Episódio #38 Saúde 60+Corpo em Movimento

Oito Saudes

8 Saúdes

Episódio #38 Saúde 60+Corpo em Movimento

8 Saúdes

Olá, o podcast tão esperado para abordar um assunto bastante interessante.

Hello, the long-awaited podcast to address a very interesting topic.

E todos vão passar por essa fase.

And everyone will go through this phase.

Qual fase é, Nancy?

What phase is it, Nancy?

Dos 60 a mais?

From 60 and over?

60 a mais.

60 or more.

E temos aqui duas convidadas no podcast 8 Saúdes.

And we have two guests here on the podcast 8 Healths.

A Tsuko, daqui a pouco vocês vão conhecê-la, e a Nancy,

To Tsuko, you'll meet her soon, and Nancy,

que vai trazer muitas informações importantes.

that will bring many important information.

Para nós, da terceira idade, pessoas mais idosas,

For us, the elderly, older people,

daqui a pouquinho a gente conversa sobre isso.

We'll talk about that in a little while.

Bom, antes, eu vou falar para vocês que assistam o podcast anterior,

Well, first, I'm going to tell you to watch the previous podcast,

o episódio anterior, que foi com jovens.

the previous episode, which was with young people.

Ou seja, é muito legal ouvir os jovens, o que eles têm a contribuir no Brasil.

In other words, it is very nice to listen to young people, what they have to contribute to Brazil.

Mas também os idosos, as pessoas idosas têm muito a contribuir.

But the elderly, older people have a lot to contribute as well.

E nós temos uma potência aqui do lado, que se chama a Tsuko.

And we have a power here next door, called Tsuko.

Então, eu vou pedir para a Tsuko se apresentar.

So, I'm going to ask Tsuko to introduce herself.

Daqui a pouco eu falo com a Nancy, tá bom?

I'll talk to Nancy in a little while, okay?

A Tsuko, você apresenta para a gente, fala a sua idade, o que você faz.

Tsuko, please introduce yourself to us, tell us your age and what you do.

Ok, eu sou a Tsuko.

Okay, I am Tsuko.

Eu tenho 68, vou fazer 69 agora em agosto.

I am 68, I will turn 69 this August.

Atualmente, eu sou aposentada.

Currently, I am retired.

Então, eu não tenho uma atividade remunerada fora.

So, I don't have a paid job outside.

Então, eu procuro preencher.

So, I try to fill in.

Eu vou preencher esse meu tempo, visando coisas que possam me trazer benefícios para a saúde.

I will fill this time of mine with activities that can bring me health benefits.

Porque eu penso muito, a gente está envelhecendo,

Because I think a lot, we are getting older,

então a gente vai enfraquecendo, perdendo osso, massa, músculo, todo esse tipo de coisa.

So we start weakening, losing bone, mass, muscle, all that kind of stuff.

Então, eu procuro ler a respeito, ver o que eu posso fazer para postergar um pouco essas perdas.

So, I try to read about it, to see what I can do to postpone these losses a bit.

E nessas procuras todas, a gente vê que atividade física, alimentação e também você ter uma vida social,

And in all this searching, we see that physical activity, nutrition, and also having a social life,

eu acho que são essas três coisas que eu acho que são as coisas que mais impactam na nossa saúde na terceira idade.

I think these are the three things that I believe have the most impact on our health in old age.

Muito bom, muito bom.

Very good, very good.

Daqui a pouco a Tsuko continua contando sobre a rotina dela.

Soon Tsuko will continue telling about her routine.

Tem dias que ela levanta quatro horas da manhã para se exercitar.

Some days she wakes up at four in the morning to exercise.

Daqui a pouquinho, tá bom?

In a little while, okay?

Temos aqui a Nancy, a Nancy Meyer, né, Nancy?

We have here Nancy, Nancy Meyer, right, Nancy?

Nancy Meyer.

Nancy Meyer.

Isso.

That.

Ela é doutorada pelo Departamento de Emergência Clínica da Faculdade de Medicina da USP.

She has a PhD from the Department of Clinical Emergency at the Faculty of Medicine of USP.

E ela tem especialização em reabilitação.

And she has a specialization in rehabilitation.

