Episódio 7 - Will Ricardo, Momentum Fx

Marcio Santos

Trendline Podcast

Episódio 7 - Will Ricardo, Momentum Fx

Trendline Podcast

Fala galera, aqui é o Marcio Santos, você está na Momenta Físico e seja muito bem-vindo a mais um episódio do Trendline Podcast.

Hey guys, this is Marcio Santos, you are on Momenta Físico and welcome to another episode of the Trendline Podcast.

Este podcast tem o objetivo de trazer ideias e discussões a respeito do mercado financeiro, do trading, principalmente do day trading,

This podcast aims to bring ideas and discussions about the financial market, trading, especially day trading.

que é o que a gente faz no mercado financeiro internacional, no mercado de moedas, o Nasdaq, que é uma das minhas plataformas preferidas,

what we do in the international financial market, in the currency market, the Nasdaq, which is one of my preferred platforms,

um dos meus ativos prediletos para se operar, entre outras ideias que podem enriquecer a sua vida no mercado financeiro,

one of my favorite assets to trade, among other ideas that can enrich your life in the financial market,

não apenas de forma teórica, mas também de forma prática. A gente gosta de trazer pessoas aqui com ideias inovadoras,

not only theoretically, but also practically. We like to bring people here with innovative ideas,

ou ideias que podem aprofundar a discussão a respeito de diversos assuntos.

or ideas that can deepen the discussion about various subjects.

E hoje eu vou trazer para vocês a entrevista que eu fiz com o Will, que é o meu sócio e também parceiro, cofundador da Momenta Fx.

And today I am going to bring you the interview I did with Will, who is my partner and also a co-founder of Momenta Fx.

E nesse podcast, nessa entrevista, nesse bate-papo, na verdade, foi uma conversa que a gente acabou gravando,

And in this podcast, in this interview, in this chat, in fact, it was a conversation that we ended up recording,

ele traz ideias impressionantes, ideias maravilhosas a respeito.

He brings impressive ideas, wonderful ideas about it.

A respeito das questões que eu acho que são fundamentais de você refletir sobre o trading como profissão, como ofício,

Regarding the issues that I believe are fundamental for you to reflect on trading as a profession, as a craft,

como um estilo de vida, como algo que a gente faz por amor e que a gente ensina também de forma muito prazerosa.

as a lifestyle, as something we do for love and that we also teach in a very enjoyable way.

Algumas questões a respeito da vida, um pouco da história dele, ele vai trazer também.

Some questions about life, a bit of his history, he will also bring.

E isso é muito legal, é um bate-papo muito rápido, mas muito profundo e eu acredito que vai acrescentar muita coisa importante para você.

And that's really cool, it's a very quick chat, but very deep, and I believe it will add a lot of important things for you.

Então assiste aí.

So watch it there.

Deixe o seu comentário no final, deixe o seu like.

Leave your comment at the end, leave your like.

Por favor, siga também a gente nas redes sociais para você ficar ligado nos próximos episódios, tá?

Please follow us on social media so you can stay updated on the upcoming episodes, okay?

Você pode ir no momentofx.co no Instagram, você pode ir no marçossantostrader também no Instagram.

You can go to momentofx.co on Instagram, you can also go to marçossantostrader on Instagram.

Ou vá lá no nosso site, momentofx.co, procure outros lugares que vocês possam seguir a gente, tem o YouTube, Facebook, enfim.

Or go to our website, momentofx.co, look for other places where you can follow us, there’s YouTube, Facebook, and so on.

Não deixe de se conectar com a gente para que você não perca nada, nenhum episódio, nenhum dos conteúdos que a gente disponibiliza aqui, tá bom?

Don't forget to connect with us so that you don't miss anything, no episode, none of the content we offer here, okay?

Então vamos para o vídeo.

So let's go to the video.

E eu espero que você curta, a gente se vê no final.

And I hope you enjoy it, we'll see each other at the end.

Will, cara, engraçado assim, a gente está sempre aberto a aprender.

Well, man, funny like that, we are always open to learning.

E cara, assim, hoje conversando com você, a gente tem uma diferença de idade e tal, mas cara, a gente sente em você uma sabedoria em diversos assuntos, né?

