dancing is one of the cultural manifestations of humanity.

Que está presente em toda a sua história

That is present in all of its history

Ouve-se por todos os lados

You can hear it from all sides.

Dança é vida

Dance is life.

Dança é mediação

Dance is mediation.

Dança é um ritual

Dance is a ritual.

Dançamos para nos comunicar

We dance to communicate.

Para expressar nossos sentimentos

To express our feelings

É fato que a dança acompanha nossas vidas de diferentes formas

It is a fact that dance accompanies our lives in different ways.

Em diferentes épocas e com diferentes sentidos

At different times and with different meanings

Podemos vê-la pelos diversos cantos de todo o mundo

We can see it in various corners of the world.

Atualmente, a dança está presente nas ruas, nas casas

Currently, dance is present in the streets, in the houses.

Nos espaços de espetáculos

In performance spaces

Nos estúdios

In the studios

Nas escolas

In schools

Nas universidades

In universities

Entre outros espaços

Among other spaces

Essa marca na cultura é uma forma de expressão da dança

This mark in culture is a form of expression of dance.

A cultura popular

Popular culture

Neste caso, a brasileira é também muito expressiva

In this case, the Brazilian is also very expressive.

Dos sambas aos maracatus

From sambas to maracatus

Dos frevos às congadas

From frevos to congadas

Dos batuques aos carimbós

From the drumming to the carimbós.

Conhece-se sobre o Brasil

One knows about Brazil.

E sobre a cultura popular através das danças

And about popular culture through dances.

Elas narram uma parte expressiva dessa história

They narrate an expressive part of this story.

Que continua sendo reproduzida ao longo dos anos

That continues to be reproduced over the years.

Como outras

Like others

E outras

And others

E novas formas de dançar

And new ways of dancing

Com outros e novos sentidos

With other and new meanings

E significados que são reproduzidos pelos diferentes grupos e sujeitos

And meanings that are reproduced by different groups and individuals.

Vou começar falando como se configuram e surgem as danças urbanas

I will start by talking about how urban dances are configured and emerge.

E qual a importância das danças urbanas no mundo

And what is the importance of urban dance in the world?

A dança de rua, ou street dance

Street dance

É um conjunto de estilos de danças que possuem movimentos detalhados

It is a set of dance styles that have detailed movements.

Acompanhados de expressões facílicas

Accompanied by facial expressions

Origenou-se nos Estados Unidos

It originated in the United States.

Em 1929

In 1929

Época da quebra de bolsa de Nova York

Time of the New York stock market crash

E da grande crise econômica

And of the great economic crisis.

Músicos e dançarinos dos cabares americanos urbanos

Musicians and dancers from urban American cabarets.

Desempregados como consequência da crise

Unemployed as a result of the crisis.

Passaram a realizar suas performances nas ruas

They started to carry out their performances on the streets.

No fim dos anos 60

In the late 1960s

O cantor americano James Brown

The American singer James Brown

Criou um novo ritmo

Created a new rhythm.

Que influenciou muito a dança de rua

What greatly influenced street dance.

O sol

The sun

Ritmo de origem afro-americana

Rhythm of African American origin.

Mais tarde

Later

O funk

The funk

Também de James Brown

Also by James Brown

A música, disco e o rap

The music, disco, and rap

Também influenciaram a dança de rua

They also influenced street dance.

O break surgiu na década de 80

Breakdance emerged in the 1980s.

Como uma vertente da dança de rua

As a subgenre of street dance

E foi disseminado pelo mundo rapidamente

And it was spread around the world quickly.

Mais do que um estilo de dança

More than a dance style

Influenciado por vários ritmos

Influenced by various rhythms

A dança de rua sempre foi associada

Street dance has always been associated

A cultura e a cultura

The culture and the culture

E a identidade negra

And the black identity

Sobretudo a partir da década de 70

Especially from the 1970s onward.

Nesse período

During this period

O movimento que teve início

The movement that began

Com a dança se estendeu

With the dance, it stretched out.