Fala um pouquinho mais sobre outras coisas, o seu currículo de mil páginas, por favor.

Talk a little more about other things, your thousand-page resume, please.

Imagina.

Imagine.

Boa tarde a todos.

Good afternoon everyone.

Obrigada pelo convite, Sandra.

Thank you for the invitation, Sandra.

Eu que agradeço.

I thank you.

Legal, está aqui com a Tsuko também.

Cool, she's here with Tsuko too.

E já inspira, né, esse entendimento que ela tem sobre a importância de se exercitar depois de uma certa idade.

And it already inspires, right, this understanding she has about the importance of exercising after a certain age.

Bom, é importante para todo mundo, mas com as perdas, bem como ela falou, a gente tem que reforçar isso.

Well, it's important for everyone, but with the losses, as she mentioned, we need to reinforce this.

Eu fiz faculdade de educação física e, assim, desde o começo sempre gostei muito de cuidar.

I graduated in physical education and, therefore, I have always enjoyed taking care of others from the beginning.

Então, fui me direcionando, fui para dentro do emprego.

So, I headed in, I went into the job.

Fiz primeiro minha especialização através do exercício físico e a reabilitação cardiovascular,

I first completed my specialization through physical exercise and cardiovascular rehabilitation,

onde eu desenvolvo esse trabalho hoje, que é para combater os fatores de risco para eventos cardiovasculares.

where I develop this work today, which is to combat the risk factors for cardiovascular events.

AVE, infarto, tudo que pode aí, de repente, diabetes, pressão alta,

Hail, heart attack, everything that can happen suddenly, diabetes, high blood pressure,

todos esses fatores que levam a algum evento cardiovascular e compromete ainda mais a qualidade.

all these factors that lead to some cardiovascular event and further compromise quality.

A vida do idoso.

The life of the elderly.

Depois, continuei com os estudos, adoro pesquisa, a ciência me fascina.

Later, I continued with my studies; I love research, science fascinates me.

E aí, fiz o doutorado também em emergências clínicas e através do exercício físico,

Hey, I also did my doctorate in clinical emergencies and through physical exercise,

treinando pessoas com mais idade.

training older people.

E aí, a gente está aí, né?

So, we're here, right?

Isso é muito bom.

This is very good.

Uma curiosidade, outro dia eu li, depois eu assisti, depois eu assisti de novo.

A curiosity, the other day I read, then I watched, then I watched again.

E a informação...

And the information...

Ela foi sendo passada por diversas mídias, que dizem que uma pessoa que não tem as pernas fortalecidas,

She has been discussed in various media that say a person who does not have strong legs,

lembrei até porque você citou agora, né, sobre essa perda que a gente vai tendo,

I remembered especially because you mentioned it just now, right, about this loss that we experience.

eu também sou uma pessoa com quase 60 anos,

I am also a person nearly 60 years old.

é que a pessoa pode, de repente, ter demência se ela não tiver as pernas fortalecidas.

It's just that a person can suddenly have dementia if they don't have strong legs.

Existe uma relação?

Is there a relationship?

É, na verdade, foi um estudo muito bonito, um deles, né?

Yes, in fact, it was a very nice study, one of them, right?

Que agora...

That now...

Agora estão surgindo vários estudos.

Now several studies are emerging.

Mas, em Chicago, a Patricia Boyle, ela estudou 970 pessoas

But in Chicago, Patricia Boyle studied 970 people.

e ela foi classificando, por força, essas pessoas, quem tinha mais massa magra, quem não tinha.

And she was categorizing, by force, these people, who had more lean mass, who didn't.

E, ao longo desse estudo, verificou-se que 138 pessoas desenvolveram Alzheimer.

And throughout this study, it was found that 138 people developed Alzheimer's disease.

E adivinha?

And guess what?

Uhum.

Uh-huh.

Há 138 pessoas com menos massa magra.

There are 138 people with less lean mass.

Então, daí, surgiram outros estudos correlacionando, não só, por exemplo, membros inferiores,

So, then, other studies emerged correlating not only, for example, lower limbs,

como eu vou dizer, relacionado a estar mais perto de uma demência.

how am I going to say, related to being closer to dementia.

Mas parece que a fraqueza também atinge a qualidade do cérebro.

