VOLTA À CALMA - Histórico da Educação Física

Maurício Ricardy Batista Ramos

VOLTA À CALMA - Histórico da Educação Física

VOLTA À CALMA - Histórico da Educação Física

VOLTA À CALMA - Histórico da Educação Física

Olá, eu sou Maurício Ricardo, professor de Educação Física, e esse é o nosso podcast

Hello, I am Maurício Ricardo, Physical Education teacher, and this is our podcast.

Volta à Calma, o podcast de Educação Física do IFAO Campus Palmeira dos Índios.

Return to Calm, the Physical Education podcast of IFAO Campus Palmeira dos Índios.

Sejam todos bem-vindos.

Welcome everyone.

Por que o nosso podcast se chama Volta à Calma?

Why is our podcast called "Volta à Calma"?

Alguém aí sabe?

Does anyone know?

Eu vou explicar para vocês.

I will explain it to you.

Quando a gente faz alguma atividade física, essa atividade deve conter três partes.

When we do any physical activity, that activity should contain three parts.

A primeira parte é o aquecimento, ou seja, aquela parte em que eu vou fazer alguma atividade

The first part is the warm-up, that is, the part where I will do some activity.

para sair da minha frequência cardíaca que eu estava para uma frequência cardíaca um pouco melhor,

to move from the heart rate I was at to a slightly better heart rate,

ou seja, me preparando para fazer o exercício.

that is, preparing myself to do the exercise.

A segunda parte é o exercício propriamente dito.

The second part is the exercise itself.

Vai ser uma caminhada, uma corrida, ciclismo, boxe, capoeira, zumba, entre outras.

It will be a walk, a run, cycling, boxing, capoeira, zumba, among others.

Quando eu acabo essa parte principal, minha frequência vai estar alta,

When I finish this main part, my frequency will be high,

e eu preciso voltar à minha rotina do dia a dia.

And I need to return to my daily routine.

Então qual é o ideal? Parar de ver isso?

So what is ideal? Stop watching this?

Não. O ideal é que eu faça uma atividade um pouco mais lenta,

No. Ideally, I should do an activity that's a bit slower,

fazendo com que a minha frequência cardíaca vá abaixando e volte àquela frequência inicial,

causing my heart rate to decrease and return to that initial frequency,

lá antes de eu fazer o exercício.

there before I do the exercise.

Isso se chama Volta à Calma.

This is called Going Back to Calm.

Tá, professor, e o que é que isso tem a ver com esse podcast?

Okay, teacher, and what does that have to do with this podcast?

Tem a ver que ele vai ser liberado sempre,

It has to do with the fact that he will always be released.

quando a gente terminar um conteúdo na sala.

when we finish a lesson in the classroom.

Ou seja, a minha ideia é que a gente faça o aquecimento,

In other words, my idea is for us to do the warm-up,

aprenda o conteúdo na sala, e para voltar à calma,

learn the content in the classroom, and to return to calm,

eu libero o podcast para vocês, tá bom?

I release the podcast for you all, okay?

Mais uma dica.

One more tip.

Não ouve isso em casa, não.

Don't listen to that at home, no.

Bota um tênis, vai para a rua, faz uma caminhada,

Put on some sneakers, go outside, take a walk,

coloca teu fone de ouvido e vai me escutando.

put on your headphones and keep listening to me.

Assim você mata dois coelhos com uma cajarada só.

That way you kill two birds with one stone.

Você melhora a sua condição física, ganhando saúde,

You improve your physical condition, gaining health,

e ainda ganha conhecimento.

and still gains knowledge.

E agora, vamos fazer um exercício de aquecimento ouvindo podcast.

And now, let's do a warm-up exercise by listening to a podcast.

Bora, vem comigo.

Come on, come with me.

Deixa de preguiça, sai desse sofá.

Stop being lazy, get off that couch.

Vamos caminhar e ouvir o podcast.

Let's walk and listen to the podcast.

.

Sure! Please provide the text you would like me to translate.

E o primeiro episódio do podcast Volta à Calma,

And the first episode of the podcast Volta à Calma,

vai retratar um pouco sobre a história da educação física.

It will portray a little about the history of physical education.

Se vocês forem pesquisar, né, a gente já comentou isso em sala de aula,

If you go research, right, we've already discussed this in the classroom,

que se vocês forem pesquisar na internet,

that if you search on the internet,

em livros, vocês vão encontrar muitas subdivisões da história da educação física.

In books, you will find many subdivisions of the history of physical education.

Esse não é o meu objetivo com vocês.

That is not my goal with you.

O meu objetivo com vocês é que vocês saibam um pouco da história da educação física,

My goal with you is for you to know a little about the history of physical education,

os principais marcos,

the main landmarks,

e com eles vocês possam entender o que aconteceu

and with them you may understand what happened

e porque a educação física de hoje é um pouco diferente.

And because physical education today is a little different.

Então, para essa divisão que eu fiz para vocês,

So, for this division that I made for you,

nós vamos estudar apenas quatro períodos.

We will study only four periods.

Nós vamos estudar o período, a fase higienista,

We are going to study the period, the hygienist phase,

a fase militarista,

the militarist phase,

a fase esportivizante ou esportivista,

the sportification or sports-oriented phase,

e a fase atual, que é chamado por alguns autores de recreacionista.

and the current phase, which is referred to by some authors as recreational.

Então, lembrem-se, se vocês encontrarem mais subdivisões,

So, remember, if you find more subdivisions,

não está errado.

it's not wrong.

É porque eu estou trazendo para vocês apenas o que eu acredito que seja importante

It's because I am bringing to you only what I believe is important.

a gente saber dentro de nossa disciplina.

we know within our discipline.

Então, vamos lá. Vamos andar um pouquinho aí pela história.

So, let's go. Let's take a little walk through history.

Lembrando para vocês o seguinte,

Reminding you all of the following,

a história da educação física está muito ligada à história do nosso país.

The history of physical education is closely tied to the history of our country.

Ou será que é a história do nosso país que está muito ligada à história da educação física?

Or is it that the history of our country is closely linked to the history of physical education?

A educação física pode ter influenciado a história do nosso país.

Physical education may have influenced the history of our country.

Ou será que o nosso país influenciou a história da educação física?

Or did our country influence the history of physical education?

Bem, no final desse podcast, vocês vão estar aptos a responder isso

Well, by the end of this podcast, you will be able to answer that.

e vão dizer para mim, quem influenciou quem?

And they will tell me, who influenced whom?

Nós, da educação física, influenciamos o todo?

Do we, from physical education, influence the whole?

Ou o todo influenciou a nossa educação física?

Or did the whole influence our physical education?

Bora lá, vamos conversar.

Let's go, let's talk.

Então, vamos lá.

So, here we go.

Quando a gente começou a estudar a história da educação física,

When we started studying the history of physical education,

lembra aquela tarefinha que vocês fizeram,

remember that little task you all did,

que tinha um vídeo e depois vocês precisavam fazer algumas respostas?

that there was a video and then you needed to answer some questions?

Então, aquele vídeo eu trouxe de propósito para vocês.

So, that video I brought intentionally for you.

Se vocês lembrarem dele, ele fala que a história da educação física no Brasil

If you remember him, he talks about the history of physical education in Brazil.

começou quando os portugueses relataram em sua carta,

it started when the Portuguese reported in their letter,

o Pedro Vaz de Caminha relatou em sua carta à corte portuguesa

Pedro Vaz de Caminha reported in his letter to the Portuguese court

sobre os movimentos que os índios faziam aqui.

about the movements that the Indians made here.

Eu deixei lá, mas aí vamos analisar um pouquinho.

I left it there, but let's analyze it a little bit.

Nós estamos falando de educação física escolar.

We are talking about school physical education.

Naquela época não tinha escola.

At that time, there was no school.

Então, nós vamos ter que mudar um pouquinho esse marco inicial

So, we will have to change this starting point a little bit.

da história da educação física no nosso país.

of the history of physical education in our country.

O que a gente pode falar é que naquele momento

What we can say is that at that moment

a gente pode ter descrito os primeiros movimentos vistos em nosso país.

we may have described the first movements seen in our country.

E aí sim, os índios utilizavam seus movimentos naturais para a sobrevivência.

And then yes, the natives used their natural movements for survival.

Então, eles utilizavam para caçar, para pescar, eles nadavam.

So, they used it for hunting, for fishing, they swam.

E tudo isso é movimento? Sim.

And is all of this movement? Yes.

É atividade física? Sim.

Is it physical activity? Yes.

Mas é o início da educação física no nosso país?

But is it the beginning of physical education in our country?

Nem tanto.

Not so much.

Também temos um marco ali temporal

We also have a temporal landmark there.

quando a gente começa a ter a escravidão no nosso país.

when do we start having slavery in our country.

Os africanos, os negros que vieram para o nosso país,

The Africans, the Black people who came to our country,

eles criaram a capoeira.

They created capoeira.

E aí a gente pode dizer que é uma manifestação cultural,

And then we can say that it is a cultural manifestation,

é um movimento, é uma atividade física.

It is a movement, it is a physical activity.

Mas ainda não é o início da nossa educação física escolar.

But it's still not the start of our school physical education.

Tá bom?

Is that alright?

Então, só para ficar claro nesse início,

So, just to be clear at the beginning,

que quando a gente for começar,

that when we are about to start,

a gente vai falar da educação física dentro das escolas,

we are going to talk about physical education in schools,

não o movimento em si que a gente já teve lá com os nossos antepassados,

not the movement itself that we already had there with our ancestors,

tanto os índios quanto os escravos, tá bom?

both the Indians and the slaves, okay?

Então, vamos começar com as fases.

So, let's start with the phases.

A primeira fase na história da educação física

The first phase in the history of physical education

a gente chama de higienista.

we call it a hygienist.

O nome remete à higiene, né?

The name refers to hygiene, right?

Eles queriam o quê?

What did they want?

Que os alunos tivessem higiene?

That the students had hygiene?

Sim.

Yes.

E por que eles queriam essa higiene?

And why did they want this hygiene?

Porque a educação física estava voltada para a saúde.

Because physical education was focused on health.

E por que para a saúde?

And why for health?

Eles queriam que as pessoas não fossem acometidas por doença,

They wanted people to not be afflicted by illness,

que tivessem corpos saudáveis.

that they had healthy bodies.

E para que esses corpos saudáveis?

And what are these healthy bodies for?

Para trabalhar.

To work.

Afinal, a gente pegou ali um período da Revolução Industrial.

After all, we took a period of the Industrial Revolution.

Então, se as pessoas estivessem saudáveis,

So, if people were healthy,

elas estariam aptas para trabalhar, certo?

They would be able to work, right?

E isso aconteceu quando?

And when did this happen?

Lá no século 19.

Back in the 19th century.

Para vocês terem ideia, no nosso país, em 1823,

To give you an idea, in our country, in 1823,

foi quando começou a ideia de ter saúde do corpo e da mente.

That's when the idea of having health of the body and mind began.

A gente pode até lembrar lá da época de Roma, né?

We can even remember back to the time of Rome, right?

Da história do corpo sã e mental.

From the story of a healthy and mental body.

Mente sã, né?

Sound mind, right?

Mente sã, corpo sã.

A healthy mind, a healthy body.

E, na época, nós não chamávamos de educação física.