Para outras manifestações culturais e artísticas

For other cultural and artistic manifestations

Como a pintura

Like the painting

A poesia

The poetry

O grafite e o visual

The graphite and the visual

O modo de se vestir, de andar e etc

The way of dressing, walking, etc.

A esse novo estilo

To this new style

Nascido nos guetos novaiorquinos

Born in the New York ghettos

Deu-se o nome de hip hop

The name hip hop was given.

Os quatro elementos culturais

The four cultural elements

Que compõem o hip hop

What makes up hip hop

São rap, ritmo e poesia

It's rap, rhythm, and poetry.

Grafite, assinaturas

Graphite, signatures

DJs, MCs e street dance

DJs, MCs, and street dance

Alguns atores

Some actors

Defendem a dança de rua em dois tipos

They defend street dance in two types.

O hip hop, movimento cultural de rua

Hip hop, the street cultural movement

E o street dance

And the street dance

Dança oriunda

Originating dance

De academias e escolas de dança

Of gyms and dance schools

As danças urbanas

Urban dances

Influenciam muito a dança de rua

They greatly influence street dance.

E ajudam muito na vida das pessoas

And they help a lot in people's lives.

Sempre ajudam muitas pessoas

They always help many people.

Por todo o mundo

Around the world

Tanto a sair da criminalidade

Both leaving crime.

Como ajuda a saúde física e mental

How it helps physical and mental health

De quem pratica

Of those who practice

Ao contrário do que o nome pode sugerir

Contrary to what the name might suggest.

Dança de rua

Street dance

Não significa que essas danças

It doesn't mean that these dances

Necessariamente são feitas nas ruas

They are necessarily made in the streets.

E sim que são inspiradas

And yes, they are inspired.

Em quem vive nela

In whom does she live?

Isto é, são manifestações

That is, they are manifestations.

Populares de dança

Dance popular

Que podem ocorrer

That can occur

Em uma situação de dança

In a dance situation

Que não é uma dança

That is not a dance.

Em números locais

In local numbers

Festivais, projetos sociais

Festivals, social projects

Escolas, universidades

Schools, universities

E também nas ruas

And also in the streets.

Agora eu vou colocar uma música

Now I will play a song.

De break

Taking a break.

Que é um exemplo de dança de rua

What is an example of street dance?

Bom, agora eu vou falar um pouco

Well, now I'm going to talk a little.

Sobre as principais características

About the main characteristics

Dos hip hop

Of hip hop

O hip hop é uma cultura popular

Hip hop is a popular culture.

Que surgiu entre as comunidades

That emerged among the communities

Afro-americanas do subúrbio de Nova York

Afro-Americans from the suburbs of New York

Na década de

In the decade of

1970

1970

A música é a principal

The music is the main one.

Manifestação artística do hip hop

Artistic manifestation of hip hop

Que também tem na década de 1970

Which was also in the 1970s.

Na dança e no grafite

In dance and in graffiti

Forte representação

Strong representation

Dos Estados Unidos

From the United States

A cultura hip hop

Hip hop culture

Se espalhou pelo mundo

It spread around the world.

No Brasil, a cidade de São Paulo

In Brazil, the city of São Paulo

É aquela com o maior número de adeptos

It is the one with the largest number of supporters.

E com relevante produção artística

And with relevant artistic production.

Entre as diferentes

Among the different

Manifestações artísticas

Artistic manifestations

Do movimento hip hop

From the hip hop movement

A música se insere como papel principal

The music plays a leading role.

Com DJs e MCs

With DJs and MCs

Mestres de cerimônias

Masters of ceremonies

E do rap

And from rap

A cultura hip hop

The hip hop culture

Chegou primeiro ao Brasil

Arrived first in Brazil.

Através do breakdance

Through breakdance

Antes do álbum

Before the album

O hip hop brasileiro

Brazilian hip hop

Tinha seu espaço nas ruas de São Paulo

It had its space on the streets of São Paulo.

