Ep 6: Versus Poéticos

APG IA

Dialogando Podcast

Ep 6: Versus Poéticos

Dialogando Podcast

Oi, eu sou a Pati Ká, Patrícia Kawaguchi, eu faço mestrado no Instituto de Artes, no

Hi, I am Pati Ká, Patrícia Kawaguchi, I am pursuing a master's degree at the Institute of Arts, at the

Programa de Música, eu faço parte da PGEA, Associação de Pós-Graduandos e Pós-Graduandos

Music Program, I am part of PGEA, Association of Postgraduates and Postgraduate Students.

no Instituto de Artes, também da PGEA Central da Unicamp, sou representante discente no

at the Institute of Arts, also part of the PGEA Central of Unicamp, I am a student representative in the

Conselho Universitário e este daqui é o Dialogando Podcast, o podcast da PGEA, para

University Council and this is the Dialogando Podcast, the podcast of PGEA, for

falar de assuntos importantes para a universidade, para as artes, para a educação e também

to talk about important issues for the university, for the arts, for education, and also

fazer divulgação científica dos nossos projetos.

to promote scientific dissemination of our projects.

Porque se faz pesquisa em artes.

Because research is conducted in the arts.

E hoje eu estou aqui com a Lu, Lúcia Presente.

And today I am here with Lu, Lúcia Present.

Oi, oi Pati, meu nome é Luciana Mizutani, eu sou uma filha da Unicamp, eu me graduei

Hi, hi Pati, my name is Luciana Mizutani, I am a daughter of Unicamp, I graduated.

aqui, fiz mestrado aqui e atualmente sou doutoranda em Artes da Sena.

I did my master's here and I am currently a PhD student in Performing Arts.

Primeiro, eu queria agradecer bastante o convite, primeiro numa relação de afeto contigo,

First, I would like to sincerely thank you for the invitation, first in a relation of affection towards you,

e também pela importância disso, né, de a gente divulgar o que a gente está fazendo

and also for the importance of this, right, for us to spread what we are doing

na universidade, que não é a balbúrdia que eles pensam, é uma balbúrdia de outro

at the university, which is not the chaos they think, it's a chaos of another kind

escopo.

scope.

Sim, é muito importante, porque às vezes mesmo quem está na universidade não tem

Yes, it is very important because sometimes even those who are in university do not have it.

a menor ideia do que se pesquisa no Instituto de Artes, então é uma coisa que a gente

I have no idea what is researched at the Institute of Arts, so it's something that we

ainda tem que mostrar, né.

You still have to show it, right?

Como essas pesquisas funcionam, como que a gente integra a parte de pesquisa com o fazer

How do these researches work, and how do we integrate the research part with practice?

artístico, porque não tem como deixar isso indissociado, então acho que vai ser bem legal

artistic, because there is no way to separate this, so I think it will be really cool.

conversar com você hoje sobre o seu projeto.

talking to you today about your project.

Você quer começar explicando pra gente como que ele é, qual que é o tema?

Would you like to start by explaining to us what he is like, what the theme is?

Tá, queria emendar numa outra coisa que você falou antes e aí eu entro no projeto já tentando

Okay, I wanted to connect this to something else you said earlier, and then I join the project already trying.

juntar tudo, tá bom?

Put everything together, okay?

Sobre o que você falou, de que é difícil entender como é que funciona uma pesquisa

Regarding what you said, that it's hard to understand how a research study works.

em artes, né, porque a gente não está na área da pedagogia e a nossa função não

In the arts, right, because we are not in the field of pedagogy and our role is not...

é necessariamente educar.

it is necessarily to educate.

E qual que é a função da arte ou de uma pesquisa em artes, né, pensando nesse contexto

And what is the role of art or art research, right, thinking about this context?

em que a gente vive, muitas das pessoas que eu conheço tem problema com a dimensão do

In the world we live in, many of the people I know have a problem with the dimension of the

que foi 64.

what was 64.

Né, do que que foi o golpe militar e a gente aprende isso na escola, só que existe, a

Right, what was the military coup and we learn this in school, except that there is, the

gente estuda e depois a gente não vê mais isso e qual é o contato que a gente tem com

People study and then we don't see that anymore, and what contact do we have with...

isso?

this?

É ouvir a música do Chico Buarque, é isso que atualiza esse tipo de conhecimento de

It's listening to Chico Buarque's music, that's what updates this type of knowledge of

volta, né, então eu acho que muito da função da arte, da pesquisa da arte tem a ver com

come back, right, so I think that much of the function of art, of art research has to do with

esse processo de verdade.

this process of truth.

Ver novamente ou ver por uma outra ótica questões da realidade, coisas que acontecem,

To see again or to view from another perspective issues of reality, things that happen,

que aconteceram, e tá sempre atualizando essas coisas no nosso imaginário.

that happened, and is always updating these things in our imagination.

Então, eu acho que uma das funções da arte e aí é que eu acho que vem a ideia do projeto

So, I think one of the functions of art, and that's where I think the idea of the project comes in.

é como é que a gente ressignifica?

How do we re-signify?

E como é que a gente lida com essa arte?

And how do we deal with this art?

essa arte que é política

this art that is politics

então eu acho que essa

so I think that this

é parte da função do que

it's part of the function of what

é a arte e como

it's the art and how

é que a gente pensaria pesquisa nisso

it's just that we would think about researching this

né, e acho que

right, and I think that

a minha pesquisa vem nesse caminho

my research goes in this direction

de tentar

to try

atualizar como

update how

fazer arte em

make art in

épocas

epochs

absolutamente terríveis

absolutely terrible

politicamente falando

politically speaking

acho que agora consigo entrar um pouquinho

I think I can get in a little bit now.

no que é o projeto

what is the project

me interessei por

I became interested in

um termo chamado arte de guerrilha

a term called guerrilla art

que é um termo

what is a term

antigo, que foi uma

ancient, that was a

resposta artística

artistic response

meio de guerrilha

guerrilla warfare

de alguns artistas

from some artists

durante a ditadura

during the dictatorship

de 64 a 85

from 64 to 85

e

and

existiam algumas ações

there were some actions

que elas estavam assim bem

that they were doing well like this

no limiar da legalidade

on the threshold of legality

o que dava um outro aspecto

which gave a different appearance

a uma arte que é política

to an art that is political

né, ela é definitivamente

Right, she is definitely.

mais imbativa

more imbatable

do que esse grande

what this great

guarda-chuva, né, que são essas artes

Umbrella, right, what are these arts?

de resistência, essas artes políticas

of resistance, these political arts

e aí a minha

and then my

ideia é atualizar

the idea is to update

isso, esse termo

that, this term

que é desta época

what is from this time

que foi usada pra

that was used to

falar sobre

talk about

uma mostra que

a showcase that

existiu, né

It existed, right?

do corpo à terra

from the body to the earth

pra falar desses artistas

to talk about these artists

e dessa mostra

and this exhibition

pra falar desses artistas

to talk about these artists

chamou-se esses artistas de

these artists were called

artistas guerrilheiros, né

guerrilla artists, right

enfim, e aí minha ideia é

anyway, my idea is

já que eles estavam

since they were

vivendo tempos difíceis e

living difficult times and

partiram pra artes imbativas

they went to imbative arts

e eu vejo isso

and I see that

hoje ainda, seria a ideia de

today still, it would be the idea of

atualizar esse termo

update this term

não sei se ficou confuso, espero que não

I don't know if it got confusing, I hope not.

legal

legal

a gente vai

we're going

se entendendo

understanding each other

tá bom

it's okay

então você disse que tem

so you said you have

uma diferença entre

a difference between

essa arte de guerrilha

this guerrilla art

que tá no limiar da legalidade

that is on the brink of legality

e a arte

and the art

de resistência

of resistance

então tem como você dar uns exemplos

So could you give some examples?

pra gente entender melhor o que é a arte

to help us better understand what art is

de guerrilha? Então vamos lá

Guerrilla? Then let's go.

