Ep 6: Versus Poéticos
APG IA
Dialogando Podcast
Ep 6: Versus Poéticos
Oi, eu sou a Pati Ká, Patrícia Kawaguchi, eu faço mestrado no Instituto de Artes, no
Hi, I am Pati Ká, Patrícia Kawaguchi, I am pursuing a master's degree at the Institute of Arts, at the
Programa de Música, eu faço parte da PGEA, Associação de Pós-Graduandos e Pós-Graduandos
Music Program, I am part of PGEA, Association of Postgraduates and Postgraduate Students.
no Instituto de Artes, também da PGEA Central da Unicamp, sou representante discente no
at the Institute of Arts, also part of the PGEA Central of Unicamp, I am a student representative in the
Conselho Universitário e este daqui é o Dialogando Podcast, o podcast da PGEA, para
University Council and this is the Dialogando Podcast, the podcast of PGEA, for
falar de assuntos importantes para a universidade, para as artes, para a educação e também
to talk about important issues for the university, for the arts, for education, and also
fazer divulgação científica dos nossos projetos.
to promote scientific dissemination of our projects.
Porque se faz pesquisa em artes.
Because research is conducted in the arts.
E hoje eu estou aqui com a Lu, Lúcia Presente.
And today I am here with Lu, Lúcia Present.
Oi, oi Pati, meu nome é Luciana Mizutani, eu sou uma filha da Unicamp, eu me graduei
Hi, hi Pati, my name is Luciana Mizutani, I am a daughter of Unicamp, I graduated.
aqui, fiz mestrado aqui e atualmente sou doutoranda em Artes da Sena.
I did my master's here and I am currently a PhD student in Performing Arts.
Primeiro, eu queria agradecer bastante o convite, primeiro numa relação de afeto contigo,
First, I would like to sincerely thank you for the invitation, first in a relation of affection towards you,
e também pela importância disso, né, de a gente divulgar o que a gente está fazendo
and also for the importance of this, right, for us to spread what we are doing
na universidade, que não é a balbúrdia que eles pensam, é uma balbúrdia de outro
at the university, which is not the chaos they think, it's a chaos of another kind
escopo.
scope.
Sim, é muito importante, porque às vezes mesmo quem está na universidade não tem
Yes, it is very important because sometimes even those who are in university do not have it.
a menor ideia do que se pesquisa no Instituto de Artes, então é uma coisa que a gente
I have no idea what is researched at the Institute of Arts, so it's something that we
ainda tem que mostrar, né.
You still have to show it, right?
Como essas pesquisas funcionam, como que a gente integra a parte de pesquisa com o fazer
How do these researches work, and how do we integrate the research part with practice?
artístico, porque não tem como deixar isso indissociado, então acho que vai ser bem legal
artistic, because there is no way to separate this, so I think it will be really cool.
conversar com você hoje sobre o seu projeto.
talking to you today about your project.
Você quer começar explicando pra gente como que ele é, qual que é o tema?
Would you like to start by explaining to us what he is like, what the theme is?
Tá, queria emendar numa outra coisa que você falou antes e aí eu entro no projeto já tentando
Okay, I wanted to connect this to something else you said earlier, and then I join the project already trying.
juntar tudo, tá bom?
Put everything together, okay?
Sobre o que você falou, de que é difícil entender como é que funciona uma pesquisa
Regarding what you said, that it's hard to understand how a research study works.
em artes, né, porque a gente não está na área da pedagogia e a nossa função não
In the arts, right, because we are not in the field of pedagogy and our role is not...
é necessariamente educar.
it is necessarily to educate.
E qual que é a função da arte ou de uma pesquisa em artes, né, pensando nesse contexto
And what is the role of art or art research, right, thinking about this context?
em que a gente vive, muitas das pessoas que eu conheço tem problema com a dimensão do
In the world we live in, many of the people I know have a problem with the dimension of the
que foi 64.
what was 64.
Né, do que que foi o golpe militar e a gente aprende isso na escola, só que existe, a
Right, what was the military coup and we learn this in school, except that there is, the
gente estuda e depois a gente não vê mais isso e qual é o contato que a gente tem com
People study and then we don't see that anymore, and what contact do we have with...
isso?
this?
É ouvir a música do Chico Buarque, é isso que atualiza esse tipo de conhecimento de
It's listening to Chico Buarque's music, that's what updates this type of knowledge of
volta, né, então eu acho que muito da função da arte, da pesquisa da arte tem a ver com
come back, right, so I think that much of the function of art, of art research has to do with
esse processo de verdade.
this process of truth.
Ver novamente ou ver por uma outra ótica questões da realidade, coisas que acontecem,
To see again or to view from another perspective issues of reality, things that happen,
que aconteceram, e tá sempre atualizando essas coisas no nosso imaginário.
that happened, and is always updating these things in our imagination.
Então, eu acho que uma das funções da arte e aí é que eu acho que vem a ideia do projeto
So, I think one of the functions of art, and that's where I think the idea of the project comes in.
é como é que a gente ressignifica?
How do we re-signify?
E como é que a gente lida com essa arte?
And how do we deal with this art?
essa arte que é política
this art that is politics
então eu acho que essa
so I think that this
é parte da função do que
it's part of the function of what
é a arte e como
it's the art and how
é que a gente pensaria pesquisa nisso
it's just that we would think about researching this
né, e acho que
right, and I think that
a minha pesquisa vem nesse caminho
my research goes in this direction
de tentar
to try
atualizar como
update how
fazer arte em
make art in
épocas
epochs
absolutamente terríveis
absolutely terrible
politicamente falando
politically speaking
acho que agora consigo entrar um pouquinho
I think I can get in a little bit now.
no que é o projeto
what is the project
me interessei por
I became interested in
um termo chamado arte de guerrilha
a term called guerrilla art
que é um termo
what is a term
antigo, que foi uma
ancient, that was a
resposta artística
artistic response
meio de guerrilha
guerrilla warfare
de alguns artistas
from some artists
durante a ditadura
during the dictatorship
de 64 a 85
from 64 to 85
e
and
existiam algumas ações
there were some actions
que elas estavam assim bem
that they were doing well like this
no limiar da legalidade
on the threshold of legality
o que dava um outro aspecto
which gave a different appearance
a uma arte que é política
to an art that is political
né, ela é definitivamente
Right, she is definitely.
mais imbativa
more imbatable
do que esse grande
what this great
guarda-chuva, né, que são essas artes
Umbrella, right, what are these arts?
de resistência, essas artes políticas
of resistance, these political arts
e aí a minha
and then my
ideia é atualizar
the idea is to update
isso, esse termo
that, this term
que é desta época
what is from this time
que foi usada pra
that was used to
falar sobre
talk about
uma mostra que
a showcase that
existiu, né
It existed, right?
do corpo à terra
from the body to the earth
pra falar desses artistas
to talk about these artists
e dessa mostra
and this exhibition
pra falar desses artistas
to talk about these artists
chamou-se esses artistas de
these artists were called
artistas guerrilheiros, né
guerrilla artists, right
enfim, e aí minha ideia é
anyway, my idea is
já que eles estavam
since they were
vivendo tempos difíceis e
living difficult times and
partiram pra artes imbativas
they went to imbative arts
e eu vejo isso
and I see that
hoje ainda, seria a ideia de
today still, it would be the idea of
atualizar esse termo
update this term
não sei se ficou confuso, espero que não
I don't know if it got confusing, I hope not.
legal
legal
a gente vai
we're going
se entendendo
understanding each other
tá bom
it's okay
então você disse que tem
so you said you have
uma diferença entre
a difference between
essa arte de guerrilha
this guerrilla art
que tá no limiar da legalidade
that is on the brink of legality
e a arte
and the art
de resistência
of resistance
então tem como você dar uns exemplos
So could you give some examples?
pra gente entender melhor o que é a arte
to help us better understand what art is
de guerrilha? Então vamos lá
Guerrilla? Then let's go.