But it seems that weakness also affects the quality of the brain.

Então, você perde a sua capacidade de raciocínio se você tiver muita fraqueza muscular.

So, you lose your ability to think if you have a lot of muscle weakness.

É isso, no geral, não só as pernas.

That's it, overall, not just the legs.

É porque a perna sustenta todo o esqueleto, né?

It's because the leg supports the whole skeleton, right?

Então, por isso que se fala muito de perna, que é o que a gente mais usa.

So, that's why we talk a lot about legs, which is what we use the most.

Mas não é só perna, não.

But it's not just leg, no.

Você precisa ter massa magra, braço, perna, fazer musculação, ganhar massa magra,

You need to have lean mass, arms, legs, do weight training, gain lean mass.

repor, como bem disse a Tsuko, para a gente manter também o cérebro saudável.

replace, as Tsuko rightly said, so we can also keep the brain healthy.

Muito bom.

Very good.

Então, a minha mãe tem quase 80 anos.

So, my mother is almost 80 years old.

Espero que ela não fique brava de eu falar a idade dela.

I hope she doesn't get mad that I mentioned her age.

É uma jovem senhora.

She is a young lady.

E a minha sogra também está perto dos 80 anos.

And my mother-in-law is also almost 80 years old.

Minha mãe tem 76, minha sogra está pertinho dos 80.

My mother is 76, my mother-in-law is close to 80.

E elas fizeram, é que é bioimpedância, né?

And they did, it's bioimpedance, right?

Que você sobe ali e ele faz como se fosse um escaneamento.

That you go up there and it acts as if it were a scanning.

Isso.

That.

E aí, a idade da minha mãe, saiu ali 65 anos.

Hey, my mother's age came out to be 65 years.

Olha, que maravilha.

Look, how wonderful.

E da minha sogra, 55.

And from my mother-in-law, 55.

55 anos.

55 years.

Mas elas se exercitam?

But do they exercise?

Se exercitam.

They exercise.

É bom, né?

It's good, isn't it?

Minha mãe faz pilates comigo, né?

My mother does Pilates with me, right?

Então, vai explicar.

So, are you going to explain?

Mas é muito bom.

But it's very good.

E a minha sogra, ela faz também natação.

And my mother-in-law, she also swims.

E é muito bom, né?

And it's very good, right?

Além de outras atividades.

Besides other activities.

A Tsuko, me fala da fortaleza que você tem aí nesse corpo, as suas pernas.

Tsuko, tell me about the strength you have in your body, your legs.

Ela consegue levantar sem colocar as mãos no chão, quando nós estamos numa prática de yoga.

She can lift herself up without putting her hands on the ground when we are in a yoga practice.

Fala, como é que você conseguiu isso?

Hey, how did you manage to do that?

Se foi algo pensado?

Was it something planned?

Se você só vai fazendo.

If you're just going ahead and doing it.

Você levanta 4, 5 horas da manhã, é isso?

You get up at 4, 5 in the morning, is that right?

Olha, na verdade, eu acho que desde a adolescência, eu gostava muito de práticas...

Look, actually, I think that since adolescence, I really liked practices...

Desde a adolescência, eu sempre gostei muito de práticas esportivas.

Since childhood, I have always really liked sports activities.

Jogar bola.

Play ball.

Eu gostava das quadras.

I liked the squares.

Então, eu sempre fui muito de rua, de praticar esporte.

So, I've always been street-smart, involved in sports.

Com o tempo, eu parei, porque eu comecei a trabalhar.

Over time, I stopped because I started working.

Então, deu 17 anos e comecei a trabalhar fora.

So, at 17 I started working outside.

Fiquei atrasada.

I was late.

Até os 48, 50, sem fazer nada.

Until 48, 50, without doing anything.

Eu não conseguia fazer atividade.

I couldn't do the activity.

Assim que eu aposentei, ainda tentei fazer alguma outra atividade remunerada,

As soon as I retired, I still tried to do some other paid activity,

porque eu não conseguia ficar em casa.

because I couldn't stay at home.

Falei, não, vou trabalhar.

I said no, I'm going to work.

Mas eu tive um problema de saúde, parei por uns tempos.

But I had a health problem, I stopped for a while.