And, at the time, we didn't call it physical education.

Nós chamávamos de ginástica, tá?

We called it gymnastics, okay?

E aí, o que acontecia?

So, what was happening?

Geralmente, as aulas de ginástica, de educação física,

Usually, gym classes, physical education,

elas aconteciam no horário contrário ou no horário antes.

they happened at the opposite time or at the time before.

Por exemplo, se os alunos tinham aula a partir das sete horas da manhã,

For example, if the students had class starting at seven o'clock in the morning,

eles tinham aula de educação física às seis.

They had physical education class at six.

Eles precisavam ir antes para a escola fazer essas aulas.

They needed to go to school earlier to take those classes.

E como essas aulas funcionavam?

And how did those classes work?

Dependia muito de instituição para instituição.

It depended a lot on the institution.

Algumas eram rígidas ao ponto de verificar as unhas, verificar o cabelo,

Some were so strict that they checked nails, checked hair,

verificar se o uniforme estava limpo e engomado para aula de educação física.

check if the uniform was clean and pressed for physical education class.

Se os alunos estavam calçando o calçado que eles indicaram,

If the students were wearing the shoes they indicated,

se estavam com meias do jeito que eles indicaram.

if they were wearing socks the way they indicated.

Então, começava dessa forma.

So, it started this way.

E as aulas faziam movimentos, faziam corridas, alguns exercícios mais simples,

And the classes did movements, did runs, some simpler exercises,

mas que, no geral, eles tinham a ideia de que era necessário que todos os alunos tivessem saúde.

but that, in general, they had the idea that it was necessary for all students to be healthy.

E quem dava essas aulas?

And who taught those classes?

Era o professor de educação física?

Was it the physical education teacher?

Não.

No.

Na época, nem existia a profissão de professor de educação física.

At the time, there wasn't even a profession of physical education teacher.

Então, geralmente, quem dava essas aulas para os alunos eram médicos.

So, usually, the ones who taught these classes to the students were doctors.

E aí a gente já pode pensar que o médico é excelente para ver qual doença você tem,

And then we can already think that the doctor is excellent at determining what illness you have,

para prescrever um remédio, para fazer uma cirurgia.

to prescribe a medication, to perform a surgery.

Mas será que ele era tão bom para dar aula de educação física sem ter formação para isso?

But was he really so good at teaching physical education without having training for it?

Vamos pensar, né?

Let's think, shall we?

E aí as coisas foram evoluindo.

And then things started to evolve.

Em 1882, a gente pode dizer que houve um marco para a educação física.

In 1882, we can say that there was a milestone for physical education.

Porque nessa época, Ruy Barbosa defendeu que a disciplina, no caso a ginástica,

Because at that time, Ruy Barbosa argued that discipline, in this case gymnastics,

lembrem que era chamada dessa forma,

remember that it was called that way,

ela era muito importante para a formação do ser humano.

she was very important for the formation of the human being.

Então foi a primeira vez na nossa história, digamos assim,

So it was the first time in our history, let's say.

que alguém nos defendeu.

that someone defended us.

Que alguém defendeu a importância da nossa disciplina para a formação das pessoas.

Someone defended the importance of our discipline for the formation of individuals.

E aí decidiram implementar a disciplina em várias escolas.

And then they decided to implement the subject in several schools.

Só que o várias, no nosso país, nem sempre é tão grande.

Only that the various, in our country, is not always so great.

Então, na época, eles implementaram em todas as escolas do Rio de Janeiro

So, at the time, they implemented it in all the schools in Rio de Janeiro.

e em todas as escolas militares que existiam no nosso país.

and in all the military schools that existed in our country.

Tá bom?

Is that okay?

Esse é o quadro Dica de Especialista.

This is the Expert Tip section.

Nele, sempre vamos receber pessoas que possam colaborar com a construção do nosso conhecimento

In it, we will always welcome people who can contribute to the construction of our knowledge.

e enriquecer ainda mais o nosso podcast.

and further enrich our podcast.

E nossa primeira convidada para o quadro Dica de Especialista

And our first guest for the Expert Tips segment.

é a professora de Educação Física do campus Arapiraca, Karine Coelho.

She is the Physical Education teacher at the Arapiraca campus, Karine Coelho.

Karine tem mestrado e doutorado na área de Ciências da Educação

Karine has a master's degree and a PhD in the field of Education Sciences.

e ela vai conversar um pouquinho com a gente sobre o período higienista da Educação Física.

And she will talk a little bit with us about the hygienist period of Physical Education.

Karine, muito obrigado por sua participação.

Karine, thank you very much for your participation.

Então, professor Maurício, falar sobre o histórico da Educação Física é bastante amplo.

So, Professor Maurício, talking about the history of Physical Education is quite broad.

E você conhece muito bem.

And you know very well.

E aí, quando a gente fala do período higienista,

So, when we talk about the hygienist period,

a Educação Física tinha um papel fundamental na formação de homens e mulheres sadios,

Physical education played a fundamental role in the development of healthy men and women.

fortes e dispostos à ação na busca de uma sociedade livre das doenças infecciosas.

strong and willing to act in the quest for a society free from infectious diseases.

E esse período coincidiu com a crescente industrialização da época, no século XIX.

And this period coincided with the increasing industrialization of the time, in the 19th century.

E aí, a elite tinha como preocupação formar cidadãos com corpos robustos, ágeis, fortes,

And then, the elite was concerned with forming citizens with robust, agile, strong bodies.

dispostos a agir intensamente contra as mazelas sociais e para o trabalho,

willing to act intensely against social ills and for work,

que eram constantemente divulgados na sociedade.

that were constantly publicized in society.

E aí, a Educação Física, que na época não era chamada Educação Física,

So, Physical Education, which at the time was not called Physical Education,

e sim de ginástica, e utilizava de características higienistas,

and yes of gymnastics, and used hygienist characteristics,

de exercícios que voltavam para esse corpo, dessa transformação desse corpo,

of exercises that returned to this body, of this transformation of this body,

a fim de combater as mazelas sociais que fossem de encontro àquelas pessoas, àquela população.

in order to combat the social ills that were against those people, that population.

E a Educação Física passou a ser um instrumento para o desenvolvimento de corpos saudáveis,

Physical Education has become an instrument for the development of healthy bodies,

prontos para o trabalho.

ready for work.

Então, esse período foi marcado justamente por uma transformação significativa na área,

So, this period was marked precisely by a significant transformation in the area,

muito imposta pela questão política ao qual o Brasil passava.

very imposed by the political issue that Brazil was facing.

E agora chegamos à nossa segunda fase da Educação Física no Brasil,

And now we have reached our second phase of Physical Education in Brazil,

que foi o período militarista.

that was the military period.

Então, fazendo um rápido contexto, quem foi nosso presidente de 1930 a 1945?

So, to provide a quick context, who was our president from 1930 to 1945?

Isso mesmo, Getúlio Vargas.

That's right, Getúlio Vargas.

Nesse período, a gente mudou a Educação Física nas escolas.

During this period, we changed Physical Education in schools.

E por quê?

And why?

Se a gente lembrar, no cenário mundial, de 1945...

If we remember, in the world scenario, 1945...

Desculpa, de 1941 a 1945, nós tivemos a Segunda Guerra Mundial.

Sorry, from 1941 to 1945, we had World War II.

E o Brasil participou na Segunda Guerra Mundial.

And Brazil participated in World War II.

Não cabe aqui a gente discutir nossa participação, né?

It’s not for us to discuss our participation here, right?

Isso aí vocês vão aprender melhor com o professor de História, tá?

You will learn that better with the History teacher, okay?

Ele sabe muito mais do que eu explicar.

He knows much more than I can explain.

Mas, como o Brasil foi participar da Segunda Guerra Mundial,

But, since Brazil went to participate in World War II,

os governantes viram que nós precisávamos formar soldados.

The rulers saw that we needed to train soldiers.

Então, que a nossa Educação Física, ela poderia parar com essa história

So, our Physical Education could stop with this story.

de formar pessoas só para a saúde, para o trabalho.

to train people solely for health, for work.

E sim, para combater.

And yes, to fight.

Então, vamos mudar.

So, let's change.

Bora!

Let's go!

Quem passou a dar essas aulas?

Who started giving those classes?

Lembram que lá no período, o higienista era o médico?

Do you remember that back then, the hygienist was the doctor?

Agora, quem passou a dar aula de Educação Física?

Now, who started teaching Physical Education?

O comandante do quartel.

The commander of the barracks.

Então, ele ia para as escolas dar essas aulas.

So, he was going to the schools to give those classes.

E aí, eram treinamentos fortes.

Hey, they were intense training sessions.

Não existia aquela relação professor-aluno.

There was no teacher-student relationship.

Existia a relação que era do comandante com o comandado.

There was the relationship that existed between the commander and the commanded.

Você tinha que fazer tudo que ele mandasse.

You had to do everything he ordered.

Então, eram corridas intensas.

So, they were intense runs.

Eram vários exercícios muito intensos, como abdominais, como flexões.

There were several very intense exercises, such as sit-ups and push-ups.

Vários exercícios que vieram chamados de exercícios calistênicos.

Several exercises that were called calisthenics exercises.

Nessa época também, começou a aparecer alguma coisa que atrapalhou muito

At that time, something also started to appear that hindered a lot.

e atrapalha até hoje a Educação Física.

and it still disrupts Physical Education today.

Que foram as chamadas dispensas.

What were the so-called dismissals.

Então, existia uma lógica?

So, was there a logic?

Sim, existia.

Yes, it existed.

Mas era para dispensar?

But was it supposed to be dismissed?

Não sei. Vamos pensar juntos?

I don't know. Shall we think together?

Então, vamos lá.

So, here we go.

Qual foi a primeira dispensa que apareceu?

What was the first waiver that appeared?

Se o aluno da escola, ele era soldado, ele estava prestando serviço militar no quartel,

If the student from the school was a soldier, he was serving in the military at the barracks.

ele não precisava fazer a atividade física da aula de Educação Física.

He didn't need to do the physical activity in Physical Education class.

Vocês concordam?

Do you all agree?

Eu concordo.

I agree.

Se era a mesma coisa, se ele lá no quartel tinha um treinamento

If it was the same thing, if he had training there at the barracks.

e na escola ele tinha o mesmo treinamento,

and at school, he had the same training,

para que ele fazer duas vezes?

Why should he do it twice?

Então, ele era dispensado.

So, he was dismissed.

Outra coisa que também fazia com que existissem dispensas era a inaptidão.

Another thing that also led to exemptions was incapacity.

Ou seja, se um soldado está na guerra,

In other words, if a soldier is at war,

e ele leva um tiro no pé,

and he gets shot in the foot,

ele não pode andar, ele não pode correr,

he cannot walk, he cannot run,

o que acontece?

What is happening?

Ele é dispensado da tropa.

He is discharged from the troops.

Como a Educação Física seguiu militarismo, era bem semelhante.

Since Physical Education followed militarism, it was quite similar.

Então, se um aluno se machucasse, por exemplo,

So, if a student got hurt, for example,

ele ficava sem aula.

he would miss class.

Ele simplesmente era excluído da turma.

He was simply excluded from the class.

Outra coisa que também acontecia muito era com questão às mulheres.

Another thing that also happened a lot was regarding women.

Inicialmente, as mulheres não participavam da Educação Física.