And man, like today talking to you, we have an age difference and all, but dude, we feel a wisdom in you on various subjects, right?

E hoje eu acho muito legal aquele ponto de vista que você falou, porque, na verdade, assim, a mentalidade, existe uma mentalidade formada no mercado

And today I think that point of view you mentioned is very cool because, in fact, there is a mentality formed in the market.

de que o trading, ele te vê muito como um trabalho, né?

That trading sees you very much as a job, right?

E você me deu uma visão diferente disso, cara.

And you gave me a different perspective on this, man.

Eu queria que você me explicasse melhor, a respeito dessa visão que você tem do trading, assim, tá?

I would like you to explain to me better about this view you have on trading, okay?

Eu achei muito legal isso.

I thought that was very cool.

A questão é que ele está muito envolvido a trabalho.

The issue is that he is very involved with work.

E a palavra trabalho, ela traz um peso muito grande, de algo trabalhoso, algo penoso.

And the word work carries a heavy weight, of something laborious, something burdensome.

E as pessoas não conseguem diferenciar isso.

And people cannot differentiate this.

Eu já vejo o trading como uma outra visão.

I already see trading as another perspective.

O trading, para mim, é um ofício.

Trading, for me, is a profession.

Obviamente.

Obviously.

A diferença do ofício para o trabalho.

The difference between a trade and work.

O ofício é algo que você pode repassar.

The craft is something you can pass on.

Você não precisa de uma formação acadêmica, você não precisa, você aprende.

You don't need a formal education, you don't need it, you learn.

De criança, pastor de ovelhas, ensina seu filho desde pequeno a pastorear ovelhas.

As a child, a shepherd of sheep, he teaches his son from a young age to shepherd sheep.

Isso é um ofício.

This is a craft.

Não é uma profissão, parece como se fosse uma missão de vida.

It's not a profession; it feels like a life mission.

Na verdade, o cara pode até considerar aquilo, alguns vão considerar aquilo como trabalho e outros como...

Actually, the guy might even consider that, some will consider that as work and others as...

Exatamente.

Exactly.

Só que quando é trabalho, é um exemplo que eu dou sempre, é pessoas que trabalham anos em uma certa profissão.

It's just that when it comes to work, I always give this example: it's people who have worked for years in a certain profession.

A gente tem o exemplo de um aluno que trabalhava com móveis.

We have the example of a student who worked with furniture.

Ah, é verdade.

Ah, it’s true.

E eu perguntei para ele, o dia que você virar trader, for milionário, o que você vai ter na sua garagem ali?

And I asked him, the day you become a trader, a millionaire, what will you have in your garage?

Ele falou moto.

He said motorcycle.

Só que ele não gostava do trabalho de mecânico de motos.

He just didn't like working as a motorcycle mechanic.

Mas, pensa nisso, o cara não vai ter um monte de moto clássica para ficar mexendo no final de semana.

But think about it, the guy isn't going to have a bunch of classic bikes to tinker with on the weekend.

Por quê?

Why?

É um ofício.

It's a trade.

E ele vai pegar com todo prazer e ensinar o filho a fazer isso.

And he will gladly take it and teach his son to do it.

Aquele momento ali ele está fazendo por amor.

At that moment, he is doing it for love.

Por amor.

For love.

Não é sacrifício.

It's not a sacrifice.

Então, a palavra trabalho, ela traz um peso.

So, the word work carries a weight.

Então, a que nós aprendemos desde pequeno, você precisa trabalhar, tem que ser suado.

So, what we learned since we were little is that you need to work; it has to be hard-earned.

Tu sobra o teu rosto, comerá o teu pão.

You will suffer your face, you will eat your bread.

Como se fosse o castigo de Deus para Adão.

As if it were God's punishment for Adam.

Isso é trabalho.

This is work.

Mas o jardim, na verdade, era para ele só cuidar com algo gostoso, prazeroso.

But the garden was really just for him to tend to something pleasant, enjoyable.

O trading traz isso.

Trading brings that.

Ele é um ofício para mim.

It is a profession for me.

Eu ensino meu filho já, ele tem sete anos.

I already teach my son; he is seven years old.

Eu ensino ele a operar.

I teach him how to operate.

E é algo gostoso para ele.

And it's something enjoyable for him.

Ele opera na...