Assim que eu me senti assim, mais normal, comecei a fazer a natação, né?

As soon as I felt this way, more normal, I started swimming, right?

Para começar a fortalecer, porque eu fiquei bem baqueada mesmo.

To start strengthening, because I was really shaken up.

Porque eu tive um câncer de mama.

Because I had breast cancer.

Derruba a gente, que eu fiz toda a quimioterapia, a radioterapia, todo esse tratamento.

It brings us down, because I went through all the chemotherapy, the radiotherapy, all that treatment.

Então, eu fiquei bem enfraquecida e tinha muitas dores.

So, I became very weak and had a lot of pain.

Aí, naquele momento, eu falei, eu acho que eu vou começar com a natação,

At that moment, I said, I think I'm going to start with swimming,

porque eu acho que vai me ajudar nesse processo de alongamento das costas,

because I think it will help me with this back stretching process,

porque eu tinha muita dor nas costas.

because I had a lot of back pain.

E aí, comecei a fazer a natação aos poucos.

So, I started swimming little by little.

E em menos de um ano, eu já tinha me livrado das dores nas costas, sem medicação.

And in less than a year, I had already gotten rid of my back pain, without medication.

Porque eu falei, não quero tomar nada.

Because I said, I don't want to take anything.

Com a natação, eu adorei isso.

With swimming, I loved it.

E eu falei, agora eu vou querer aperfeiçoar a natação.

And I said, now I want to improve my swimming.

Só que, para você aperfeiçoar a natação, eu tinha que cumprir uns horários que eu não estava afim de sair de noite, né?

It's just that, for you to improve your swimming, I had to stick to some schedules that I wasn't in the mood to follow at night, right?

Porque é onde teria as melhores aulas.

Because it is where I would have the best classes.

Então, eu sempre acho que fui muito adepta à atividade física.

So, I always think I have been very fond of physical activity.

Depois da natação, surgiu no SESC, umas atividades esportivas para idoso,

After swimming, some sports activities for seniors appeared at SESC.

que tinha o vôlei adaptado, que era uma novidade na época, que não precisava que a gente pulasse.

that had adapted volleyball, which was a novelty at the time, that did not require us to jump.

A gente não pula, mas a gente corre, a gente agacha, sabe?

We don't jump, but we run, we crouch, you know?

A gente faz um movimento muito grande, inclusive braço, perna, tudo você movimenta.

We make a very large movement, including arms, legs, everything you move.

Então, é uma atividade física.

So, it's a physical activity.

E eu comecei a fazer lá e joguei pelo Delantônia, defendendo Santo André, né?

And I started playing there and played for Delantônia, defending Santo André, right?

Mas, como eu já tinha uma lesão no ombro, por causa de um tombo que eu levei,

But, as I already had an injury in my shoulder because of a fall I took,

eu estava fazendo natação, vôleibol no SESC e vôleibol no Delantônia.

I was swimming, playing volleyball at SESC, and playing volleyball at Delantônia.

Isso foi demais para o meu ombro e deu um problema muito sério, que era a casa de operar.

That was too much for my shoulder and it caused a very serious problem that required surgery.

Então, resolvi que eu não ia operar, que eu ia aguentar até onde eu podia.

So, I decided that I wasn't going to have surgery, that I was going to endure as much as I could.

Até hoje eu não me operei, né?

Until today, I haven't had surgery, right?

Hoje eu consigo fazer quase de tudo.

Today I can do almost anything.

Tenho um pouco de dor? Tenho.

Do I have a little pain? I do.

Mas, nada que me... sabe que eu preciso tomar medicação, eu não tomo.

But, nothing that makes me... you know I need to take medication, I don't take it.

Aguento, falei, vou aguentar até onde der, sem fazer cirurgia.

I can take it, I said, I will endure as long as I can, without undergoing surgery.

Porque eu morro de medo de cirurgia.

Because I am terrified of surgery.

E, então, faço atividades no SESC, né?

So, I do activities at SESC, right?

Que, inclusive, são atividades meio puxadas, porque a gente faz uns movimentos de quase uma vela, né?

Which, by the way, are somewhat strenuous activities because we make movements almost like a sail, right?

Que a gente fala, invertida.

That we speak, inverted.