Initially, women did not participate in Physical Education.

Ela era voltada só para os homens no início do período militarista.

She was focused only on men in the early military period.

Depois, eles começaram a introduzir as mulheres.

Then, they started to introduce the women.

E aí, algumas coisas faziam com que elas fossem dispensadas.

And then, some things made them be dismissed.

Uma delas era se tivesse menstruada.

One of them was if she had her period.

Então, tinha aquele mito de menstruação ser doença.

So, there was that myth that menstruation is a disease.

Vamos abrir um parêntese aqui.

Let's open a parenthesis here.

Eu sei que as mulheres menstruam.

I know that women menstruate.

Eu sei que as mulheres têm cólicas de formas diferentes.

I know that women experience cramps in different ways.

Algumas mais, outras menos.

Some more, others less.

Lembra que eu falei isso no primeiro dia de aula,

Remember that I said this on the first day of class,

que eu fiz essa descoberta?

That I made this discovery?

Brincadeiras à parte.

Joking aside.

Só que elas eram simplesmente afastadas.

It's just that they were simply pushed away.

Não podiam fazer nenhuma atividade física.

They could not do any physical activity.

Se a gente fosse pensar dessa forma,

If we were to think this way,

como é que as atletas de alto nível fazem?

How do high-level athletes do it?

Então, no dia em que elas estão menstruadas, elas não competem?

So, on the day they are menstruating, they do not compete?

Elas perdem a Olimpíada porque no dia estão menstruadas?

Do they lose the Olympics because they are menstruating on the day?

Fica para vocês pensarem isso, tá bom?

It's up to you to think about that, okay?

Então, existia também essa dispensa das mulheres quando tinham algum tipo de doença.

So, there was also this exemption for women when they had some type of illness.

E existia ainda um outro tipo...

And there was still another type...

Oh, desculpem, doença não, né?

Oh, sorry, not illness, right?

Quando estavam menstruadas.

When they were menstruating.

Existia um outro tipo de dispensa que era quanto a doenças.

There was another type of exemption regarding illnesses.

Então, algumas doenças que não tinham critério específico,

So, some diseases that did not have specific criteria,

era o médico que colocava lá que o aluno não estava apto a fazer educação física.

It was the doctor who stated that the student was not fit to take physical education.

E aí, os professores, que eram os militares, dispensavam da aula.

And then, the teachers, who were the military, excused from class.

Como a gente vive no Brasil, que tem sempre um jeitinho, né?

How do we live in Brazil, which always finds a way, right?

Todo mundo está acostumado com esse jeitinho brasileiro.

Everyone is used to this Brazilian way.

Muita gente foi lá no médico amigo e pediu.

Many people went to the friend doctor and asked.

Olha, pelo amor de Deus, eu não aguento fazer aquela aula de educação física, não.

Look, for God's sake, I can't stand having that physical education class, no.

É muito pesada para mim, por favor, me dispense.

It's too heavy for me, please let me go.

E o médico ia lá e dava uma testada e dispensava.

And the doctor would go there, do a quick check, and dismiss them.

Será que vocês conhecem histórias semelhantes hoje em dia?

Do you know any similar stories these days?

E o nosso Dica de Especialista de agora é com alguém que todos vocês conhecem.

And our Expert Tip now is with someone that all of you know.

Professor Marcos André é também professor aqui do IFAL Campus Palmeira dos Índios,

Professor Marcos André is also a teacher here at IFAL Campus Palmeira dos Índios.

na área de educação física, juntamente comigo e com o professor Flávio.

in the field of physical education, together with me and Professor Flávio.

Ele é mestre em educação física e ele vai falar um pouquinho para a gente

He has a master's degree in physical education and he is going to talk a little bit to us.

sobre o período militarista na educação física.

about the militaristic period in physical education.

Vamos lá, vamos conferir juntos.

Let's go, let's check it out together.

Olá.

Hello.

Eu sou o professor de educação física Marcos André

I am the physical education teacher Marcos André.

e hoje vou falar um pouco sobre o período histórico da educação física conhecido como militarismo.

And today I will talk a little about the historical period of physical education known as militarism.

A tendência militarista ocorreu entre 1930 a 1945,

The militaristic trend occurred between 1930 and 1945.

mas até hoje sua influência perdura em muitas aulas de educação física.

but to this day his influence endures in many physical education classes.

Esta abordagem bebe da fonte do biologicismo e compreende que todos os alunos são iguais

This approach draws from the source of biological determinism and understands that all students are equal.

e, portanto, são tratados de forma homogênea.

and, therefore, are treated in a homogeneous manner.

Nesse período, os professores de educação física atuam a partir da filosofia da militarização.

During this period, physical education teachers operate based on the philosophy of militarization.

O corpo é institucionalizado

The body is institutionalized.

e renega-se o aspecto educacional das aulas.

and the educational aspect of the classes is denied.

O foco é preparar o corpo para o possível combate.

The focus is to prepare the body for potential combat.

Por isso, o conteúdo das aulas são exercícios calistênicos.

Therefore, the content of the classes is calisthenics exercises.

A relação professor-aluno é pautada na relação recruta-sargento.

The teacher-student relationship is based on the recruit-sergeant relationship.

Não existe diálogo, apenas ordens a serem executadas.

There is no dialogue, only orders to be carried out.

Ande, corra, vá, suba, um, dois, três, quatro, cinco, seis, paga dez.

Come on, run, go, climb, one, two, three, four, five, six, pay ten.

Muitas vezes vocês devem ter escutado isso.

You must have heard this many times.

Percebe-se também os fundamentos do nazismo e do fascismo, que eram crescentes na Europa.

It is also noticeable the foundations of Nazism and Fascism, which were on the rise in Europe.

Características como nacionalismo exacerbado, racismo, culto ao belo

Characteristics such as extreme nationalism, racism, cult of beauty.

e a exclusão dos considerados inaptos

and the exclusion of those considered unfit

são situações comumente encontradas nesta época durante as sessões de educação física.

These are situations commonly encountered at this time during physical education classes.

As mulheres passam a ser incluídas mais significativamente nas aulas de educação física,

Women are increasingly included in physical education classes,

mas ainda separadas dos homens.

but still separated from men.

O objetivo era melhorar a saúde das futuras mamães,

The goal was to improve the health of expectant mothers,

preparando seu corpo para uma boa gestação.

preparing your body for a good pregnancy.

Afinal, o período era de guerra e os soldados precisavam ser produzidos.

After all, it was a time of war and soldiers needed to be produced.

Espero poder ter contribuído com você a entender um pouco mais sobre o militarismo.

I hope I was able to help you understand a little more about militarism.

Um forte abraço e até a próxima.

A big hug and see you next time.

A terceira fase que eu selecionei para vocês nesse estudo do Histório da Educação Física

The third phase that I selected for you in this study of the History of Physical Education.

é chamada de fase esportivista por alguns autores.

It is referred to as the sports phase by some authors.

Esportivizante por outros autores.

Sportifying by other authors.

E como foi essa fase?

And how was that phase?

Então, para vocês entenderem essa fase, vocês precisam de novo voltar à história.

So, to understand this phase, you need to go back to the story again.

Na nossa história, no período de 1964 a 1985,

In our history, during the period from 1964 to 1985,

aconteceu o que alguns chamam de golpe militar, ditadura militar.

what some call a military coup, military dictatorship happened.

Hoje em dia tem aquela confusão, foi golpe, não foi golpe.

These days there is that confusion, it was a coup, it wasn't a coup.

Enfim, eu não vou entrar nesse mérito.

Anyway, I'm not going to get into that matter.

Tenho minhas convicções.

I have my convictions.

Obviamente, sou um cidadão informado, politizado.

Obviously, I am an informed, politically aware citizen.

Mas a minha ideia não é discutir isso com vocês.

But my idea is not to discuss this with you.

Vocês podem conversar um pouquinho com o professor de História

You can chat a little bit with the History teacher.

e entender um pouco mais essa época.

and understand a little more about that time.

Vocês podem ler, vocês podem fazer tudo.

You can read, you can do everything.

Só digo uma coisa.

I only say one thing.

Não deixem que a política faça com que a mente de vocês tome um lado.

Don't let politics make your mind take sides.

Estudem, tá bom?

Study, okay?

Mas nesse período existiam muitos problemas.

But during that time, there were many problems.

E alguma parte da população ficou revoltada com o governo da época.

And some part of the population was outraged with the government of the time.

Então, o governo queria, ao mesmo tempo, ser duro,

So, the government wanted, at the same time, to be tough,

fazer com que as pessoas não fossem contrárias a ele.

to make people not oppose him.

Mas, por outro lado, o governo também queria que o povo gostasse,

But, on the other hand, the government also wanted the people to like it,

para que eles permanecessem no poder.

so that they would remain in power.

E aí eles viram um fato que foi perfeito para eles.

And then they saw a fact that was perfect for them.

Copa de 1970, a primeira a ser transmitida pela televisão.

The 1970 World Cup, the first to be broadcast on television.

Quem foi campeão? Brasil.

Who was the champion? Brazil.

Então eles viram.

So they saw.

Poxa, nós podemos utilizar isso a nosso favor.

Wow, we can use this to our advantage.

E aí começou a acontecer muitas propagandas.

And then many advertisements started happening.

O governo chamava o patriotismo.

The government called it patriotism.

Vamos ser patriotas.

Let's be patriots.

Opa, eu acho que vocês lembram de outras coisas.

Hey, I think you remember other things.

Enfim, eu estou falando de 1970, tá bom?

Anyway, I'm talking about 1970, okay?

Vamos ser patriotas.

Let's be patriots.

Vamos defender nosso país.

Let's defend our country.

Vamos treinar.

Let's train.

Vamos nos tornar eficientes, bons e defender o verde e amarelo de nossa bandeira.

Let's become efficient, good, and defend the green and yellow of our flag.

E foi assim que...

And that's how...

Foi assim que isso foi levado para as escolas.

This is how it was brought to schools.

Então, os professores passaram a ensinar esportes em suas aulas.

So, the teachers started to teach sports in their classes.

Isso é bom?

Is that good?

É, não é interessante eu aprender um esporte?

Isn't it interesting for me to learn a sport?

É bem legal.

It's really cool.

Ah, eu vou lá, vou aprender...

Ah, I'm going there, I'm going to learn...

Eita, eu adoro futebol.

Wow, I love soccer.

Vou na aula de educação física e vou aprender futebol.

I am going to physical education class and I will learn soccer.

Eu adoro handebol.

I love handball.

Na aula de educação física eu vou aprender handebol.

In physical education class, I will learn handball.

Eita, eu gosto de ginástica olímpica.

Wow, I like gymnastics.

Vou aprender aula de educação física.

I'm going to take a physical education class.

É, mas, professor, como era que funcionava?

Yes, but, teacher, how did it work?

Os professores, como era que funcionava?

The teachers, how did it work?

Era da seguinte forma.

It was as follows.

Vou dar o meu exemplo.

I will give my example.

Eu, professor Maurício, fui atleta de handebol dos meus 8 aos 18 anos de idade.

I, Professor Maurício, was a handball player from the age of 8 to 18.

Ou seja, eu joguei 10 anos de handebol.

In other words, I played handball for 10 years.

Depois que eu saí da escola, o handebol ficou na minha vida.