eu acho que a arte de resistência

I think that the art of resistance

é um grande guarda-chuva onde

it's a big umbrella where

cabem várias outras artes

there are several other arts that fit

né, e a gente, algumas

Right, and we, some

pessoas vão ter artivismo

people will have artivism

artes políticas

political arts

e a arte de guerrilha

and the art of guerrilla

a principal

the principal

característica de diferença dentro

characteristic of difference within

desse grande guarda-chuva

of this big umbrella

que eu vejo, é que

What I see is that

elas são imbativas tentando

they are relentless trying

mudar regras, ou usando

change rules, or using

estruturas já existentes

existing structures

pra quebrar o próprio sistema

to break one's own system

elas tem um

they have a

pezinho, eu vejo

little foot, I see

um pezinho no anarquismo aí

a little foot in anarchism there

então tem

so there is

uma

one

, as obras mais emblemáticas

the most emblematic works

do que é a arte de guerrilha

What is guerrilla art?

sim, porque

yes, because

a questão da nota é que é um crime

The issue with the note is that it is a crime.

né, você danificar

Right, you damaging.

a cédula de dinheiro

the banknote

é, algumas das interpretações

Yes, some of the interpretations.

que eu vi, né, de juristas

that I saw, right, from jurists

é que pode dar aí uns

it's just that it could give you some there

seis meses de cadeia

six months in prison

e ressarcimento

and reimbursement

desses dinheiros, assim

of this money, like this

ressarcimento

reimbursement

desse dano, né, causado

of that damage, right, caused

certo

right

eu sou uma especialista jurídica, tá gente

I am a legal expert, okay people?

entendi

I understood.

outra coisa que você comentou

another thing you mentioned

que eu achei muito legal

that I thought was very cool

é o que a gente aprende na escola

it's what we learn in school

né, de 64

Right, from 64.

e realmente é uma coisa que tá

and it's really something that is

muito associada à música

very much associated with music

que era feita naquela época

that was done at that time

ao Chico Buarque

to Chico Buarque

a Elis Regina

to Elis Regina

o Geraldo Vandré

Geraldo Vandré

das Flores Vencendo o Canhão

of Flowers Overcoming the Cannon

hum

hum

como que isso ficou?

How did that turn out?

no imaginário das pessoas

in the imagination of people

talvez

maybe

tenha ficado de uma forma muito romantizada

it has become very romanticized

e aí a gente acabou criando um distanciamento dos horrores que eram naquela época

and then we ended up creating a distance from the horrors that were present at that time

eu não sei na verdade

I don't really know.

fugi totalmente do seu tema, talvez

I totally strayed from your topic, perhaps.

olha, Pathy

look, Pathy

algumas coisas

some things

acho que falta um pouco de interpretação de texto de algumas pessoas, viu?

I think some people lack a bit of text interpretation, you know?

honestamente

honestly

eu acho que se a gente não tiver uma história tão profunda

I think that if we don't have such a deep story

como essa

like this

eu acho que a gente vai ter que ficar em altas fontes

I think we're going to have to stay in high sources.

me desculpa

I'm sorry.

tchau

bye

sim, obrigada

yes, thank you

e se eu pudesse responder

and if I could answer

eu acho que a gente precisaria

I think we would need to.

dizer que uma das coisas com que a gente se torna muito Macau

to say that one of the things that makes us very Macau

é que a gente não tem LOVE

It's just that we don't have LOVE.

a gente não tem nada

we have nothing

e que os caras não estão começando a ter

and that the guys are not starting to have

esse tipo de atitude

this kind of attitude

e aí o que eu me sinto é que

and then what I feel is that

eu não estou falando da política

I'm not talking about politics.

eu estou falando da política

I am talking about politics.

porque acho que eu me sinto uma pessoa bem bonita

because I think I feel like a very beautiful person

funcional, eu não sei o que dizer

functional, I don't know what to say

mesmo

same

mas aí a gente já está elucubrando

but then we are already overthinking

um pouquinho

a little bit

eu concordo com você que isso me

I agree with you that this me

aflige bastante porque eu sou

it bothers me a lot because I am

professora, então eu que estou tentando

Teacher, so it's me who is trying.

mudar talvez

maybe change

a visão que as pessoas têm

the vision that people have

e trabalhar com essa questão da

and work with this issue of the

interpretação e de entender o que

interpretation and understanding what

as letras querem dizer

the letters want to say

e realmente é bastante difícil

and it really is quite difficult

é bastante difícil

it's quite difficult

mesmo. A arte

even. The art

ela é polissêmica

she is polysemous

ela tem essa abertura

she has this opening

agora sim, gente

Now we are talking, people.

não dá para um negócio

it's not feasible for a business

que é verde

what is green

e a gente pode

and we can

entrar dentro de alguns escopos de verde

to get into some scopes of green

nessa polissemia, mas a gente não pode dizer

in this polysemy, but we can't say

que aquilo é roxo, né gente

that it is purple, right people

sabe, tem acho que

You know, I think that...

uma certa limitação assim

a certain limitation like this

nesse sentido, ela é polissêmica

In this sense, it is polysemous.

mas acho que falta um pouquinho

but I think it's lacking a little bit

de interpretação aí, gente

of interpretation there, folks

de texto, de imagem

text, image

de signo, de

of sign, of

de realidade, né

of reality, right

da própria realidade

from reality itself

e, enfim, essa

and, finally, this

característica, né

characteristic, right

absolutamente contraditória

absolutely contradictory

dessas forças fascistas, né

of these fascist forces, right?

essa é uma das características do fascismo, né

that's one of the characteristics of fascism, right?

dessas informações

of this information

contraditórias e as pessoas

contradictory and people

convivem com isso

live with it

ainda assim numa boa, né, a gente está vivendo

still, it's all good, right, we are living

essa loucura

this madness

de Brasil mostra

"from Brazil shows"

a sua cara ser uma coisa de direita

your face being a right-wing thing

sim

yes

outra coisa que você comentou

another thing you mentioned

foi sobre a função da arte

it was about the role of art

né, queria que

right, I wanted that

você elaborasse um pouquinho mais

Could you elaborate a little more?

assim, o que você acha que é

so, what do you think it is

a função da arte

the function of art

qual que é a relação da arte

What is the relationship of art?

com a política

with the politics

se é possível a gente ter

if it's possible for us to have

uma arte que não seja política

an art that is not political

aquela arte

that art

isentona, que os governos

exemption, that the governments

atuais querem que a gente

the current ones want us to

faça

do

olha, aí a gente vai

Look, there we go.

talvez entrar para os filósofos, né

maybe joining the philosophers, right

pensar um pouco a função da arte

to think a little about the function of art

talvez eu possa te dar

maybe I can give you

o meu escopo do que eu penso

my scope of what I think

como função da arte

as a function of art

mais do que falar de maneira geral

more than speaking in general

porque acho que não vou conseguir ser justa, né

because I think I won't be able to be fair, right

nesse sentido

in this sense

atualmente nessa pandemia, né

currently in this pandemic, right

acho que a arte tem sido

I think that art has been

um lugar de respiro

a place of breath

sem dúvida

without a doubt

de ressignificar

to reframe

acontecimentos

events

para que

for what

a gente sobreviva

let us survive

tem primeiro esse escopo, né

First, there is this scope, right?

esse de sobreviver

this of surviving

de que essas coisas se tornem

so that these things become

palatáveis

palatable

um pouco a forceps, né

a bit by forceps, right?

palatável

palatable

é um respiro, sem dúvida

It's a breath, no doubt.

acho que é a primeira coisa agora

I think it's the first thing now.

nesse momento

at this moment

num passo um pouco mais à frente

in a step a little further ahead

com um pouquinho mais de distância

with a little more distance

eu acho que ela tem essa função

I think she has that role.

que eu falei para ti antes

What I told you before.

de reatualizar algumas coisas

to update some things

porque eu não vou ficar abrindo

because I'm not going to keep opening

provavelmente a não ser que você estude história

probably unless you study history

você não vai ficar abrindo os livros

you are not going to keep opening the books

todos os livros, todos os anos

all the books, all the years

para que aquilo esteja atualizado na sua mente, né

so that that is updated in your mind, right

então

then

pela arte

for the art

a gente reatualiza

we update again

essas coisas

these things

então eu tenho lidado

so I have been dealing

principalmente, eu acho que com

mainly, I think that with

esses dois

these two

esses dois escopos, assim

these two scopes, like this

e está meio paralelo, tá

It's kind of parallel, okay?

