Outro normal

Patrícia & Yasmin Zanutto

Besteiras da Mamãe

Outro normal

Besteiras da Mamãe

Olá meu rádio ouvinte, aqui no nosso podcast Festeiras da Mamãe, hoje o nosso episódio

Hello my radio listener, here on our podcast Festeiras da Mamãe, today our episode

será sobre o mundo da manhã e a nossa convidada de sempre e muito carismática Yasmin está

it will be about the world of tomorrow and our always charismatic guest Yasmin is

conosco para resolvermos o nosso jeito de viver neste mundo.

with us to solve our way of living in this world.

Olá pessoal, antes do surgimento do vírus, todos nós seres humanos tínhamos os mesmos

Hello everyone, before the emergence of the virus, all of us humans had the same

problemas, a degradação da biosfera, o problema com o clima, a proliferação das armas nucleares

problems, the degradation of the biosphere, the issue with the climate, the proliferation of nuclear weapons

são medos que todos nós tínhamos, a economia que anda sem regulação, que só faz ampliar

These are fears that we all had, the economy that is running without regulation, which only makes it grow.

as desigualdades, é, essas crises são fenômenos que aceleram todos esses processos nossos

The inequalities are, these crises are phenomena that accelerate all these processes of ours.

de reflexão.

of reflection.

Nós estamos expondo nossa fragilidade humana diante desse inimigo invisível que é letal

We are exposing our human fragility in the face of this invisible enemy that is lethal.

e até punk, diria, experimentamos um confinamento agora que nunca tínhamos passado.

And even punk, I would say, we experienced a confinement now that we had never gone through before.

Temos com certeza oportunidade de reflexão, de escolha, a crise é uma introspecção,

We definitely have an opportunity for reflection, for choice; the crisis is an introspection.

vai ser de diferentes para cada pessoa, nem todos vão se sensibilizar pelo que está

It will be different for each person; not everyone will be affected by what is happening.

acontecendo, né Yasmin?

It's happening, right Yasmin?

É, as crises, eu acho que todas as crises são neutras, as crises não possuem intenções,

Yes, crises, I think all crises are neutral, crises have no intentions.

mas como tu tinha dito, elas trazem então as oportunidades, então oportunidades para

but as you mentioned, they bring opportunities, so opportunities for

aprender, para poder refletir, reavaliar todos os valores pessoais, então se a gente agarra

learn, in order to reflect, reevaluate all personal values, so if we grab

essa oportunidade, isso pode acarretar uma mudança para melhor, tanto na relação a

this opportunity, it can bring about a change for the better, both in relation to

si, quanto a relação dos outros e o meio ambiente.

yes, as for the relationship with others and the environment.

Com certeza, a gente está querendo construir aqui conceitos que possam mudar para melhor

Surely, we want to build concepts here that can lead to improvement.

o nosso modo de ver, sentir, interagir com as pessoas e até com o próprio meio ambiente,

our way of seeing, feeling, interacting with people, and even with the environment itself,

tem pessoas que vão pensar só em valores, nem no colega que está do lado, mas nós

There are people who will only think about values, not even about the colleague next to them, but we...

estamos com mentes angustiadas e temos que tomar consciência disso, e não se ficar

We have troubled minds and we need to be aware of this, and not just remain.

se refugiando nesse egoísmo nacional ou religioso.

taking refuge in this national or religious selfishness.

Precisamos compreender que a gente tem que se refugiar, a gente tem que se refugiar,

We need to understand that we have to take refuge, we have to take refuge,

a gente tem que se refugiar.

We have to take refuge.

Precisamos compreender que precisamos de uma consciência comum nesse destino humano,

We need to understand that we need a common awareness in this human destiny,

né?

right?

Ampliar a solidariedade, o pensamento político, não mudar a crise da humanidade, senão vai

Expand solidarity, the political thought, do not change the crisis of humanity, otherwise it will go.

se agravar cada vez mais essa crise.

if this crisis gets worse and worse.

Eu acho que cada um tem um nível de introspecção, então essa crise, esse vírus, essa pandemia

I think that everyone has a level of introspection, so this crisis, this virus, this pandemic.

trouxe para nós poder então ter esse momento de introspecção e de poder refletir.

brought us the power to have this moment of introspection and to be able to reflect.