Mais precisamente

More precisely

No metrô São Bento

At São Bento subway station

Em que os artistas

In what way do the artists

Faziam sua performance

They were doing their performance.

Para quem passasse pela rua

For those who passed by the street.

E estivesse disposto a contribuir

And was willing to contribute

Geralmente

Usually

As roupas utilizadas no hip hop

The clothing used in hip hop.

São largas

They are wide.

Para que os movimentos

For what the movements

Fiquem maiores

Stay bigger.

Dando mais efeito visual

Giving more visual effect.

Para a dança

For the dance

Também são utilizados bonés

Caps are also used.

Muitas vezes virados para trás

Often turned backwards

Ou de lado

Or sideways

Na maioria das vezes

Most of the time

As roupas são vistosas

The clothes are brightly colored.

Agora eu vou colocar

Now I will put.

Um exemplo de música de hip hop

An example of a hip hop song.

A música hip hop

The hip hop music

É uma música hip hop

It's a hip hop song.

Que tem uma grande importância

That has great importance.

Para a cultura hip hop

For hip hop culture

E é uma música hip hop

And it is a hip hop song.

Que tem uma grande importância

That has great importance.

Para a cultura hip hop

For hip hop culture

É uma música hip hop

It is a hip hop song.

Que tem uma grande importância

That has great importance.

Para a cultura hip hop

For hip hop culture

É uma música hip hop

It's a hip hop song.

Que tem uma grande importância

That has great importance

Para a cultura hip hop

For the hip hop culture

É um tipo de rap

It's a type of rap.

Que tem vários遍

That has several times.

Que tem um monte de música

That has a lot of music.

Que tem bastante música

There is a lot of music.

Que tem várias letras

That has several letters

Que tem…

What is it…

Tem váriasbrahimas

There are several brahmas.

Tem bar Organization

There is a bar organization.

Que tem muitas letras

That has many letters.

Que tem muitas músicas

That has many songs.

Agora eu vou falar um pouco sobre as características do samba

Now I will talk a little about the characteristics of samba.

O samba é um gênero musical e dança com origem na cidade brasileira do Rio de Janeiro

Samba is a musical genre and dance originating from the Brazilian city of Rio de Janeiro.

A composição pelo Telefone de 1916 é considerada o seu marco fundador

The composition "By Telephone" from 1916 is considered its foundational milestone.

O samba deriva um folguedo com notável influência africana que emergiu na Bahia

Samba derives from a festivity with notable African influence that emerged in Bahia.

O samba de roda que por sua vez guarda semelhanças com o coco

The samba de roda, which in turn shares similarities with the coco.

Dança de roda mais antiga surgida então na capitania de Pernambuco

The oldest roda dance that emerged in the captaincy of Pernambuco.

Com influências dos batuques africanos e dos bailados indígenas

With influences from African drumming and indigenous dances.

Apesar de ser enquanto gênero musical resultante de estruturas musicais europeias e africanas

Although it is a musical genre resulting from European and African musical structures.

Foi com símbolos das culturas negras brasileiras

It was with symbols of Brazilian black cultures.

Que o samba se alastrou pelo território nacional

That samba spread throughout the national territory.

Tornando-se uma das principais manifestações culturais populares do Brasil

Becoming one of the main popular cultural manifestations of Brazil.

Embora houvesse variadas expressões flocólicas no Brasil que se originaram do batuque

Although there were various folkloric expressions in Brazil that originated from batuque.

No Maranhão, em Pernambuco, na Bahia, em Minas Gerais e em São Paulo

In Maranhão, Pernambuco, Bahia, Minas Gerais, and São Paulo.

Sob a forma de diversos ritmos e danças populares regionais

In the form of various rhythms and regional popular dances.

O samba é entendido como uma forma de dança popular regional

Samba is understood as a form of regional popular dance.