porque também me perco um pouco

because I also lose myself a little

tem um amigo meu que é historiador

I have a friend who is a historian.

e falou assim, ah

and said like this, ah

o que acabou a ditadura de 64 a 85

what ended the dictatorship from 1964 to 1985

foi financeiro gente, não foi artista

It was financial, people, not artistic.

por mais que a gente tenha essa

no matter how much we have this

essa coisa, né, de

this thing, you know, of

ah, eles estão lutando, tal, tal

ah, they are fighting, you know, you know

mas assim, eles quebraram o país e entregaram de volta

but like this, they broke the country and handed it back

sabe

know

e em algum lugar eu tento me colocar no meu lugar, sabe

and somewhere I try to put myself in my place, you know

eu não tenho essa função de derrubar o governo

I don't have the function of overthrowing the government.

e eu não tenho a função

and I don't have the function

obrigação, né, a não ser quem tome esse escopo pedagógico para si

obligation, right, unless someone takes this educational scope for themselves

a arte não tem essa função pedagógica

art does not have this pedagogical function

acho que é

I think it is.

dentro do seu cérebro

inside your brain

e a não ser que você queira

unless you want to

e aí a arte pode ser isso

and then art can be that

e como também professora

and as also a teacher

faço questão e me

I insist and I

me simpatizo, me solidarizo quando você diz

I empathize, I stand in solidarity when you say.

nossa, eu realmente queria que as pessoas

Wow, I really wanted people to...

lessem as coisas

they read the things

e interpretassem direito, pelo amor de Deus

and interpret it right, for God's sake

e me simpatizo mesmo

and I really sympathize with you

e aí nesse sentido eu também acho

and in that sense, I also think so

que a arte pode ser pedagógica

that art can be pedagogical

right?

mas acho que não é uma resposta que eu posso

but I don't think it's an answer that I can

deixar nesse campo mais abrangente e maior

make this field broader and larger

não sei se eu respondi, Pathy

I don't know if I answered, Pathy.

acho que sim

I think so.

mas agora eu queria saber

but now I wanted to know

como que você chegou nesse tema

How did you come to this topic?

o que te motivou

what motivated you

quais foram os seus questionamentos

What were your questions?

porque você resolveu estudar a arte de guerrilha

Why did you decide to study guerrilla art?

eu passei no mestrado em 2016

I passed the master's program in 2016.

foi isso

that was it

e estava estudando composição de luta cênica

and was studying the composition of stage combat

vulgo coreografia de luta

commonly known as fight choreography

isso assim na versão mais

this like this in the more version

sem o acadêmiques, né

without the academics, right?

só que aí a gente teve impeachment

but then we had impeachment

aí o mundo foi estourando

then the world started to explode

2016 foi

2016 was

eu não sei se eu posso falar palavrão

I don't know if I can swear.

mas 2016 foi uma merda

but 2016 was a mess

e eu falei nossa que ano bosta

And I said wow, what a shitty year.

aí fui pesquisar 2017, 2018

then I went to research 2017, 2018

e cada ano ia ficando pior

and each year it was getting worse

e eu falei assim, não é possível gente, que ano horrível

And I said, it's not possible, people, what a terrible year.

e cada ano conseguia me surpreender

And each year I managed to surprise myself.

e aí 2020

hey there 2020

nossa senhora, é prêmio joinha

Our Lady, it's a thumbs up award.

se conseguir piorar o ano que vem

if it can get worse next year

e eu não estou duvidando do universo, pelo amor de Deus

and I am not doubting the universe, for God's sake

não estou duvidando que possa piorar

I'm not doubting that it could get worse.

mas assim, 2020

but like this, 2020

chegou num grau assim

it arrived at such a level

astronômico assim, inimaginável

astronomical thus, unimaginable

pra mim, inimaginável

for me, unimaginable

e aí enquanto eu estava pesquisando

and then while I was researching

a luta cênica

the theatrical fight

me

me

foi me sufocando

it was suffocating me

esse cenário

this scenario

político que a gente estava vivendo

the political situation we were living

foi me sufocando

it was suffocating me

num grau

in degree

assustador, a ponto de

scary, to the point of

eu falei nossa, se eu for fazer um doutorado

I said wow, if I'm going to pursue a doctorate.

vai ser político, eu vou trazer essa luta

It will be political, I will bring this fight.

que é estética, que é cênica

what is aesthetics, what is scenic

pra um campo de batalha ideológica

to an ideological battleground

e eu fui ruminando

and I kept ruminating

isso até achar

that until finding

esse conceito da arte de guerrilha

this concept of guerrilla art

e a partir

and from

do momento que eu bati o olho, eu falei

The moment I laid eyes on it, I said.

eu acho que é aqui

I think it's here.

eu acho que é esse

I think it's this one.

um campo que me interessa

a field that interests me

o nome inclusive

the name included

eu, artista marcial de trocentos

I, a martial artist of hundreds.

mil anos, faço

a thousand years, I do

aqui agora na pandemia

here now in the pandemic

tô nas ioga em casa

I'm doing yoga at home.

mas sou praticante

but I am a practitioner

de kung fu desde 2000

of kung fu since 2000

acho que é isso, 2000?

I think that's it, 2000?

e aí o nome arte de guerrilha

and then the name guerrilla art

já foi uma sedução pelo nome inclusive

it has already been a seduction by the name even

foi ótimo, e aí

It was great, and you?

comecei a me enveredar por aí

I started to venture into that.

e foi isso, aí eu escrevi o projeto

And that was it, then I wrote the project.

vi uma ligação com

I saw a connection with

achei que dava pra fazer

I thought it was doable.

essa expansão por um

this expansion by one

teórico

theoretical

um anarquista

an anarchist

chamado de pseudônimo Hacking Bay

called pseudonym Hacking Bay

e foi isso

and that was it

então me apaixonei

then I fell in love

pelo conceito da arte de guerrilha

by the concept of guerrilla art

e também por esse

and also for this

Hacking Bay, eu falei

Hacking Bay, I said.

tem caldo, essas coisas se misturam

There is broth, these things mix together.

e aí

What's up?

acho que foi aí que

I think it was there that

surgiu o insight de

the insight emerged that

acho que dá pra expandir

I think it can be expanded.

pelo Hacking Bay

by Hacking Bay

acho que é isso

I think that's it.

nossa, realmente

wow, really

de 2016 pra cá foi só

Since 2016, it has only been

a ladeira abaixo

downhill

não, é meio que impossível

No, it's kind of impossible.

você continuar

you continue

pesquisando como se

researching how to

nada tivesse acontecendo

nothing was happening

acho que mesmo quem

I think that even those who

pesquisa uma área totalmente

research a totally different area

diferente, acaba tendo alguma

different, ends up having some

influência desse cenário que tá

influence of this scenario that is

à nossa volta, porque

around us, because

a gente passa por isso todos os dias

we go through this every day

a gente tá em

we're in

uma área que é uma das áreas mais atacadas

an area that is one of the most attacked areas

pelo governo, se não for aqui

by the government, if it's not here

mais atacada pelo governo

more attacked by the government

a gente tem o combo de ser

we have the combo of being

duas ao mesmo tempo, a arte e a educação

two at the same time, art and education

a arte e a educação

art and education

realmente

really

e a pesquisa universitária

and university research

ai, mentira, são três

Oh, lie, it's three.

eu gosto de falar

I like to talk.

que eu sou as três coisas que o governo

that I am the three things that the government

mais odeia

more hates

é impressionante

it's impressive

e eu acho muito legal quando você fala

and I think it’s really cool when you talk

da batalha ideológica

of the ideological battle

também, porque

also, because

eu tô querendo

I want to.

fazer o meu futuro doutorado

to pursue my future doctorate

que minha orientadora vai me matar se eu ouvir

my advisor is going to kill me if I listen

porque eu ainda não terminei a dissertação

because I haven't finished the dissertation yet

mas enfim

but anyway

no meu doutorado eu tô querendo

In my doctorate, I want to.

ir pra uma área mais assim

go to a more like that area

de estudar a ideologia

of studying ideology

as ideias da classe

the ideas of the class

dominante e tudo mais

dominant and everything else

então eu acho muito interessante

so I find it very interesting

toda essa conversa de batalha ideológica

all this talk of ideological battle

a gente troca a bibliografia

we'll exchange the bibliography

Pathy?