eu acho que a arte de resistência
I think that the art of resistance
é um grande guarda-chuva onde
it's a big umbrella where
cabem várias outras artes
there are several other arts that fit
né, e a gente, algumas
Right, and we, some
pessoas vão ter artivismo
people will have artivism
artes políticas
political arts
e a arte de guerrilha
and the art of guerrilla
a principal
the principal
característica de diferença dentro
characteristic of difference within
desse grande guarda-chuva
of this big umbrella
que eu vejo, é que
What I see is that
elas são imbativas tentando
they are relentless trying
mudar regras, ou usando
change rules, or using
estruturas já existentes
existing structures
pra quebrar o próprio sistema
to break one's own system
elas tem um
they have a
pezinho, eu vejo
little foot, I see
um pezinho no anarquismo aí
a little foot in anarchism there
então tem
so there is
uma
one
, as obras mais emblemáticas
the most emblematic works
do que é a arte de guerrilha
What is guerrilla art?
sim, porque
yes, because
a questão da nota é que é um crime
The issue with the note is that it is a crime.
né, você danificar
Right, you damaging.
a cédula de dinheiro
the banknote
é, algumas das interpretações
Yes, some of the interpretations.
que eu vi, né, de juristas
that I saw, right, from jurists
é que pode dar aí uns
it's just that it could give you some there
seis meses de cadeia
six months in prison
e ressarcimento
and reimbursement
desses dinheiros, assim
of this money, like this
ressarcimento
reimbursement
desse dano, né, causado
of that damage, right, caused
certo
right
eu sou uma especialista jurídica, tá gente
I am a legal expert, okay people?
entendi
I understood.
outra coisa que você comentou
another thing you mentioned
que eu achei muito legal
that I thought was very cool
é o que a gente aprende na escola
it's what we learn in school
né, de 64
Right, from 64.
e realmente é uma coisa que tá
and it's really something that is
muito associada à música
very much associated with music
que era feita naquela época
that was done at that time
ao Chico Buarque
to Chico Buarque
a Elis Regina
to Elis Regina
o Geraldo Vandré
Geraldo Vandré
das Flores Vencendo o Canhão
of Flowers Overcoming the Cannon
hum
hum
como que isso ficou?
How did that turn out?
no imaginário das pessoas
in the imagination of people
talvez
maybe
tenha ficado de uma forma muito romantizada
it has become very romanticized
e aí a gente acabou criando um distanciamento dos horrores que eram naquela época
and then we ended up creating a distance from the horrors that were present at that time
eu não sei na verdade
I don't really know.
fugi totalmente do seu tema, talvez
I totally strayed from your topic, perhaps.
olha, Pathy
look, Pathy
algumas coisas
some things
acho que falta um pouco de interpretação de texto de algumas pessoas, viu?
I think some people lack a bit of text interpretation, you know?
honestamente
honestly
eu acho que se a gente não tiver uma história tão profunda
I think that if we don't have such a deep story
como essa
like this
eu acho que a gente vai ter que ficar em altas fontes
I think we're going to have to stay in high sources.
me desculpa
I'm sorry.
tchau
bye
sim, obrigada
yes, thank you
e se eu pudesse responder
and if I could answer
eu acho que a gente precisaria
I think we would need to.
dizer que uma das coisas com que a gente se torna muito Macau
to say that one of the things that makes us very Macau
é que a gente não tem LOVE
It's just that we don't have LOVE.
a gente não tem nada
we have nothing
e que os caras não estão começando a ter
and that the guys are not starting to have
esse tipo de atitude
this kind of attitude
e aí o que eu me sinto é que
and then what I feel is that
eu não estou falando da política
I'm not talking about politics.
eu estou falando da política
I am talking about politics.
porque acho que eu me sinto uma pessoa bem bonita
because I think I feel like a very beautiful person
funcional, eu não sei o que dizer
functional, I don't know what to say
mesmo
same
mas aí a gente já está elucubrando
but then we are already overthinking
um pouquinho
a little bit
eu concordo com você que isso me
I agree with you that this me
aflige bastante porque eu sou
it bothers me a lot because I am
professora, então eu que estou tentando
Teacher, so it's me who is trying.
mudar talvez
maybe change
a visão que as pessoas têm
the vision that people have
e trabalhar com essa questão da
and work with this issue of the
interpretação e de entender o que
interpretation and understanding what
as letras querem dizer
the letters want to say
e realmente é bastante difícil
and it really is quite difficult
é bastante difícil
it's quite difficult
mesmo. A arte
even. The art
ela é polissêmica
she is polysemous
ela tem essa abertura
she has this opening
agora sim, gente
Now we are talking, people.
não dá para um negócio
it's not feasible for a business
que é verde
what is green
e a gente pode
and we can
entrar dentro de alguns escopos de verde
to get into some scopes of green
nessa polissemia, mas a gente não pode dizer
in this polysemy, but we can't say
que aquilo é roxo, né gente
that it is purple, right people
sabe, tem acho que
You know, I think that...
uma certa limitação assim
a certain limitation like this
nesse sentido, ela é polissêmica
In this sense, it is polysemous.
mas acho que falta um pouquinho
but I think it's lacking a little bit
de interpretação aí, gente
of interpretation there, folks
de texto, de imagem
text, image
de signo, de
of sign, of
de realidade, né
of reality, right
da própria realidade
from reality itself
e, enfim, essa
and, finally, this
característica, né
characteristic, right
absolutamente contraditória
absolutely contradictory
dessas forças fascistas, né
of these fascist forces, right?
essa é uma das características do fascismo, né
that's one of the characteristics of fascism, right?
dessas informações
of this information
contraditórias e as pessoas
contradictory and people
convivem com isso
live with it
ainda assim numa boa, né, a gente está vivendo
still, it's all good, right, we are living
essa loucura
this madness
de Brasil mostra
"from Brazil shows"
a sua cara ser uma coisa de direita
your face being a right-wing thing
sim
yes
outra coisa que você comentou
another thing you mentioned
foi sobre a função da arte
it was about the role of art
né, queria que
right, I wanted that
você elaborasse um pouquinho mais
Could you elaborate a little more?
assim, o que você acha que é
so, what do you think it is
a função da arte
the function of art
qual que é a relação da arte
What is the relationship of art?
com a política
with the politics
se é possível a gente ter
if it's possible for us to have
uma arte que não seja política
an art that is not political
aquela arte
that art
isentona, que os governos
exemption, that the governments
atuais querem que a gente
the current ones want us to
faça
do
olha, aí a gente vai
Look, there we go.
talvez entrar para os filósofos, né
maybe joining the philosophers, right
pensar um pouco a função da arte
to think a little about the function of art
talvez eu possa te dar
maybe I can give you
o meu escopo do que eu penso
my scope of what I think
como função da arte
as a function of art
mais do que falar de maneira geral
more than speaking in general
porque acho que não vou conseguir ser justa, né
because I think I won't be able to be fair, right
nesse sentido
in this sense
atualmente nessa pandemia, né
currently in this pandemic, right
acho que a arte tem sido
I think that art has been
um lugar de respiro
a place of breath
sem dúvida
without a doubt
de ressignificar
to reframe
acontecimentos
events
para que
for what
a gente sobreviva
let us survive
tem primeiro esse escopo, né
First, there is this scope, right?
esse de sobreviver
this of surviving
de que essas coisas se tornem
so that these things become
palatáveis
palatable
um pouco a forceps, né
a bit by forceps, right?
palatável
palatable
é um respiro, sem dúvida
It's a breath, no doubt.
acho que é a primeira coisa agora
I think it's the first thing now.
nesse momento
at this moment
num passo um pouco mais à frente
in a step a little further ahead
com um pouquinho mais de distância
with a little more distance
eu acho que ela tem essa função
I think she has that role.
que eu falei para ti antes
What I told you before.
de reatualizar algumas coisas
to update some things
porque eu não vou ficar abrindo
because I'm not going to keep opening
provavelmente a não ser que você estude história
probably unless you study history
você não vai ficar abrindo os livros
you are not going to keep opening the books
todos os livros, todos os anos
all the books, all the years
para que aquilo esteja atualizado na sua mente, né
so that that is updated in your mind, right
então
then
pela arte
for the art
a gente reatualiza
we update again
essas coisas
these things
então eu tenho lidado
so I have been dealing
principalmente, eu acho que com
mainly, I think that with
esses dois
these two
esses dois escopos, assim
these two scopes, like this
e está meio paralelo, tá
It's kind of parallel, okay?