Claro que tem gente que tem um nível, como eu disse, que não pode chegar lá e pode

Of course there are people who have a level, as I said, that cannot get there and can.

não se sensibilizar e não mudar nada.

not to be moved and not to change anything.

Mas se atingir pelo menos o hábito de reflexão, então ainda há chances de poder ajudar e

But if you reach at least the habit of reflection, then there is still a chance to be able to help and

mudar o mundo.

change the world.

A gente vê muito essa palavra, até eu acho que essa palavra que vai reger o nosso podcast

We see this word a lot; I even think this word will govern our podcast.

de hoje, que é interdependência.

of today, which is interdependence.

É a palavra que diz que estamos interligados uns com os outros.

It's the word that says we are interconnected with one another.

Por exemplo, o lixo que eu descarto aqui impacta as tartarugas lá do Pacífico.

For example, the trash I discard here impacts the turtles there in the Pacific.

A poluição dos chineses reduz a expectativa de vida dos africanos.

Chinese pollution reduces the life expectancy of Africans.

E sai de casa!

And get out of the house!

No confinamento, sem máscara e de desrespeito à distância de um metro e meio de uma pessoa,

In confinement, without a mask and disrespecting the distance of one and a half meters from another person,

assume essa responsabilidade de transmitir o doente.

assume this responsibility of conveying the patient.

Eventuais danos podem impactar todos os nossos no planeta e essa noção de interdependência

Possible damage can impact all of us on the planet and this notion of interdependence.

precisa estar atenta a temas que estamos hoje alerta, não é?

You need to be attentive to the topics we are aware of today, right?

Eu acho que essa interdependência tem que vir à tona para muitas pessoas, não só

I think this interdependence needs to come to light for many people, not just

aqui no Brasil, como no planeta como inteiro, porque a gente tem que ter essa noção dessa

Here in Brazil, as in the whole planet, because we need to have this awareness of this.

interdependência.

interdependence.

De que todos somos a mesma coisa.

That we are all the same thing.

Aí eu vou acrescentar aqui num livro que eu li, de Ayrton Krenak, que ele fala sobre

Then I will add here from a book I read by Ayrton Krenak, where he talks about

o termo humanidade, que é uma ideia que já é naturalizada, mas que desvincula o real

the term humanity, which is an idea that is already naturalized, but that disconnects from the real

sentido do que vem a ser humano.

meaning of what it is to be human.

Então a humanidade ela é deslocada de um único organismo, que é a terra, seria a

So humanity is displaced from a single organism, which is the earth, it would be the

terra.

earth.

Então a humanidade nega a pluralidade das outras formas de vida.

So humanity denies the plurality of other forms of life.

E nega que fazemos parte dela.

And denies that we are part of it.

Então a interdependência é entender que nós somos apenas um.

So interdependence is understanding that we are only one.

Nós somos terra, não natureza, não humanidade.

We are earth, not nature, not humanity.

Somos um.

We are one.

É.

Yes.

É um absurdo a gente ver o desmatamento na Amazônia, essas mudanças climáticas, temos

It is absurd to see the deforestation in the Amazon, these climate changes, we have

que mudar o nosso consumo para um consumo consciente.

to change our consumption to a conscious consumption.

Olha só, ficamos confinados e a redução nas cidades do índice de poluição com menos

Look, we were confined and the reduction in pollution levels in the cities is less.

carros e menos ônibus.

cars and fewer buses.

Ficamos nas avenidas, deixou pela metade-se o índice de carbono, nitrogênio e enxofre

We stayed on the avenues, leaving the carbon, nitrogen, and sulfur index halfway done.

na atmosfera.

in the atmosphere.

Os moradores, acostumados com a fumaça pairando sobre suas cabeças, puderam apreciar frases

The residents, accustomed to the smoke hovering over their heads, were able to appreciate phrases.

de tarde belíssimos que nunca mais tínhamos visto.

in the afternoon beautiful ones that we had never seen before.

Menos poluição preserva a vida no mundo.

Less pollution preserves life in the world.

São 4 milhões de pessoas que morrem por ano por causa da poluição de doenças respiratórias.

There are 4 million people who die each year due to pollution from respiratory diseases.