Pathy?

por favor, vamos, quero

please, come on, I want

não sei

I don't know.

você quer aprofundar um pouquinho mais

Do you want to delve a little deeper?

sobre essa questão da batalha ideológica?

About this issue of the ideological battle?

ai acho que a gente entraria

I think we would get in.

em conversa sobre fascismo

in conversation about fascism

e sobre estrutura

and about structure

eu ainda tô nesse momento de

I'm still in this moment of

achar as bibliografias

find the bibliographies

com quem eu quero conversar

who do I want to talk to

especialmente na parte da sociologia

especially in the field of sociology

pra entender como lidar com

to understand how to deal with

brigar sociologicamente

sociologically fight

com isso

with that

eu comecei com alguns

I started with some.

anarquistas

anarchists

pra começar essa conversa

to start this conversation

tava lendo bastante sobre fascismo

I was reading a lot about fascism.

só que uma das coisas

it's just that one of the things

que tava me mexendo, me pegando

that was moving me, taking me

sim, é o quanto

Yes, it's how much.

esses estudos de fascismo

these studies of fascism

e a grande maioria deles

and the vast majority of them

lida muito pouco com essa questão colonial

deals very little with this colonial issue

e aí

What's up?

fui lá achar no G7 Souza

I went there to find Souza in the G7.

e acho que no Achille acho que também tem algumas coisinhas

And I think that in Achille there are also some little things.

Achille

Achille

Achille, não sei como é que fala direito

Achille, I don't know how to speak properly.

o nome desse rapaz

the name of this boy

mas essa

but that

como é que a gente lida com

how do we deal with

esse festival de contradições

this festival of contradictions

que é o fascismo

what is fascism

como é que a gente lida

how do we deal with it

com esse medo que eles

with that fear that they

causam na gente, porque eles

they cause in us, because they

são geradores constantes de inimigos

they are constant generators of enemies

e medos

and fears

como é que a gente lida

how do we deal

com esse nacionalismo

with this nationalism

que na Europa é nacionalismo

that in Europe is nationalism

nacionalismo e que aqui é

nationalism and what it is here

é um nacionalismo

it is a nationalism

colonizado

colonized

é muito

it's a lot

louco

crazy

então eu acho que

so I think that

entender essas

understand these

estruturas

structures

pra tentar pensar em como lidar

to try to think about how to deal

com isso ou como fazer

with that or how to do it

uma arte

an art

que brigue com essas estruturas

that fights with these structures

é uma grande chave

it is a big key

do que tô tentando

what I'm trying

pesquisar, então acho que talvez

to research, so I think maybe

não tenha nenhuma

do not have any

luz para

light for

quem quer que esteja ouvindo

whoever is listening

e agradeço que estejam ouvindo

and I thank you for listening

mas não

but no

tô ainda nesse momento anterior

I'm still in that previous moment.

de tentar entender a estrutura ainda

of trying to understand the structure still

na pesquisa

in the research

acho que é isso

I think that's it.

adorei, porque nessa pandemia

I loved it, because during this pandemic.

sei lá

I don't know.

ao mesmo tempo em que

at the same time as

eu tô com muita dificuldade de escrever

I'm having a lot of difficulty writing.

as coisas que eu tenho que escrever

the things I have to write

eu tenho tido

I have been having

uma certa empolgação pra fazer cursos

a certain excitement to take courses

que não tem a ver com o que eu estou

that has nothing to do with what I am

escrevendo, sabe, é tipo uma coisa

writing, you know, it's like a thing

que tá me mantendo sã

that is keeping me sane

nesse momento

at this moment

e aí justamente

and there precisely

eu tô fazendo um curso de

I am taking a course on

marxismo anticolonial

anticolonial Marxism

e um outro curso

and another course

que é justamente sobre

which is precisely about

o fascismo, como entender e combater

fascism, how to understand and combat it

o fascismo, então vamos trocar

fascism, so let's switch

muitas bibliografias sim

many bibliographies yes

sobre isso

about that

e outra coisa que você

and another thing that you

falou nessa questão da

spoke about this issue of the

sociologia

sociology

é uma coisa que eu também

it's something that I also

me vi com muita dificuldade

I found myself with a lot of difficulty.

porque eu não tive praticamente base

because I didn't have practically any foundation

nenhuma na sociologia

none in sociology

durante a educação básica

during basic education

durante a graduação também

during undergraduate studies as well

então aí eu comecei a penar

so then I started to struggle

pra entender os sociólogos

to understand the sociologists

não sei se você tá passando por isso também

I don't know if you are going through this too.

olha

look

existe um grande

there is a lot

movimento de querer ler tudo

the movement of wanting to read everything

e ele de fato existe

and he does indeed exist

porque gente que é CDF

because people who are nerds

tem esse movimento, né

There's this movement, right?

aí eu também

me too

tô tentando, primeiro

I'm trying, first.

comprei muitos livros

I bought many books.

baixei muitos PDFs, fiz isso

I downloaded many PDFs, I did that.

depois, agora

then, now

eu tô naquele momento falando assim

I'm at that moment talking like this.

calma, você está fazendo

calm down, you are doing

um doutorado em artes

a PhD in arts

e como é que a arte conversa

And how does art communicate?

com essas

with these

informações que

information that

estão sendo trazidas pra você, eu não tenho que virar

They are being brought to you, I don't have to turn.

uma especialista

a specialist

eu não tenho que virar o Gessé de Souza

I don't have to become Gessé de Souza.

não vou incorporar essa

I won't incorporate that.

pessoa, assim, como lidar

person, how to deal

com isso

with that

eu acho que eu tô nesse movimento de tentar

I think I'm in this movement of trying.

só entender como é que funciona a cabeça

just understand how the mind works

das pessoas

of the people

mas assim, tem coisas que

but there are things that

eu não

I don't.

vou me aprofundar de fato, sabe

I'm going to delve deeper, you know.

por exemplo, na ralé brasileira

for example, in the Brazilian lower class

dele, ele fala sobre

him, he talks about

como é que

how is it that

tem toda essa

has all this

estrutura escravagista

slavery structure

que gera esse pensamento de hoje

what generates this thought of today

né, então

right, then

o que acontece

what happens

acho genial a maneira com que

I think the way that...

ele expõe isso e acho fantástico

He exposes this and I find it fantastic.

mas

but

entender esse processo

understand this process

histórico é uma coisa

history is one thing

agora, entender que

now, to understand that

nós temos

we have

uma desumanificação

a dehumanization

de

of

raças, a gente tem

races, we have

desumanificação de uma classe

dehumanization of a class

mais baixa

lower

é o que me serve enquanto artista

it is what serves me as an artist

mas

but

todo esse outro histórico, apesar de ser

all this other history, despite being

muito interessante, não serve exatamente

very interesting, it doesn't quite fit

a minha pesquisa, entende?

my research, understand?

essa

this

parte específica é uma parte que eu não vou me

specific part is a part that I am not going to...

aprofundar, então assim, acho que

to deepen, so I think that

eu tô tentando me impor certos limites, parte

I'm trying to impose certain limits on myself, part

não que esteja funcionando muito bem

not that it is working very well

mas, é isso

but, that's it

ai, me ensina como que faz isso

Oh, teach me how to do that.

que eu não tenho limites

that I have no limits

é isso

that's it

eu tô tentando achar as estruturas que servem

I'm trying to find the structures that serve.

pra eu lidar

for me to deal with

com isso na arte

with that in art

e tô tentando abnegar um pouco

and I'm trying to abstain a little

de algumas outras coisas, mas

about some other things, but

entendi, é, não, eu acho que é

I see, it is, no, I think it is.

muito, muito importante você

very, very important you

conseguir recortar, senão você

manage to cut, if not you

não vai parar nunca

it will never stop

de estudar, né, que nem a minha orientadora briga

About studying, right, just like my advisor complains.

comigo que eu tô procurando referencial teórico

with me that I'm looking for theoretical reference

até hoje

until today

e eu vou defender daqui a

and I will defend in a moment

ai, não vou nem pensar

Oh, I won't even think about it.

quantos meses, enfim

how many months, anyway

enfim

finally

não, falamos de coisas mais leves

No, we talked about lighter things.