porque também me perco um pouco
because I also lose myself a little
tem um amigo meu que é historiador
I have a friend who is a historian.
e falou assim, ah
and said like this, ah
o que acabou a ditadura de 64 a 85
what ended the dictatorship from 1964 to 1985
foi financeiro gente, não foi artista
It was financial, people, not artistic.
por mais que a gente tenha essa
no matter how much we have this
essa coisa, né, de
this thing, you know, of
ah, eles estão lutando, tal, tal
ah, they are fighting, you know, you know
mas assim, eles quebraram o país e entregaram de volta
but like this, they broke the country and handed it back
sabe
know
e em algum lugar eu tento me colocar no meu lugar, sabe
and somewhere I try to put myself in my place, you know
eu não tenho essa função de derrubar o governo
I don't have the function of overthrowing the government.
e eu não tenho a função
and I don't have the function
obrigação, né, a não ser quem tome esse escopo pedagógico para si
obligation, right, unless someone takes this educational scope for themselves
a arte não tem essa função pedagógica
art does not have this pedagogical function
acho que é
I think it is.
dentro do seu cérebro
inside your brain
e a não ser que você queira
unless you want to
e aí a arte pode ser isso
and then art can be that
e como também professora
and as also a teacher
faço questão e me
I insist and I
me simpatizo, me solidarizo quando você diz
I empathize, I stand in solidarity when you say.
nossa, eu realmente queria que as pessoas
Wow, I really wanted people to...
lessem as coisas
they read the things
e interpretassem direito, pelo amor de Deus
and interpret it right, for God's sake
e me simpatizo mesmo
and I really sympathize with you
e aí nesse sentido eu também acho
and in that sense, I also think so
que a arte pode ser pedagógica
that art can be pedagogical
né
right?
mas acho que não é uma resposta que eu posso
but I don't think it's an answer that I can
deixar nesse campo mais abrangente e maior
make this field broader and larger
não sei se eu respondi, Pathy
I don't know if I answered, Pathy.
acho que sim
I think so.
mas agora eu queria saber
but now I wanted to know
como que você chegou nesse tema
How did you come to this topic?
o que te motivou
what motivated you
quais foram os seus questionamentos
What were your questions?
porque você resolveu estudar a arte de guerrilha
Why did you decide to study guerrilla art?
eu passei no mestrado em 2016
I passed the master's program in 2016.
foi isso
that was it
e estava estudando composição de luta cênica
and was studying the composition of stage combat
vulgo coreografia de luta
commonly known as fight choreography
isso assim na versão mais
this like this in the more version
sem o acadêmiques, né
without the academics, right?
só que aí a gente teve impeachment
but then we had impeachment
aí o mundo foi estourando
then the world started to explode
2016 foi
2016 was
eu não sei se eu posso falar palavrão
I don't know if I can swear.
mas 2016 foi uma merda
but 2016 was a mess
e eu falei nossa que ano bosta
And I said wow, what a shitty year.
aí fui pesquisar 2017, 2018
then I went to research 2017, 2018
e cada ano ia ficando pior
and each year it was getting worse
e eu falei assim, não é possível gente, que ano horrível
And I said, it's not possible, people, what a terrible year.
e cada ano conseguia me surpreender
And each year I managed to surprise myself.
e aí 2020
hey there 2020
nossa senhora, é prêmio joinha
Our Lady, it's a thumbs up award.
se conseguir piorar o ano que vem
if it can get worse next year
e eu não estou duvidando do universo, pelo amor de Deus
and I am not doubting the universe, for God's sake
não estou duvidando que possa piorar
I'm not doubting that it could get worse.
mas assim, 2020
but like this, 2020
chegou num grau assim
it arrived at such a level
astronômico assim, inimaginável
astronomical thus, unimaginable
pra mim, inimaginável
for me, unimaginable
e aí enquanto eu estava pesquisando
and then while I was researching
a luta cênica
the theatrical fight
me
me
foi me sufocando
it was suffocating me
esse cenário
this scenario
político que a gente estava vivendo
the political situation we were living
foi me sufocando
it was suffocating me
num grau
in degree
assustador, a ponto de
scary, to the point of
eu falei nossa, se eu for fazer um doutorado
I said wow, if I'm going to pursue a doctorate.
vai ser político, eu vou trazer essa luta
It will be political, I will bring this fight.
que é estética, que é cênica
what is aesthetics, what is scenic
pra um campo de batalha ideológica
to an ideological battleground
e eu fui ruminando
and I kept ruminating
isso até achar
that until finding
esse conceito da arte de guerrilha
this concept of guerrilla art
e a partir
and from
do momento que eu bati o olho, eu falei
The moment I laid eyes on it, I said.
eu acho que é aqui
I think it's here.
eu acho que é esse
I think it's this one.
um campo que me interessa
a field that interests me
o nome inclusive
the name included
eu, artista marcial de trocentos
I, a martial artist of hundreds.
mil anos, faço
a thousand years, I do
aqui agora na pandemia
here now in the pandemic
tô nas ioga em casa
I'm doing yoga at home.
mas sou praticante
but I am a practitioner
de kung fu desde 2000
of kung fu since 2000
acho que é isso, 2000?
I think that's it, 2000?
e aí o nome arte de guerrilha
and then the name guerrilla art
já foi uma sedução pelo nome inclusive
it has already been a seduction by the name even
foi ótimo, e aí
It was great, and you?
comecei a me enveredar por aí
I started to venture into that.
e foi isso, aí eu escrevi o projeto
And that was it, then I wrote the project.
vi uma ligação com
I saw a connection with
achei que dava pra fazer
I thought it was doable.
essa expansão por um
this expansion by one
teórico
theoretical
um anarquista
an anarchist
chamado de pseudônimo Hacking Bay
called pseudonym Hacking Bay
e foi isso
and that was it
então me apaixonei
then I fell in love
pelo conceito da arte de guerrilha
by the concept of guerrilla art
e também por esse
and also for this
Hacking Bay, eu falei
Hacking Bay, I said.
tem caldo, essas coisas se misturam
There is broth, these things mix together.
e aí
What's up?
acho que foi aí que
I think it was there that
surgiu o insight de
the insight emerged that
acho que dá pra expandir
I think it can be expanded.
pelo Hacking Bay
by Hacking Bay
acho que é isso
I think that's it.
nossa, realmente
wow, really
de 2016 pra cá foi só
Since 2016, it has only been
a ladeira abaixo
downhill
não, é meio que impossível
No, it's kind of impossible.
você continuar
you continue
pesquisando como se
researching how to
nada tivesse acontecendo
nothing was happening
acho que mesmo quem
I think that even those who
pesquisa uma área totalmente
research a totally different area
diferente, acaba tendo alguma
different, ends up having some
influência desse cenário que tá
influence of this scenario that is
à nossa volta, porque
around us, because
a gente passa por isso todos os dias
we go through this every day
a gente tá em
we're in
uma área que é uma das áreas mais atacadas
an area that is one of the most attacked areas
pelo governo, se não for aqui
by the government, if it's not here
mais atacada pelo governo
more attacked by the government
a gente tem o combo de ser
we have the combo of being
duas ao mesmo tempo, a arte e a educação
two at the same time, art and education
a arte e a educação
art and education
realmente
really
e a pesquisa universitária
and university research
ai, mentira, são três
Oh, lie, it's three.
eu gosto de falar
I like to talk.
que eu sou as três coisas que o governo
that I am the three things that the government
mais odeia
more hates
é impressionante
it's impressive
e eu acho muito legal quando você fala
and I think it’s really cool when you talk
da batalha ideológica
of the ideological battle
também, porque
also, because
eu tô querendo
I want to.
fazer o meu futuro doutorado
to pursue my future doctorate
que minha orientadora vai me matar se eu ouvir
my advisor is going to kill me if I listen
porque eu ainda não terminei a dissertação
because I haven't finished the dissertation yet
mas enfim
but anyway
no meu doutorado eu tô querendo
In my doctorate, I want to.
ir pra uma área mais assim
go to a more like that area
de estudar a ideologia
of studying ideology
as ideias da classe
the ideas of the class
dominante e tudo mais
dominant and everything else
então eu acho muito interessante
so I find it very interesting
toda essa conversa de batalha ideológica
all this talk of ideological battle
a gente troca a bibliografia
we'll exchange the bibliography
Pathy?