After I left school, handball stayed in my life.

Eu ainda joguei na faculdade, eu fui árbitro, eu fui técnico, eu organizei competições

I still played in college, I was a referee, I was a coach, I organized competitions.

pela Federação Lagoana de Handebol, organizei as maiores copas de handebol.

By the Lagoanian Handball Federation, I organized the largest handball tournaments.

Ou seja, se o professor Maurício fosse dar aula de educação física com esporte, que esporte seria?

In other words, if Professor Maurício were to teach physical education with a sport, which sport would it be?

Acertou, handebol.

You got it, handball.

Mas professor, o senhor ia dar aula de handebol, e quem não gostasse de handebol?

But teacher, you were going to teach handball, and what about those who didn't like handball?

Paciência, meu filho, eu era o professor, eu decidia que esporte eu ia ensinar e acabou.

Patience, my son, I was the teacher, I decided which sport I would teach and that's it.

E você, enquanto aluno, tinha que aprender.

And you, as a student, had to learn.

Hoje o professor era, mas aí tinha mais um detalhezinho.

Today the teacher was, but then there was one more little detail.

Eu ia ali para a aula formar uma equipe.

I was going there for the class to form a team.

E aí vamos lá, quantos atletas formam uma equipe de handebol?

So let's go, how many athletes make up a handball team?

Hoje em dia são 16.

Nowadays it is 16.

Certo, 16 atletas de handebol.

Sure, 16 handball athletes.

Então, a turma de vocês, por exemplo, tem 40 alunos, 42, 43, por aí.

So, your class, for example, has 40 students, 42, 43, something like that.

Então, uma equipe de handebol tem 16 no masculino, mais 16 no feminino, 32.

So, a handball team has 16 in the men's category, plus 16 in the women's category, totaling 32.

Professor, o que era que acontecia com o restante dos alunos?

Professor, what was happening with the other students?

Dispensados.

Dismissed.

Mas professor, como assim?

But teacher, what do you mean?

Eu só iria dar aula para quem fosse bom, para quem formasse a minha equipe.

I would only teach those who were good, those who would make up my team.

Os que não formassem a equipe.

Those who did not form the team.

Mas professor, eu gosto tanto de handebol, eu queria aprender.

But teacher, I like handball so much, I wanted to learn.

Ah, meu filho, aqui não é o lugar para você aprender nada.

Ah, my son, this is not the place for you to learn anything.

Aqui é uma seleção, e eu só vou ficar treinando aqui na aula de educação física, quem for melhor.

Here is a selection, and I will only be training here in physical education class, whoever is better.

Lembra da nossa prática que a gente fez isso?

Do you remember our practice when we did that?

Pois é, infelizmente funcionava assim.

That's right, unfortunately it worked like that.

E quais problemas aconteceram?

And what problems occurred?

Pensa aí um pouquinho.

Think about it for a little while.

Que problema aconteceu nessas aulas?

What problem occurred in these classes?

Acertou quem disse que o problema era a exclusão.

Whoever said the problem was exclusion was right.

Sim, os alunos que não se adaptavam ao esporte que o professor dominava ou que queria para a aula,

Yes, the students who did not adapt to the sport that the teacher dominated or wanted for the class,

eram excluídos e perdiam o direito de ter aulas de educação física.

they were excluded and lost the right to have physical education classes.

Vamos fazer um paralelo?

Shall we draw a parallel?

Vamos pensar.

Let's think.

O professor de geografia entra na sala e diz assim,

The geography teacher enters the classroom and says,

olha, meu gente, nós só vamos estudar clima.

Look, folks, we are only going to study the climate.

É o assunto que eu decidi, eu gosto, eu sou especialista em clima,

It’s the subject I chose, I like it, I am an expert in climate,

e nós só vamos estudar clima na geografia.

And we will only study climate in geography.

Quem aqui entende alguma coisa de clima?

Who here understands anything about the weather?

E aí alguns levantam a mão, outros não.

And then some raise their hand, others do not.

Aí ele diz, quem não levantou a mão pode sair.

Then he says, anyone who didn't raise their hand can leave.

Ou seja, era isso que acontecia na educação física na época esportivista.

In other words, that was what happened in physical education during the sports movement era.

Só ficavam os que já eram bons,

Only those who were already good remained,

e alguns fundamentos daquele determinado esporte que o professor queria.

and some fundamentals of that particular sport that the teacher wanted.

E os outros?

And the others?

Eram eliminados.

They were eliminated.

Oxe, professor.

Wow, professor.

Mas aí você poderia me perguntar assim,

But then you could ask me like this,

mas professor, o esporte não é assim?

but teacher, isn't sports like that?

Infelizmente é.

Unfortunately, it is.

O esporte, ele não é para todos, dependendo do que tipo de esporte você escolha.

Sport is not for everyone, depending on what type of sport you choose.

Se você escolhe um esporte de rendimento, você vai precisar render.

If you choose a competitive sport, you will need to perform.

Porque você vai precisar ficar naquele grupo.

Because you will need to stay in that group.

O exemplo do handebol, por exemplo, que eu disse a vocês, só são 16.

The example of handball, for instance, that I told you about, is only 16.

Então, por mais que uma pessoa seja esforçada, se eu tenho 17 e só posso levar 16, alguém vai ficar de fora.

So, no matter how hard-working a person is, if I have 17 and can only take 16, someone will be left out.

Mas a aula de história, de geografia, de matemática, de educação física, ela tem que ser para todo mundo.

But the class of history, geography, mathematics, and physical education has to be for everyone.

E na época, não era.

And at the time, it wasn't.

Era assim que funcionava.

That's how it worked.

Mas professor, esquisito, né?

But teacher, weird, right?

É, minha gente, era esquisito.

Yes, my people, it was strange.

Só que vocês também poderiam pensar o seguinte,

It's just that you could also consider the following,

alguns professores não tinham domínio de esporte, como até hoje.

Some teachers did not have expertise in sports, as is still the case today.

Tem professor?

Is there a teacher?

Tem professor que nunca foi atleta.

There are teachers who have never been athletes.

Tem professor que conhece o esporte para dar aula de educação física,

There are teachers who know the sport to teach physical education,

mas ele não conhece o esporte para se aprofundar, para treinar.

but he doesn't know the sport well enough to delve into it, to train.

E aí?

What's up?

Aí aconteceram algumas coisinhas que vão florescer na cabeça de vocês,

Then some little things happened that will bloom in your minds.

porque apesar disso ser lá da década de 70, ainda acontece até hoje.

because despite this being from the 1970s, it still happens today.

Alguns professores chegavam na aula e diziam o seguinte,

Some teachers would arrive in class and say the following,

vamos jogar basquetebol.

Let's play basketball.

E aí todo mundo jogava basquete.

And then everyone played basketball.

Na aula seguinte,

In the next class,

vamos jogar basquetebol.

Let's play basketball.

E aí todo mundo jogava.

And then everyone was playing.

Na próxima aula, basquetebol.

In the next class, basketball.

E vocês passavam o ano todinho brincando de basquetebol.

And you spent the whole year playing basketball.

Outros faziam um pouquinho diferente.

Others did it a little differently.

Dividiam por sexo.

They were divided by sex.

E diziam o quê?

And what did they say?

As meninas vão jogar queimado, os meninos vão jogar futebol.

The girls are going to play games, the boys are going to play soccer.

Viram isso?

Did you see that?

Pois é, minha gente, olha.

Well, my people, look.

Faz 50 anos, mas isso ainda acaba existindo.

It has been 50 years, but it still ends up existing.

Tá.

Okay.

Mas e o menino que queria jogar queimado?

But what about the boy who wanted to play burn?

E a menina que queria jogar futebol?

And the girl who wanted to play football?

Não jogava.

I didn't play.

Ou então o professor dizia, vá, vá lá.

Or the teacher would say, come on, go ahead.

E poderia até ter aqueles velhos clichês que acontecem.

And it could even have those old clichés that happen.

Então entendam que foi um período utilizado principalmente para propaganda.

So understand that it was a period used mainly for propaganda.

E que, no geral, os alunos eram excluídos.

And that, in general, the students were excluded.

E as dispensas?

And the dismissals?

Os professores existiam também.

The teachers also existed.

Continuaram existindo.

They continued to exist.

E aí apareceu uma dispensa diferente.

And then a different waiver appeared.

Como a aula era esporte, então, por exemplo, se eu fizesse algum esporte, eu era dispensado.

Since the class was sports, then, for example, if I did any sport, I was excused.

Então, minha aula era lá de handebol.

So, my class was there for handball.

Mas se eu chegasse e dissesse, olha, professor, eu faço basquete no Clube X.

But if I arrived and said, look, professor, I play basketball at Club X.

Aí o professor dizia, ah, se você faz basquete lá, você não precisa vir para a aula.

Then the teacher would say, oh, if you play basketball there, you don't need to come to class.

Ou chegar e dizer, professor, eu vou para a academia, eu malho.

Or arrive and say, teacher, I'm going to the gym, I work out.

Ah, então não precisa fazer aula de educação física.

Oh, so you don't need to take physical education class.

Isso acontecia muito.

This happened a lot.

Mas aí eu vou defender os professores também.

But then I will defend the teachers as well.

Professor, o senhor vai defender isso?

Professor, are you going to defend this?

Vou.

I will go.

O que era que acontecia na época?

What was happening at that time?

As aulas não eram separadas bonitinhas por turma.

The classes were not neatly separated by group.

Então, por exemplo, vocês são da 411.

So, for example, you are from 411.

Eu vou dar aula de educação física só para vocês.

I will teach physical education just for you.

Não era assim.

It wasn't like that.

Vamos botar o exemplo aqui no IFAO.

Let's put the example here at IFAO.

Eles juntavam, por exemplo, 411, 511 e 211.

They combined, for example, 411, 511, and 211.

E eu tenho que dar aula para todo mundo.

And I have to teach everyone.

Seria o quê?

What would it be?

No mínimo, 120 alunos.

At least 120 students.

O que era que eu, quando o professor fazia, dava dispensa a todo mundo que eu pudesse.

What I used to do was give exemptions to everyone I could when the teacher did it.

Então, aumentaram as dispensas por conta de você fazer algum outro esporte.

So, they increased the excuses because you play some other sport.

Aumentaram as dispensas por doenças, fossem elas reais ou não.

The absences due to illness increased, whether they were real or not.

Aumentaram as dispensas das meninas que estavam menstruadas ou que estavam com cólicas.

The number of girls excused for being on their period or having cramps increased.

Sendo verdade ou não, afinal, o professor não ia lá conferir se a menina estava ou não menstruada.

Whether it was true or not, after all, the teacher wasn't going to go there to check if the girl was menstruating or not.

E aí, muito mais gente ficou.

So, many more people stayed.

Não fazia aula de educação física nesse período.

I wasn't taking physical education classes during that time.

E nossa dica agora vem do professor de educação física do Campus Maceió, Nilton Mendes.

And our tip now comes from the physical education teacher at the Maceió Campus, Nilton Mendes.

O professor Nilton, conhecido de todos.

Professor Nilton, known by everyone.

Nilton é mestre em análise de sistemas ambientais.

Nilton is a master in environmental systems analysis.

Foi meu professor.

He was my teacher.

Ainda é professor no Campus Maceió.

He is still a professor at the Maceió Campus.