Como uma expressão cultural urbana

As an urban cultural expression

Surgida no início do século XX na cidade de Rio de Janeiro

Emerging in the early 20th century in the city of Rio de Janeiro.

Nas casas das chamadas Tias Baianas, migrantes da Bahia

In the homes of the so-called Tias Baianas, migrants from Bahia.

Quando o samba de roda entrando em contato com os gêneros musicais populares

When the samba de roda comes into contact with popular music genres

Entre os cariocas como a polca, o machixe, o lundo e o xote

Among the Cariocas are the polka, machixe, lundo, and xote.

Fez nascer um gênero de caráter totalmente singular

It gave rise to a genre of completely unique character.

Ainda nas primeiras décadas do século XX

Still in the early decades of the 20th century

O samba urbano carioca começou a ser propagado pelo país

The urban samba of Rio de Janeiro began to be spread throughout the country.

E no ano de identidade nacional brasileira

And in the year of Brazilian national identity.

No início, foi um samba associado ao carnaval

In the beginning, it was a samba associated with carnival.

Posteriormente, adquirindo um lugar próprio no mercado musical

Subsequently, acquiring a proper place in the music market.

Surgiram muitos compositores como

Many composers emerged such as

Hilário Jovinho Ferreira

Hilário Jovinho Ferreira

E o samba urbano carioca

And the urban samba of Rio de Janeiro

Todos os prazeres

All pleasures

João da Baiana

John of Bahia

Pixilinguinha

Pixilinguinha

Donga e Sinu

Donga and Sinu

Mas os sambas desses compositores

But the sambas of these composers

Eram amachixeados

They were mishandled.

Conhecidos como sambas machixes

Known as machixe sambas.

Os contornos modernos desse samba urbano

The modern contours of this urban samba.

Viriam somente no final da década de 1920

They would only come in the late 1920s.

A partir das inovações em duas frentes

From the innovations in two fronts

Como um grupo de compositores dos blocos carnavalescos

As a group of composers from the carnival blocks

Dos bairros do Estácio de Sá e Oswaldo Cruz

From the neighborhoods of Estácio de Sá and Oswaldo Cruz

E com compositores dos morros da cidade

And with composers from the hills of the city.

Como Emangueira, Salgueiro e São Carlos

Like Emangueira, Salgueiro, and São Carlos.

Não por acaso identifica-se

It is not by chance that it is identified.

Esse formato de samba como genuíno ou de raiz

This format of samba as genuine or traditional.

A medida em que o samba no Rio de Janeiro consolidava-se

As samba in Rio de Janeiro was consolidating.

Como expressão musical urbana e moderna

As an urban and modern musical expression

Ele passou a ser tocado em larga escala nas rádios

It began to be played on a large scale on the radio.

Espalhando-se pelos morros cariocas e bairro da zona sul do Rio de Janeiro

Spreading across the hills of Rio de Janeiro and the neighborhoods of the southern zone.

Inicialmente criminalizado e visto como um preconceito

Initially criminalized and seen as a prejudice

Por suas origens negras

Due to your black origins

O samba conquistaria o público de classe média também

Samba would also win over the middle-class audience.

Agora eu vou colocar um exemplo de música de samba

Now I will give an example of a samba song.

estava cantando

was singing

...

Please provide the text you would like to have translated.

Agora eu vou falar um pouco de como a dança furnitures

Now I will talk a little about how dance furnishes.

institutions

instituições

there

agora eu vou falar um pouco como ela conta contribui para o papel se

Now I will talk a little about how she contributes to the role itself.

procurar

to search

a comunidade

the community

na criança elas nunca tomam remédios culturalizado prisons parlamentares

In children, they never take medicine culturalized parliamentary prisons.

skills

habilidades

é uma manifestação artística que tem presença marcante na cultura popular brasileira,

it is an artistic manifestation that has a strong presence in Brazilian popular culture,

representando um vínculo privilegiado de expressão de sentimento e comunicação social.

representing a privileged bond of emotional expression and social communication.