Pathy?
por favor, vamos, quero
please, come on, I want
não sei
I don't know.
você quer aprofundar um pouquinho mais
Do you want to delve a little deeper?
sobre essa questão da batalha ideológica?
About this issue of the ideological battle?
ai acho que a gente entraria
I think we would get in.
em conversa sobre fascismo
in conversation about fascism
e sobre estrutura
and about structure
eu ainda tô nesse momento de
I'm still in this moment of
achar as bibliografias
find the bibliographies
com quem eu quero conversar
who do I want to talk to
especialmente na parte da sociologia
especially in the field of sociology
pra entender como lidar com
to understand how to deal with
brigar sociologicamente
sociologically fight
com isso
with that
eu comecei com alguns
I started with some.
anarquistas
anarchists
pra começar essa conversa
to start this conversation
tava lendo bastante sobre fascismo
I was reading a lot about fascism.
só que uma das coisas
it's just that one of the things
que tava me mexendo, me pegando
that was moving me, taking me
sim, é o quanto
Yes, it's how much.
esses estudos de fascismo
these studies of fascism
e a grande maioria deles
and the vast majority of them
lida muito pouco com essa questão colonial
deals very little with this colonial issue
e aí
What's up?
fui lá achar no G7 Souza
I went there to find Souza in the G7.
e acho que no Achille acho que também tem algumas coisinhas
And I think that in Achille there are also some little things.
Achille
Achille
Achille, não sei como é que fala direito
Achille, I don't know how to speak properly.
o nome desse rapaz
the name of this boy
mas essa
but that
como é que a gente lida com
how do we deal with
esse festival de contradições
this festival of contradictions
que é o fascismo
what is fascism
como é que a gente lida
how do we deal with it
com esse medo que eles
with that fear that they
causam na gente, porque eles
they cause in us, because they
são geradores constantes de inimigos
they are constant generators of enemies
e medos
and fears
como é que a gente lida
how do we deal
com esse nacionalismo
with this nationalism
que na Europa é nacionalismo
that in Europe is nationalism
nacionalismo e que aqui é
nationalism and what it is here
é um nacionalismo
it is a nationalism
colonizado
colonized
é muito
it's a lot
louco
crazy
então eu acho que
so I think that
entender essas
understand these
estruturas
structures
pra tentar pensar em como lidar
to try to think about how to deal
com isso ou como fazer
with that or how to do it
uma arte
an art
que brigue com essas estruturas
that fights with these structures
é uma grande chave
it is a big key
do que tô tentando
what I'm trying
pesquisar, então acho que talvez
to research, so I think maybe
não tenha nenhuma
do not have any
luz para
light for
quem quer que esteja ouvindo
whoever is listening
e agradeço que estejam ouvindo
and I thank you for listening
mas não
but no
tô ainda nesse momento anterior
I'm still in that previous moment.
de tentar entender a estrutura ainda
of trying to understand the structure still
na pesquisa
in the research
acho que é isso
I think that's it.
adorei, porque nessa pandemia
I loved it, because during this pandemic.
sei lá
I don't know.
ao mesmo tempo em que
at the same time as
eu tô com muita dificuldade de escrever
I'm having a lot of difficulty writing.
as coisas que eu tenho que escrever
the things I have to write
eu tenho tido
I have been having
uma certa empolgação pra fazer cursos
a certain excitement to take courses
que não tem a ver com o que eu estou
that has nothing to do with what I am
escrevendo, sabe, é tipo uma coisa
writing, you know, it's like a thing
que tá me mantendo sã
that is keeping me sane
nesse momento
at this moment
e aí justamente
and there precisely
eu tô fazendo um curso de
I am taking a course on
marxismo anticolonial
anticolonial Marxism
e um outro curso
and another course
que é justamente sobre
which is precisely about
o fascismo, como entender e combater
fascism, how to understand and combat it
o fascismo, então vamos trocar
fascism, so let's switch
muitas bibliografias sim
many bibliographies yes
sobre isso
about that
e outra coisa que você
and another thing that you
falou nessa questão da
spoke about this issue of the
sociologia
sociology
é uma coisa que eu também
it's something that I also
me vi com muita dificuldade
I found myself with a lot of difficulty.
porque eu não tive praticamente base
because I didn't have practically any foundation
nenhuma na sociologia
none in sociology
durante a educação básica
during basic education
durante a graduação também
during undergraduate studies as well
então aí eu comecei a penar
so then I started to struggle
pra entender os sociólogos
to understand the sociologists
não sei se você tá passando por isso também
I don't know if you are going through this too.
olha
look
existe um grande
there is a lot
movimento de querer ler tudo
the movement of wanting to read everything
e ele de fato existe
and he does indeed exist
porque gente que é CDF
because people who are nerds
tem esse movimento, né
There's this movement, right?
aí eu também
me too
tô tentando, primeiro
I'm trying, first.
comprei muitos livros
I bought many books.
baixei muitos PDFs, fiz isso
I downloaded many PDFs, I did that.
depois, agora
then, now
eu tô naquele momento falando assim
I'm at that moment talking like this.
calma, você está fazendo
calm down, you are doing
um doutorado em artes
a PhD in arts
e como é que a arte conversa
And how does art communicate?
com essas
with these
informações que
information that
estão sendo trazidas pra você, eu não tenho que virar
They are being brought to you, I don't have to turn.
uma especialista
a specialist
eu não tenho que virar o Gessé de Souza
I don't have to become Gessé de Souza.
não vou incorporar essa
I won't incorporate that.
pessoa, assim, como lidar
person, how to deal
com isso
with that
eu acho que eu tô nesse movimento de tentar
I think I'm in this movement of trying.
só entender como é que funciona a cabeça
just understand how the mind works
das pessoas
of the people
mas assim, tem coisas que
but there are things that
eu não
I don't.
vou me aprofundar de fato, sabe
I'm going to delve deeper, you know.
por exemplo, na ralé brasileira
for example, in the Brazilian lower class
dele, ele fala sobre
him, he talks about
como é que
how is it that
tem toda essa
has all this
estrutura escravagista
slavery structure
que gera esse pensamento de hoje
what generates this thought of today
né, então
right, then
o que acontece
what happens
acho genial a maneira com que
I think the way that...
ele expõe isso e acho fantástico
He exposes this and I find it fantastic.
mas
but
entender esse processo
understand this process
histórico é uma coisa
history is one thing
agora, entender que
now, to understand that
nós temos
we have
uma desumanificação
a dehumanization
de
of
raças, a gente tem
races, we have
desumanificação de uma classe
dehumanization of a class
mais baixa
lower
é o que me serve enquanto artista
it is what serves me as an artist
mas
but
todo esse outro histórico, apesar de ser
all this other history, despite being
muito interessante, não serve exatamente
very interesting, it doesn't quite fit
a minha pesquisa, entende?
my research, understand?
essa
this
parte específica é uma parte que eu não vou me
specific part is a part that I am not going to...
aprofundar, então assim, acho que
to deepen, so I think that
eu tô tentando me impor certos limites, parte
I'm trying to impose certain limits on myself, part
não que esteja funcionando muito bem
not that it is working very well
mas, é isso
but, that's it
ai, me ensina como que faz isso
Oh, teach me how to do that.
que eu não tenho limites
that I have no limits
é isso
that's it
eu tô tentando achar as estruturas que servem
I'm trying to find the structures that serve.
pra eu lidar
for me to deal with
com isso na arte
with that in art
e tô tentando abnegar um pouco
and I'm trying to abstain a little
de algumas outras coisas, mas
about some other things, but
entendi, é, não, eu acho que é
I see, it is, no, I think it is.
muito, muito importante você
very, very important you
conseguir recortar, senão você
manage to cut, if not you
não vai parar nunca
it will never stop
de estudar, né, que nem a minha orientadora briga
About studying, right, just like my advisor complains.
comigo que eu tô procurando referencial teórico
with me that I'm looking for theoretical reference
até hoje
until today
e eu vou defender daqui a
and I will defend in a moment
ai, não vou nem pensar
Oh, I won't even think about it.
quantos meses, enfim
how many months, anyway
enfim
finally
não, falamos de coisas mais leves
No, we talked about lighter things.