E ele vai comentar com a gente um pouquinho sobre o período esportivizante.

And he will comment with us a little bit about the sports-educational period.

O período esportivista da educação física.

The sports-oriented period of physical education.

Nilton, muito obrigado pela participação. Vamos lá.

Nilton, thank you very much for participating. Let's go.

Olá, pessoal. Olá, professor Maurício.

Hello, everyone. Hello, Professor Maurício.

Em primeiro lugar, eu gostaria de agradecer pelo convite para poder falar um pouco e colaborar com o seu trabalho.

First of all, I would like to thank you for the invitation to talk a little and collaborate with your work.

Nesse período aí, foi que teve início do processo de esportivização.

During that period, the process of sportsification began.

Como o próprio nome diz, é a transformação.

As the name itself suggests, it is the transformation.

A transformação de movimentos corporais em esportes institucionalizados.

The transformation of body movements into institutionalized sports.

E esse processo, hoje em dia, tem ampliado um grande número de modalidades esportivas em todo o mundo.

And this process, nowadays, has expanded a great number of sports modalities around the world.

Um exemplo disso é a capoeira.

An example of this is capoeira.

Um exemplo nosso, brasileiro, que é considerado um patrimônio cultural brasileiro.

An example of ours, Brazilian, that is considered a Brazilian cultural heritage.

E com o qual nos deparamos nas ruas, comunidades.

And with which we come across in the streets, communities.

E ele aborda elementos.

And he addresses elements.

E ele aborda a importância da arte, das artes marciais.

And he addresses the importance of art, of martial arts.

Mas também tem a conotação de esporte de competição.

But it also has the connotation of competitive sport.

Inclusive organizado pelas federações estaduais.

Inclusively organized by the state federations.

Então, nesse processo de esportivização,

So, in this process of sportification,

que começou no período pós-64,

that began in the post-64 period,

durante o período da ditadura militar,

during the period of the military dictatorship,

a educação física estava a serviço da hierarquização e da elitização social.

Physical education was at the service of social hierarchy and elitism.

Voltada para o atleta-herói.

Focused on the hero athlete.

É aquele cara que, diante de todas as dificuldades, ele conseguiu chegar ao pódio.

He is that guy who, in the face of all difficulties, managed to reach the podium.

Nessa fase da educação física, ela se preocupava em selecionar as turmas para treinamento, buscando a especialização dos alunos.

At this stage of physical education, she was concerned with selecting the groups for training, seeking the specialization of the students.

Em uma modalidade especializada.

In a specialized modality.

Em uma modalidade específica de determinado esporte.

In a specific modality of a certain sport.

O principal objetivo nesse período era conseguir medalhas.

The main objective during this period was to win medals.

Medalhas olímpicas.

Olympic medals.

Infelizmente, nesse período, a educação física foi reduzida.

Unfortunately, during this period, physical education was reduced.

Pouco se falava sobre saúde.

Little was said about health.

Falava-se indiretamente sobre a questão da saúde.

There was indirect talk about the health issue.

Ela foi principalmente associada ao desporto de alto nível.

She was mainly associated with high-level sports.

Porque tinha o objetivo, como eu te falei, de cultuar o atleta-herói.

Because it had the goal, as I told you, to worship the athlete-hero.

Nas escolas, principalmente, que era a base.

In schools, mainly, which was the foundation.

Bem, minha gente, para a gente entrar no período atual da educação física,

Well, my people, in order for us to enter the current period of physical education,

que é conhecido por muitos como recreacionista,

which is known by many as a recreationist,

a gente lembra um pouquinho do período anterior.

we remember a little bit of the previous period.

Então, vocês lembram que os alunos eram direcionados para o esporte

So, do you remember that the students were directed towards sports?

e, com isso, havia muita exclusão.

And with that, there was a lot of exclusion.

E aí, é claro que isso deu muita confusão.

And then, of course, that caused a lot of confusion.

Vários professores, várias pessoas que pensam em educação física,

Several teachers, several people who think about physical education,

que pesquisam na área, começaram a reclamar.

those researching in the field started to complain.

Porque nós estávamos tirando o direito do aluno de participar das aulas de educação física.

Because we were taking away the student's right to participate in physical education classes.

Então, com a Lei de Diretrizes e Bases da Educação,

So, with the Guidelines and Bases Law of Education,

a nossa LDB 9394, de 1996,

our LDB 9394, from 1996,

a educação física teve uma verdadeira transformação.

Physical education underwent a true transformation.

E ela passou a atuar em três objetivos.

And she started to focus on three objectives.

Que são eles, o conceitual, o procedimental e o atitudinal.

What are they, the conceptual, the procedural, and the attitudinal.

Esses objetivos estão ligados aos pilares da educação,

These objectives are linked to the pillars of education,

que, na época, eram falados em três pilares.

that, at the time, were discussed in three pillars.

A gente precisaria fazer com que o aluno aprendesse a conhecer,

We would need to make the student learn to know,

que seria o conceitual,

what would be the conceptual,

aprendesse a fazer, que seria o procedimental,

learned to do, which would be the procedural,

e aprendesse a ser, que seria o atitudinal.

and learned to be, which would be the attitudinal.

Ou seja, ser em sociedade.

In other words, to be in society.

Hoje em dia, para o século XXI, esses pilares da educação são quatro.

Nowadays, for the 21st century, these pillars of education are four.

Então, lá na dimensão atitudinal, no objetivo atitudinal,

So, there in the attitudinal dimension, in the attitudinal objective,

nós podemos dizer que

we can say that

o aluno precisa aprender a ser e a conviver em sociedade.

The student needs to learn to be and to coexist in society.

Isso foi bom para a educação física.

That was good for physical education.

Ela se tornou obrigatória em toda a educação básica.

It became mandatory in all basic education.

Então, a educação básica compreende educação infantil,

So, basic education includes early childhood education,

ensino fundamental e ensino médio.

elementary education and high school education.

Só que teve alguns probleminhas, como sempre.

But there were a few little problems, as always.

Vamos falar primeiro da parte boa.

Let's talk about the good part first.

A parte boa é que passamos a não ter mais alunos estudantes.

The good part is that we no longer have student students.

Antigamente, as escolas adaptavam a educação física

In the past, schools adapted physical education.

no horário que elas achavam interessante.

at the time they found interesting.

Então, imagine vocês em Palmeiras.

So, imagine you in Palmeiras.

Muitos de vocês são de outras cidades e têm transporte para vir.

Many of you are from other cities and have transportation to come.

Vocês conseguiriam vir fazer aula de educação física no contraturno?

Would you be able to come for physical education class during the off-hours?

Por exemplo, se vocês da 411 conseguiriam vir de manhã para as aulas

For example, if you from 411 could come in the morning for the classes.

e ainda virem algum dia no contraturno fazer aula de educação física,

and still come some day in the off-hours to attend physical education classes,

provavelmente ficaria bem difícil para vocês.

it would probably be quite difficult for you.

Então, isso foi uma das grandes conquistas que a gente teve depois da LDB.

So, that was one of the great achievements we had after the LDB.

Nós passamos a ter aula de educação física dentro da grade curricular normal

We started having physical education classes as part of the normal curriculum.

junto com as outras disciplinas.

together with the other subjects.

É chatinho? Às vezes incomoda, né?

Is it annoying? Sometimes it bothers, right?

Vocês têm essa questão de ter que trazer roupa, ter que tomar banho.

You have this issue of having to bring clothes, having to take a shower.

Mas, enfim, nós somos uma disciplina como qualquer outra

But anyway, we are a discipline like any other.

e precisamos estar junto das outras até para ter a interdisciplinaridade.

And we need to be together with others even to have interdisciplinarity.

Outra coisa boa, homens e mulheres juntos.

Another good thing, men and women together.

Então, em alguns períodos, nós tivemos aulas para meninos em uma hora e meninas em outra.

So, at some times, we had classes for boys at one time and girls at another.

Isso não existe mais. Não tem lógica.

That doesn't exist anymore. It doesn't make sense.

Nós temos que ofertar atividades para vocês que façam todos conviverem juntos.

We need to offer activities for you that make everyone interact together.

Afinal, a atitude NOW é exatamente uma dimensão que ensina vocês a conviverem.

After all, the NOW attitude is exactly a dimension that teaches you to coexist.

E como eu ensino vocês a conviverem se vocês estão separados?

And how do I teach you to coexist if you are separated?

Fica um pouco complicado, não é?

It gets a little complicated, doesn't it?

Outra coisa boa também é que os conteúdos foram diversificados.

Another good thing is that the content has been diversified.

Então, hoje em dia, nós temos conteúdos.

So, nowadays, we have content.

Nós temos conteúdos que vão desde você aprender uma atividade física,

We have content ranging from learning a physical activity,

como é que você melhora a sua circulação, melhora a sua saúde.

How do you improve your circulation, improve your health?

Como é que você pode perder um pouquinho de peso se você acha que está com sobrepeso?

How can you lose a little weight if you think you are overweight?

Como é que você pode engordar um pouquinho se você acha que é magro demais?

How can you gain a little weight if you think you're too skinny?

Como é que você pode ficar mais forte?

How can you become stronger?

Como é que você tem um condicionamento físico legal?

How do you have a good physical condition?

Os esportes, eles são conteúdos também da educação física.

Sports are also part of physical education.

As lutas, as danças.

The fights, the dances.

Então, nós passamos a ter uma gama de conteúdos para trabalhar com vocês

So, we now have a range of content to work with you.

que faz com que haja a formação.

that leads to the formation.

Só que aí, lembra que eu falei que nós tivemos uns probleminhas?

It's just that, remember I mentioned that we had some little problems?

O grande problema foi o conceitual.

The big problem was the conceptual one.

O que era que a lei queria quando falou com isso?

What did the law mean when it spoke about that?

A lei queria que, antigamente eu poderia dizer assim,

The law wanted that, back in the day, I could say it like this,

dê dez voltas aqui nessa pista.

Do ten laps here on this track.

Você ia dar as dez voltas sem entender porque estava fazendo isso.

You would do the ten laps without understanding why you were doing it.

Hoje, a legislação pede que você entenda porque você está fazendo isso.

Today, the legislation requires you to understand why you are doing this.

Então, eu posso lhe explicar que é interessante a gente ter uma resistência aeróbica

So, I can explain to you that it is interesting for us to have aerobic endurance.

e para que a gente consiga conquistar essa resistência aeróbica,

and so that we can achieve this aerobic endurance,

nós precisamos treinar.

we need to train.

E para a gente conseguir, poderíamos dar dez voltas na pista

And to achieve that, we could do ten laps on the track.

e aos poucos iríamos aumentando nossa resistência aeróbica.

and little by little we would increase our aerobic endurance.

Então, você iria correr sim,

So, you would run indeed,

mas você iria correr sabendo porque você estava correndo.

but you would run knowing why you were running.

Eu poderia pedir para você fazer

Could I ask you to do?

um minuto de abdominais.

one minute of sit-ups.

Você iria fazer sem questionar,

You would do it without questioning,

mas eu poderia dizer, olha,

but I could say, look,

para a gente melhorar a resistência, a força muscular localizada

to improve our endurance, localized muscular strength

na região da nossa barriga, do nosso abdômen,

in the region of our belly, of our abdomen,

nós precisamos trabalhar.

We need to work.