isso, coisas mais

that, more things

leves, né, essa

light, right, this one

coisa da leveza, vamos pensar

thing of lightness, let's think

na nossa secretaria de cultura, agora

in our culture department, now

que não tem mais ministério

that no longer has a ministry

eu acho que é

I think it is.

muito interessante quando a gente pensa nessa

very interesting when we think about this

coisa, fascismo

thing, fascism

nacionalismo

nationalism

esse diálogo

this dialogue

que o fascismo tenta fazer

what fascism tries to do

com as massas

with the masses

e como que

and how that

tem toda uma propaganda

there is a whole propaganda

e uma estética por trás disso

and there is an aesthetic behind it

eu acho

I think

a estética bolsonarista, assim

the Bolsonarist aesthetics, thus

uma coisa muito fascinante

a very fascinating thing

é bizarramente fascinante

it is bizarrely fascinating

e ai

Hey there

quando a gente pensa naquele nosso

when we think about our

secretário de cultura que foi demitido

secretary of culture who was dismissed

por fazer

to be done

uma esquete

a sketch

nazista no pronunciamento

Nazi in the speech

dele

his

copiar totalmente

copy entirely

pelo discurso

through the speech

a estética, o cenário, tudo

the aesthetics, the setting, everything

do Goebbels

of Goebbels

e depois disso

and after that

ele foi demitido

he was fired

e entrou no lugar a Regina Duarte

and Regina Duarte entered the place

right?

e teve mais cenas

and there were more scenes

trágicas da secretaria de cultura

tragic events of the culture department

com ela falando para parar de

with her telling to stop doing

desenterrar mortos

to dig up the dead

então, é assim

so, it's like this

o que está acontecendo com a

what is happening with the

cultura no nosso país

culture in our country

o que a gente faz, como que a gente

what do we do, how do we

resiste enquanto artista

resist as an artist

qual que é

which one is it

não sei, o que a gente pode fazer

I don't know, what can we do?

como que a arte de guerrilha pode

how guerrilla art can

nos dar

give us

ideias para lidar com isso

ideas to deal with this

para combater isso ideologicamente

to combat this ideologically

olha

look

eu realmente

I really

adoraria ter

I would love to have

mais respostas, Pathy

more answers, Pathy

gostaria mesmo

I would really like.

acho que o que eu posso

I think that what I can

o que eu posso fazer por enquanto

what can I do for now

é lançar o olhar

to cast a gaze

sobre artistas da atualidade

about contemporary artists

que fazem

what are they doing

o que eu estou imaginando

what I am imagining

como expansão

as expansion

para a gente poder se inspirar mesmo

so that we can really get inspired

não digo copiar

I don't say to copy.

não é isso

that's not it

mas fazer coisas

but doing things

além de dar um arzinho

besides giving a little breeze

e dar um respiro para a gente

and give us a break

talvez batam uns plins aí

maybe some bells will ring there

dêem umas ideias aí, quem sabe

give some ideas there, who knows

então eu vou falar de um rapaz

so I'm going to talk about a boy

que na verdade é bem conhecido

that is actually quite well known

que é um anarquista

What is an anarchist?

que eu adoro

that I love

que se chama Banksy

who is called Banksy

ele é um grafiteiro

he is a graffiti artist

de que

of what

não sabemos de fato o nome

we do not actually know the name

ele só assina os seus grafites como Banksy

he only signs his graffiti as Banksy

e ele fez

and he did

um grafite

a graphite

numa ponte em Londres

on a bridge in London

que inclusive já foi apagada

that has even been deleted

ficou muito famosa

became very famous

que é uma menina

that is a girl

que tem um balão de coração

that has a heart balloon

e é difícil saber

and it is difficult to know

se a menina soltou o balão

if the girl let go of the balloon

ou se ela perdeu o balão

or if she lost the balloon

e estava escrito

and it was written

atrás nisso assim

behind this like this

there is always hope

there is always hope

e o Banksy pegou

And Banksy got it.

e ele fez isso

and he did that

em um papel

on a paper

e enquadrou

and framed

e isso foi para Sotheby's

and this went to Sotheby's

eu não sei como é que se pronuncia

I don't know how it is pronounced.

que é uma casa de leilão muito famosa

It is a very famous auction house.

e quando

and when

deu o sinal de vendido

gave the sold signal

e eu acho

and I think

que era tipo

that was like

um milhão de libras

one million pounds

era um valor absurdo

it was an absurd amount

eu acho que chegaria hoje

I think it would arrive today.

sei lá, cinco milhões de reais

I don't know, five million reais.

quase, um negócio assim

almost, something like that

quando deu o sinal de vendido

when he signaled sold

começou a

started to

aquele barulho

that noise

sabe quando de ré de caminhão

Do you know when a truck is backing up?

aquele barulho

that noise

e a obra começou a se auto triturar

and the work began to self-destruct

nossa eu lembro

Wow, I remember.

dessa história

of this story

e ai

What's up?

ele inclusive lançou

he even launched

acho que a maior parte das pessoas

I think that most people

não chegou a ver esse vídeo especificamente

didn't get to see this specific video

que é a versão dele do evento

What is his version of the event?

porque todo mundo só ficou sabendo

because everyone only found out

ah ele fez isso

ah he did that

e ai apareceu no noticiário

and then it appeared on the news

que

that

por um lado você pode falar assim

On one hand, you can speak like this.

nossa que coisa

Wow, what a thing!

valorizou a obra

appreciated the work

porque a obra valorizou absurdamente

because the artwork appreciated absurdly

ela praticamente dobrou de preço depois disso

It practically doubled in price after that.

e ele de fato

and he actually

entre aspas não venceu o capitalismo

"non-winners of capitalism"

no entanto

however

enquanto

while

ideia de tentativa de quebra

idea of an attempt to break

de uma estrutura

of a structure

ele falou assim, isso não está à venda

He said like this, this is not for sale.

ou isso não deveria estar à venda

or that shouldn't be for sale

não desse jeito, não neste mundo

not this way, not in this world

são formas

they are shapes

da gente tentar

for us to try

e eu acho que essa também é uma lição

and I think this is also a lesson

pra gente, entendeu

for us, got it

e ai o capitalismo fez uma virada

And then capitalism took a turn.

e fez essa obra valorizar inclusive

and made this work even more valuable

e a gente vive

and we live

a gente vive isso constantemente

we live this constantly

diga você, digo eu

you say, I say

que a gente tenta

that we try

e ai a coisa é subvertida

and then the thing is subverted

e a gente se lasca no meio do caminho

and we get screwed along the way

entende

understand

mas existe o ato inicial

but there is the initial act

e o que fazem com ele depois

And what do they do with it afterwards?

às vezes a gente pode tentar

sometimes we can try

se precaver

to take precautions

ou tentar errar melhor

or try to fail better

né, mas acho que a gente não pode deixar

Right, but I think we can't let that happen.

de fazer

to do

e o que a gente tem que fazer é o que a gente já está fazendo

And what we have to do is what we are already doing.

entende, a gente está pesquisando

I understand, we are researching.

a gente está na universidade pública

we are at the public university

você está na EPG

you are in the EPG

eu brinquei um pouquinho um tempo de

I played a little for a while.

representante dissente do

dissenting representative of the

do meu programa também

from my program too

fazer as pautas

make the agendas

ir lá, vamos colocar cota

go there, let's set a quota

vamos colocar cota na pós, vamos colocar cota

let's implement quotas in graduate studies, let's implement quotas

na pós

in the post

e fazer todo o esforço para que isso aconteça

and make every effort for this to happen

e a gente fez isso juntas

and we did this together

poxa vida, a gente está fazendo

Wow, we are doing.

conseguimos, conseguimos o primeiro passo

we did it, we took the first step

e

and

é assim, nossa

it's like this, wow

é tanto, tanto, tanto, tanto esforço

it's so, so, so, so much effort

e a gente faz assim

and we do it like this

nossa não está andando, não está andando sim

Wow, it’s not moving, it is moving indeed.

eu acho que

I think that

é um pouco desesperador porque a gente está usando os termos

It's a bit despairing because we are using the terms.

os termos pesados hoje

the heavy terms today

a gente está usando o termo fascismo

We are using the term fascism.

a gente está usando o termo genocídio

We are using the term genocide.

e não te digo que não é

and I won't say that it isn't

fascismo, não te digo que não seja genocídio

fascism, I won't say it's not genocide

mas

but

se a gente colocar

if we put

em perspectiva, talvez

in perspective, perhaps

que é um

what is a

fascismo diferente, o que a gente está

different fascism, what we are

vivendo, ele não

living, he does not

chega

enough

óbvio, em número de mortos é uma

obviously, in number of dead it's one

atrocidade, não tem o que dizer

atrocity, there is nothing to say

o que isso causa

what does this cause

mas é diferente

but it's different

a perversidade

the wickedness

ela é menos escancarada

she is less open

hoje

today

e não é mais ok

and it's no longer okay

que seja aberto

let it be open

não digo que não seja horrível

I don't say that it's not horrible.

que não é um horror a gente estar em casa

it's not a horror for us to be at home

dá para entender?