isso, coisas mais
that, more things
leves, né, essa
light, right, this one
coisa da leveza, vamos pensar
thing of lightness, let's think
na nossa secretaria de cultura, agora
in our culture department, now
que não tem mais ministério
that no longer has a ministry
eu acho que é
I think it is.
muito interessante quando a gente pensa nessa
very interesting when we think about this
coisa, fascismo
thing, fascism
nacionalismo
nationalism
esse diálogo
this dialogue
que o fascismo tenta fazer
what fascism tries to do
com as massas
with the masses
e como que
and how that
tem toda uma propaganda
there is a whole propaganda
e uma estética por trás disso
and there is an aesthetic behind it
eu acho
I think
a estética bolsonarista, assim
the Bolsonarist aesthetics, thus
uma coisa muito fascinante
a very fascinating thing
é bizarramente fascinante
it is bizarrely fascinating
e ai
Hey there
quando a gente pensa naquele nosso
when we think about our
secretário de cultura que foi demitido
secretary of culture who was dismissed
por fazer
to be done
uma esquete
a sketch
nazista no pronunciamento
Nazi in the speech
dele
his
copiar totalmente
copy entirely
pelo discurso
through the speech
a estética, o cenário, tudo
the aesthetics, the setting, everything
do Goebbels
of Goebbels
e depois disso
and after that
ele foi demitido
he was fired
e entrou no lugar a Regina Duarte
and Regina Duarte entered the place
né
right?
e teve mais cenas
and there were more scenes
trágicas da secretaria de cultura
tragic events of the culture department
com ela falando para parar de
with her telling to stop doing
desenterrar mortos
to dig up the dead
então, é assim
so, it's like this
o que está acontecendo com a
what is happening with the
cultura no nosso país
culture in our country
o que a gente faz, como que a gente
what do we do, how do we
resiste enquanto artista
resist as an artist
qual que é
which one is it
não sei, o que a gente pode fazer
I don't know, what can we do?
como que a arte de guerrilha pode
how guerrilla art can
nos dar
give us
ideias para lidar com isso
ideas to deal with this
para combater isso ideologicamente
to combat this ideologically
olha
look
eu realmente
I really
adoraria ter
I would love to have
mais respostas, Pathy
more answers, Pathy
gostaria mesmo
I would really like.
acho que o que eu posso
I think that what I can
o que eu posso fazer por enquanto
what can I do for now
é lançar o olhar
to cast a gaze
sobre artistas da atualidade
about contemporary artists
que fazem
what are they doing
o que eu estou imaginando
what I am imagining
como expansão
as expansion
para a gente poder se inspirar mesmo
so that we can really get inspired
não digo copiar
I don't say to copy.
não é isso
that's not it
mas fazer coisas
but doing things
além de dar um arzinho
besides giving a little breeze
e dar um respiro para a gente
and give us a break
talvez batam uns plins aí
maybe some bells will ring there
dêem umas ideias aí, quem sabe
give some ideas there, who knows
então eu vou falar de um rapaz
so I'm going to talk about a boy
que na verdade é bem conhecido
that is actually quite well known
que é um anarquista
What is an anarchist?
que eu adoro
that I love
que se chama Banksy
who is called Banksy
ele é um grafiteiro
he is a graffiti artist
de que
of what
não sabemos de fato o nome
we do not actually know the name
ele só assina os seus grafites como Banksy
he only signs his graffiti as Banksy
e ele fez
and he did
um grafite
a graphite
numa ponte em Londres
on a bridge in London
que inclusive já foi apagada
that has even been deleted
ficou muito famosa
became very famous
que é uma menina
that is a girl
que tem um balão de coração
that has a heart balloon
e é difícil saber
and it is difficult to know
se a menina soltou o balão
if the girl let go of the balloon
ou se ela perdeu o balão
or if she lost the balloon
e estava escrito
and it was written
atrás nisso assim
behind this like this
there is always hope
there is always hope
e o Banksy pegou
And Banksy got it.
e ele fez isso
and he did that
em um papel
on a paper
e enquadrou
and framed
e isso foi para Sotheby's
and this went to Sotheby's
eu não sei como é que se pronuncia
I don't know how it is pronounced.
que é uma casa de leilão muito famosa
It is a very famous auction house.
e quando
and when
deu o sinal de vendido
gave the sold signal
e eu acho
and I think
que era tipo
that was like
um milhão de libras
one million pounds
era um valor absurdo
it was an absurd amount
eu acho que chegaria hoje
I think it would arrive today.
sei lá, cinco milhões de reais
I don't know, five million reais.
quase, um negócio assim
almost, something like that
quando deu o sinal de vendido
when he signaled sold
começou a
started to
aquele barulho
that noise
sabe quando de ré de caminhão
Do you know when a truck is backing up?
aquele barulho
that noise
e a obra começou a se auto triturar
and the work began to self-destruct
nossa eu lembro
Wow, I remember.
dessa história
of this story
e ai
What's up?
ele inclusive lançou
he even launched
acho que a maior parte das pessoas
I think that most people
não chegou a ver esse vídeo especificamente
didn't get to see this specific video
que é a versão dele do evento
What is his version of the event?
porque todo mundo só ficou sabendo
because everyone only found out
ah ele fez isso
ah he did that
e ai apareceu no noticiário
and then it appeared on the news
que
that
por um lado você pode falar assim
On one hand, you can speak like this.
nossa que coisa
Wow, what a thing!
valorizou a obra
appreciated the work
porque a obra valorizou absurdamente
because the artwork appreciated absurdly
ela praticamente dobrou de preço depois disso
It practically doubled in price after that.
e ele de fato
and he actually
entre aspas não venceu o capitalismo
"non-winners of capitalism"
no entanto
however
enquanto
while
ideia de tentativa de quebra
idea of an attempt to break
de uma estrutura
of a structure
ele falou assim, isso não está à venda
He said like this, this is not for sale.
ou isso não deveria estar à venda
or that shouldn't be for sale
não desse jeito, não neste mundo
not this way, not in this world
são formas
they are shapes
da gente tentar
for us to try
e eu acho que essa também é uma lição
and I think this is also a lesson
pra gente, entendeu
for us, got it
e ai o capitalismo fez uma virada
And then capitalism took a turn.
e fez essa obra valorizar inclusive
and made this work even more valuable
e a gente vive
and we live
a gente vive isso constantemente
we live this constantly
diga você, digo eu
you say, I say
que a gente tenta
that we try
e ai a coisa é subvertida
and then the thing is subverted
e a gente se lasca no meio do caminho
and we get screwed along the way
entende
understand
mas existe o ato inicial
but there is the initial act
e o que fazem com ele depois
And what do they do with it afterwards?
às vezes a gente pode tentar
sometimes we can try
se precaver
to take precautions
ou tentar errar melhor
or try to fail better
né, mas acho que a gente não pode deixar
Right, but I think we can't let that happen.
de fazer
to do
e o que a gente tem que fazer é o que a gente já está fazendo
And what we have to do is what we are already doing.
entende, a gente está pesquisando
I understand, we are researching.
a gente está na universidade pública
we are at the public university
você está na EPG
you are in the EPG
eu brinquei um pouquinho um tempo de
I played a little for a while.
representante dissente do
dissenting representative of the
do meu programa também
from my program too
fazer as pautas
make the agendas
ir lá, vamos colocar cota
go there, let's set a quota
vamos colocar cota na pós, vamos colocar cota
let's implement quotas in graduate studies, let's implement quotas
na pós
in the post
e fazer todo o esforço para que isso aconteça
and make every effort for this to happen
e a gente fez isso juntas
and we did this together
poxa vida, a gente está fazendo
Wow, we are doing.
conseguimos, conseguimos o primeiro passo
we did it, we took the first step
e
and
é assim, nossa
it's like this, wow
é tanto, tanto, tanto, tanto esforço
it's so, so, so, so much effort
e a gente faz assim
and we do it like this
nossa não está andando, não está andando sim
Wow, it’s not moving, it is moving indeed.
eu acho que
I think that
é um pouco desesperador porque a gente está usando os termos
It's a bit despairing because we are using the terms.
os termos pesados hoje
the heavy terms today
a gente está usando o termo fascismo
We are using the term fascism.
a gente está usando o termo genocídio
We are using the term genocide.
e não te digo que não é
and I won't say that it isn't
fascismo, não te digo que não seja genocídio
fascism, I won't say it's not genocide
mas
but
se a gente colocar
if we put
em perspectiva, talvez
in perspective, perhaps
que é um
what is a
fascismo diferente, o que a gente está
different fascism, what we are
vivendo, ele não
living, he does not
chega
enough
óbvio, em número de mortos é uma
obviously, in number of dead it's one
atrocidade, não tem o que dizer
atrocity, there is nothing to say
o que isso causa
what does this cause
mas é diferente
but it's different
a perversidade
the wickedness
ela é menos escancarada
she is less open
hoje
today
e não é mais ok
and it's no longer okay
que seja aberto
let it be open
não digo que não seja horrível
I don't say that it's not horrible.
que não é um horror a gente estar em casa
it's not a horror for us to be at home
dá para entender?