E como é que a gente trabalha?

And how do we work?

Fazendo abdominais.

Doing sit-ups.

Então, há uma grande mudança entre você fazer algo

So, there is a big difference between you doing something.

porque o professor está mandando

because the teacher is sending

e você fazer algo sabendo o porquê.

and you do something knowing why.

Sabendo que vai melhorar com aquela atividade que você está fazendo.

Knowing that it will get better with that activity you are doing.

O problema que a gente enfrentou com isso foi que

The problem we faced with this was that

alguns professores entenderam

some teachers understood

que para fazer os alunos aprenderem

that to make the students learn

essa parte conceitual,

this conceptual part,

no caso, aprender a conhecer,

in this case, learning to know,

era necessário ter uma aula teórica.

It was necessary to have a theoretical class.

Mas, professor, não é necessário.

But, teacher, it is not necessary.

O problema é o que a gente entende por aula teórica.

The problem is what we understand by a theoretical class.

Por exemplo,

For example,

vocês aprenderam sobre o histórico da educação física como?

How did you learn about the history of physical education?

Fazendo aula prática, lembram?

Doing a practical class, remember?

Vocês fizeram atividades do período higienista,

Did you carry out activities from the hygienist period?

do período militarista,

from the militarist period,

do período esportivizante

of the sports education period

e do atual período recreacionista.

and the current recreational period.

E aí nós discutimos.

And then we discussed.

Vocês também aprenderam por meio dos materiais

You also learned through the materials.

que eu liberei para vocês

that I released for you

na nossa sala de aula virtual.

in our virtual classroom.

E estão reforçando o aprendizado agora

And they are reinforcing the learning now.

me ouvindo através desse podcast.

listening to me through this podcast.

Então, entendam.

So, understand.

Não é necessário que a gente,

It is not necessary for us to,

para ter um conteúdo conceitual,

to have a conceptual content,

que a gente tenha uma aula teórica

that we have a theoretical class

trancada dentro da sala.

locked inside the room.

Não é isso.

That's not it.

Mas muitos entenderam assim.

But many understood it that way.

E aí a educação física, para muitos,

And then physical education, for many,

ficou desinteressante.

it became uninteresting.

Por quê?

Why?

Vocês têm 15 disciplinas,

You have 15 subjects,

14 delas são feitas,

14 of them are done,

13 delas são feitas dentro da sala,

13 of them are made inside the room,

já que nós temos artes que combinam muito

since we have arts that go very well together

com a educação física.

with physical education.

E apenas a educação física e artes

It's only physical education and arts.

tiram vocês da rotina,

they take you out of the routine,

das quatro paredes e das carteiras

of the four walls and the desks

dentro da sala de aula.

inside the classroom.

E aí muitos perderam isso,

And then many lost that,

porque muitos docentes entenderam

because many teachers understood

que precisavam estar dentro da sala de aula

that needed to be inside the classroom

para que os alunos entendessem o conteúdo.

so that the students understood the content.

Outras vezes não partiu dos docentes.

At other times, it did not come from the teachers.

Partiu dos diretores, dos dirigentes de ensino

It came from the directors, from the educational leaders.

que em algumas escolas,

that in some schools,

em algumas redes,

in some networks,

eles obrigam que o professor dê

they force the teacher to give

uma aula teórica para cada aula prática

a theoretical class for each practical class

ou duas aulas teóricas para cada uma aula prática.

or two theoretical classes for each practical class.

E isso engessa.

And that stifles.

Eu discordo disso aí.

I disagree with that.

Vocês já devem ter visto

You must have already seen.

por nossas práticas.

for our practices.

Então, vocês podem sim aprender

So, you can indeed learn.

o conceito Aprender a Conhecer

the concept of Learning to Know

praticando.

practicing.

Isso é a forma mais fácil de aprender.

This is the easiest way to learn.

Se a gente executa uma ação,

If we take an action,

a gente acaba incorporando,

we end up incorporating,

trazendo para o nosso conhecimento

bringing to our attention

aquela ação.

that action.

E agora,

And now,

o que foi que melhorou nas aulas também?

What improved in the classes as well?

Ninguém é excluído.

No one is excluded.

Mas, professor, ainda tem aquelas dispensas.

But, teacher, there are still those dispensations.

A gente olha a lei e, infelizmente,

We look at the law and, unfortunately,

ainda traz essas dispensas.

still brings these exemptions.

E assim, veio na lei mesmo.

And so, it really came in the law.

Eu quero que vocês discutam comigo.

I want you to discuss with me.

Eu não quero colocar nada

I don't want to put anything.

dentro da cabeça de vocês.

inside your heads.

Quem são os dispensados hoje em dia?

Who are the dismissed nowadays?

É dispensado quem trabalha.

Those who work are dismissed.

Ou seja, tem uma lei que diz que

In other words, there is a law that says that

quem trabalha pode ser dispensado

Those who work can be dismissed.

da educação física.

of physical education.

Também diz que pode ser dispensado

It also says that it can be dismissed.

da educação física

of physical education

quem tem mais de 40 anos.

who is over 40 years old.

Ainda tem um trechinho lá da lei.

There's still a little bit there from the law.

Essa lei, o povo não segue muito,

The people don't really follow this law.

mas existe lá de antigamente.

but there is from过去.

Diz que quem tem filho

Says that those who have children

pode ser dispensado.

can be waived.

E ainda, quem tem doenças.

And also, those who have diseases.

Vamos falar rapidinho sobre cada um desses

Let's quickly talk about each of these.

para também a gente não se alongar muito.

so that we don't go on too long either.

Quem trabalha?

Who works?

Hoje em dia, as empresas colocam

Nowadays, companies put

ginástica laboral no trabalho,

workplace gymnastics,

porque já viram que,

because they have already seen that,

quando oferecem alguma prática

when they offer some practice

de atividade física para os seus cooperados,

of physical activity for its members,

para os seus funcionários,

for your employees,

aumenta o rendimento deles.

increases their yield.

Então, como é que a gente pode entender

So, how can we understand?

que a educação física aumenta o rendimento

that physical education improves performance

no trabalho e eu vou dispensar

at work and I'm going to dismiss

da aula de educação física

from physical education class

alguém que trabalha?

someone who works?

Não dá para entender.

It is not possible to understand.

As mães.

The mothers.

Todos vocês sabem que hoje em dia

You all know that nowadays

as pessoas, no vôlei,

people, in volleyball,

Tandara, que foi notícia

Tandara, who made the news.

nos últimos dias, jogou grávida.

In recent days, she played pregnant.

Karine jogou grávida até os seis meses.

Karine jogged while pregnant until six months.

Muitas mães fazem atividade física

Many mothers engage in physical activity.

e já é comprovado

and it is already proven

que a atividade física ajuda, inclusive,

that physical activity helps, including,

na hora do parto.

at the time of delivery.

Na volta, depois que as mamães têm bebês,

When they return, after the moms have babies,

elas também fazem atividade física

They also do physical activity.

até porque elas precisam ter saúde

especially because they need to be healthy

e energia para cuidar de seus filhos.

and energy to take care of your children.

Então, como a gente dispensa

So, how do we dismiss it?

da educação física?

of physical education?

Se a gente analisar, isso é uma visão antiga.

If we analyze it, this is an old perspective.

Porque, realmente,

Because, really,

se fosse dar um treinamento militar,

if I were to provide military training,

essas pessoas não iriam aguentar

these people would not be able to handle it

trabalhar ou cuidar de seus filhos

work or take care of your children

depois de um treinamento militar.

after a military training.

Concordam comigo?

Do you agree with me?

Então, ainda temos a questão

So, we still have the issue.

das doenças.

of diseases.

E isso aí eu pego

And I'll take that.

no pé. E muito.

on the foot. And a lot.

E sabe porque eu pego no pé

And you know why I nag.

nessa questão de dispensar por doenças?

in this issue of dismissal due to illness?

Eu pego no pé

I nag.

por um simples motivo.

for a simple reason.

Eu brinco com vocês, e já brinquei,

I joke with you, and I have already played.

vocês sabem disso, que eu digo assim

you know this, that I say it like this

Tudo bem.

All good.

Você trouxe um atestado.

You brought a certificate.

Seu médico está me dizendo apenas

Your doctor is only telling me

que você não está apto a fazer educação física.

that you are not fit to do physical education.

O que é que eu, enquanto profissional, preciso?

What do I, as a professional, need?

Eu preciso saber qual

I need to know which one.

o problema que você tem.

the problem you have.

Porque eu recebo o meu salário

Because I receive my salary.

por conta dos impostos pagos

due to the taxes paid

por mim, por vocês, pelos pais de vocês.

For me, for you, for your parents.

Então, eu tenho que prestar

So, I have to take the test.

um bom serviço para vocês.

a good service for you.

Eu tenho que estudar

I have to study.

e ver de que forma eu posso adaptar

and see how I can adapt

minha aula de educação física para que

my physical education class for what

o seu problema de saúde

your health problem

não seja agravado com ela.

don't be aggravated with her.

Certo? Vamos lá, então.

Alright? Let's go, then.

O médico tem que me explicar.

The doctor has to explain it to me.

Mas aí eu brinco também dizendo o seguinte

But then I also joke by saying the following

Tudo bem, não faça atividade física,

It's okay, don't do physical activity.

não faça aula de educação física, fique sedentário.

don't attend physical education class, stay sedentary.

Agora,

Now,

quando você chegar nos 30 anos

when you turn 30 years old

que você voltar ao seu médico

that you return to your doctor

com pressão arterial alta,

with high blood pressure,

com problemas coronarianos, com artérias

with coronary problems, with arteries

e ele disser assim

and he says like this

Você precisa tomar esse remédio

You need to take this medicine.

e fazer 30 minutos de caminhada.

and do 30 minutes of walking.

Aí você pergunta para ele

Then you ask him.

Mas doutor, como eu

But doctor, how do I

preciso fazer caminhada se lá

I need to go for a walk there.

atrás, quando eu era aluno

back when I was a student

no ensino médio, o senhor me deu

In high school, you gave me.

um atestado dizendo que eu não podia fazer

a certificate stating that I couldn't do it

atividade física, que eu não podia fazer

physical activity, which I couldn't do

a aula de educação física?

the physical education class?

Tem lógica isso, minha gente?

Does this make sense, folks?

Então, não adianta.

So, it's no use.

Educação física é saúde.

Physical education is health.

Atividade física

Physical activity

esporte, exercícios

sports, exercises

fazem nós melhorarmos nossa

they make us improve our

saúde. Então não existe

health. So it doesn't exist

lógica de ser dispensado.

logic of being dismissed.

A lógica que existe é

The logic that exists is

eu preciso adaptar às vezes a minha

I need to adapt my sometimes.

aula para alguns problemas

class for some problems

que vocês possam ter. E eu vou

that you may have. And I will

sempre fazer isso.

always do that.

Sempre, tá bom?

Always, okay?

Então, essa nova

So, this new one

fase da educação física que é a

phase of physical education that is the

educação pessoal. Qual é a ideia?

personal education. What is the idea?

A ideia é que vocês experimentem.

The idea is for you to try it out.

Professor, mas como assim?

Professor, but what do you mean?

Nós temos, por exemplo, futebol é um

We have, for example, football is one.

conteúdo. Vocês vão ver lá no segundo ano.

content. You will see it in the second year.