Can you understand?

a gente andou um pouquinho

we walked a little bit

é desesperador que a gente ainda esteja usando esses termos?

Is it desperate that we are still using these terms?

é desesperador

it's despairing

mas um pouquinho a gente andou

but we walked a little bit

é lógico que a gente

It is logical that we

gostaria que andasse mais

I would like you to walk more.

gente como o mundo anda devagar

People, the world is moving slowly.

com as pautas

with the agendas

fundamentais e necessárias

fundamental and necessary

e que a gente precisaria mudar agora

and that we would need to change now

o mundo anda devagar, mas ele anda

the world moves slowly, but it moves

é isso

that's it

é verdade

it's true

que nem o que você falou

just like what you said

sobre o fim da ditadura

about the end of the dictatorship

que não foram os artistas

that were not the artists

óbvio que não foram os artistas

Of course, it wasn't the artists.

gostaria muito que tivesse sido

I would have liked it very much if it had happened.

gostaria muito que a gente conseguisse sair dessa

I would really like us to be able to get out of this.

com a arte também

with art too

mas eu acho que

but I think that

a arte e artistas

the art and artists

contribuem

contribute

todo mundo que está ali envolvido

everyone who is involved there

contribui

contributes

seja diretamente

be direct

seja indiretamente

be indirectly

como uma forma de resistência

as a form of resistance

como uma forma de ser esse respiro

as a way of being this breath

que você falou

what you said

como uma forma da gente conseguir sobreviver

as a way for us to manage to survive

porque senão

because if not

a gente acaba

we end up

acaba a nossa saúde psicológica

it destroys our psychological health

acaba a nossa saúde física também

it also ends our physical health

a gente não dá conta

we can't handle it

eu acho que antes de mais nada

I think that first of all

conseguir sobreviver e sair dessa

to manage to survive and get out of this

ir andando

keep walking

caminhando de passinho em passinho

walking step by step

devagarzinho

slowly

aquela coisa da

that thing of the

performance que a gente fez na assembleia

performance that we did at the assembly

de ninguém solta a mão de ninguém

no one lets go of anyone's hand

e

and

acho que é isso

I think that's it.

é nesse

it's in this

sentido que a gente tem que pensar

meaning that we have to think

dando um pouquinho

giving a little bit

de assunto

about subject

como que você vê

how do you see

o ativismo e o arte

activism and art

o ativismo e performances artísticas

activism and artistic performances

durante esse período de isolamento

during this period of isolation

você tem

you have

acompanhado o que está sendo feito

accompanied by what is being done

de manifestações artísticas

of artistic manifestations

de arte de resistência

of resistance art

olha

look

a gente não pode

we can't

ir pra rua né Pathy

Let's go to the street, right Pathy?

e aí a gente

and then we

entra na mesma

it's all the same

deixa eu pensar como falar sobre isso

Let me think about how to talk about this.

por exemplo

for example

a gente teve as manifestações

We had the protests.

antifascistas

antifascists

e é super necessário

and it is super necessary

meu deus como é necessário

My God, how necessary it is.

só que sempre bate

it's just that it always hits

a questão de que estamos

the question of us being

vivendo uma pandemia

living through a pandemic

e é aglomeração

and it's a crowd

e não existe

and it does not exist

acho que resposta pra isso

I think that's the answer to this.

mas

but

você acha que tem um caminho

do you think there's a way

pra fazer isso de forma online

to do this online

ou você

or you

acha que talvez não atinge as pessoas

do you think it may not reach people?

porque é importante

because it is important

de uma arte de resistência

of a resistance art

eu acho que é chegar nas pessoas

I think it's about reaching people.

a internet ela não alcança todo mundo

The internet does not reach everyone.

a gente depende dos algoritmos

we depend on algorithms

eu não tenho números

I don't have numbers.

pra saber coisas Pathy

to know things Pathy

mas os algoritmos

but the algorithms

fazem com que a gente tenha

make us have

essa ilusão de que

this illusion that

algumas coisas que a gente está fazendo

some things we are doing

artivistamente

artivistically

funcionam

they work

mais do que a gente

more than we do

de fato tem um impacto

indeed it has an impact

ele tem um impacto enorme nas nossas bolhas

he has a huge impact on our bubbles

o algoritmo cria isso

the algorithm creates this

pra gente

for us

e é um pouco o que você disse

and it's a bit what you said

a internet não alcança todo mundo

the internet does not reach everyone

não sou eu

it's not me

acho que a pessoa pra julgar

I think that the person to judge

quem está fazendo isso online

who is doing this online

quem escolheu fazer online

who chose to do it online

quem escolheu fazer isso na rua

who chose to do this in the street

enfim, é muito difícil isso

anyway, this is very difficult

eu realmente não sei

I really don't know.

são questões que não

they are questions that do not

existe uma resposta

there is an answer

não é uma coisa que tem um certo e um errado

it's not something that has a right and a wrong

porque como você falou

because as you said

é difícil você

you're difficult

julgar, eu acho que a arte é uma coisa

to judge, I think that art is a thing

que a gente não julga se ela está certa

That we don't judge whether she is right.

ou se ela está errada

or if she is wrong

quem pode falar isso, não tem como

who can say that, there's no way

porque a arte ela tem que ser livre

because art must be free

que nem você falou antes

Just like you said before.

e tá

and okay

vamos voltar um pouquinho mais no seu mestrado

let's go back a little bit in your master's degree

deixar de viagem

to stop traveling

desculpa, no seu doutorado

Sorry, in your doctorate.

você está no doutorado, não no mestrado

you are in the doctorate, not in the master's degree

como que está

how are you doing

em que fase você está

What stage are you in?

você está na parte da pesquisa ainda

Are you still in the research part?

é, eu estou

Yes, I am.

agora nesse

now in this

no tempo em que a gente

in the time when we

conta né, que eu estou

Tell me, what am I?

no terceiro semestre, entrando no quarto semestre

in the third semester, entering the fourth semester

né, mas

right, but

em tempos de pandemia

in times of pandemic

eu pra mim estou no começo da pesquisa, é isso

For me, I'm at the beginning of the research, that's it.

é

is

vamos lá

let's go

porque terminei as disciplinas

because I finished the subjects

no ano passado

last year

estourou a pandemia

the pandemic broke out

e como a pesquisa

And how is the research?

ela é absolutamente

she is absolutely

ligada com política

linked with politics

se eu ligo o

if I turn on the

jornal pra saber da vida né

newspaper to keep up with life, right?

ou leio o jornal

or I read the newspaper

eu tentei, eu juro que

I tried, I swear that

nossa, vou andar com a pesquisa

Wow, I'm going to proceed with the research.

vou ficar trancada em casa

I will be locked up at home.

e foi a maior mentira

and it was the biggest lie

porque

because

se eu fosse pegar a pesquisa

if I were to take the survey

fora dos outros horários em que

outside of the other times when

eu estou vendo notícias

I am watching the news.

do mundo

of the world

eu ia surtar, porque

I was about to freak out because

a minha pesquisa é diretamente ligada com

my research is directly related to

política, eu entrei numa

politics, I got into one

espiral muito louca de

crazy spiral of

não dar conta, simplesmente

not manage, simply

não dei conta

I couldn't handle it.

então o que eu estou fazendo agora

so what am I doing now

eu estou lendo algumas coisas que

I am reading some things that

não são, não estão se passando

they are not, they are not happening

no tempo presente

in the present time

coisas um pouquinho mais

things a little more

antigas, e aí eu consigo olhar

old ones, and then I can look

e ler isso

and read this

mas quando eu começo

but when I start

quando a coisa começa a fazer muita ponte

when things start to connect a lot

com hoje, me dá um certo

With today, it gives me a certain.

não rola

it doesn't work

muito, então eu estou aqui

very much, so I am here

abrindo meu coração nesse podcast

opening my heart in this podcast

falando para as pessoas que vocês

talking to the people that you

não tem que dar conta, tá bom

You don't have to account for it, okay?