Can you understand?
a gente andou um pouquinho
we walked a little bit
é desesperador que a gente ainda esteja usando esses termos?
Is it desperate that we are still using these terms?
é desesperador
it's despairing
mas um pouquinho a gente andou
but we walked a little bit
é lógico que a gente
It is logical that we
gostaria que andasse mais
I would like you to walk more.
gente como o mundo anda devagar
People, the world is moving slowly.
com as pautas
with the agendas
fundamentais e necessárias
fundamental and necessary
e que a gente precisaria mudar agora
and that we would need to change now
o mundo anda devagar, mas ele anda
the world moves slowly, but it moves
é isso
that's it
é verdade
it's true
que nem o que você falou
just like what you said
sobre o fim da ditadura
about the end of the dictatorship
que não foram os artistas
that were not the artists
óbvio que não foram os artistas
Of course, it wasn't the artists.
gostaria muito que tivesse sido
I would have liked it very much if it had happened.
gostaria muito que a gente conseguisse sair dessa
I would really like us to be able to get out of this.
com a arte também
with art too
mas eu acho que
but I think that
a arte e artistas
the art and artists
contribuem
contribute
todo mundo que está ali envolvido
everyone who is involved there
contribui
contributes
seja diretamente
be direct
seja indiretamente
be indirectly
como uma forma de resistência
as a form of resistance
como uma forma de ser esse respiro
as a way of being this breath
que você falou
what you said
como uma forma da gente conseguir sobreviver
as a way for us to manage to survive
porque senão
because if not
a gente acaba
we end up
acaba a nossa saúde psicológica
it destroys our psychological health
acaba a nossa saúde física também
it also ends our physical health
a gente não dá conta
we can't handle it
eu acho que antes de mais nada
I think that first of all
conseguir sobreviver e sair dessa
to manage to survive and get out of this
ir andando
keep walking
caminhando de passinho em passinho
walking step by step
devagarzinho
slowly
aquela coisa da
that thing of the
performance que a gente fez na assembleia
performance that we did at the assembly
de ninguém solta a mão de ninguém
no one lets go of anyone's hand
e
and
acho que é isso
I think that's it.
é nesse
it's in this
sentido que a gente tem que pensar
meaning that we have to think
dando um pouquinho
giving a little bit
de assunto
about subject
como que você vê
how do you see
o ativismo e o arte
activism and art
o ativismo e performances artísticas
activism and artistic performances
durante esse período de isolamento
during this period of isolation
você tem
you have
acompanhado o que está sendo feito
accompanied by what is being done
de manifestações artísticas
of artistic manifestations
de arte de resistência
of resistance art
olha
look
a gente não pode
we can't
ir pra rua né Pathy
Let's go to the street, right Pathy?
e aí a gente
and then we
entra na mesma
it's all the same
deixa eu pensar como falar sobre isso
Let me think about how to talk about this.
por exemplo
for example
a gente teve as manifestações
We had the protests.
antifascistas
antifascists
e é super necessário
and it is super necessary
meu deus como é necessário
My God, how necessary it is.
só que sempre bate
it's just that it always hits
a questão de que estamos
the question of us being
vivendo uma pandemia
living through a pandemic
e é aglomeração
and it's a crowd
e não existe
and it does not exist
acho que resposta pra isso
I think that's the answer to this.
mas
but
você acha que tem um caminho
do you think there's a way
pra fazer isso de forma online
to do this online
ou você
or you
acha que talvez não atinge as pessoas
do you think it may not reach people?
porque é importante
because it is important
de uma arte de resistência
of a resistance art
eu acho que é chegar nas pessoas
I think it's about reaching people.
a internet ela não alcança todo mundo
The internet does not reach everyone.
a gente depende dos algoritmos
we depend on algorithms
eu não tenho números
I don't have numbers.
pra saber coisas Pathy
to know things Pathy
mas os algoritmos
but the algorithms
fazem com que a gente tenha
make us have
essa ilusão de que
this illusion that
algumas coisas que a gente está fazendo
some things we are doing
artivistamente
artivistically
funcionam
they work
mais do que a gente
more than we do
de fato tem um impacto
indeed it has an impact
ele tem um impacto enorme nas nossas bolhas
he has a huge impact on our bubbles
o algoritmo cria isso
the algorithm creates this
pra gente
for us
e é um pouco o que você disse
and it's a bit what you said
a internet não alcança todo mundo
the internet does not reach everyone
não sou eu
it's not me
acho que a pessoa pra julgar
I think that the person to judge
quem está fazendo isso online
who is doing this online
quem escolheu fazer online
who chose to do it online
quem escolheu fazer isso na rua
who chose to do this in the street
enfim, é muito difícil isso
anyway, this is very difficult
eu realmente não sei
I really don't know.
são questões que não
they are questions that do not
existe uma resposta
there is an answer
não é uma coisa que tem um certo e um errado
it's not something that has a right and a wrong
porque como você falou
because as you said
é difícil você
you're difficult
julgar, eu acho que a arte é uma coisa
to judge, I think that art is a thing
que a gente não julga se ela está certa
That we don't judge whether she is right.
ou se ela está errada
or if she is wrong
quem pode falar isso, não tem como
who can say that, there's no way
porque a arte ela tem que ser livre
because art must be free
que nem você falou antes
Just like you said before.
e tá
and okay
vamos voltar um pouquinho mais no seu mestrado
let's go back a little bit in your master's degree
deixar de viagem
to stop traveling
desculpa, no seu doutorado
Sorry, in your doctorate.
você está no doutorado, não no mestrado
you are in the doctorate, not in the master's degree
como que está
how are you doing
em que fase você está
What stage are you in?
você está na parte da pesquisa ainda
Are you still in the research part?
é, eu estou
Yes, I am.
agora nesse
now in this
no tempo em que a gente
in the time when we
conta né, que eu estou
Tell me, what am I?
no terceiro semestre, entrando no quarto semestre
in the third semester, entering the fourth semester
né, mas
right, but
em tempos de pandemia
in times of pandemic
eu pra mim estou no começo da pesquisa, é isso
For me, I'm at the beginning of the research, that's it.
é
is
vamos lá
let's go
porque terminei as disciplinas
because I finished the subjects
no ano passado
last year
estourou a pandemia
the pandemic broke out
e como a pesquisa
And how is the research?
ela é absolutamente
she is absolutely
ligada com política
linked with politics
se eu ligo o
if I turn on the
jornal pra saber da vida né
newspaper to keep up with life, right?
ou leio o jornal
or I read the newspaper
eu tentei, eu juro que
I tried, I swear that
nossa, vou andar com a pesquisa
Wow, I'm going to proceed with the research.
vou ficar trancada em casa
I will be locked up at home.
e foi a maior mentira
and it was the biggest lie
porque
because
se eu fosse pegar a pesquisa
if I were to take the survey
fora dos outros horários em que
outside of the other times when
eu estou vendo notícias
I am watching the news.
do mundo
of the world
eu ia surtar, porque
I was about to freak out because
a minha pesquisa é diretamente ligada com
my research is directly related to
política, eu entrei numa
politics, I got into one
espiral muito louca de
crazy spiral of
não dar conta, simplesmente
not manage, simply
não dei conta
I couldn't handle it.
então o que eu estou fazendo agora
so what am I doing now
eu estou lendo algumas coisas que
I am reading some things that
não são, não estão se passando
they are not, they are not happening
no tempo presente
in the present time
coisas um pouquinho mais
things a little more
antigas, e aí eu consigo olhar
old ones, and then I can look
e ler isso
and read this
mas quando eu começo
but when I start
quando a coisa começa a fazer muita ponte
when things start to connect a lot
com hoje, me dá um certo
With today, it gives me a certain.
não rola
it doesn't work
muito, então eu estou aqui
very much, so I am here
abrindo meu coração nesse podcast
opening my heart in this podcast
falando para as pessoas que vocês
talking to the people that you
não tem que dar conta, tá bom
You don't have to account for it, okay?