E 350 mil só morrem.

And 350 thousand only die.

Não só morrem no Brasil, pessoas com doenças respiratórias morrem mais com coronavírus.

Not only do people with respiratory diseases die in Brazil, but they die more from coronavirus.

O que podemos fazer para melhorar?

What can we do to improve?

É, eu acho que isso é um dos exemplos, né, então assim, a gente viu que as medidas de

Yes, I think that's one of the examples, right? So, we saw that the measures of

isolamento não só acarretou em uma redução da poluição, o que também já diminui vários

isolation not only resulted in a reduction of pollution, which has already decreased several

problemas respiratórios, principalmente naquelas cidades grandes que mais poluem, mas a gente

respiratory problems, especially in those large cities that pollute more, but we

tem outros exemplos.

there are other examples.

Por exemplo, no norte da Índia.

For example, in northern India.

Em que os moradores conseguem ver agora o Himalaia, que pela primeira vez, depois de

In what way do the residents now see the Himalayas, which for the first time, after

30 anos.

30 years.

E também, como a gente viu fotos, os canais de Veneza estão mais limpos e mais cristalinos

And also, as we saw in the photos, the canals of Venice are cleaner and more crystal clear.

do que não se via há 60 anos.

than what was not seen 60 years ago.

Então o que a gente estava falando da interdependência é das nossas escolhas, né.

So what we were talking about regarding interdependence is about our choices, right?

Então eu acho que as escolhas são muito necessárias, né, de a gente entender que

So I think that choices are very necessary, right, for us to understand that

tudo está interligado.

Everything is interconnected.

Tudo tem uma consequência da minha atitude que eu faço hoje, tem uma consequência no

Everything has a consequence from my actions that I do today, it has a consequence in the

amanhã, né, para as outras pessoas, para toda a sociedade.

Tomorrow, right, for other people, for all of society.

Então por isso que a gente, com esse momento de reflexão que a pandemia pode nos trazer,

So that's why we, with this moment of reflection that the pandemic can bring us,

a gente também entende que então essas escolhas têm um impacto, tanto para o bem, tanto para

we also understand that these choices have an impact, both for good, both for

o mal.

the evil.

E então podem surgir esses assuntos que antes, por muitos, podem ser, eram, são negligentes,

And then these issues may arise that before, for many, can be, were, are neglected,

são negligenciados, esquecidos, ou até fingem que não existem, né, como a mãe comentou.

they are neglected, forgotten, or even pretend they don't exist, right, as the mother mentioned.

Como a mãe comentou, que é o desmatamento da Amazônia, as mudanças climáticas, o consumo

As the mother mentioned, it is the deforestation of the Amazon, climate change, and consumption.

consciente.

conscious.

E trazendo como exemplo então o desmatamento da Amazônia ocorre principalmente por causa

And taking as an example, the deforestation of the Amazon primarily occurs because of

da madeira e da carne.

of wood and meat.

Então se eu escolher, a minha atitude, né, a oportunidade que eu tenho de escolher, reduzir

So if I choose, my attitude, right, the opportunity I have to choose, reduce.

um consumo de carne, eu já posso contribuir.

A meat consumption, I can already contribute.

Para que eu consiga manter a floresta de pé.

So that I can keep the forest standing.

Porque eu já estou desestimulando a pecuária em áreas desmatadas.

Because I am already discouraging cattle ranching in deforested areas.

E o mesmo para madeiras ilegais, né, que a gente, a maioria, que quer, das madeiras

And the same goes for illegal timber, right, that most of us want, of the timber.

são ilegais, né, não tem uma origem conhecida, são origens desconhecidas.

They are illegal, right? They do not have a known origin; their origins are unknown.

Então se, se eu não comprar uma madeira que não tem uma origem confiável, já ajuda

So if I don't buy wood that doesn't have a reliable source, it already helps.

na saúde da floresta.

in the health of the forest.

O problema, né, Yasmin, é que a mudança climática é uma mudança climática.

The problem, right, Yasmin, is that climate change is climate change.

É uma mudança climática.

It's a climate change.

É uma mudança climática que a gente não vê.

It is a climate change that we do not see.

Mas elas estão ocorrendo, tudo isso ocorre.