Faz uns movimentos...

Do some movements...

Sarvangassa, nós chamamos isso.

We call it Sarvangassa.

É, o nome eu não sei.

Yes, I don't know the name.

Então, eu sempre, depois que eu me aposentei, eu sempre estive muito envolvida com...

So, I’ve always, since I retired, I've always been very involved with...

Com atividade física, sempre.

With physical activity, always.

Porque eu gosto desse mundinho, sabe?

Because I like this little world, you know?

E também sei o benefício que me dá.

And I also know the benefit it gives me.

Porque o fato de você ter contato com outras pessoas também é uma coisa legal, né?

Because the fact that you have contact with other people is also a nice thing, right?

Você não tem estresse.

You are not stressed.

Então, eu acho que assim, desde a hora que eu acordo, já levanto cedo, que eu já vou pro parque.

So, I think that from the moment I wake up, I get up early and go to the park.

Lá, enquanto eu tô jogando a bolinha pra minha cachorra, eu tô me alongando, eu tô pulando, dou uma corridinha.

There, while I’m throwing the ball for my dog, I’m stretching, I’m jumping, I do a little run.

Faço uma hora, mais ou menos, de um treino leve.

I do about an hour of light training.

Não é nada puxado.

It's nothing tough.

Mas eu estou me alongando, faço exercícios que a Sandra propõe, que ela diz...

But I'm stretching, I do exercises that Sandra suggests, that she says...

Sandra sou eu, hein?

Sandra, it's me, huh?

Olha, no clube dos aposentados.

Look, at the retirees' club.

Isso, ela ensina os movimentos de respiração, aqueles movimentos de encostar a costela,

Yes, she teaches the breathing movements, those movements of touching the rib.

que até hoje eu penso que eu não tenho costela.

that to this day I think I don't have a rib.

Escápula.

Scapula.

É escápula, nem os nomes eu não sei.

It's scapula, I don't even know the names.

Mas tem uns movimentos muito engraçados, né?

But there are some really funny movements, right?

Que ela pede pra gente fazer em casa, os exercícios.

That she asks us to do the exercises at home.

E eu faço todo momento, eu tô lembrando...

And I do it all the time, I keep remembering...

Ah, faça a respiração.

Ah, take a breath.

Faço a respiração.

I take a breath.

Então, eu acho que todo momento eu tô lembrando de alguma coisa que a Sandra põe pra gente fazer.

So, I think that every moment I'm reminded of something that Sandra has us do.

E eu faço, eu faço, não me pesa.

And I do, I do, it doesn't weigh me down.

Os alongamentos com elástico, eu fico sentada lá, tô fazendo.

The stretches with the elastic, I sit there, I'm doing.

Muito bem.

Very well.

E já tá virando, assim, uma brincadeira pra mim.

And it's already becoming, like, a joke for me.

Não é nada, assim, pesado.

It's nothing, like, heavy.

Algo natural, né?

Something natural, right?

É, tá bem tranquilo, bem gostoso.

Yes, it's very relaxing, very pleasant.

Tô assistindo a televisão, mas não tô parada.

I'm watching television, but I'm not sitting still.

Minhas pernas estão lá com o elastiquinho, a mão, sabe?

My legs are there with the little elastic, the hand, you know?

Então, eu acho que...

So, I think that...

E isso, eu acho que só tá me trazendo benefícios.

And that, I think, is only bringing me benefits.

Eu estou me sentindo muito bem com essa idade que eu tenho.

I am feeling very good at this age that I am.

Eu acho que eu sou bem, assim, esperta, né?

I think I am quite clever, right?

Pra minha idade.

For my age.

Uma jovem senhora.

A young lady.

É.

It is.

Faço, realmente, muitos movimentos que muitas pessoas não conseguiriam fazer.

I really do many movements that many people wouldn't be able to do.

Eu vejo, eu percebo.

I see, I understand.

Então, isso me leva a praticar mais ainda, né?

So, that makes me want to practice even more, right?

Então, agora, a minha ideia é fazer musculação.

So, now, my idea is to do weight training.

Porque eu sei que eu já faço um pouco.

Because I know that I already do a little.

Mas, além dos...

But, besides the...

Do que eu já faço, tô incluindo pesos na minha vida.

