Danças urbanas
Jiovanna Feitosa
Nda
Danças urbanas
Vou começar falando como se configuram e surgem as danças urbanas e qual a importância das danças urbanas no mundo.
I will start by discussing how urban dances are configured and emerge, as well as the importance of urban dances in the world.
A dança de rua ou street dance é um conjunto de estilos de danças que possuem movimentos detalhados, acompanhados de expressões faciais.
Street dance is a collection of dance styles that feature detailed movements, accompanied by facial expressions.
Originou-se nos Estados Unidos em 1929, época da quebra de bolsa de Nova York e da grande crise econômica.
It originated in the United States in 1929, during the New York stock market crash and the great economic crisis.
Músicos e dançarinos dos cabares americanos urbanos, desempregados como consequência da crise, passaram a realizar suas performances nas ruas.
Musicians and dancers from urban American cabarets, unemployed as a consequence of the crisis, began to perform in the streets.
No fim dos anos 60, o cantor americano James Brown criou um novo ritmo que influenciou muito a dança de rua, o soul, ritmo de origem afro-americana.
In the late 1960s, American singer James Brown created a new rhythm that greatly influenced street dance, soul, a rhythm of African American origin.
Mais tarde, o funk, também de James Brown, a música, disco e o rap também influenciaram a dança.
Later, funk, also from James Brown, the music, disco, and rap also influenced the dance.
O break surgiu na década de 80, como uma vertente da dança de rua, e foi disseminado pelo mundo rapidamente.
Breakdancing emerged in the 1980s as a branch of street dance and spread quickly around the world.
Mais do que um estilo de dança influenciado por vários ritmos, a dança de rua sempre foi associada à cultura e à identidade negra, sobretudo a partir da década de 70.
More than a dance style influenced by various rhythms, street dance has always been associated with black culture and identity, especially since the 1970s.
Nesse período, o movimento que teve início com a dança se estendia.
During this period, the movement that began with the dance was spreading.
A dança se estendia para outras manifestações culturais e artísticas, como a pintura, a poesia, o grafite e o visual, modo de se vestir, de andar e etc.
The dance extended to other cultural and artistic manifestations, such as painting, poetry, graffiti, visual art, ways of dressing, walking, and so on.
A esse novo estilo nascido nos guetos novaiorquinos, deu-se o nome de hip-hop.
This new style born in the New York ghettos was named hip-hop.
Os quatro elementos culturais que compõem o hip-hop são
The four cultural elements that make up hip-hop are
Rap, ritmo e poesia, grafites e assinaturas,
Rap, rhythm and poetry, graffiti and signatures,
DJs,
DJs,
MCs e street dance.
MCs and street dance.
Alguns atores defendem a dança de rua em dois tipos, o hip-hop, movimento cultural de rua e o street dance, dança oriunda de academias e escolas de dança.
Some actors advocate street dance in two types: hip-hop, a cultural street movement, and street dance, a dance that originates from gyms and dance schools.
As danças urbanas influenciam muito na vida das pessoas, sempre ajudam muitas pessoas por todo o mundo,
Urban dances greatly influence people's lives, always helping many individuals around the world.
tanto a sair da criminalidade como ajuda a saúde física e mental de quem pratica.
both getting out of crime and helping the physical and mental health of those who practice it.
Ao contrário do que o nome pode sugerir, dança de rua não significa que essas danças necessariamente são feitas nas ruas, e sim que são inspiradas em quem vive nela.
Contrary to what the name may suggest, street dance does not mean that these dances are necessarily performed in the streets, but rather that they are inspired by those who live in them.
Isto é, são manifestações populares de dança, que podem ocorrer em inúmeros locais, festivais, projetos sociais, escolas, universidades e também nas ruas.
That is, they are popular dance manifestations that can occur in numerous places, festivals, social projects, schools, universities, and also in the streets.
Agora eu vou colocar uma música de break.
Now I'm going to play a break song.
Que é um exemplo de dança de rua.
What is an example of street dance?
Dança de rua.
Street dance.
Bom, agora eu vou falar um pouco sobre as principais características.
Well, now I will talk a little about the main characteristics.
O hip-hop é uma cultura popular que surgiu entre as comunidades afro-americanas do subúrbio de Nova York na década de 1970.
Hip-hop is a popular culture that emerged among African American communities in the suburbs of New York City in the 1970s.
A música é a principal manifestação artística do hip-hop, que também tem na dança e no grafite forte representação.
Music is the main artistic manifestation of hip-hop, which also has strong representation in dance and graffiti.
Dos Estados Unidos, a cultura hip-hop se espalhou pelo mundo.
From the United States, hip-hop culture spread around the world.
No Brasil, a cidade de São Paulo.
In Brazil, the city of São Paulo.
A cultura hip-hop é aquela com o maior número de adeptos e com relevante produção artística.
Hip-hop culture is the one with the highest number of followers and significant artistic production.
Entre as diferentes manifestações artísticas do movimento hip-hop, a música se insere como papel principal.
Among the different artistic expressions of the hip-hop movement, music plays a central role.
Com DJs e MCs, mestres de cerimônias e do rap.
With DJs and MCs, masters of ceremonies and rap.
A cultura hip-hop chegou primeiro ao Brasil através do breakdance.
Hip-hop culture first arrived in Brazil through breakdancing.
Antes do álbum, o hip-hop brasileiro tinha seu espaço nas ruas de São Paulo.
Before the album, Brazilian hip-hop had its space on the streets of São Paulo.
Mais precisamente no metrô São Bento.
More precisely at São Bento subway station.