He operates in the...

É lúdico até.

It's even playful.

É lúdico.

It's playful.

Ele opera com demonstrativo.

He operates with demonstrative.

O que ele faz lá, eu dou em...

What he does there, I do in...

R$100 para ele.

R$100 for him.

Ele está enchendo o cofrinho.

He is filling the piggy bank.

Isso é legal, cara.

That's cool, man.

Ele está enchendo o cofrinho dele lá.

He is filling his piggy bank over there.

Então, eu posso trabalhar, ter a minha profissão.

So, I can work, have my profession.

Eu posso ser um médico, eu posso ser um fotógrafo.

I can be a doctor, I can be a photographer.

Posso ser o que eu for e ser no trading.

I can be whatever I want to be in trading.

Sem me preocupar com a questão financeira.

Without worrying about the financial aspect.

O que vai me trazer dinheiro mesmo é o meu ofício.

What will really bring me money is my trade.

E eu faço o que eu gosto por amor.

And I do what I love for love.

Minha profissão vai ser feita por amor.

My profession will be made with love.

É até interessante você falar, porque dentro da minha profissão, eu fico médico.

It's quite interesting for you to say that, because within my profession, I am a doctor.

Porque muito médico não faz aquilo por prazer, né?

Because many doctors don't do it for pleasure, right?

Sim.

Yes.

Não te nota.

Doesn't notice you.

Porque para ele é muito pesadoso, né?

Because for him it's very burdensome, right?

Pesado.

Heavy.

Isso.

That.

Eu tentei medicina durante cinco anos.

I tried medicine for five years.

Foi um período que eu tentei.

It was a period that I tried.

Eu fiquei cinco anos dentro de um cursinho pré-vestibular.

I spent five years in a pre-university preparatory course.

Cara, eu admiro os médicos pelo que eles passam antes de ser médico.

Dude, I admire doctors for what they go through before becoming a doctor.

Pressão.

Pressure.

A concorrência.

The competition.

Concorrência.

Competition.

O ofício em si, você não tem concorrência.

The craft itself, you have no competition.

Você não precisa agradar ninguém.

You don't need to please anyone.

Você faz o cara que é marceneiro, tem uma marcenaria em casa, uma cutelaria em casa.

You play the guy who is a carpenter, has a woodworking shop at home, and a knife-making shop at home.

Ele faz para dar de presente.

He does it to give as a gift.

Ele faz uma mesa para um parente.

He makes a table for a relative.

Ele faz uma faca para um...

He makes a knife for a...

Entendeu?

Did you understand?

Então, o trade é isso.

So, that's what trading is.

Não tem esse peso de trabalho.

It doesn't have that weight of work.

E ele se torna leve, porque você acaba tendo tempo para fazer aquilo que realmente você gosta.

And he becomes light, because you end up having time to do what you really like.

E você faz pelo prazer.

And you do it for pleasure.

Você vai ser um médico, você vai atender.

You are going to be a doctor, you will take care of patients.

Vai lá no Médicos Sem Fronteiras.

Go to Doctors Without Borders.

Cara, não precisa de dinheiro.

Dude, you don't need money.

Você vai operar lá no Cazaquistão, na África.

You will operate there in Kazakhstan, in Africa.

Qualquer lugar você vai operar e vai poder servir.

Anywhere you go, you will operate and will be able to serve.

Sim.

Yes.

Quando eu queria ser médico, eu queria ser médico por propósito.

When I wanted to be a doctor, I wanted to be a doctor for a purpose.

Então, meu sonho era ir para o Médicos Sem Fronteiras.

So, my dream was to go to Doctors Without Borders.

Mas, é uma profissão muito cara.

But it's a very expensive profession.

Entendeu?

Did you understand?

É uma profissão muito cara para você.

It's a very expensive profession for you.

É um funil bem estreito.

It's a very narrow funnel.

É bem estreito.

It's quite narrow.

Então, por isso que hoje eu olho.

So, that's why I look today.

E o que me fez mudar isso, ter esse insight aí do ofício, foi o último experience que a gente teve aqui.

And what made me change that, having that insight about the craft, was the last experience we had here.

Teve os três médicos aqui.

The three doctors were here.

É.

Yes.

Entendeu?

Did you understand?