But they are happening, all of this is happening.

A gente não vê que o pessoal está comprando madeira ilegal.

We don't see that people are buying illegal wood.

A gente não vê que, a gente sente, né, que a terra está esquentando cada vez mais.

We can't see that, we feel, right, that the earth is getting hotter and hotter.

Eu me lembro no meu aniversário era frio pra caralho e agora não é mais.

I remember on my birthday it was really cold, and now it's not anymore.

A Organização Mundial de Saúde afirma que os efeitos do aquecimento global vão causar

The World Health Organization claims that the effects of global warming will cause

250 mil mortes adicionais todos os anos até 2030.

250 thousand additional deaths every year until 2030.

Devido a essas ondas de calor mais fortes, incêndios, como vimos na Austrália que ficou

Due to these stronger heatwaves, fires, as we saw in Australia which was

em chamas.

in flames.

Essa crise climática levou a um nível de emergência que causou incêndios nunca vistos

This climate crisis has reached an emergency level that has caused unprecedented fires.

na região sul e leste do país, matando 25 pessoas mais meio bilhão de animais.

in the southern and eastern regions of the country, killing 25 people and half a billion animals.

O que vocês querem, viver num estágio pra outros problemas de pandemias, de funções

What do you want, to live in a stage for other problems of pandemics, of functions?

climáticas uma atrás da outra, que só prejudicam muito a vida dos seres humanos para os próximos

climatic events back to back, which only severely harm the lives of human beings for the next

anos?

years?

Como vamos diminuir esses aumentos de doenças ligadas a alimentos e águas contaminadas,

How are we going to reduce the increase in diseases related to contaminated food and water,

desnutrição entre os mais pobres e doenças transmitidas por vetores?

malnutrition among the poorest and vector-borne diseases?

Precisamos acreditar na inovação e na sustentabilidade.

We need to believe in innovation and sustainability.

Não sei se tu quer contribuir com alguma coisa sobre a solidariedade ou falar sobre

I don't know if you want to contribute something about solidarity or talk about it.

essa sustentabilidade que estamos questionando agora aqui.

this sustainability that we are questioning here now.

Eu acho que assim, claro que tem ações que são possíveis.

I think that way, of course there are actions that are possible.

A gente tem que fazer, nem que seja o mínimo, mas por exemplo, hoje a gente não pode sumir

We have to do it, even if it's the bare minimum, but for example, today we can't disappear.

com o sistema, por mais problemático que ele seja, a gente tem que ter pelo menos a

with the system, no matter how problematic it is, we at least have to have the

noção do quanto o capitalismo usa exageradamente e o quanto produz desigualdades, mas sumir

notion of how much capitalism excessively uses and how much it produces inequalities, but disappear

com o sistema seria entrar em colapso, então, como tudo na vida, a gente precisa buscar

with the system would collapse, so, like everything in life, we need to seek

o equilíbrio nas coisas.

the balance in things.

E procurar as ações que são necessárias para que a gente possa contribuir com um bem,

And to seek the actions that are necessary for us to contribute to a good,

não só pensando em si.

not only thinking about oneself.

Claro, a gente pode criar um novo capitalismo, ou seja, o propósito à frente do lucro.

Of course, we can create a new capitalism, meaning purpose ahead of profit.

O que acontece?

What is happening?

O capitalismo possui muitos defeitos, ele gera riqueza, produz desigualdade.

Capitalism has many flaws; it generates wealth and produces inequality.

Ele tem aquele canal do empreendedorismo, mas trata os seres humanos como seres pragmáticos.

He has that entrepreneurship channel, but he treats human beings as pragmatic beings.

O uso exagerado dos recursos naturais esfacela o patrimônio ambiental.

The excessive use of natural resources undermines environmental heritage.

Eu acredito que essas novas gerações de 20, 30, 40 anos, vem mudar isso, esse é um

I believe that these new generations in their 20s, 30s, and 40s will change this, this is a

novo modelo ambiental.

new environmental model.

Vamos comprar produtos sustentáveis, assumindo empresas e colaborando.

Let's buy sustainable products, supporting companies and collaborating.

Uma roda que vai girar, a terra é nossa pátria, a pátria do gênero humano.

A wheel that will turn, the earth is our homeland, the homeland of humankind.