Em que os artistas faziam sua performance para quem passasse pela rua e estivesse disposto a contribuir.
In which the artists performed for anyone passing by on the street who was willing to contribute.
Geralmente, as roupas utilizadas no hip-hop são largas, para que os movimentos fiquem maiores.
Usually, the clothes used in hip-hop are baggy, so that the movements are larger.
Dando mais efeito visual para a dança.
Giving more visual effect to the dance.
Também são utilizados bonés, muitas vezes virados para trás ou de lado.
Hats are also used, often worn backwards or to the side.
Na maioria das vezes, as roupas são feitas de forma mais larga.
Most of the time, the clothes are made in a looser fit.
E também são utilizadas bonés, muitas vezes viradas para trás ou de lado.
Caps are also worn, often turned backward or to the side.
Na maioria das vezes, as roupas são feitas de forma mais larga. E também são utilizadas bonés, muitas vezes viradas para trás ou de lado.
Most of the time, the clothes are made looser. Caps are also worn, often turned backwards or to the side.
As roupas são vistosas.
The clothes are flashy.
Agora eu vou colocar um exemplo de música de hip-hop.
Now I will give an example of a hip-hop song.
Agora eu vou falar um pouco sobre as características do samba
Now I will talk a little about the characteristics of samba.
O samba é um gênero musical e dança com origem na cidade brasileira do Rio de Janeiro
Samba is a musical genre and dance originating from the Brazilian city of Rio de Janeiro.
A composição pelo telefone de 1916 é considerada o seu marco fundador
The composition by telephone in 1916 is considered its founding landmark.
O samba deriva um foguedo com notável influência africana que emergiu na Bahia
Samba derives from a fire with notable African influence that emerged in Bahia.
O samba de roda que por sua vez guarda semelhanças com o coco
The samba de roda, which in turn shares similarities with the coco.
Dança de roda mais antiga surgida então na capitania de Pernambuco
The oldest wheel dance that emerged in the captaincy of Pernambuco.
Com influências dos batuques africanos e dos bailados indígenas
With influences from African batucadas and indigenous dances.
Apesar de ser enquanto gênero musical resultante de estruturas musicais europeias e africanas
Although it is a musical genre resulting from European and African musical structures
Foi com os símbolos das culturas negras brasileiras que o samba se alastrou pelo território nacional
It was with the symbols of Brazilian black cultures that samba spread across the national territory.
Tornando-se uma das principais manifestações culturais populares do Brasil
Becoming one of the main popular cultural manifestations of Brazil.
Embora houvesse
Although there was
Variadas expressões flocóricas no Brasil que se originaram do batuque
Various folkloric expressions in Brazil that originated from the batuque.
No Maranhão, em Pernambuco, na Bahia, em Minas Gerais e em São Paulo
In Maranhão, in Pernambuco, in Bahia, in Minas Gerais, and in São Paulo.
Sob a forma de diversos ritmos e danças populares regionais
In the form of various rhythms and regional popular dances.
O samba é entendido como uma expressão cultural urbana
Samba is understood as an expression of urban culture.
Surgida no início do século XX na cidade de Rio de Janeiro
Emerging in the early 20th century in the city of Rio de Janeiro.
Nas casas das chamadas Tias Baianas, migrantes da Bahia
In the houses of the so-called Tias Baianas, migrants from Bahia
Quando o samba de roda entrando em contato com os gêneros musicais populares
When the samba de roda comes into contact with popular music genres.
Entre as cariocas como a polca, o machixe, o lundo e o xote
Among the Carioca dances are the polka, the machixe, the lundo, and the xote.
Fez nascer um gênero de caráter totalmente singular
It gave rise to a genre of entirely unique character.
Ainda nas primeiras décadas do século XX
Still in the early decades of the 20th century.
O samba urbano carioca começou a ser propagado pelo país
The urban samba from Rio de Janeiro began to be spread throughout the country.
E no ano de identidade
And in the year of identity.
No início foi um samba associado ao carnaval
In the beginning, it was a samba associated with the carnival.
Posteriormente adquirindo um lugar próprio no mercado musical
Subsequently acquiring a place of its own in the music market.
Surgiram muitos compositores como
Many composers emerged such as
Hilário Jovinho Ferreira, Heitor dos Prazeres
Hilário Jovinho Ferreira, Heitor dos Prazeres
João da Baiana, Pixilinguinha, Donga e Senhor
João da Baiana, Pixilinguinha, Donga, and Senhor
Mas os sambas desses compositores
But the sambas of these composers
Eram a machixe, o lundo e o xote
They were the machixe, the lundo, and the xote.
Conhecidos como sambas machixes
Known as macho sambas
Os contornos modernos desse samba urbano
The modern contours of this urban samba
Viriam somente no final da década de 1920
They would only come at the end of the 1920s.
A partir das inovações em duas frentes
From the innovations on two fronts
Como um grupo de compositores dos blocos carnavalescos
As a group of composers from the carnival blocks
Dos bairros do Estácio de Sá e Oswaldo Cruz
From the neighborhoods of Estácio de Sá and Oswaldo Cruz
E com compositores dos morros da cidade
And with composers from the hills of the city.
Como o samba urbano, o lundo e o xote
Like urban samba, the lundum, and the xote.
E o samba urbano, o lundo e o xote
And the urban samba, the lundo and the xote.
Como em Mangueira, Salgueiro e São Carlos
Like in Mangueira, Salgueiro, and São Carlos.
Não por acaso identifica-se
It is not by chance that it identifies itself
Esse formato de samba como genuíno ou de raiz
This format of samba as genuine or traditional.