Médicos de sucesso.

Successful doctors.

Médicos que...

Doctors who...

Podem fazer aquilo o resto da vida.

They can do that for the rest of their lives.

Então, a vida ganha.

So, life wins.

Tem dinheiro.

There's money.

Todos eles têm dinheiro.

They all have money.

A última turma do experience, todos tinham dinheiro.

The last class of the experience, everyone had money.

Então, o que eles vieram buscar?

So, what did they come to look for?

Eles já eram bem sucedidos.

They were already successful.

Não.

No.

O que eles vieram buscar?

What did they come to get?

A gente tinha um fazendeiro aqui que...

We had a farmer here who...

Ele movimenta o mercado.

He moves the market.

Entendeu?

Did you understand?

É um grande player do mercado brasileiro.

It is a major player in the Brazilian market.

Então, me fez pensar.

So, it made me think.

O que eles vieram buscar aqui?

What did they come to look for here?

Vieram buscar aquilo que o trade pode ter.

They came to seek what trade can have.

Eles querem fazer a profissão deles.

They want to pursue their profession.

A Ana Clara, que é médica.

Ana Clara, who is a doctor.

Ela me falou.

She told me.

Eu atendo 20 pacientes por dia.

I attend to 20 patients per day.

E ela estava grávida.

And she was pregnant.

Barrigão de 7 meses.

7-month pregnant belly.

20 pacientes por dia.

20 patients per day.

Então, ela não tem tempo.

So, she doesn't have time.

O marido dela, neurocirurgião.

Her husband, a neurosurgeon.

Não tem tempo.

There is no time.

Então, o que eles vieram buscar?

So, what did they come to get?

Ela falou.

She spoke.

Eu quero atender 5, 6 pacientes por dia.

I want to see 5, 6 patients a day.

Atender bem.

Provide good service.

Senão, aquele negócio começa a pesar.

Otherwise, that thing starts to weigh down.

Começa a ficar mais sofrido.

It starts to get more painful.

Sofrido.

Suffered.

E o trade também não pode ser sofrido.

And the trade cannot be painful either.

Quando você enxerga ele como uma profissão, trabalho, tem aquela carga.

When you see it as a profession, a job, it has that weight.

E aí, encarreta várias vezes.

Hey, get in line several times.

Você começa a perder dinheiro.

You start to lose money.

E você começa a odiar como o cara odiava o trabalho.

And you start to hate it like the guy hated his job.

Ele gostava.

He liked it.

No fundo, ele gostava.

Deep down, he liked it.

Então, toda vez que eu fui trabalhar com CLT, eu sempre procurei trabalhos que eu fosse gostar.

So, every time I worked with a CLT contract, I always looked for jobs that I would enjoy.

Nunca trabalhei com nada que eu não gostasse.

I have never worked with anything I didn't like.

Primeiro, porque eu sempre aprendi a gostar de trabalho.

First, because I have always learned to enjoy work.

De trabalhar.

From working.

Não do trabalho.

Not from work.

Entendeu?

Did you understand?

Então, qualquer coisa.

So, anything.

Ah, vou trabalhar no shopping.

Ah, I'm going to work at the mall.

É estressante, mas eu gostava.

It's stressful, but I liked it.

Vender roupa.

Sell clothes.

Bateu o olho.

She caught sight of it.

Vestiu o cara para o casamento.

Dressed the guy for the wedding.

Para mim, era top demais.

For me, it was way too cool.

Na verdade, você já encontrou um propósito.

In fact, you have already found a purpose.

Um propósito.

A purpose.

Exatamente.

Exactly.

E o propósito nunca foi dinheiro.

And the purpose was never money.

Nunca foi dinheiro.

It was never about money.

Em nenhuma profissão.

In no profession.

Quando você começa a perceber dinheiro, você acaba...

When you start to perceive money, you end up...

Eu dei o exemplo para esse.

I set the example for this one.

Aquele cachorrinho que fica com a anota do rabo.

That little dog that wags its tail.

Quando ele tem noção de que não adianta o quanto ele coça, ele nunca vai alcançar o rabo dele.

When he realizes that no matter how much he scratches, he will never reach his tail.

Ele para.

He stops.

E ele percebe depois que para onde ele for, o rabo está atrás.