Podemos olhar para a terra e fazer uma grande mudança, quando mudamos os sistemas de produzir

We can look at the land and make a big change when we change the production systems.

e consumir, tudo muda.

and consume, everything changes.

Mudamos a vida de cada um de nós.

We change the life of each one of us.

A sustentabilidade, eu acredito, vai ser uma discussão civilizatória desse século XXI.

Sustainability, I believe, will be a civilizational discussion of this 21st century.

A ideia do lucro tem que vir por depois, porque as empresas têm que estar focadas, em primeiro

The idea of profit must come later, because companies have to be focused, first.

lugar, no meio ambiente, porque senão nós vamos ter um deserto.

place, in the environment, otherwise we will have a desert.

E se nós desertificar, desertificar, desertificar, desertificação, se nós fizermos a desertificação,

And if we desertify, desertify, desertification, if we make the desertification,

eu não consigo dizer.

I can't say.

Saiam do louco.

Get out of the crazy.

Da Amazônia, vai virar tudo, nós todos não vamos conseguir morar mais dentro da terra.

From the Amazon, everything will change, we will all no longer be able to live on the land.

A crise climática não é uma questão política, é um desafio moral e espiritual para a humanidade,

The climate crisis is not a political issue; it is a moral and spiritual challenge for humanity.

segundo Algar.

according to Algar.

É, claro que a gente pode ser um pouco cético em relação à essa mudança que a pandemia

Yes, of course we can be a little skeptical about this change that the pandemic...

nos trouxe, de reflexão.

brought us to reflection.

Porque a gente pode pensar que a...

Because we can think that the...

que essas mudanças podem ser momentâneas e que talvez não sejam suficientes para romper esse paradigma

that these changes may be momentary and that they may not be enough to break this paradigm

que a gente tem de um consumo desenfreado, mas por isso que eu acho que é importante

that we have from rampant consumption, but that's why I think it's important

para pessoas que têm mais informações e têm um pouco mais de consciência ambiental,

for people who have more information and have a little more environmental awareness,

que possam falar nas redes sociais, que possam fazer pelo menos o possível para impactar o seu grupo social,

that they can speak on social media, that they can do at least what is possible to impact their social group,

então que esses ensinamentos, essas conscientizações possam ser passadas adiante,

so that these teachings, these awarenesses can be passed on.

porque a gente tem que aprender a viver em cooperação, porque tudo isso é o nosso que está na reta,

because we have to learn to live in cooperation, because all of this is ours that is at stake,

é nossa família, nossos filhos, nossos futuros netos, então a gente tem que mudar,

it's our family, our children, our future grandchildren, so we have to change,

a gente tem que refletir e tentar fazer o melhor sempre.

We need to reflect and always try to do our best.

Com certeza, exigir da nossa politicagem um investimento em habitação, saúde, saneamento básico,

Certainly, demanding from our politics an investment in housing, health, and basic sanitation,

nós estamos avançando.

We are moving forward.

A gente está na oitava potência do mundo na economia e ainda não temos saneamento básico para todos.

We are the eighth largest economy in the world, and we still do not have basic sanitation for everyone.

Alimentação, educação, preservar o ecossistema e lutar para o sistema de econômico mais justo e humano.

Nutrition, education, preserving the ecosystem, and fighting for a more just and humane economic system.

Isso que eu acho que a pós-crise tem que trazer.

That's what I think the post-crisis needs to bring.

A pós-crise, essa pós-pandemia junto, tem que nos mostrar que a gente precisa incentivar o consumo consciente

The post-crisis, this post-pandemic together, must show us that we need to encourage conscious consumption.

e bocotar essas empresas poluentes, começar a ajudar o meio ambiente,

and boycott these polluting companies, start helping the environment,

de uma forma inteligente.

in an intelligent way.

Sem dinheiro, essas empresas que poluem e que degradam o meio ambiente, elas vão cair,

Without money, these companies that pollute and degrade the environment will fall.

porque só os grandes investidores vão conseguir introduzir dinheiro e valorizar empresas

because only large investors will be able to introduce money and increase the value of companies

que apoiam a sustentabilidade, com certeza.

that support sustainability, for sure.