À medida em que o samba no Rio de Janeiro
As samba in Rio de Janeiro
Consolidava-se como expressão musical urbana e moderna
It was consolidating as an urban and modern musical expression.
Ele passou a ser tocado em larga escala nas rádios
It began to be widely played on the radio.
Espalhando-se pelos morros cariocas
Spreading through the Carioca hills
E bairro da zona sul do Rio de Janeiro
It's a neighborhood in the south zone of Rio de Janeiro.
Inicialmente criminalizado e visto como um preconceito
Initially criminalized and seen as a prejudice.
Por suas origens negras
Due to your black origins
O samba conquistaria o público de classe média também
Samba would also win over the middle-class audience.
Agora eu vou colocar um exemplo de música de samba
Now I will give an example of a samba song.
Corro dos prazeres que você grita
I run from the pleasures that you scream.
Quando eu não sair de marola
When I don't get carried away.
Eu vou te levar
I will take you.
Você deve ser o meu amigo
You should be my friend.
E eu só vou deitar
And I'm just going to lie down.
Quando o tombrou na vinhola
When he fell on the wine stain.
Pro galo cantar
For the rooster to crow.
Ai amor, amor me perdoa
Oh darling, love forgive me.
Agora eu vou falar um pouco como a dança contribui para o processo cultural da humanidade
Now I will talk a little about how dance contributes to the cultural process of humanity.
A dança é uma manifestação artística
Dance is an artistic expression.
Que tem presença marcante na cultura popular brasileira
Which has a strong presence in Brazilian popular culture.
Representando um vínculo privilegiado de expressão de sentimento e comunicação social
Representing a privileged bond of expression of feelings and social communication.
O brasileiro é um dos maiores artistas do mundo
The Brazilian is one of the greatest artists in the world.
E o brasileiro é um dos maiores artistas do mundo
And the Brazilian is one of the greatest artists in the world.
O brasileiro tem desenvolvido variadas formas de expressão do corpo
Brazilians have developed various forms of bodily expression.
Que merecem a atenção principal dos pesquisadores desta arte
What deserves the main attention of researchers in this art
A dança é uma das manifestações culturais da humanidade
Dancing is one of the cultural manifestations of humanity.
Que está presente em toda a sua história
That is present in all of its history
Ouve-se por todos os lados
You can hear it from all sides.
Dança é vida
Dance is life.
Dança é mediação
Dance is mediation.
Dança é um ritual
Dance is a ritual.
Dançamos para nos comunicar
We dance to communicate.
Para expressar nossos sentimentos
To express our feelings
É fato que a dança acompanha nossas vidas de diferentes formas
It is a fact that dance accompanies our lives in different ways.
Em diferentes épocas e com diferentes sentidos
At different times and with different meanings
Podemos vê-la pelos diversos cantos de todo o mundo
We can see it in various corners of the world.
Atualmente, a dança está presente nas ruas, nas casas
Currently, dance is present in the streets, in the houses.
Nos espaços de espetáculos
In performance spaces
Nos estúdios
In the studios
Nas escolas
In schools
Nas universidades
In universities
Entre outros espaços
Among other spaces
Essa marca na cultura é uma forma de expressão da dança
This mark in culture is a form of expression of dance.
A cultura popular
Popular culture
Neste caso, a brasileira é também muito expressiva
In this case, the Brazilian is also very expressive.
Dos sambas aos maracatus
From sambas to maracatus
Dos frevos às congadas
From frevos to congadas
Dos batuques aos carimbós
From the drumming to the carimbós.
Conhece-se sobre o Brasil
One knows about Brazil.
E sobre a cultura popular através das danças
And about popular culture through dances.
Elas narram uma parte expressiva dessa história
They narrate an expressive part of this story.
Que continua sendo reproduzida ao longo dos anos
That continues to be reproduced over the years.
Como outras
Like others
E outras
And others
E novas formas de dançar
And new ways of dancing
Com outros e novos sentidos
With other and new meanings
E significados que são reproduzidos pelos diferentes grupos e sujeitos
And meanings that are reproduced by different groups and individuals.
Vou começar falando como se configuram e surgem as danças urbanas
I will start by talking about how urban dances are configured and emerge.
E qual a importância das danças urbanas no mundo
And what is the importance of urban dance in the world?
A dança de rua, ou street dance
Street dance
É um conjunto de estilos de danças que possuem movimentos detalhados
It is a set of dance styles that have detailed movements.
Acompanhados de expressões facílicas
Accompanied by facial expressions
Origenou-se nos Estados Unidos
It originated in the United States.
Em 1929
In 1929
Época da quebra de bolsa de Nova York
Time of the New York stock market crash
E da grande crise econômica
And of the great economic crisis.
Músicos e dançarinos dos cabares americanos urbanos
Musicians and dancers from urban American cabarets.
Desempregados como consequência da crise
Unemployed as a result of the crisis.
Passaram a realizar suas performances nas ruas
They started to carry out their performances on the streets.
No fim dos anos 60
In the late 1960s
O cantor americano James Brown
The American singer James Brown
Criou um novo ritmo
Created a new rhythm.
Que influenciou muito a dança de rua
What greatly influenced street dance.
O sol
The sun
Ritmo de origem afro-americana
Rhythm of African American origin.
Mais tarde
Later
O funk
The funk
Também de James Brown
Also by James Brown
A música, disco e o rap
The music, disco, and rap
Também influenciaram a dança de rua
They also influenced street dance.
O break surgiu na década de 80
Breakdance emerged in the 1980s.