É um conteúdo da educação física, já que os esportes

It is content from physical education, since sports

fazem parte. Vocês vão jogar

they are part of. You are going to play

futebol? Vão.

Soccer? They go.

Mas professor, eu não sei jogar futebol.

But teacher, I don't know how to play soccer.

E daí? Eu quero que você

And so? I want you to

experimente. Só que vocês também vão

Try it. Just that you will also go.

aprender algumas coisinhas do futebol.

learn a few things about soccer.

Vocês vão aprender que, por vezes, só jogam

You will learn that sometimes you just play.

11 jogadores,

11 players,

que eles têm um sistema ofensivo e um sistema

that they have an offensive system and a system

defensivo. Vocês vão conseguir quando

defensive. You will be able to when

o pai de vocês ligar a TV ou a

your father turns on the TV or the

mãe lá no jogo

mom there in the game

e diz assim

and says like this

o time hoje está jogando no esquema

the team is playing in the scheme today

4-4-2 e você não sabe para onde vai.

4-4-2 and you don't know where you're going.

Você vai entender isso. Você vai

You will understand this. You will.

entender porque o jogador estava impedido.

understand why the player was offside.

Você vai entender porque tem uma hora que a

You will understand why there comes a time when the

bola é de um time e tem hora que a bola é do outro

The ball belongs to one team, and there are times when the ball belongs to the other.

time. Você vai entender porque é falta.

time. You will understand why it's a lack.

Então, a ideia é essa.

So, the idea is this.

Você vai aprender

You will learn.

a conhecer o futebol.

to get to know football.

Você vai participar. Você vai

You will participate. You will.

jogar um pouquinho. Vai aprender

play a little bit. You'll learn

também. Alguns

also. Some

aprendem mais, outros menos. É normal.

Some learn more, others less. It's normal.

Nós temos conhecimentos

We have knowledge.

diferentes. Nós aprendemos de formas diferentes.

different. We learn in different ways.

E vocês vão

And you guys are going.

aprender também a ser e a conviver.

learning also to be and to coexist.

Ou seja, será que você não criticava

That is, was it that you didn't criticize?

tanto o futebol? Não era

So much for football? It wasn't.

porque você não sabia de nada?

Why didn't you know anything?

E a sua forma de se defender?

And how do you defend yourself?

Quer dizer, eu não gosto desse esporte.

I mean, I don't like this sport.

Então, a ideia na

So, the idea in the

educação física de hoje é essa.

Physical education today is like this.

Como também você vai aprender

As well as you will learn

a fazer um exercício simples.

doing a simple exercise.

Você está em casa e quer fazer

You are at home and want to make.

algum tipo de exercício. Você vai aprender

some type of exercise. You will learn

na aula de educação física como fazer isso.

in physical education class, how to do this.

Tanto vai conhecer para que é o

"What's the point of getting to know what it is for?"

exercício, como a forma

exercise, like the shape

que vai fazer e o que é que isso

what are you going to do and what is that

vai te trazer de bom.

It will bring you something good.

Claro, minha gente, eu não indico que vocês

Sure, my people, I do not recommend that you...

saiam aí fazendo várias

get out there making several

atividades sem o acompanhamento

activities without supervision

de um profissional de educação física.

from a physical education professional.

Mas atividades simples a gente consegue fazer

But we can do simple activities.

em casa, tá bom? Lembrando

At home, okay? Just a reminder.

que todos nós, professores de

that all of us, teachers of

educação física, estamos aqui no horário

physical education, we are here on schedule

do contraturno para orientar vocês

from the opposite shift to guide you

também na prática de atividades físicas,

also in the practice of physical activities,

de exercícios, de esportes.

of exercises, of sports.

Nós ofertamos esportes para vocês.

We offer sports for you.

Então, a aula de educação

So, the physical education class.

física não é lugar de

physics is not a place for

praticar esporte.

practice sports.

Vocês vão ter algum conhecimento.

You will have some knowledge.

Mas se vocês gostam de esporte e querem praticar,

But if you like sports and want to practice,

procurem. Nós temos

Look for them. We have.

futebol, voleibol, handebol,

football, volleyball, handball,

temos atletismo, inclusive temos um grupo

we have athletics, in fact we have a group

de corrida de rua, temos karatê.

From road racing, we have karate.

Então, a gente tem uma gama

So, we have a range.

de atividades diversificadas que oferecemos

of diversified activities that we offer

para vocês aqui no campus, no contraturno.

for you here on campus, in the off-hours.

E além disso, nós também

And besides that, we also

damos orientações para vocês

we provide guidance for you

caso vocês queiram fazer atividades fora.

in case you want to do activities outside.

Tá bom? Então, a gente tem que aproveitar

Alright? So, we have to take advantage.

porque, vou dizer de novo,

because, I will say it again,

já disse na sala e vou dizer aqui,

I have already said in the room and I will say it here,

minha disciplina é a melhor que

my subject is the best that

tem dentre as 15 que vocês

has among the 15 that you

estão estudando. Desculpa aí,

they are studying. Sorry about that,

tá bom? Mas educação física é show!

Is that okay? But physical education is great!

E nossa última dica de especialista

And our last expert tip

desse episódio do podcast é com a

this episode of the podcast is with the

professora Angela Salles.

Teacher Angela Salles.

Anginha, como é conhecida,

Anginha, as she is known,

é professora de educação física no campus

She is a physical education teacher on campus.

Maceió. Ela é mestre em

Maceió. She is a master in

educação para a saúde e é doutoranda

health education and she is a doctoral student

em ciências de educação. Anginha,

in education sciences. Anginha,

muito obrigado pela participação. Um beijo

Thank you very much for your participation. A kiss.

para você. Olá,

for you. Hello,

sou a professora Angela. Vim falar

I am Teacher Angela. I came to talk.

um pouquinho aqui com vocês sobre

a little bit here with you about

a educação física no contexto

physical education in context

atual. A educação física

current. Physical education

ela passa pelo maior

she goes through the greatest

cuidado com a saúde,

take care of your health,

com a qualidade de vida,

with the quality of life,

com as relações interpessoais.

with interpersonal relationships.

Então, hoje, dentro da educação física

So, today, in physical education

escolar, a

school

qualidade de vida tem sido preponderante.

Quality of life has been paramount.

Por isso que, mais importante

That's why it's more important.

do que os

of the

contextos, os conteúdos e a

contexts, the contents and the

teoria, é fazer com que os

theory is to make the

nossos alunos entendam a necessidade

our students understand the need

deles vivenciarem,

their experiencing,

deles terem uma prática

of them having a practice

esportiva,

sporty,

deles terem uma prática em atividade

of them having a practice in activity

física, dele ter um cuidado

physics, him having a care

com a saúde que perpasse

with the health that permeates

mais pelo meio da praticidade,

more through practicality,

da vivência, onde

of living, where

isso vai lhe trazer mais prazer,

this will bring you more pleasure,

mais qualidade

more quality

de vida, mais saúde

of life, more health

e uma relação social muito

it's a very social relationship

melhor. Beijo.

better. Kiss.

Bem, pessoal, na nossa sessão

Well, folks, in our session

Você Não Volta à Calma,

You Don't Return to Calm,

hoje nós vamos entrevistar a professora

Today we are going to interview the teacher.

aposentada de língua portuguesa, Célia

retired Portuguese teacher, Célia

Batista. Célia

Baptist. Célia

é natural de Pernambuco,

is originally from Pernambuco,

ela estudou

she studied

em uma escola pública

in a public school

na cidade de Afogados da Engazeira,

in the city of Afogados da Engazeira,

Pernambuco, e ela vai contar pra gente

Pernambuco, and she will tell us.

um pouquinho como eram suas aulas de educação

a little bit about what their education classes were like

física lá na década de 70,

physics back in the 70s,

e com isso a gente vai poder comparar

And with that we will be able to compare.

um pouquinho com a história que a gente está estudando.

a little bit with the history we are studying.

Célia, bem-vinda ao nosso

Célia, welcome to our

podcast, e eu gostaria

podcast, and I would like

de te perguntar, com

to ask you, with

como eram as aulas de vocês naquela época?

What were your classes like back then?

Pode descrever da forma

Can you describe it this way?

que você achar melhor, tá bom? Muito obrigado.

Whatever you think is best, okay? Thank you very much.

Bem, minha gente, as aulas de

Well, my people, the classes of

educação física naquela

physical education in that

época

season

não eram nem um pouco

they weren't at all

atrativas.

attractive.

Primeiro, só existia

First, there was only

aulas práticas.

practical classes.

Não tinha

I didn't have.

aula teórica.

theoretical class.

Essas aulas

These classes

aconteciam em horários diferentes.

they occurred at different times.

Né?

Right?

De outras aulas.

From other classes.

Por exemplo,

For example,

eu fazia educação física de 5 da manhã.

I used to do physical education at 5 in the morning.

Aí eram só

There were just

50 minutos.

50 minutes.

A professora passava de 10 a 15

The teacher gave between 10 and 15.

minutos fazendo a chamada.

minutes making the call.

Porque

Because

o que reprovava eram

what was reproached were

as faltas. Não existia

the shortcomings. There was no

prova de educação física.

physical education exam.

Então a gente tinha muito cuidado pra não faltar.

So we were very careful not to miss.

Pra não ser

To not be

reprovado.

failed.

Então,

So,

a gente fazia

we used to do

aqueles 50 minutos de aula,

those 50 minutes of class,

voltava correndo

was running back

pra casa, pra de 7

to home, to 7's

da manhã já estar

from the morning already being

no colégio pra assistir

at school to watch

aulas normais.

normal classes.

Era obrigado

It was mandatory.

a farda.

the uniform.

Era uma farda branca.

It was a white uniform.

Lembro demais.

I remember too much.

Blusa branca, bermuda

White blouse, shorts

e

and

um sapatinho chamado

a little shoe called

conga.

conga.

Não é como hoje que é tênis.

It's not like today which is tennis.

E se você viesse com outra

And if you came with someone else?

roupa, não fazia,

clothes, didn't do,

não participava da aula.

was not participating in the class.

E a aula era mais ou menos assim.

And the class was more or less like this.

Só brincadeiras.

Just kidding.

Raramente a gente fazia

We rarely did.

um abdominal

an abdominal

ou um exercício de braço,

or an arm exercise,

de perna.

of leg.

Eu lembro bem que a gente

I remember well that we

fazia, jogava

was doing, was playing

muito o que chama aqui em

a lot that calls here in

Pernambuco, baleado.

Pernambuco, shot.

Que em outros lugares chama

What is called in other places

queimado.

burned.

E tinha

And there was

corrida do saco.

sack race.

Tinha

Had

a colher na boca

the spoon in the mouth

com um ovo. Se você derrubasse

with an egg. If you dropped it

o ovo, tinha que pagar uma prenda.

the egg had to pay a gift.

E quem decidia

And who decided

o que você ia fazer era a turma.

What you were going to do was the class.

Nossa turma era

Our class was

só mulheres.

only women.

Porque naquela época

Because at that time

não tinha uma professora

there wasn't a teacher

para as mulheres.

for women.

Um professor para os homens.

A teacher for men.

Não podia misturar

Could not mix.

a turma.

the class.