é isso
that's it
façam que vocês consigam
make yourselves succeed
e lembrem que
and remember that
a principal coisa é sobreviver
The main thing is to survive.
a Pathy que disse
the Pathy that said
nossa, isso é muito verdade
Wow, that is very true.
acho que todo mundo
I think everyone
pensou naquele primeiro dia que saiu
thought about that first day he/she went out
a suspensão das atividades
the suspension of activities
todo mundo pensou, nossa agora eu vou conseguir
Everyone thought, wow now I will succeed.
fazer a minha pesquisa
do my research
agora vai sair
now it's going to leave
vai ficar aí um mês sem aula
You're going to be there for a month without classes.
que coisa incrível
what an incredible thing
um mês
one month
ai socorro
Oh help!
mas é cara
but it's expensive
está difícil para todo mundo
it's hard for everyone
eu não consigo nem imaginar como é para você
I can't even imagine what it's like for you.
que está pesquisando diretamente
that is researching directly
isso que está acontecendo ao nosso redor
this that is happening around us
agora, então é uma coisa
now, then it's one thing
muito louca, porque
very crazy, because
a sua pesquisa está muito atual
your research is very up-to-date
e
and
como que você
how are you
consegue assim imaginar
can you imagine like that
que vai ser
what will it be
fazer uma pesquisa
do a survey
que tem essa necessidade de ser
that has this need to be
atual, de considerar o cenário atual
current, to consider the current scenario
quando o cenário atual está muito doido
when the current scenario is very crazy
e mudando todo dia
and changing every day
é
it is
isso é bem
this is good
é bem
it's good
desesperador, porque ele é um campo bem
desperate, because it is a very good field
estável, é instável
stable, it is unstable
bem instável
quite unstable
quando, assim que passei
when, as soon as I passed
o que
what
viria de futuro
would come from the future
era bem
it was good
estava bem mais incógnita
was much more of an enigma
do que é agora
what it is now
e acho que até eu qualificar
and I think that until I qualify
no ano que vem, a gente vai ter uma perspectiva
Next year, we will have a perspective.
do que é que vai ser
what is it going to be about
ou, vamos
or, let's go
vou tentar não jogar isso para o universo
I will try not to throw this into the universe.
porque o universo tem
because the universe has
a incrível capacidade de dar umas rasteiras
the incredible ability to trip people up
animal, desde 2016
animal, since 2016
a gente devia aprender e não ficar falando desse tipo de coisa
We should learn and not keep talking about this kind of thing.
enfim
finally
mas eu acho que quando
but I think that when
o
o
ele não ganhou a eleição
he did not win the election
a gente tinha uma grande incógnita
we had a big unknown
do que ia ser 2019
of what was to be 2019
e tirando a pandemia
and aside from the pandemic
eu acho que
I think that
o que estava por vir
what was to come
não devia ser muito diferente
it shouldn't be very different
do que a gente já teve
than what we've already had
em 2019
in 2019
né, então
right, then
ou assim esperamos que seja
or so we hope it will be
ou esperamos que assim continue
or we hope it stays that way
com essa
with this
perspectiva do que foi 2019
perspective of what 2019 was
talvez eu
maybe me
tenha um campo um pouco mais
have a field a little more
estável, porque
stable, because
os cortes e esse movimento neoliberal
the cuts and this neoliberal movement
né, foi
right, it was
basicamente o que veio para a nossa
basically what came to our
veio com uma
came with a
força acachapante, é óbvio
overwhelming force, it's obvious
muito mais forte do que foi
much stronger than it was
FHC, muito mais forte do que foi
FHC, much stronger than he was.
o Temer
the Temer
mas, no entanto, contudo, todavia
but, however, nevertheless, yet
essa incógnita
this unknown
né, de que talvez viesse
you know, that maybe it would come
algo mais trash, militar
something more trashy, military
que acho que bateu em todo mundo
I think it hit everyone.
em 2018, no final de 2018
in 2018, at the end of 2018
acho que
I think that
o terreno está um pouquinho mais conhecido
the land is a little more known
assim, mesmo que as mudanças
thus, even if the changes
continuem
continue
elas provavelmente caminhariam em cima
they would probably walk on top
deste mesmo campo, ou assim
of this same field, or something like that
espero, ou assim torço
I hope, or at least I wish.
é, então
yes, then
descobriram recentemente
they recently discovered
que a gente quase sofreu um golpe militar
that we almost suffered a military coup
em maio, né, saiu a notícia
In May, right, the news came out.
disso ontem
of that yesterday
então
so
é melhor nem falar nada
it's better not to say anything
que o universo
that the universe
a gente não fala, o universo
we don't speak, the universe
não escuta, fica tudo bem
don't listen, everything will be fine
vai ficar tudo bem
Everything will be fine.
então, Pathy
So, Pathy.
é isso, assim, é só
That's it, like that, it's just.
torcendo meu coração para que
twisting my heart so that
de fato ele não tenha o apoio
in fact he does not have support
o apoio para isso, porque
the support for this, because
dependendo do que tangencial
depending on what is tangential
o desejo dele, eu sei que a gente
his desire, I know that we
está fodido, né, ainda bem que não é só o desejo
it's fucked up, right, good thing it's not just the desire
dele que conta
his account
é isso, sim
that's it, yes
e como é que está
And how are you?
com a sua orientadora
with your advisor
é uma orientadora mulher?
Is she a female mentor?
orientador
advisor
como é que está?
how are you?
ele está tendo um apoio nisso?
Is he getting support with this?
está rolando?
Is it happening?
é
is
quando a gente estava antes da pandemia
when we were before the pandemic
estava mais num período de aulas
I was more in a period of classes.
não estava tão
it wasn't so
caminhante tanto
walker so much
agora a gente está com
now we are with
sessões semanais de encontros
weekly meeting sessions
é pandemia, né gente
It's a pandemic, right people?
beleza
beauty
tá, não sei
Okay, I don't know.
o que você acha que seria legal de falar
What do you think would be cool to talk about?
ai, não sei
oh, I don't know
Pathy, eu espero não ter sido
Pathy, I hope I haven't been.
muito, muito confusa, né
very, very confused, right?
não sei se algo ficou confuso
I don't know if something got confusing.
a ideia é ser justamente
the idea is to be fair
uma coisa assim, mais livre, como se fosse
something like that, more free, as if it were
um bate papo mesmo, não é ter muita
It's just a chat, it's not about having too much.
estrutura, é uma conversa
structure, it is a conversation
mesmo, até por isso que eu dou uma
even, that's why I give one
viajada também, começo a perguntar um monte de coisas
I've traveled too, I start to ask a bunch of things.
que tem nada a ver
that has nothing to do with it
e aí a pessoa fica ali do outro lado, meu Deus
And then the person stays there on the other side, my God.
o que que eu respondo?
What do I respond?
ah, não, eu acho ótimo, inclusive
Oh, no, I actually think it's great, in fact.
é bom, é bom, porque
it's good, it's good, because
ajuda
help
me ajuda a organizar a mente
help me organize my mind
e tudo mais, deixa eu ver
and everything else, let me see
o que mais
what else
eu já fiz até frases de esperança, foi bem
I even made hopeful sentences, it went well.
interessante, isso não é muito a minha cara
Interesting, that's not really my style.
não sei, com relação ao
I don't know, regarding the
ao que vocês querem com o podcast
What do you want with the podcast?
de divulgação
of dissemination
científica, tem alguma coisa específica
scientific, is there something specific?
que seja bom falar, Pathy?