Como uma vertente da dança de rua
As a subgenre of street dance
E foi disseminado pelo mundo rapidamente
And it was spread around the world quickly.
Mais do que um estilo de dança
More than a dance style
Influenciado por vários ritmos
Influenced by various rhythms
A dança de rua sempre foi associada
Street dance has always been associated
A cultura e a cultura
The culture and the culture
E a identidade negra
And the black identity
Sobretudo a partir da década de 70
Especially from the 1970s onward.
Nesse período
During this period
O movimento que teve início
The movement that began
Com a dança se estendeu
With the dance, it stretched out.
Para outras manifestações culturais e artísticas
For other cultural and artistic manifestations
Como a pintura
Like the painting
A poesia
The poetry
O grafite e o visual
The graphite and the visual
O modo de se vestir, de andar e etc
The way of dressing, walking, etc.
A esse novo estilo
To this new style
Nascido nos guetos novaiorquinos
Born in the New York ghettos
Deu-se o nome de hip hop
The name hip hop was given.
Os quatro elementos culturais
The four cultural elements
Que compõem o hip hop
What makes up hip hop
São rap, ritmo e poesia
It's rap, rhythm, and poetry.
Grafite, assinaturas
Graphite, signatures
DJs, MCs e street dance
DJs, MCs, and street dance
Alguns atores
Some actors
Defendem a dança de rua em dois tipos
They defend street dance in two types.
O hip hop, movimento cultural de rua
Hip hop, the street cultural movement
E o street dance
And the street dance
Dança oriunda
Originating dance
De academias e escolas de dança
Of gyms and dance schools
As danças urbanas
Urban dances
Influenciam muito a dança de rua
They greatly influence street dance.
E ajudam muito na vida das pessoas
And they help a lot in people's lives.
Sempre ajudam muitas pessoas
They always help many people.
Por todo o mundo
Around the world
Tanto a sair da criminalidade
Both leaving crime.
Como ajuda a saúde física e mental
How it helps physical and mental health
De quem pratica
Of those who practice
Ao contrário do que o nome pode sugerir
Contrary to what the name might suggest.
Dança de rua
Street dance
Não significa que essas danças
It doesn't mean that these dances
Necessariamente são feitas nas ruas
They are necessarily made in the streets.
E sim que são inspiradas
And yes, they are inspired.
Em quem vive nela
In whom does she live?
Isto é, são manifestações
That is, they are manifestations.
Populares de dança
Dance popular
Que podem ocorrer
That can occur
Em uma situação de dança
In a dance situation
Que não é uma dança
That is not a dance.
Em números locais
In local numbers
Festivais, projetos sociais
Festivals, social projects
Escolas, universidades
Schools, universities
E também nas ruas
And also in the streets.
Agora eu vou colocar uma música
Now I will play a song.
De break
Taking a break.
Que é um exemplo de dança de rua
What is an example of street dance?
Bom, agora eu vou falar um pouco
Well, now I'm going to talk a little.
Sobre as principais características
About the main characteristics
Dos hip hop
Of hip hop
O hip hop é uma cultura popular
Hip hop is a popular culture.
Que surgiu entre as comunidades
That emerged among the communities
Afro-americanas do subúrbio de Nova York
Afro-Americans from the suburbs of New York
Na década de
In the decade of
1970
1970
A música é a principal
The music is the main one.
Manifestação artística do hip hop
Artistic manifestation of hip hop
Que também tem na década de 1970
Which was also in the 1970s.
Na dança e no grafite
In dance and in graffiti
Forte representação
Strong representation
Dos Estados Unidos
From the United States
A cultura hip hop
Hip hop culture
Se espalhou pelo mundo
It spread around the world.
No Brasil, a cidade de São Paulo
In Brazil, the city of São Paulo
É aquela com o maior número de adeptos
It is the one with the largest number of supporters.
E com relevante produção artística
And with relevant artistic production.
Entre as diferentes
Among the different
Manifestações artísticas
Artistic manifestations
Do movimento hip hop
From the hip hop movement
A música se insere como papel principal
The music plays a leading role.
Com DJs e MCs
With DJs and MCs
Mestres de cerimônias
Masters of ceremonies
E do rap
And from rap
A cultura hip hop
The hip hop culture
Chegou primeiro ao Brasil
Arrived first in Brazil.
Através do breakdance
Through breakdance
Antes do álbum
Before the album
O hip hop brasileiro
Brazilian hip hop
Tinha seu espaço nas ruas de São Paulo
It had its space on the streets of São Paulo.
Mais precisamente
More precisely
No metrô São Bento
At São Bento subway station
Em que os artistas
In what way do the artists
Faziam sua performance
They were doing their performance.
Para quem passasse pela rua
For those who passed by the street.
E estivesse disposto a contribuir
And was willing to contribute
Geralmente
Usually
As roupas utilizadas no hip hop
The clothing used in hip hop.
São largas
They are wide.
Para que os movimentos
For what the movements
Fiquem maiores
Stay bigger.
Dando mais efeito visual
Giving more visual effect.
Para a dança
For the dance
Também são utilizados bonés
Caps are also used.
Muitas vezes virados para trás
Often turned backwards
Ou de lado
Or sideways
Na maioria das vezes
Most of the time
As roupas são vistosas
The clothes are brightly colored.
Agora eu vou colocar
Now I will put.
Um exemplo de música de hip hop
An example of a hip hop song.
A música hip hop
The hip hop music
É uma música hip hop
It's a hip hop song.
Que tem uma grande importância
That has great importance.
Para a cultura hip hop
For hip hop culture
E é uma música hip hop
And it is a hip hop song.