O brasileiro tem desenvolvido variadas formas de expressão do corpo

The Brazilian has developed various forms of body expression.

que merecem a atenção principal dos pesquisadores desta arte.

that deserve the main attention of researchers in this art.

A dança é uma das manifestações culturais da humanidade que está presente em toda a sua história.

Dance is one of the cultural manifestations of humanity that has been present throughout its history.

Ouve-se por todos os lados, dança é vida, dança é mediação, dança é um ritual.

Dance is heard everywhere, dance is life, dance is mediation, dance is a ritual.

Dançamos para nos comunicar, para expressar nossos sentimentos.

We dance to communicate, to express our feelings.

É fato que a dança acompanha nossas vidas de diferentes formas,

It is a fact that dance accompanies our lives in different ways,

em diferentes épocas e com diferentes sentidos.

in different times and with different meanings.

Podemos vê-la pelos diversos cantos de todo o mundo.

We can see her in various corners of the world.

Atualmente, a dança está presente nas ruas, nas casas, nos espaços de espetáculos,

Currently, dance is present in the streets, in homes, and in performance spaces,

nos estúdios, nas escolas, nas universidades, entre outros espaços.

in studios, in schools, in universities, among other spaces.

Essa marca na cultura popular, neste caso a brasileira, é também muito expressiva.

This mark in popular culture, in this case Brazilian, is also very expressive.

Dos sambas aos maracatus, dos frevos às congadas, dos batuques aos carimbós,

From sambas to maracatus, from frevos to congadas, from batuques to carimbós,

conhece-se sobre o Brasil e sobre a cultura popular através das danças.

One can learn about Brazil and its popular culture through dance.

Elas narram uma parte expressiva dessa história,

They narrate an expressive part of this story,

que continua sendo reproduzida ao longo dos anos com outras e novas formas de dançar,

that continues to be reproduced over the years with other and new ways of dancing,

com outros e novos sentidos e significados que são reproduzidos pelos diferentes grupos e sujeitos.

with other and new senses and meanings that are reproduced by different groups and subjects.

Vou começar falando.

I will start talking.

Como se configuram e surgem as danças urbanas e qual é a importância das danças urbanas no mundo?

How do urban dances configure and emerge, and what is the importance of urban dances in the world?

A dança de rua, ou street dance, é um conjunto de estilos de danças que possuem movimentos detalhados,

Street dance is a collection of dance styles that feature detailed movements,

acompanhados de expressões faciais.

accompanied by facial expressions.

Originou-se nos Estados Unidos, em 1929, época da quebra de bolsa de Nova York e da grande crise econômica.

It originated in the United States in 1929, during the Wall Street crash and the Great Depression.

Músicos e dançarinos dos cabares americanos urbanos,

Musicians and dancers from urban American cabaret,

desempregados como consequência da crise, passaram a realizar suas performances nas ruas.

Unemployed as a consequence of the crisis, they began to perform in the streets.

No fim dos anos 60, o cantor americano James Brown criou um novo ritmo que influenciou muito a dança de rua, o soul,

In the late 1960s, American singer James Brown created a new rhythm that greatly influenced street dance, soul,

ritmo de origem afro-americana.

rhythm of African-American origin.

Mais tarde, o funk, também de James Brown, a música, disco e o rap também influenciaram a dança de rua.

Later, funk, also from James Brown, as well as disco and rap, also influenced street dance.

O break surgiu na década de 1935.

Breakdancing emerged in the 1930s.

Em 1980, como uma vertente da dança de rua e foi disseminado pelo mundo rapidamente.

In 1980, as a branch of street dance, it spread rapidly around the world.

Mais do que um estilo de dança influenciado por vários ritmos,

More than a dance style influenced by various rhythms,

a dança de rua sempre foi associada à cultura e à identidade negra, sobretudo a partir da década de 70.

Street dance has always been associated with black culture and identity, especially since the 1970s.