And he realizes later that wherever he goes, the tail is behind him.

Um outro exemplo é aquele da cenoura.

Another example is that of the carrot.

Do animal.

Of the animal.

O animal que ele quer comer a cenoura.

The animal that he wants to eat the carrot.

Nunca vai conseguir.

You will never succeed.

E ele nunca vai alcançar.

And he will never catch up.

Então, esse é o ciclo que a gente vê.

So, this is the cycle that we see.

Quando você tem uma profissão, é como se o cachorrinho estivesse sendo pago para pegar o rabo dele.

When you have a profession, it's as if the puppy is being paid to chase his tail.

Só que quanto mais ele corre, mais energia ele gera para o patrão dele.

It's just that the more he runs, the more energy he generates for his boss.

E quando ele tem noção, ele para e ele vê que o rabo vai continuar atrás dele.

And when he becomes aware, he stops and sees that the tail will keep following him.

Independente do que ele faça.

Regardless of what he does.

Então, eu entendo assim que o senhor já abençoou todas as nossas...

So, I understand that you have already blessed all of our...

A gente fala que...

We say that...

Existe graça.

There is grace.

Existe graça comum.

There is common grace.

Então, como o Warren Buffett fala, o dinheiro está no ar.

So, as Warren Buffett says, the money is in the air.

É só você pegar.

Just take it.

Então, você não precisa de esforço.

So, you don't need effort.

É só levantar o braço.

Just raise your arm.

É só você fazer o que você gosta como propósito.

Just do what you love as your purpose.

Não buscando o dinheiro.

Not seeking money.

Senão, você se torna escravo.

Otherwise, you become a slave.

E a escravidão do dinheiro, a Bíblia chama o dinheiro de mamum.

And the slavery of money, the Bible calls money mammon.

Que é um deus.

What is a god?

É o único inimigo...

It's the only enemy...

Deus não tem inimigos, né, cara?

God has no enemies, right, man?

Mas é a única divindade que ele fala assim.

But it is the only deity he speaks of that way.

Ou você me agrada ou agrada a ele.

Either you please me or you please him.

Na Bíblia.

In the Bible.

Não existe outro.

There is no other.

Entendeu?

Did you understand?

Ou você agrada a Deus ou agrada a mamum.

Either you please God or you please mammon.

Então, quando você coloca o dinheiro como um objetivo, uma perseguição,

So, when you put money as a goal, a pursuit,

você acaba servindo a mamum.

you end up serving mammon.

E é o cachorrinho correndo atrás do rabo.

And it's the little dog running after its tail.

Mas quando você entende que ele sempre está atrás de você,

But when you understand that he is always behind you,

é aquele negócio que a Bíblia fala.

It's that thing that the Bible talks about.

É uma promessa.

It's a promise.

Que as bênçãos correriam atrás de nós.

May the blessings chase after us.

Entendeu?

Did you understand?

Então, por isso que eu acho que o trading, ele não é uma profissão.

So that's why I think that trading is not a profession.

Pode falar o que for.

You can say whatever you want.

Eu sou trader profissional.

I am a professional trader.

É o cara que está tentando vender cursos.

He's the guy trying to sell courses.

É o cara que está, sabe?

He's the guy who is, you know?

Que ele vive não no trading.

That he lives not in trading.

Ele quer o dinheiro que o trading pode proporcionar.

He wants the money that trading can provide.

Entendeu?

Did you understand?

É interessante que, assim, a gente, como propósito,

It is interesting that, that way, we, as a purpose,

a gente também sempre, acho que sempre ensinou isso para os nossos alunos.

We also always, I think we have always taught this to our students.

Mas eu mesmo, particularmente, para mim é um ofício.

But for me, personally, it is a craft.

Hoje eu posso falar, amanhã eu posso falar.

Today I can speak, tomorrow I can speak.

Mas eu nunca tinha pensado nesse aspecto, né, de chamar a diferença.

But I had never thought about that aspect, right, of calling out the difference.

Porque é um trabalho e é um ofício.

Because it is work and it is a trade.

Eu acho muito bacana.

I think it's really cool.

Então, eu até, eu comentava com o Guilherme que eu falava,

So, I even mentioned to Guilherme that I said,

por que que o Márcio trabalha no banco?