Que tem uma grande importância
That has great importance.
Para a cultura hip hop
For hip hop culture
É uma música hip hop
It is a hip hop song.
Que tem uma grande importância
That has great importance.
Para a cultura hip hop
For hip hop culture
É uma música hip hop
It's a hip hop song.
Que tem uma grande importância
That has great importance
Para a cultura hip hop
For the hip hop culture
É um tipo de rap
It's a type of rap.
Que tem vários遍
That has several times.
Que tem um monte de música
That has a lot of music.
Que tem bastante música
There is a lot of music.
Que tem várias letras
That has several letters
Que tem…
What is it…
Tem váriasbrahimas
There are several brahmas.
Tem bar Organization
There is a bar organization.
Que tem muitas letras
That has many letters.
Que tem muitas músicas
That has many songs.
Agora eu vou falar um pouco sobre as características do samba
Now I will talk a little about the characteristics of samba.
O samba é um gênero musical e dança com origem na cidade brasileira do Rio de Janeiro
Samba is a musical genre and dance originating from the Brazilian city of Rio de Janeiro.
A composição pelo Telefone de 1916 é considerada o seu marco fundador
The composition "By Telephone" from 1916 is considered its foundational milestone.
O samba deriva um folguedo com notável influência africana que emergiu na Bahia
Samba derives from a festivity with notable African influence that emerged in Bahia.
O samba de roda que por sua vez guarda semelhanças com o coco
The samba de roda, which in turn shares similarities with the coco.
Dança de roda mais antiga surgida então na capitania de Pernambuco
The oldest roda dance that emerged in the captaincy of Pernambuco.
Com influências dos batuques africanos e dos bailados indígenas
With influences from African drumming and indigenous dances.
Apesar de ser enquanto gênero musical resultante de estruturas musicais europeias e africanas
Although it is a musical genre resulting from European and African musical structures.
Foi com símbolos das culturas negras brasileiras
It was with symbols of Brazilian black cultures.
Que o samba se alastrou pelo território nacional
That samba spread throughout the national territory.
Tornando-se uma das principais manifestações culturais populares do Brasil
Becoming one of the main popular cultural manifestations of Brazil.
Embora houvesse variadas expressões flocólicas no Brasil que se originaram do batuque
Although there were various folkloric expressions in Brazil that originated from batuque.
No Maranhão, em Pernambuco, na Bahia, em Minas Gerais e em São Paulo
In Maranhão, Pernambuco, Bahia, Minas Gerais, and São Paulo.
Sob a forma de diversos ritmos e danças populares regionais
In the form of various rhythms and regional popular dances.
O samba é entendido como uma forma de dança popular regional
Samba is understood as a form of regional popular dance.
Como uma expressão cultural urbana
As an urban cultural expression
Surgida no início do século XX na cidade de Rio de Janeiro
Emerging in the early 20th century in the city of Rio de Janeiro.
Nas casas das chamadas Tias Baianas, migrantes da Bahia
In the homes of the so-called Tias Baianas, migrants from Bahia.
Quando o samba de roda entrando em contato com os gêneros musicais populares
When the samba de roda comes into contact with popular music genres
Entre os cariocas como a polca, o machixe, o lundo e o xote
Among the Cariocas are the polka, machixe, lundo, and xote.
Fez nascer um gênero de caráter totalmente singular
It gave rise to a genre of completely unique character.
Ainda nas primeiras décadas do século XX
Still in the early decades of the 20th century
O samba urbano carioca começou a ser propagado pelo país
The urban samba of Rio de Janeiro began to be spread throughout the country.
E no ano de identidade nacional brasileira
And in the year of Brazilian national identity.
No início, foi um samba associado ao carnaval
In the beginning, it was a samba associated with carnival.
Posteriormente, adquirindo um lugar próprio no mercado musical
Subsequently, acquiring a proper place in the music market.
Surgiram muitos compositores como
Many composers emerged such as
Hilário Jovinho Ferreira
Hilário Jovinho Ferreira
E o samba urbano carioca
And the urban samba of Rio de Janeiro
Todos os prazeres
All pleasures
João da Baiana
John of Bahia
Pixilinguinha
Pixilinguinha
Donga e Sinu
Donga and Sinu
Mas os sambas desses compositores
But the sambas of these composers
Eram amachixeados
They were mishandled.
Conhecidos como sambas machixes
Known as machixe sambas.
Os contornos modernos desse samba urbano
The modern contours of this urban samba.
Viriam somente no final da década de 1920
They would only come in the late 1920s.
A partir das inovações em duas frentes
From the innovations in two fronts
Como um grupo de compositores dos blocos carnavalescos
As a group of composers from the carnival blocks
Dos bairros do Estácio de Sá e Oswaldo Cruz
From the neighborhoods of Estácio de Sá and Oswaldo Cruz
E com compositores dos morros da cidade
And with composers from the hills of the city.
Como Emangueira, Salgueiro e São Carlos
Like Emangueira, Salgueiro, and São Carlos.
Não por acaso identifica-se
It is not by chance that it is identified.
Esse formato de samba como genuíno ou de raiz
This format of samba as genuine or traditional.
A medida em que o samba no Rio de Janeiro consolidava-se
As samba in Rio de Janeiro was consolidating.
Como expressão musical urbana e moderna
As an urban and modern musical expression
Ele passou a ser tocado em larga escala nas rádios
It began to be played on a large scale on the radio.
Espalhando-se pelos morros cariocas e bairro da zona sul do Rio de Janeiro
Spreading across the hills of Rio de Janeiro and the neighborhoods of the southern zone.