É, eu acho que é isso aí, eu acho que a gente tem que olhar mais para o que está acontecendo,

Yes, I think that's it, I think we need to pay more attention to what's going on,

olhar mais para si e também...

look more to yourself and also...

Olhar para os outros, né?

Looking at others, right?

Eu acho que tem que ter essa consciência de que o que eu faço, as minhas escolhas impactam não só a mim,

I think we have to be aware that what I do, my choices, impact not only me,

como todos os outros, uma sociedade, outras vidas, qualquer forma de vida, né?

Like all the others, a society, other lives, any form of life, right?

Então, a gente tendo a ideia de que nós somos interligados e que eu preciso de ti e da floresta, dos animais,

So, having the idea that we are interconnected and that I need you, the forest, and the animals,

para sobreviver, então eu acho que...

to survive, so I think that...

A gente tem mais pela frente.

We have more ahead of us.

Então, eu acho que tendo essa consciência, a gente consegue melhorar e viver melhor.

So, I think that having this awareness, we can improve and live better.

Com certeza.

Certainly.

Eu acho que a gente tem que aperfeiçoar e concentrar esses projetos sociais.

I think we need to refine and focus these social projects.

Eu acho que poderia ter essas grandes empresas que investem, por exemplo, em um capital para a sociedade, né?

I think there could be these big companies that invest, for example, in capital for society, right?

Um capital social sempre resta das grandes empresas.

A social capital always remains with large companies.

Se elas se unissem e formassem um gap brasileiro e pudessem, junto com elas, por exemplo,

If they united and formed a Brazilian gap and could, along with them, for example,

vão investir na saúde pública, junto com as políticas públicas do Brasil, na saúde.

they will invest in public health, alongside Brazil's public policies in health.

Nós estaríamos passando esse Covid de uma maneira muito mais efetiva e não tão ruim.

We would be dealing with this Covid in a much more effective and not so bad way.

Eu acho que nós temos que resgatar essa essência do simples, aprender a viver com menos,

I think we need to reclaim this essence of simplicity, learn to live with less,

fazer a nossa própria comida, se relacionar melhor com as pessoas, né?

make our own food, relate better to people, right?

Tratá-la como uma extensão à natureza, como uma extensão que é viva em nós.

Treat it as an extension of nature, as an extension that is alive in us.

Vamos praticar a interdependência.

Let's practice interdependence.

Vamos recriar um outro normal.

Let's recreate another normal.

E não um novo normal.

And not a new normal.

Não vamos permitir que essa economia corrupta aumente a desigualdade.

We will not allow this corrupt economy to increase inequality.

Deixar a nossa democracia sob alerta, nunca.

Never let our democracy be on alert.

Não vamos deixar acontecer a intolerância com a diversidade, as agressões e ofensas ao meio ambiente

We will not let intolerance towards diversity, aggression, and offenses against the environment happen.

e essa radicalização crescente e ódio entre os brasileiros.

and this growing radicalization and hatred among Brazilians.

Isso não é apostar em relações praticamente sólidas,

This is not betting on practically solid relationships,

mas sim líquidas.

but yes liquid.

Precisamos viver mais devagar, ouvir e sentir a presença dos outros em nossa volta, né?

We need to live more slowly, listen to and feel the presence of others around us, right?

Vamos ser mais sólidos, menos líquidos.

Let's be more solid, less liquid.

Exercitar a empatia em um modo de viver.

Exercising empathy as a way of life.

É.

Yes.

Bom, então eu acho que é isso, né?

Well, I guess that's it, right?

A gente conseguiu extrair aqui um pouco dos nossos pensamentos, né?

We managed to extract a little of our thoughts here, right?

Sobre o pós-crise, pós-pandemia, né?

About the post-crisis, post-pandemic, right?

Então, eu acho que é importante a gente rever e avaliar essas oportunidades que a gente pode ter

So, I think it's important for us to review and evaluate these opportunities that we may have.

para tentar alcançar alguma diferença.

to try to achieve some difference.

Então, ficamos aqui com mais um episódio do podcast Besteiras da Mamãe.

So, here we are with another episode of the podcast Mom's Nonsense.

E até a próxima.

And until next time.

Até a próxima.

Until next time.

Tchau, tchau.

Bye, bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.