Nesse período, o movimento que teve início com a dança se estendeu para outras manifestações culturais e artísticas.

During this period, the movement that began with dance extended to other cultural and artistic expressions.

Como a pintura, a poesia, o grafite e o visual, modo de se vestir, de andar e etc.

Like painting, poetry, graffiti, and the visual, way of dressing, walking, etc.

A esse novo estilo nascido nos guetos novaiorquinos, deu-se o nome de hip-hop.

This new style born in the New York ghettos was named hip-hop.

Os quatro elementos culturais que compõem o hip-hop são rap, ritmo e poesia, grafite, assinaturas, DJs, MCs e street dance.

The four cultural elements that make up hip-hop are rap, rhythm and poetry, graffiti, signatures, DJs, MCs, and street dance.

Alguns atores dividem a dança de rua em dois tipos, o hip-hop, movimento cultural de rua, e o street dance, dança oriunda de academias e escolas de dança.

Some actors divide street dance into two types: hip-hop, a street cultural movement, and street dance, which originates from gyms and dance schools.

As danças urbanas influenciam muito na vida das pessoas, sempre ajudam muitas pessoas por todo o mundo.

Urban dances greatly influence people's lives, always helping many people around the world.

Tanto a sair da criminalidade, como ajuda a saúde física e mental de quem pratica.

Both in leaving crime and in helping the physical and mental health of those who engage in it.

Ao contrário do que o hip-hop, a dança de rua é um movimento cultural de rua.

Unlike hip-hop, street dance is a street cultural movement.

Ao contrário do que o nome pode sugerir, dança de rua não significa que essas danças necessariamente são feitas nas ruas, e sim que são inspiradas em quem vive nela.

Contrary to what the name may suggest, street dance does not mean that these dances are necessarily performed in the streets, but rather that they are inspired by those who live in them.

Isto é, são manifestações populares de dança, que podem ocorrer em inúmeros locais, festivais, projetos sociais, escolas, universidades e também nas ruas.

That is, they are popular dance manifestations that can occur in numerous places, festivals, social projects, schools, universities, and also in the streets.

Agora eu vou colocar uma música de break que é um exemplo de dança.

Now I will play a break song that is an example of dance.

Dança de rua.

Street dance.

Bom, agora eu vou falar um pouco sobre as principais características dos hip-hop.

Well, now I will talk a little about the main characteristics of hip-hop.

O hip-hop é uma cultura popular que surgiu entre as comunidades afro-americanas do subúrbio de Nova York na década de 1970.

Hip-hop is a popular culture that emerged among African American communities in the suburbs of New York in the 1970s.

A música é a principal manifestação artística do hip-hop, que também tem na dança e no grafite forte representação.

Music is the main artistic expression of hip-hop, which also has strong representations in dance and graffiti.

Dos Estados Unidos, a cultura hip-hop se espalhou pelo mundo.

From the United States, hip-hop culture spread around the world.

No Brasil, a cidade de São Paulo é aquela com o maior número de adeptos e com relevante produção artística.

In Brazil, the city of São Paulo is the one with the largest number of followers and significant artistic production.

Entre as diferentes manifestações artísticas do movimento hip-hop, a música se insere como papel principal, com DJs, MCs, mestres de cerimônias e do rap.

Among the different artistic expressions of the hip-hop movement, music plays a leading role, featuring DJs, MCs, hosts, and rap.

A cultura hip-hop chegou primeiro ao Brasil através do breakdance.

Hip-hop culture first arrived in Brazil through breakdancing.

Antes do álbum, o hip-hop brasileiro tinha seu espaço nas ruas de São Paulo, mais precisamente no metrô São Bento,

Before the album, Brazilian hip-hop had its space on the streets of São Paulo, more precisely in the São Bento subway.

em que os artistas faziam sua performance para quem passasse pela rua e estivesse disposto a contribuir.

in which the artists performed for anyone passing by on the street who was willing to contribute.