Inicialmente criminalizado e visto como um preconceito
Initially criminalized and seen as a prejudice
Por suas origens negras
Due to your black origins
O samba conquistaria o público de classe média também
Samba would also win over the middle-class audience.
Agora eu vou colocar um exemplo de música de samba
Now I will give an example of a samba song.
estava cantando
was singing
...
Please provide the text you would like to have translated.
Agora eu vou falar um pouco de como a dança furnitures
Now I will talk a little about how dance furnishes.
institutions
instituições
lá
there
agora eu vou falar um pouco como ela conta contribui para o papel se
Now I will talk a little about how she contributes to the role itself.
procurar
to search
a comunidade
the community
na criança elas nunca tomam remédios culturalizado prisons parlamentares
In children, they never take medicine culturalized parliamentary prisons.
skills
habilidades
é uma manifestação artística que tem presença marcante na cultura popular brasileira,
it is an artistic manifestation that has a strong presence in Brazilian popular culture,
representando um vínculo privilegiado de expressão de sentimento e comunicação social.
representing a privileged bond of emotional expression and social communication.
O brasileiro tem desenvolvido variadas formas de expressão do corpo
The Brazilian has developed various forms of body expression.
que merecem a atenção principal dos pesquisadores desta arte.
that deserve the main attention of researchers in this art.
A dança é uma das manifestações culturais da humanidade que está presente em toda a sua história.
Dance is one of the cultural manifestations of humanity that has been present throughout its history.
Ouve-se por todos os lados, dança é vida, dança é mediação, dança é um ritual.
Dance is heard everywhere, dance is life, dance is mediation, dance is a ritual.
Dançamos para nos comunicar, para expressar nossos sentimentos.
We dance to communicate, to express our feelings.
É fato que a dança acompanha nossas vidas de diferentes formas,
It is a fact that dance accompanies our lives in different ways,
em diferentes épocas e com diferentes sentidos.
in different times and with different meanings.
Podemos vê-la pelos diversos cantos de todo o mundo.
We can see her in various corners of the world.
Atualmente, a dança está presente nas ruas, nas casas, nos espaços de espetáculos,
Currently, dance is present in the streets, in homes, and in performance spaces,
nos estúdios, nas escolas, nas universidades, entre outros espaços.
in studios, in schools, in universities, among other spaces.
Essa marca na cultura popular, neste caso a brasileira, é também muito expressiva.
This mark in popular culture, in this case Brazilian, is also very expressive.
Dos sambas aos maracatus, dos frevos às congadas, dos batuques aos carimbós,
From sambas to maracatus, from frevos to congadas, from batuques to carimbós,
conhece-se sobre o Brasil e sobre a cultura popular através das danças.
One can learn about Brazil and its popular culture through dance.
Elas narram uma parte expressiva dessa história,
They narrate an expressive part of this story,
que continua sendo reproduzida ao longo dos anos com outras e novas formas de dançar,
that continues to be reproduced over the years with other and new ways of dancing,
com outros e novos sentidos e significados que são reproduzidos pelos diferentes grupos e sujeitos.
with other and new senses and meanings that are reproduced by different groups and subjects.
Vou começar falando.
I will start talking.
Como se configuram e surgem as danças urbanas e qual é a importância das danças urbanas no mundo?
How do urban dances configure and emerge, and what is the importance of urban dances in the world?
A dança de rua, ou street dance, é um conjunto de estilos de danças que possuem movimentos detalhados,
Street dance is a collection of dance styles that feature detailed movements,
acompanhados de expressões faciais.
accompanied by facial expressions.
Originou-se nos Estados Unidos, em 1929, época da quebra de bolsa de Nova York e da grande crise econômica.
It originated in the United States in 1929, during the Wall Street crash and the Great Depression.
Músicos e dançarinos dos cabares americanos urbanos,
Musicians and dancers from urban American cabaret,
desempregados como consequência da crise, passaram a realizar suas performances nas ruas.
Unemployed as a consequence of the crisis, they began to perform in the streets.
No fim dos anos 60, o cantor americano James Brown criou um novo ritmo que influenciou muito a dança de rua, o soul,
In the late 1960s, American singer James Brown created a new rhythm that greatly influenced street dance, soul,
ritmo de origem afro-americana.
rhythm of African-American origin.
Mais tarde, o funk, também de James Brown, a música, disco e o rap também influenciaram a dança de rua.
Later, funk, also from James Brown, as well as disco and rap, also influenced street dance.
O break surgiu na década de 1935.
Breakdancing emerged in the 1930s.
Em 1980, como uma vertente da dança de rua e foi disseminado pelo mundo rapidamente.
In 1980, as a branch of street dance, it spread rapidly around the world.
Mais do que um estilo de dança influenciado por vários ritmos,
More than a dance style influenced by various rhythms,
a dança de rua sempre foi associada à cultura e à identidade negra, sobretudo a partir da década de 70.
Street dance has always been associated with black culture and identity, especially since the 1970s.
Nesse período, o movimento que teve início com a dança se estendeu para outras manifestações culturais e artísticas.
During this period, the movement that began with dance extended to other cultural and artistic expressions.
Como a pintura, a poesia, o grafite e o visual, modo de se vestir, de andar e etc.
Like painting, poetry, graffiti, and the visual, way of dressing, walking, etc.
A esse novo estilo nascido nos guetos novaiorquinos, deu-se o nome de hip-hop.
This new style born in the New York ghettos was named hip-hop.
Os quatro elementos culturais que compõem o hip-hop são rap, ritmo e poesia, grafite, assinaturas, DJs, MCs e street dance.