Why does Márcio work at the bank?

É o trabalho dele.

It's his job.

Mas o ofício é o trading.

But the profession is trading.

Você não vai deixar de trabalhar por conta do teu ofício.

You won’t stop working because of your profession.

Porque você faz, você já mesmo falou, eu gosto do banco, cara.

Because you do, you already said it, I like the bank, man.

Eu gosto de fazer o que eu faço.

I like to do what I do.

Entendeu?

Did you understand?

Eu gosto de atender.

I like to assist.

E as pessoas ainda não entendem.

And people still don't understand.

Como que o cara é trader e trabalha?

How is the guy a trader and works?

Como assim?

What do you mean?

Para mim não tem, não tem.

For me, there isn't, there isn't.

Ele atende muito melhor as experiências que ele tem.

He responds much better to the experiences he has.

Faz o trabalho dele tranquilinho.

He does his job calmly.

Ele sempre está falando, né?

He is always talking, isn't he?

Todos têm suas profissões.

Everyone has their professions.

Todos.

Everyone.

Ele não tem.

He doesn't have.

Ele não tem nenhum dedicar, não, você falou.

He has nothing to dedicate, no, you said.

Não, ninguém, ninguém.

No, no one, no one.

A gente, em nenhum momento a gente ensina.

We, at no point do we teach.

Falaram, ó, seja trader, pare de trabalhar, entendeu?

They said, oh, be a trader, stop working, got it?

A gente brincou aqui de queimar a carteira de trabalho.

We joked here about burning the work card.

Eu queimei, eu queimei.

I burned, I burned.

Foi, para mim foi importante.

It was important for me.

Eu queimei a carteira de trabalho.

I burned my work card.

Fala aqui.

Speak here.

Queimei.

I burned.

Foi, para mim foi, foi um, uma quebra de ciclo.

It was, for me it was, it was a, a break in the cycle.

Entendeu?

Did you understand?

Aham.

Uh-huh.

Eu falei, e por isso que me obrigou a, eu queimei, cara.

I said, and that's why you forced me to, I burned, man.

Eu pedi a conta.

I asked for the bill.

Daí eu ia queimado e meu gente falou, não, mas terça-feira você tem que,

So I went burned and my people said, no, but on Tuesday you have to,

fazer o exame lá, você precisa levar no sindicato.

To take the exam there, you need to take it to the union.

Esperamos que o INSS um dia ria de você por causa disso.

We hope that the INSS will one day laugh at you for this.

É.

Yes.

E daí, ele falou, você tem que ir no sindicato na terça-feira

And then he said, you have to go to the union on Tuesday.

para fazer o acerto e tudo mais.

to make the arrangement and everything else.

Eu falei, não, tudo bem.

I said, no, it's okay.

Eu fui na terça-feira, saí de lá, cheguei em casa e queimei.

I went on Tuesday, left there, got home, and burnt.

Mas foi uma quebra de ciclo da minha vida.

But it was a breaking point in my life.

Eu precisei sair da minha zona de conforto.

I needed to step out of my comfort zone.

Então, eu deixei o lado profissional, de profissão, necessidade de trabalho

So, I left the professional side, the profession, the need for work.

para ter um ofício.

to have a trade.

Agora eu posso, nessa pandemia, eu ajudei meu irmão a fazer entregas.

Now I can, during this pandemic, I helped my brother with deliveries.

Por exemplo.

For example.

E para mim foi muito leve.

And it was very light for me.

Carregando caixa e os caras estressados.

Loading boxes and the guys are stressed.

E eu vi a diferença de trabalho e ofício.

And I saw the difference between work and craft.

Porque os caras lá não faziam aquilo.

Because the guys there didn't do that.

Até sofrido.

Even suffered.

Nada, sofrido.

Nothing, suffered.

E eu já vi, cara, mesmo que eu não ganhe nada, estou ajudando meu irmão,

And I've already seen, man, even if I don't gain anything, I'm helping my brother.

que é gerente aqui, eles vão mandar embora o cara da entrega.

the one who is the manager here, they are going to fire the delivery guy.

Cara, não importa o que eu esteja fazendo.

Dude, it doesn't matter what I'm doing.

Hoje, com o trade, eu posso fazer o que eu quiser.