Geralmente, as roupas utilizadas no hip-hop são largas, para que os movimentos fiquem maiores, dando mais efeito visual para a dança.

Usually, the clothes worn in hip-hop are baggy, so that the movements are larger, giving more visual effect to the dance.

Também são utilizados bonés, muitas vezes virados para trás ou de lado.

Caps are also used, often worn backwards or to the side.

Na maioria das vezes, as roupas são vistosas.

Most of the time, the clothes are flashy.

Agora eu vou colocar um exemplo de música de hip-hop.

Now I will give an example of a hip-hop song.

Hip-hop

Hip-hop

do Rio de Janeiro. A composição, pelo telefone de 1916, é considerada o seu marco fundador.

from Rio de Janeiro. The composition, made via telephone in 1916, is considered its founding milestone.

O samba deriva um folguedo com notável influência africana, que emergiu na Bahia. O samba de roda,

Samba derives from a folk dance with notable African influence, which emerged in Bahia. The samba de roda,

que por sua vez guarda semelhanças com o coco. Dança de roda mais antiga surgida, então,

which in turn bears similarities to coconut. The oldest circle dance that emerged, then,

na Capitania de Pernambuco, com influências dos batuques africanos e dos bailados indígenas.

in the Captaincy of Pernambuco, influenced by African batuques and indigenous dances.

Apesar de ser, enquanto gênero musical, resultante de estruturas musicais europeias e africanas,

Although it is, as a musical genre, the result of European and African musical structures,

foi com os símbolos das culturas negras brasileiras que o samba se alastrou pelo território nacional,

It was with the symbols of Brazilian black cultures that samba spread across the national territory,

tornando-se uma das principais manifestações culturais populares.

becoming one of the main popular cultural manifestations.

Embora houvesse variadas expressões folclóricas no Brasil que se originaram do batuque no Maranhão,

Although there were various folk expressions in Brazil that originated from the batuque in Maranhão,

em Pernambuco, na Bahia, em Minas Gerais e em São Paulo, sob a forma de diversos ritmos e danças populares regionais,

in Pernambuco, Bahia, Minas Gerais, and São Paulo, in the form of various regional popular rhythms and dances,

o samba é entendido como uma expressão cultural urbana, surgida no início do século XX, na cidade de Rio de Janeiro.

Samba is understood as an urban cultural expression that emerged in the early 20th century in the city of Rio de Janeiro.

Nas casas das chamadas...

In the houses of the so-called...

Quando o samba de roda entrando em contato com os gêneros musicais populares,

When the samba de roda comes into contact with popular music genres,

entre os cariocas, como a polca, o machixe, o lundo e o xote, fez nascer um gênero de caráter totalmente singular.

Among the Cariocas, like the polka, the machixe, the lundo, and the xote, it gave rise to a genre with a completely unique character.

Ainda nas primeiras décadas do século XX, o samba urbano carioca começou a ser propagado

Even in the early decades of the 20th century, the urban samba of Rio de Janeiro began to be propagated.

pelo país e no ano de identidade nacional brasileira.

throughout the country and in the year of Brazilian national identity.

No início, foi um samba associado ao carnaval, posteriormente adquirindo um lugar próprio no mercado musical.

In the beginning, it was a samba associated with Carnival, later acquiring its own place in the music market.

Surgiram muitos compositores, como Hilário Jovinho Ferreira, Heitor dos Prazeres, João da Baiana, Pixilinguinha, Donga e Sinu.

Many composers emerged, such as Hilário Jovinho Ferreira, Heitor dos Prazeres, João da Baiana, Pixilinguinha, Donga, and Sinu.

Mais um...

Another one...

Mas os sambas desses compositores eram amachixeados, conhecidos como sambas machiches.

But the sambas of these composers were amachixeados, known as machiche sambas.