é isso

that's it

façam que vocês consigam

make yourselves succeed

e lembrem que

and remember that

a principal coisa é sobreviver

The main thing is to survive.

a Pathy que disse

the Pathy that said

nossa, isso é muito verdade

Wow, that is very true.

acho que todo mundo

I think everyone

pensou naquele primeiro dia que saiu

thought about that first day he/she went out

a suspensão das atividades

the suspension of activities

todo mundo pensou, nossa agora eu vou conseguir

Everyone thought, wow now I will succeed.

fazer a minha pesquisa

do my research

agora vai sair

now it's going to leave

vai ficar aí um mês sem aula

You're going to be there for a month without classes.

que coisa incrível

what an incredible thing

um mês

one month

ai socorro

Oh help!

mas é cara

but it's expensive

está difícil para todo mundo

it's hard for everyone

eu não consigo nem imaginar como é para você

I can't even imagine what it's like for you.

que está pesquisando diretamente

that is researching directly

isso que está acontecendo ao nosso redor

this that is happening around us

agora, então é uma coisa

now, then it's one thing

muito louca, porque

very crazy, because

a sua pesquisa está muito atual

your research is very up-to-date

e

and

como que você

how are you

consegue assim imaginar

can you imagine like that

que vai ser

what will it be

fazer uma pesquisa

do a survey

que tem essa necessidade de ser

that has this need to be

atual, de considerar o cenário atual

current, to consider the current scenario

quando o cenário atual está muito doido

when the current scenario is very crazy

e mudando todo dia

and changing every day

é

it is

isso é bem

this is good

é bem

it's good

desesperador, porque ele é um campo bem

desperate, because it is a very good field

estável, é instável

stable, it is unstable

bem instável

quite unstable

quando, assim que passei

when, as soon as I passed

o que

what

viria de futuro

would come from the future

era bem

it was good

estava bem mais incógnita

was much more of an enigma

do que é agora

what it is now

e acho que até eu qualificar

and I think that until I qualify

no ano que vem, a gente vai ter uma perspectiva

Next year, we will have a perspective.

do que é que vai ser

what is it going to be about

ou, vamos

or, let's go

vou tentar não jogar isso para o universo

I will try not to throw this into the universe.

porque o universo tem

because the universe has

a incrível capacidade de dar umas rasteiras

the incredible ability to trip people up

animal, desde 2016

animal, since 2016

a gente devia aprender e não ficar falando desse tipo de coisa

We should learn and not keep talking about this kind of thing.

enfim

finally

mas eu acho que quando

but I think that when

o

o

ele não ganhou a eleição

he did not win the election

a gente tinha uma grande incógnita

we had a big unknown

do que ia ser 2019

of what was to be 2019

e tirando a pandemia

and aside from the pandemic

eu acho que

I think that

o que estava por vir

what was to come

não devia ser muito diferente

it shouldn't be very different

do que a gente já teve

than what we've already had

em 2019

in 2019

né, então

right, then

ou assim esperamos que seja

or so we hope it will be

ou esperamos que assim continue

or we hope it stays that way

com essa

with this

perspectiva do que foi 2019

perspective of what 2019 was

talvez eu

maybe me

tenha um campo um pouco mais

have a field a little more

estável, porque

stable, because

os cortes e esse movimento neoliberal

the cuts and this neoliberal movement

né, foi

right, it was

basicamente o que veio para a nossa

basically what came to our

veio com uma

came with a

força acachapante, é óbvio

overwhelming force, it's obvious

muito mais forte do que foi

much stronger than it was

FHC, muito mais forte do que foi

FHC, much stronger than he was.

o Temer

the Temer

mas, no entanto, contudo, todavia

but, however, nevertheless, yet

essa incógnita

this unknown

né, de que talvez viesse

you know, that maybe it would come

algo mais trash, militar

something more trashy, military

que acho que bateu em todo mundo

I think it hit everyone.

em 2018, no final de 2018

in 2018, at the end of 2018

acho que

I think that

o terreno está um pouquinho mais conhecido

the land is a little more known

assim, mesmo que as mudanças

thus, even if the changes

continuem

continue

elas provavelmente caminhariam em cima

they would probably walk on top

deste mesmo campo, ou assim

of this same field, or something like that

espero, ou assim torço

I hope, or at least I wish.

é, então

yes, then

descobriram recentemente

they recently discovered

que a gente quase sofreu um golpe militar

that we almost suffered a military coup

em maio, né, saiu a notícia

In May, right, the news came out.

disso ontem

of that yesterday

então

so

é melhor nem falar nada

it's better not to say anything

que o universo

that the universe

a gente não fala, o universo

we don't speak, the universe

não escuta, fica tudo bem

don't listen, everything will be fine

vai ficar tudo bem

Everything will be fine.

então, Pathy

So, Pathy.

é isso, assim, é só

That's it, like that, it's just.

torcendo meu coração para que

twisting my heart so that

de fato ele não tenha o apoio

in fact he does not have support

o apoio para isso, porque

the support for this, because

dependendo do que tangencial

depending on what is tangential

o desejo dele, eu sei que a gente

his desire, I know that we

está fodido, né, ainda bem que não é só o desejo

it's fucked up, right, good thing it's not just the desire

dele que conta

his account

é isso, sim

that's it, yes

e como é que está

And how are you?

com a sua orientadora

with your advisor

é uma orientadora mulher?

Is she a female mentor?

orientador

advisor

como é que está?

how are you?

ele está tendo um apoio nisso?

Is he getting support with this?

está rolando?

Is it happening?

é

is

quando a gente estava antes da pandemia

when we were before the pandemic

estava mais num período de aulas

I was more in a period of classes.

não estava tão

it wasn't so

caminhante tanto

walker so much

agora a gente está com

now we are with

sessões semanais de encontros

weekly meeting sessions

é pandemia, né gente

It's a pandemic, right people?

beleza

beauty

tá, não sei

Okay, I don't know.

o que você acha que seria legal de falar

What do you think would be cool to talk about?

ai, não sei

oh, I don't know

Pathy, eu espero não ter sido

Pathy, I hope I haven't been.

muito, muito confusa, né

very, very confused, right?

não sei se algo ficou confuso

I don't know if something got confusing.

a ideia é ser justamente

the idea is to be fair

uma coisa assim, mais livre, como se fosse

something like that, more free, as if it were

um bate papo mesmo, não é ter muita

It's just a chat, it's not about having too much.

estrutura, é uma conversa

structure, it is a conversation

mesmo, até por isso que eu dou uma

even, that's why I give one

viajada também, começo a perguntar um monte de coisas

I've traveled too, I start to ask a bunch of things.

que tem nada a ver

that has nothing to do with it

e aí a pessoa fica ali do outro lado, meu Deus

And then the person stays there on the other side, my God.

o que que eu respondo?

What do I respond?

ah, não, eu acho ótimo, inclusive

Oh, no, I actually think it's great, in fact.

é bom, é bom, porque

it's good, it's good, because

ajuda

help

me ajuda a organizar a mente

help me organize my mind

e tudo mais, deixa eu ver

and everything else, let me see

o que mais

what else

eu já fiz até frases de esperança, foi bem

I even made hopeful sentences, it went well.

interessante, isso não é muito a minha cara

Interesting, that's not really my style.

não sei, com relação ao

I don't know, regarding the

ao que vocês querem com o podcast

What do you want with the podcast?

de divulgação

of dissemination

científica, tem alguma coisa específica

scientific, is there something specific?

que seja bom falar, Pathy?