Today, with trading, I can do whatever I want.

Porque agora eu tenho um propósito, não é pelo dinheiro.

Because now I have a purpose, it's not for the money.

Não é uma necessidade.

It is not a necessity.

Ajudando meu irmão.

Helping my brother.

Lá eu vi o quanto eu pude ajudar.

There I saw how much I could help.

A galera que estava lá, todo mundo estressado, trabalhando porque eles trabalham por dinheiro.

The crowd that was there, everyone stressed out, working because they work for money.

Eu olhando assim, tinha um menino lá que ganhava 1.300 reais.

I was looking like this, there was a boy who earned 1,300 reais.

Um cara com dois filhos.

A guy with two sons.

Entendeu?

Did you understand?

Daí você vê por que ele estava estressado.

Then you see why he was stressed.

Porque é difícil.

Because it is difficult.

É difícil?

Is it difficult?

É difícil.

It's difficult.

Mas não quer dizer que ele não goste do ambiente, não gosta de lá.

But that doesn't mean he doesn't like the environment; he just doesn't like being there.

Mas ele estava muito preocupado.

But he was very worried.

A pressão.

The pressure.

É.

It is.

Então, para mim, eu consigo dividir muito bem e eu não vejo problema nenhum do cara ser trader.

So, for me, I can separate things very well and I don't see any problem with the guy being a trader.

E ter a sua profissão.

And have your profession.

Então é isso aí, pessoal.

So that's it, folks.

Eu espero que vocês tenham gostado desse bate-papo.

I hope you enjoyed this chat.

E eu quero que você se faça essa pergunta.

And I want you to ask yourself this question.

Trade para você é o que?

What does trade mean to you?

É trabalho ou é ofício?

Is it work or is it a profession?

Muito obrigado por nos assistir.

Thank you very much for watching us.

A gente se vê no próximo vídeo.

See you in the next video.

Bom, e é isso aí.

Well, that's it.

Terminou o bate-papo.

The chat has ended.

Eu espero que você tenha curtido bastante.

I hope you enjoyed it a lot.

Eu achei sensacional.

I found it sensational.

Achei muito legal mesmo.

I thought it was really cool.

Acho que acrescentou bastante.

I think it added quite a lot.

Mas eu quero continuar essa discussão com você.

But I want to continue this discussion with you.

Deixe aqui nos nossos comentários, seja no YouTube, seja no Instagram, onde você estiver

Leave your comments here, whether on YouTube or Instagram, wherever you are.

nos assistindo.

watching us.

Para que a gente possa continuar discutindo a respeito desses assuntos.

So that we can continue discussing these matters.

Até a próxima.

Until next time.

E levar essa discussão a um outro nível.

And take this discussion to another level.

Um nível realmente mais profissional.

A truly more professional level.

Um nível que faça com que as pessoas reflitam a respeito dessas questões e possam crescer

A level that makes people reflect on these issues and allows them to grow.

junto com a gente.

with us.

Porque esse é um processo de crescimento contínuo.

Because this is a continuous growth process.

Ele não acaba no primeiro dia em que você de repente se viu como um trader lucrativo

It doesn't end on the first day you suddenly found yourself as a profitable trader.

no mercado.

in the market.

Ele é um processo que vai durar o resto da sua vida.

It is a process that will last the rest of your life.

É importante você ter esses parâmetros de quem você quer ser realmente.

It is important for you to have these parameters of who you really want to be.

realmente ao longo de todo o processo

really throughout the entire process

eu acho que a graça está em sentir prazer

I think the grace is in feeling pleasure.

durante todo o processo, durante toda a caminhada

throughout the entire process, throughout the entire journey

e você plantar coisas boas também

and you plant good things too

durante esse

during this

ciclo que sempre se

cycle that always follows

renova, pra gente então

renew it for us then

que ensina outras pessoas a fazerem o que a gente

that teaches other people to do what we do

faz, é um ciclo de renovação constante

It is a cycle of constant renewal.

muito prazeroso mesmo

very pleasurable indeed

e mostra que a gente está no ofício certo

and shows that we are in the right profession

então muito obrigado por me assistir

So thank you very much for watching me.

e eu te vejo no próximo episódio

and I'll see you in the next episode

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.