The four cultural elements that make up hip-hop are rap, rhythm and poetry, graffiti, signatures, DJs, MCs, and street dance.
Alguns atores dividem a dança de rua em dois tipos, o hip-hop, movimento cultural de rua, e o street dance, dança oriunda de academias e escolas de dança.
Some actors divide street dance into two types: hip-hop, a street cultural movement, and street dance, which originates from gyms and dance schools.
As danças urbanas influenciam muito na vida das pessoas, sempre ajudam muitas pessoas por todo o mundo.
Urban dances greatly influence people's lives, always helping many people around the world.
Tanto a sair da criminalidade, como ajuda a saúde física e mental de quem pratica.
Both in leaving crime and in helping the physical and mental health of those who engage in it.
Ao contrário do que o hip-hop, a dança de rua é um movimento cultural de rua.
Unlike hip-hop, street dance is a street cultural movement.
Ao contrário do que o nome pode sugerir, dança de rua não significa que essas danças necessariamente são feitas nas ruas, e sim que são inspiradas em quem vive nela.
Contrary to what the name may suggest, street dance does not mean that these dances are necessarily performed in the streets, but rather that they are inspired by those who live in them.
Isto é, são manifestações populares de dança, que podem ocorrer em inúmeros locais, festivais, projetos sociais, escolas, universidades e também nas ruas.
That is, they are popular dance manifestations that can occur in numerous places, festivals, social projects, schools, universities, and also in the streets.
Agora eu vou colocar uma música de break que é um exemplo de dança.
Now I will play a break song that is an example of dance.
Dança de rua.
Street dance.
Bom, agora eu vou falar um pouco sobre as principais características dos hip-hop.
Well, now I will talk a little about the main characteristics of hip-hop.
O hip-hop é uma cultura popular que surgiu entre as comunidades afro-americanas do subúrbio de Nova York na década de 1970.
Hip-hop is a popular culture that emerged among African American communities in the suburbs of New York in the 1970s.
A música é a principal manifestação artística do hip-hop, que também tem na dança e no grafite forte representação.
Music is the main artistic expression of hip-hop, which also has strong representations in dance and graffiti.
Dos Estados Unidos, a cultura hip-hop se espalhou pelo mundo.
From the United States, hip-hop culture spread around the world.
No Brasil, a cidade de São Paulo é aquela com o maior número de adeptos e com relevante produção artística.
In Brazil, the city of São Paulo is the one with the largest number of followers and significant artistic production.
Entre as diferentes manifestações artísticas do movimento hip-hop, a música se insere como papel principal, com DJs, MCs, mestres de cerimônias e do rap.
Among the different artistic expressions of the hip-hop movement, music plays a leading role, featuring DJs, MCs, hosts, and rap.
A cultura hip-hop chegou primeiro ao Brasil através do breakdance.
Hip-hop culture first arrived in Brazil through breakdancing.
Antes do álbum, o hip-hop brasileiro tinha seu espaço nas ruas de São Paulo, mais precisamente no metrô São Bento,
Before the album, Brazilian hip-hop had its space on the streets of São Paulo, more precisely in the São Bento subway.
em que os artistas faziam sua performance para quem passasse pela rua e estivesse disposto a contribuir.
in which the artists performed for anyone passing by on the street who was willing to contribute.
Geralmente, as roupas utilizadas no hip-hop são largas, para que os movimentos fiquem maiores, dando mais efeito visual para a dança.
Usually, the clothes worn in hip-hop are baggy, so that the movements are larger, giving more visual effect to the dance.
Também são utilizados bonés, muitas vezes virados para trás ou de lado.
Caps are also used, often worn backwards or to the side.
Na maioria das vezes, as roupas são vistosas.
Most of the time, the clothes are flashy.
Agora eu vou colocar um exemplo de música de hip-hop.
Now I will give an example of a hip-hop song.
Hip-hop
Hip-hop
do Rio de Janeiro. A composição, pelo telefone de 1916, é considerada o seu marco fundador.
from Rio de Janeiro. The composition, made via telephone in 1916, is considered its founding milestone.
O samba deriva um folguedo com notável influência africana, que emergiu na Bahia. O samba de roda,
Samba derives from a folk dance with notable African influence, which emerged in Bahia. The samba de roda,
que por sua vez guarda semelhanças com o coco. Dança de roda mais antiga surgida, então,
which in turn bears similarities to coconut. The oldest circle dance that emerged, then,
na Capitania de Pernambuco, com influências dos batuques africanos e dos bailados indígenas.
in the Captaincy of Pernambuco, influenced by African batuques and indigenous dances.
Apesar de ser, enquanto gênero musical, resultante de estruturas musicais europeias e africanas,
Although it is, as a musical genre, the result of European and African musical structures,
foi com os símbolos das culturas negras brasileiras que o samba se alastrou pelo território nacional,
It was with the symbols of Brazilian black cultures that samba spread across the national territory,
tornando-se uma das principais manifestações culturais populares.
becoming one of the main popular cultural manifestations.
Embora houvesse variadas expressões folclóricas no Brasil que se originaram do batuque no Maranhão,
Although there were various folk expressions in Brazil that originated from the batuque in Maranhão,
em Pernambuco, na Bahia, em Minas Gerais e em São Paulo, sob a forma de diversos ritmos e danças populares regionais,
in Pernambuco, Bahia, Minas Gerais, and São Paulo, in the form of various regional popular rhythms and dances,
o samba é entendido como uma expressão cultural urbana, surgida no início do século XX, na cidade de Rio de Janeiro.