Is it good to talk, Pathy?
então, é mais como
so, it's more like
que é a sua pesquisa, em que
What is your research about?
ponto que ela está
the point that she is at
às vezes
sometimes
algum referencial teórico
any theoretical reference
pra alguém que se interesse
for someone who is interested
ir atrás
to go after
posso até falar um pouquinho do Hacking Bay
I can even talk a little bit about Hacking Bay.
mas acho que é bem fora de
but I think it's quite out of
tá bem fora da ordem já, né
It's already way out of order, right?
ficou lá atrás, lá
stayed back there, there
esse papo, talvez
this talk, maybe
mas, não sei
but, I don't know
não sei, você quer indicar um autor
I don't know, do you want to suggest an author?
pras pessoas?
for people?
olha, eu não vou
look, I'm not going
o principal cara com quem eu estou falando
the main guy I'm talking to
é o Hacking Bay, mas atualmente eu estou lendo
It's Hacking Bay, but right now I'm reading.
Jessé de Sousa e estou apaixonada, gente
Jessé de Sousa and I am in love, guys.
é o máximo, é fácil de ler
It's the best, it's easy to read.
isso prova
this proves
inclusive livro, é um
including book, it is one
Classe Média no Espelho, é um livro
Middle Class in the Mirror is a book.
realmente que prova
what a proof
que dá pra falar de assuntos complexos de maneira
that allows for complex subjects to be discussed in a way
mais simples, acho que é um tapa na cara
Simpler, I think it's a slap in the face.
da academia
from the gym
nossa, precisa muito disso
Wow, you really need that.
muito
very
porque a gente, poxa gente
because we, come on people
né, não quer dizer
right, it doesn't mean
não tratar de assuntos complexos
not dealing with complex subjects
e aprofundamento
and deepening
né, quer dizer
right, I mean
que gente, existem meios
What people, there are ways.
da gente falar de maneiras mais claras
for us to talk in clearer ways
e acessíveis pras pessoas
and accessible to people
que a gente, a gente tá lidando com dinheiro
that we, we are dealing with money
público, né gente
audience, right guys
é um conhecimento que você recebeu
It is a knowledge that you received.
numa universidade pública
at a public university
e esse conhecimento é público
and this knowledge is public
é um trabalho público
it is a public job
dá pra gente fazer mais fácil, galera
We can make it easier, guys.
for, força, vamos lá
for, strength, let's go
acho que então eu recomendo o Jessé de Sousa
I think then I recommend Jessé de Sousa.
que escreve de maneira
that writes in a way
lindamente e simples
beautifully and simply
coisas bem complexas
very complex things
isso é muito importante mesmo
this is really very important
e tem uma resistência da academia
And there is a resistance from the gym.
né, tem uma resistência
Right, there's a resistance.
com as pessoas
with the people
que tentam trazer
that they try to bring
esses temas de uma maneira
these themes in a way
mais fácil pras pessoas
easier for people
por exemplo
for example
um desprezo por youtubers
a disdain for YouTubers
lógico que tem
of course there is
assim, uns youtubers que falam tudo
so, some youtubers who say everything
errado, a gente viu vários
wrong, we saw several
exemplos aí no último mês
examples there in the last month
mas também
but also
tem youtubers que fazem um trabalho
There are YouTubers who do a job.
sério e o pessoal
serious and the staff
parece se desqualificar às vezes só porque
it seems to disqualify itself sometimes just because
tá usando o youtube, sabe
Are you using YouTube, you know?
tudo que não, na verdade
everything except, in fact
essas pessoas que deveriam estar no youtube
these people who should be on YouTube
então tentam transmitir o seu conhecimento
then they try to transmit their knowledge
porque não adianta
because it doesn't help
o conhecimento ficar ali dentro das paredes
the knowledge stays within those walls
da universidade e não sair
from the university and not leave
pra fora
outside
então, você conhece o Carl Sagan, né
So, you know Carl Sagan, right?
conheço, astrofísico
I know, astrophysicist.
então ele foi bem rechaçado
so he was well rejected
durante as
during the
divulgações científicas dele
his scientific disclosures
não tinham astrofísicos que brincavam
there were no astrophysicists who played
de fazer isso, de falar
to do this, to speak
publicamente e tudo mais
publicly and everything else
e ele é um super
and he is a super
astrofísico, não dá pra dizer
astrophysicist, you can't say.
nossa como ele é raso
wow, how shallow he is
ou Neil deGrasse Tyson
or Neil deGrasse Tyson
mas são essas explicações
but these are the explanations
essas
these
coisas que chamam a atenção
things that catch attention
do público a isso
of the public to this
que faz com que políticos entendam
that makes politicians understand
e olha só
and look at that
isso é uma coisa interessante
this is an interesting thing
você precisa explicar pra pessoas
you need to explain to people
porque que isso tem, porque que isso é importante
Why is this the case, and why is this important?
porque que isso merece
why does this deserve
financiamento público
public funding
e o Carl Sagan e essa
And Carl Sagan and this
clareza com que ele falou
clarity with which he spoke
é o que fez com que
it's what caused
senadores, deputados
senators, deputies
e não sei agora o cargo do sujeito
and I don't know the person's position now
mas políticos norte-americanos
but American politicians
dessem dinheiro pra pesquisa, pra que a NASA
give money for research, for what NASA
existisse, pra que essas pessoas
exist, for what these people
da pesquisa científica
of scientific research
ganhassem dinheiro, esse povo da astrofísica
they would make money, those astrophysics people
sim, é muito
yes, it is a lot
importante mesmo
really important
a gente tinha o ciência na rua
we had science on the street
e agora a gente
and now we
não pode nem ir pra rua
can't even go outside
é muito triste isso
that's very sad
você quer fazer essas considerações finais
Do you want to make these final considerations?
o que você acha?
What do you think?
considerações finais?
final considerations?
isso
this
bora pesquisar gente
let's search, guys
a gente tá fazendo
we're doing
o que dá pra fazer
what can be done
e é mais do que suficiente
and it is more than enough
treinamento suficiente de verdade
real sufficient training
a gente tem que estar
we have to be
ocupando os espaços, pesquisando
occupying the spaces, researching
e divulgando
and spreading
é isso, e assim agradeço
that's it, and so I thank you
por poder divulgar o meu trabalho
for being able to share my work
e também
and also
parabenizo pela iniciativa
I congratulate you on the initiative.
né, que é muito
Right, it's a lot.
é super importante
it's super important
legal, é muito
cool, it's very
importante você falar isso
It's important for you to say that.
que a gente tem que pesquisar
that we have to research
e ocupar os espaços
and fill the spaces
mas fazer dentro do que a gente consegue
but to do within what we can handle
a gente precisa se livrar
we need to get rid of it
dessa cobrança produtivista
of this productivity-driven charge
de que tem que produzir
of what has to be produced
tem que escrever, tem que publicar artigo
You have to write, you have to publish an article.
tem que apresentar
you have to present
trabalho artístico
artistic work
tem que, sei lá, fazer mil coisas
You have to, I don't know, do a thousand things.
e não, sabe
and no, you know
não adianta fazer
it's no use doing
um milhão de coisas tudo mal feito
a million things all poorly done
tem que fazer o que você consegue
You have to do what you can.
fazer no momento
do it at the moment
considerando que a gente tá numa pandemia
considering that we are in a pandemic
considerando que o mundo tá acabando praticamente
considering that the world is practically ending
nosso país tá
our country is
pegando fogo
catching fire
enfim, são coisas que
well, these are things that
é muito importante a gente ter sempre em mente
it's very important for us to always keep in mind
né, não adianta a gente ficar
Right, there's no point in us staying.
se cobrando, enfim
finally charging yourself
acho que é isso
I think that's it.
obrigada
thank you
você também, quando era
you too, when you were
RD, você também me inspirou bastante
RD, you also inspired me a lot.
a lutar nesse instituto
to fight in this institute
apesar de tudo e de todos
despite everything and everyone
apesar de
despite of
ter dia que é difícil
there are days that are difficult
é isso
that's it
obrigadinha, Pathy
thank you, Pathy
dá um tchau pras pessoas
say goodbye to the people
beijo galera, falows
Kiss, guys, see you later!
tchau, fiquem em casa, usem máscara
bye, stay home, wear a mask
usem máscara direito
wear the mask properly
por favor
please
isso
this
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.