E a gente era

And we were

só era dispensado

he was only dismissed

dessa educação física

of this physical education

quem

who

tivesse algum

had some

problema de saúde

health problem

ou se tivesse menstruada.

or if she had her period.

Então muitas

So many

vezes a gente inventava

sometimes we made up

eu e minhas colegas

me and my colleagues

mais próximas de mim

closer to me

inventava o que estava

I was inventing what was.

para poder não fazer.

in order not to do.

Comigo não aconteceu,

It didn't happen to me,

mas com uma colega minha aconteceu.

but it happened with a colleague of mine.

Uma vez a professora foi até o banheiro

Once the teacher went to the bathroom.

com ela.

with her.

É bem engraçado.

It's quite funny.

E o que é que eu posso

And what can I do?

dizer mais? Por exemplo,

say more? For example,

a gente começava ensaiando

we would start rehearsing

para 7 de setembro, um mês antes.

for September 7th, one month earlier.

Então

So

durante esse mês de

during this month of

ensaio para o desfile

rehearsal for the parade

a gente não tinha aula

we didn't have class

de educação física.

of physical education.

Já era dispensado.

He was already being dismissed.

E

E

deixa eu ver o que é que eu me lembro mais

Let me see what else I remember.

para eu dizer aqui.

for me to say here.

Assim,

Thus,

o que eu estou lembrada

what I am remembering

é disso aqui.

It's about this.

Bem diferente

Very different

de hoje.

of today.

Nossa turma

Our class

só fazia educação

only educated

física, como eu já disse a vocês.

physics, as I have already told you.

Por causa das

Because of the

faltas.

absences.

Mas eu mesma não gostava

But I myself didn't like it.

de jeito nenhum.

No way.

E algumas

And some

vezes eu pedia

sometimes I asked

atestado, porque eu tinha

certificate, because I had

problema de asma na época.

asthma problem at the time.

Eu pedia atestado só para ficar livre

I would ask for a certificate just to be free.

das aulas

of the classes

de educação física.

of physical education.

A gente

We

fazia numa quadra

it was done in a square

que só tinha o nome de quadra, sabe?

that only had the name of a block, you know?

Mas não tinha piso.

But there was no flooring.

Era na terra mesmo.

It was on the ground itself.

Não tinha...

There wasn't...

Não era coberta.

It wasn't covered.

Só assim, um pedaço de terra

Just so, a piece of land

que chamava quadra e era ali

that was called a square and was there

que a gente fazia

what we used to do

essa educação física.

this physical education.

Célia,

Célia,

que relato ótimo sobre a educação física.

What a great account about physical education.

Vou te fazer algumas

I'm going to ask you some.

perguntas agora para complementar

questions now to complement

nossa entrevista.

our interview.

A primeira coisa que eu queria saber

The first thing I wanted to know.

essa questão do fardamento

this issue of the uniform

era muito

it was a lot

observado pelos professores.

observed by the teachers.

Por exemplo, a professora

For example, the teacher.

observava se vocês estavam

I was observing if you were.

com o fardamento limpo,

with the clean uniform,

olhava unhas, cabelos de vocês.

I was looking at your nails, your hair.

Tinha essa questão voltada para a higiene

There was this issue related to hygiene.

ou isso não era

or that wasn't

observado?

observed?

Não, na educação física

No, in physical education.

não me lembro de nenhum

I don't remember any.

caso assim. Até porque a roupa era

in that case. Especially because the clothes were

branca, a gente chegava em casa preto

White, we would arrive home black.

e já jogava ela dentro do sabão.

and was already throwing her inside the soap.

Você me disse que as

You told me that the

aulas dos meninos e das meninas eram

the boys' and girls' classes were

separadas, não é isso?

separated, isn't it?

Quando vocês conversavam com os

When you all were talking to the

meninos, o que eles comentavam?

Boys, what were they talking about?

As atividades que eles faziam

The activities they did

eram iguais às que vocês faziam

they were the same as the ones you used to make

ou tinha diferença?

Or was there a difference?

Sabe citar

Can you quote?

as atividades que eles faziam?

the activities that they did?

Eram diferentes.

They were different.

Eu nunca

I never

assisti a aula deles,

I attended their class,

mas eles comentavam

but they were talking

que eles faziam aula

that they were taking a class

em um campinho.

in a small field.

Porque era mais

Because it was more

jogo de futebol. E faziam

football game. And they used to do

também corridas ao redor

also races around

do campinho. Acho que era

from the little field. I think it was

como um atletismo

like athletics

hoje.

today.

Com relação às atividades que vocês faziam,

Regarding the activities you were doing,

você me falou

you told me

que eram brincadeiras.

that were games.

E eu queria saber o seguinte,

And I wanted to know the following,

a professora explicava o porquê

the teacher explained the reason why

da brincadeira ou ela

of the joke or her

apenas dizia, hoje nós vamos brincar

I just said, today we are going to play.

disso, explicava

of this, explained

as regras e colocava vocês para fazer?

the rules and had you do?

Ou era a atuação da professora

Or it was the teacher's performance.

junto com vocês nesse sentido?

together with you in this regard?

Não, ela

No, she

explicava. Por exemplo,

explained. For example,

se ela chegasse com a bola

if she arrived with the ball

na mão, então ela

in hand, then she

explicava

explained

como era que a gente ia

how were we going to go

fazer

to do

o baleado.

the shot person.

Ela dividia, por exemplo,

She divided, for example,

seis meninas de um lado, seis

six girls on one side, six

do outro, mas ela sempre

from the other, but she always

explicava como era, até porque

"it explained how it was, especially because"

tinha meninas que

there were girls who

a gente não sabia,

we didn't know,

muito jovem, a gente

very young, we

não sabia. E

I didn't know. And

eu lembrei também que ela

I also remembered that she

dava aula de vôlei.

I taught volleyball.

Sobre esse vôlei que você comentou,

About that volleyball you mentioned,

todas

all

as alunas faziam a atividade

the students were doing the activity

de vôleibol ou só aquelas

of volleyball or just those

que sabiam alguma coisa?

who knew something?

Resumindo, todas

In summary, all.

que iam para aula, quando era

that were going to class, when it was

vôlei faziam ou só algumas faziam?

Did they play volleyball or just a few did?

Era

Era

obrigado fazer.

thank you for doing.

Só não fazia

Just didn't do it.

quem estava dispensado,

who was released,

que ficava só assistindo.

that would just watch.

Mas todas

But all

participavam.

they participated.

Certo. Bem, Célia,

Alright. Well, Célia,

para a gente encerrar a última

to wrap up the last one

pergunta, eu quero fazer o seguinte.

Question, I want to do the following.

Você sabe dizer se a professora

Do you know if the teacher

de vocês, ela tinha formação

of you, she had training

na área de Educação Física,

in the field of Physical Education,

ou se ela tinha outra profissão,

or if she had another profession,

primeira coisa. E a segunda coisa,

first thing. And the second thing,

eu queria saber como era o relacionamento

I wanted to know what the relationship was like.

dela com vocês.

her with you.

Era um relacionamento amigável?

Was it a friendly relationship?

Era um relacionamento autoritário?

Was it an authoritarian relationship?

Se você pudesse descrever

If you could describe

como acontecia nas aulas, eu

as it happened in class, I

agradeceria.

I would appreciate it.

A que foi minha professora,

To what was my teacher,

ela tinha formação,

she had education,

sim.

yes.

Agora, ela era bem

Now, she was well

autoritária.

authoritarian.

Todo mundo tinha medo.

Everyone was scared.

Era muito autoritária.

She was very authoritarian.

Mas...

But...

Mas ela tratava bem.

But she treated well.

Ela tinha, assim,

She had, thus,

muita moral com a turma.

a lot of clout with the group.

Mas ela não

But she doesn't.

maltratava os alunos, não.

He did not mistreat the students.

Bem, Célia, muito obrigado

Well, Célia, thank you very much.

pela sua participação aqui no nosso podcast.

for your participation here in our podcast.

Eu e Falcão

Me and Falcão

dos Indies agradecemos

from the Indies we thank you

por você ter de livre e espontânea vontade

for you to do so of your own free will

participado aqui conosco

participated here with us

e contar de suas experiências

and share your experiences

quanto à Educação Física.

regarding Physical Education.

O seu relato vai ajudar muito aos alunos de hoje

Your account will help today's students a lot.

entenderem como era que tudo funcionava

understand how everything worked

antigamente. Muito obrigado.

in the past. Thank you very much.

Obrigada a você.

Thank you to you.

Espero

I hope.

que eu tenha contribuído

that I have contributed

de alguma forma.

in some way.

Bem, pessoal, chegamos ao final

Well, folks, we've reached the end.

do nosso primeiro episódio do podcast

from our first episode of the podcast

Volta à Calma.

Return to Calm.

Durante quase uma hora, vocês puderam

For almost an hour, you were able to

me ouvir e ouvir alguns

listen to me and listen to some

colegas sobre o histórico da Educação Física.

colleagues about the history of Physical Education.

Espero que

I hope that

esse podcast tenha contribuído

this podcast has contributed

para o aprendizado de vocês.

for your learning.

E claro, como vocês já me conhecem,

And of course, as you already know me,

sempre fica uma tarefinha.

There's always a little task to do.

Lembra lá no início do podcast

Remember back at the beginning of the podcast.

quando eu perguntei

when I asked

se a história do Brasil influenciava

if the history of Brazil influenced

a história da Educação Física

the history of Physical Education

ou a história da Educação Física influenciava a do Brasil?

Or did the history of Physical Education influence that of Brazil?

Pois é, vocês vão me responder isso.

Well, you are going to answer me that.

E também eu quero

And I also want.

mais uma coisinha.

just one more little thing.

Na entrevista de Célia Batista,

In the interview with Célia Batista,

ela falou várias características que,

she mentioned several characteristics that,

ao meu ver, e acredito que vocês

in my opinion, and I believe that you

também vão pensar igual,

they will also think the same,

não deu para classificar

it couldn't be classified

a aula da Educação Física da Célia

Célia's Physical Education class

em uma dessas fases

in one of those phases

que a gente estudou.

that we studied.

Tinha algumas características de uma fase,

It had some characteristics of a phase,

outras de outra.

others of another.

Então, qual vai ser a tarefa de vocês?

So, what will your task be?

Simples, vocês vão gravar um vídeo

Simple, you guys are going to record a video.

em que vocês vão me responder

how are you going to answer me?

essas duas questões.

these two questions.

A questão se a história do Brasil influencia

The question of whether the history of Brazil influences.

a Educação Física ou vice-versa

Physical Education or vice-versa

e quais eram as características

and what were the characteristics

que indicavam as aulas da Célia Batista

that indicated Célia Batista's classes

em qual fase da Educação Física.

in which phase of Physical Education.

Tá bom?

Is that okay?

Lá vai ter um videozinho curto meu

There will be a short video of me there.

explicando direitinho o que vocês tem que fazer.

explaining exactly what you need to do.

Foi muito bom estar aqui com vocês.

It was very nice to be here with you.

Eu sou Maurício Ricardi

I am Maurício Ricardi.

e esse é o podcast Volta Calma.

And this is the Volta Calma podcast.

O podcast de Educação Física

The Physical Education podcast

do IFAO Campus Palmeira dos Índios.

from IFAO Campus Palmeira dos Índios.

Até o próximo.

Until next time.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.