Samba is understood as an urban cultural expression that emerged in the early 20th century in the city of Rio de Janeiro.
Nas casas das chamadas...
In the houses of the so-called...
Quando o samba de roda entrando em contato com os gêneros musicais populares,
When the samba de roda comes into contact with popular music genres,
entre os cariocas, como a polca, o machixe, o lundo e o xote, fez nascer um gênero de caráter totalmente singular.
Among the Cariocas, like the polka, the machixe, the lundo, and the xote, it gave rise to a genre with a completely unique character.
Ainda nas primeiras décadas do século XX, o samba urbano carioca começou a ser propagado
Even in the early decades of the 20th century, the urban samba of Rio de Janeiro began to be propagated.
pelo país e no ano de identidade nacional brasileira.
throughout the country and in the year of Brazilian national identity.
No início, foi um samba associado ao carnaval, posteriormente adquirindo um lugar próprio no mercado musical.
In the beginning, it was a samba associated with Carnival, later acquiring its own place in the music market.
Surgiram muitos compositores, como Hilário Jovinho Ferreira, Heitor dos Prazeres, João da Baiana, Pixilinguinha, Donga e Sinu.
Many composers emerged, such as Hilário Jovinho Ferreira, Heitor dos Prazeres, João da Baiana, Pixilinguinha, Donga, and Sinu.
Mais um...
Another one...
Mas os sambas desses compositores eram amachixeados, conhecidos como sambas machiches.
But the sambas of these composers were amachixeados, known as machiche sambas.
Os contornos modernos desse samba urbano viriam somente no final da década de 1920,
The modern contours of this urban samba would only emerge at the end of the 1920s,
a partir das inovações em duas frentes, como um grupo de compositores dos blocos carnavalescos
from the innovations in two fronts, like a group of composers from the carnival blocks
dos bairros do Estácio de Sá e Oswaldo Cruz,
from the neighborhoods of Estácio de Sá and Oswaldo Cruz,
e...
and...
E com compositores dos morros da cidade, como Emangueira, Salgueiro e São Carlos.
And with composers from the hills of the city, such as Emangueira, Salgueiro, and São Carlos.
Não por acaso identifica-se esse formato de samba como genuíno ou de raiz.
Not by chance is this samba format identified as genuine or root.
À medida em que o samba no Rio de Janeiro consolidava-se como expressão musical urbana e moderna,
As samba in Rio de Janeiro was consolidating itself as an urban and modern musical expression,
ele passou a ser tocado em larga escala nas rádios.
He started to be played on a large scale on the radio.
Espalhado...
Spread out...
Espalhando-se pelos morros cariocas e bairro da zona sul do Rio de Janeiro.
Spreading across the hills of Rio de Janeiro and the neighborhoods of the southern zone.
Inicialmente criminalizado e visto como um preconceito, por suas origens negras,
Initially criminalized and seen as a prejudice because of its black origins,
o samba conquistaria o público de classe média também.
samba would also win over the middle-class audience.
Agora eu vou colocar um exemplo de música de samba.
Now I will give an example of a samba song.
Samba...
Samba...
Agora eu vou falar um pouco como a dança contribui para o processo cultural da humanidade.
Now I will talk a little about how dance contributes to the cultural process of humanity.
A dança é uma manifestação artística que tem presença marcante na cultura popular brasileira,
Dance is an artistic manifestation that has a strong presence in Brazilian popular culture,
representando um vínculo privilegiado.
representing a privileged bond.
de expressão de sentimento e comunicação social.
of emotional expression and social communication.
O brasileiro tem desenvolvido variadas formas de expressão do corpo
Brazilians have developed various forms of body expression.
que merecem a atenção principal dos pesquisadores desta arte.
that deserve the main attention of researchers in this art.
A dança é uma das manifestações culturais da humanidade que está presente em toda a sua história.
Dance is one of the cultural manifestations of humanity that has been present throughout its history.
Ouve-se por todos os lados, dança é vida, dança é mediação.
One hears everywhere, dance is life, dance is mediation.
Dança é um ritual, dançamos para nos comunicar, para expressar nossos sentimentos.
Dance is a ritual; we dance to communicate, to express our feelings.
É fato que a dança acompanha nossas vidas de diferentes formas,
It is a fact that dance accompanies our lives in different ways,
em diferentes épocas e com diferentes sentidos.
at different times and with different meanings.
Podemos vê-la pelos diversos cantos de todo o mundo.
We can see it in various corners of the world.
Atualmente, a dança está presente nas ruas, nas casas, nos espaços de espetáculos,
Currently, dance is present in the streets, in homes, and in performance spaces,
nos estúdios, nas escolas, nas universidades, entre outros espaços.
in studios, in schools, in universities, among other spaces.
Essa marca na cultura popular, neste caso a brasileira, é também muito expressiva.
This mark in popular culture, in this case Brazilian, is also very expressive.
Dos sambas aos maracatus, dos frevos às congadas, dos batuques aos carimbós,
From sambas to maracatus, from frevos to congadas, from batuques to carimbós,
conhece-se sobre o Brasil e sobre a cultura popular através das danças.
One learns about Brazil and its popular culture through dance.
Elas narram uma parte expressiva dessa história, que continua sendo reproduzida ao longo
They narrate an expressive part of this story, which continues to be reproduced over time.
dos anos com outras e novas formas de dançar, com outros e novos sentidos, sim e significados
of the years with other and new ways of dancing, with other and new meanings, yes and significances
que são reproduzidos pelos diferentes grupos e sujeitos.
that are reproduced by different groups and subjects.
.
.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.