Os contornos modernos desse samba urbano viriam somente no final da década de 1920,

The modern contours of this urban samba would only emerge at the end of the 1920s,

a partir das inovações em duas frentes, como um grupo de compositores dos blocos carnavalescos

from the innovations in two fronts, like a group of composers from the carnival blocks

dos bairros do Estácio de Sá e Oswaldo Cruz,

from the neighborhoods of Estácio de Sá and Oswaldo Cruz,

e...

and...

E com compositores dos morros da cidade, como Emangueira, Salgueiro e São Carlos.

And with composers from the hills of the city, such as Emangueira, Salgueiro, and São Carlos.

Não por acaso identifica-se esse formato de samba como genuíno ou de raiz.

Not by chance is this samba format identified as genuine or root.

À medida em que o samba no Rio de Janeiro consolidava-se como expressão musical urbana e moderna,

As samba in Rio de Janeiro was consolidating itself as an urban and modern musical expression,

ele passou a ser tocado em larga escala nas rádios.

He started to be played on a large scale on the radio.

Espalhado...

Spread out...

Espalhando-se pelos morros cariocas e bairro da zona sul do Rio de Janeiro.

Spreading across the hills of Rio de Janeiro and the neighborhoods of the southern zone.

Inicialmente criminalizado e visto como um preconceito, por suas origens negras,

Initially criminalized and seen as a prejudice because of its black origins,

o samba conquistaria o público de classe média também.

samba would also win over the middle-class audience.

Agora eu vou colocar um exemplo de música de samba.

Now I will give an example of a samba song.

Samba...

Samba...

Agora eu vou falar um pouco como a dança contribui para o processo cultural da humanidade.

Now I will talk a little about how dance contributes to the cultural process of humanity.

A dança é uma manifestação artística que tem presença marcante na cultura popular brasileira,

Dance is an artistic manifestation that has a strong presence in Brazilian popular culture,

representando um vínculo privilegiado.

representing a privileged bond.

de expressão de sentimento e comunicação social.

of emotional expression and social communication.

O brasileiro tem desenvolvido variadas formas de expressão do corpo

Brazilians have developed various forms of body expression.

que merecem a atenção principal dos pesquisadores desta arte.

that deserve the main attention of researchers in this art.

A dança é uma das manifestações culturais da humanidade que está presente em toda a sua história.

Dance is one of the cultural manifestations of humanity that has been present throughout its history.

Ouve-se por todos os lados, dança é vida, dança é mediação.

One hears everywhere, dance is life, dance is mediation.

Dança é um ritual, dançamos para nos comunicar, para expressar nossos sentimentos.

Dance is a ritual; we dance to communicate, to express our feelings.

É fato que a dança acompanha nossas vidas de diferentes formas,

It is a fact that dance accompanies our lives in different ways,

em diferentes épocas e com diferentes sentidos.

at different times and with different meanings.

Podemos vê-la pelos diversos cantos de todo o mundo.

We can see it in various corners of the world.

Atualmente, a dança está presente nas ruas, nas casas, nos espaços de espetáculos,

Currently, dance is present in the streets, in homes, and in performance spaces,

nos estúdios, nas escolas, nas universidades, entre outros espaços.

in studios, in schools, in universities, among other spaces.

Essa marca na cultura popular, neste caso a brasileira, é também muito expressiva.

This mark in popular culture, in this case Brazilian, is also very expressive.

Dos sambas aos maracatus, dos frevos às congadas, dos batuques aos carimbós,

From sambas to maracatus, from frevos to congadas, from batuques to carimbós,

conhece-se sobre o Brasil e sobre a cultura popular através das danças.

One learns about Brazil and its popular culture through dance.

Elas narram uma parte expressiva dessa história, que continua sendo reproduzida ao longo

They narrate an expressive part of this story, which continues to be reproduced over time.

dos anos com outras e novas formas de dançar, com outros e novos sentidos, sim e significados

of the years with other and new ways of dancing, with other and new meanings, yes and significances

que são reproduzidos pelos diferentes grupos e sujeitos.

that are reproduced by different groups and subjects.

.

.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.