Is it good to talk, Pathy?

então, é mais como

so, it's more like

que é a sua pesquisa, em que

What is your research about?

ponto que ela está

the point that she is at

às vezes

sometimes

algum referencial teórico

any theoretical reference

pra alguém que se interesse

for someone who is interested

ir atrás

to go after

posso até falar um pouquinho do Hacking Bay

I can even talk a little bit about Hacking Bay.

mas acho que é bem fora de

but I think it's quite out of

tá bem fora da ordem já, né

It's already way out of order, right?

ficou lá atrás, lá

stayed back there, there

esse papo, talvez

this talk, maybe

mas, não sei

but, I don't know

não sei, você quer indicar um autor

I don't know, do you want to suggest an author?

pras pessoas?

for people?

olha, eu não vou

look, I'm not going

o principal cara com quem eu estou falando

the main guy I'm talking to

é o Hacking Bay, mas atualmente eu estou lendo

It's Hacking Bay, but right now I'm reading.

Jessé de Sousa e estou apaixonada, gente

Jessé de Sousa and I am in love, guys.

é o máximo, é fácil de ler

It's the best, it's easy to read.

isso prova

this proves

inclusive livro, é um

including book, it is one

Classe Média no Espelho, é um livro

Middle Class in the Mirror is a book.

realmente que prova

what a proof

que dá pra falar de assuntos complexos de maneira

that allows for complex subjects to be discussed in a way

mais simples, acho que é um tapa na cara

Simpler, I think it's a slap in the face.

da academia

from the gym

nossa, precisa muito disso

Wow, you really need that.

muito

very

porque a gente, poxa gente

because we, come on people

né, não quer dizer

right, it doesn't mean

não tratar de assuntos complexos

not dealing with complex subjects

e aprofundamento

and deepening

né, quer dizer

right, I mean

que gente, existem meios

What people, there are ways.

da gente falar de maneiras mais claras

for us to talk in clearer ways

e acessíveis pras pessoas

and accessible to people

que a gente, a gente tá lidando com dinheiro

that we, we are dealing with money

público, né gente

audience, right guys

é um conhecimento que você recebeu

It is a knowledge that you received.

numa universidade pública

at a public university

e esse conhecimento é público

and this knowledge is public

é um trabalho público

it is a public job

dá pra gente fazer mais fácil, galera

We can make it easier, guys.

for, força, vamos lá

for, strength, let's go

acho que então eu recomendo o Jessé de Sousa

I think then I recommend Jessé de Sousa.

que escreve de maneira

that writes in a way

lindamente e simples

beautifully and simply

coisas bem complexas

very complex things

isso é muito importante mesmo

this is really very important

e tem uma resistência da academia

And there is a resistance from the gym.

né, tem uma resistência

Right, there's a resistance.

com as pessoas

with the people

que tentam trazer

that they try to bring

esses temas de uma maneira

these themes in a way

mais fácil pras pessoas

easier for people

por exemplo

for example

um desprezo por youtubers

a disdain for YouTubers

lógico que tem

of course there is

assim, uns youtubers que falam tudo

so, some youtubers who say everything

errado, a gente viu vários

wrong, we saw several

exemplos aí no último mês

examples there in the last month

mas também

but also

tem youtubers que fazem um trabalho

There are YouTubers who do a job.

sério e o pessoal

serious and the staff

parece se desqualificar às vezes só porque

it seems to disqualify itself sometimes just because

tá usando o youtube, sabe

Are you using YouTube, you know?

tudo que não, na verdade

everything except, in fact

essas pessoas que deveriam estar no youtube

these people who should be on YouTube

então tentam transmitir o seu conhecimento

then they try to transmit their knowledge

porque não adianta

because it doesn't help

o conhecimento ficar ali dentro das paredes

the knowledge stays within those walls

da universidade e não sair

from the university and not leave

pra fora

outside

então, você conhece o Carl Sagan, né

So, you know Carl Sagan, right?

conheço, astrofísico

I know, astrophysicist.

então ele foi bem rechaçado

so he was well rejected

durante as

during the

divulgações científicas dele

his scientific disclosures

não tinham astrofísicos que brincavam

there were no astrophysicists who played

de fazer isso, de falar

to do this, to speak

publicamente e tudo mais

publicly and everything else

e ele é um super

and he is a super

astrofísico, não dá pra dizer

astrophysicist, you can't say.

nossa como ele é raso

wow, how shallow he is

ou Neil deGrasse Tyson

or Neil deGrasse Tyson

mas são essas explicações

but these are the explanations

essas

these

coisas que chamam a atenção

things that catch attention

do público a isso

of the public to this

que faz com que políticos entendam

that makes politicians understand

e olha só

and look at that

isso é uma coisa interessante

this is an interesting thing

você precisa explicar pra pessoas

you need to explain to people

porque que isso tem, porque que isso é importante

Why is this the case, and why is this important?

porque que isso merece

why does this deserve

financiamento público

public funding

e o Carl Sagan e essa

And Carl Sagan and this

clareza com que ele falou

clarity with which he spoke

é o que fez com que

it's what caused

senadores, deputados

senators, deputies

e não sei agora o cargo do sujeito

and I don't know the person's position now

mas políticos norte-americanos

but American politicians

dessem dinheiro pra pesquisa, pra que a NASA

give money for research, for what NASA

existisse, pra que essas pessoas

exist, for what these people

da pesquisa científica

of scientific research

ganhassem dinheiro, esse povo da astrofísica

they would make money, those astrophysics people

sim, é muito

yes, it is a lot

importante mesmo

really important

a gente tinha o ciência na rua

we had science on the street

e agora a gente

and now we

não pode nem ir pra rua

can't even go outside

é muito triste isso

that's very sad

você quer fazer essas considerações finais

Do you want to make these final considerations?

o que você acha?

What do you think?

considerações finais?

final considerations?

isso

this

bora pesquisar gente

let's search, guys

a gente tá fazendo

we're doing

o que dá pra fazer

what can be done

e é mais do que suficiente

and it is more than enough

treinamento suficiente de verdade

real sufficient training

a gente tem que estar

we have to be

ocupando os espaços, pesquisando

occupying the spaces, researching

e divulgando

and spreading

é isso, e assim agradeço

that's it, and so I thank you

por poder divulgar o meu trabalho

for being able to share my work

e também

and also

parabenizo pela iniciativa

I congratulate you on the initiative.

né, que é muito

Right, it's a lot.

é super importante

it's super important

legal, é muito

cool, it's very

importante você falar isso

It's important for you to say that.

que a gente tem que pesquisar

that we have to research

e ocupar os espaços

and fill the spaces

mas fazer dentro do que a gente consegue

but to do within what we can handle

a gente precisa se livrar

we need to get rid of it

dessa cobrança produtivista

of this productivity-driven charge

de que tem que produzir

of what has to be produced

tem que escrever, tem que publicar artigo

You have to write, you have to publish an article.

tem que apresentar

you have to present

trabalho artístico

artistic work

tem que, sei lá, fazer mil coisas

You have to, I don't know, do a thousand things.

e não, sabe

and no, you know

não adianta fazer

it's no use doing

um milhão de coisas tudo mal feito

a million things all poorly done

tem que fazer o que você consegue

You have to do what you can.

fazer no momento

do it at the moment

considerando que a gente tá numa pandemia

considering that we are in a pandemic

considerando que o mundo tá acabando praticamente

considering that the world is practically ending

nosso país tá

our country is

pegando fogo

catching fire

enfim, são coisas que

well, these are things that

é muito importante a gente ter sempre em mente

it's very important for us to always keep in mind

né, não adianta a gente ficar

Right, there's no point in us staying.

se cobrando, enfim

finally charging yourself

acho que é isso

I think that's it.

obrigada

thank you

você também, quando era

you too, when you were

RD, você também me inspirou bastante

RD, you also inspired me a lot.

a lutar nesse instituto

to fight in this institute

apesar de tudo e de todos

despite everything and everyone

apesar de

despite of

ter dia que é difícil

there are days that are difficult

é isso

that's it

obrigadinha, Pathy

thank you, Pathy

dá um tchau pras pessoas

say goodbye to the people

beijo galera, falows

Kiss, guys, see you later!

tchau, fiquem em casa, usem máscara

bye, stay home, wear a mask

usem máscara direito

wear the mask properly

por favor

please

isso

this

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.