From what I already do, I'm incorporating weights into my life.

Inclusive, a Sandra também já tá fazendo isso com a gente.

Actually, Sandra is already doing this with us too.

Então, acho que tudo isso tá me ajudando bastante a ter qualidade de vida, de saúde, né?

So, I think all of this is really helping me have a good quality of life and health, right?

Com certeza.

Of course.

Muito bom.

Very good.

Com certeza.

Certainly.

Olha, nós falamos aqui, Clube dos Aposentados.

Look, we are talking here, Retirement Club.

A Nancy é a coordenadora do Clube dos Aposentados.

Nancy is the coordinator of the Retirees' Club.

Conta um pouquinho pra gente das atividades, pras pessoas idosas,

Tell us a little bit about the activities for elderly people.

as pessoas de qualquer idade, inclusive, né?

people of any age, including, right?

Na verdade, eu sou professora, minha formação é...

Actually, I am a teacher, my training is...

Sim.

Yes.

Eu sou professora, mas, por ser uma associação, precisando de ajuda,

I am a teacher, but because it is an association, needing help,

e a gente vai abraçando a causa com carinho, então, eu organizo, né?

And we embrace the cause with care, so I organize, right?

O espaço.

The space.

Então, dentro da filosofia da associação, que é, há muitos anos, né?

So, within the philosophy of association, which has been around for many years, right?

Está lá e tem essa preocupação de prestar o serviço de melhor maneira e qualidade pro idoso,

It's there and has the concern to provide the best service and quality for the elderly.

a gente fez parcerias maravilhosas, né?

We made wonderful partnerships, didn't we?

Sandra Santana com a gente.

Sandra Santana with us.

Foi um presente, Sandra.

It was a gift, Sandra.

Vamos aproveitar aqui o momento pra te agradecer por estar lá e agregar.

Let's take this moment to thank you for being there and contributing.

Vocês foram um presente também, viu?

You were a gift too, you know?

Pra agregar tanto pra nós lá.

To add so much for us there.

Regina Pavan, Conceição Coura.

Regina Pavan, Conceição Coura.

Não esquece ninguém aí.

Don't forget anyone there.

Silvia Lacerda, né?

Silvia Lacerda, right?

Regina Borges, agora com inglês.

Regina Borges, now with English.

Sim.

Yes.

Professora Paula, lá na musculação.

Teacher Paula, over at the gym.

Os meninos, né? Felipe, agora.

The boys, right? Felipe, now.

Então, assim, muito pra gente.

So, like, a lot for us.

Aula de violão.

Guitar class.

Henrique Pitorino.

Henrique Pitorino.

Aula de violão.

Guitar class.

E tem o livro, depois você fala do livro dele, tá bom?

And there’s the book, then you talk about his book, alright?

Muita gente bacana, envolvida, entendeu a filosofia da associação.

Many cool people, involved, understood the philosophy of the association.

Então, a gente tem um ambiente de trabalho maravilhoso e todo mundo com o mesmo objetivo, né?

So, we have a wonderful working environment and everyone with the same goal, right?

Que é atender bem.

What it means to provide good service.

E isso é sucesso, né?

And that is success, right?

Isso é sucesso.

This is success.

Eu vejo que as pessoas, cada vez mais o clube está sendo comentado da melhor forma que é do boca a boca.

I see that people are increasingly talking about the club in the best way, which is through word of mouth.

Então, vai lá que você vai ser acolhido.

So, go ahead, you will be welcomed.

Você vai ser bem atendido.

You will be well taken care of.

E é isso que, desculpa, que eu vejo que a gente conseguiu, né?

And that's what, sorry, I see that we managed to do, right?

Fazer de uma forma que o idoso se sinta bem, a pessoa idosa se sinta bem, acolhida.

Make it in a way that the elderly person feels good, welcomed.

E ela tem a liberdade ali de escolher o que ela quiser, né?

And she has the freedom there to choose whatever she wants, right?

Tem vários trabalhos sendo desenvolvidos e algum ela tem que gostar, né?

There are several projects being developed, and she has to like at least one of them, right?

Sim.

Yes.

Tem proposta pra tudo.

There is a proposal for everything.

Tem um lá, ó.

There’s one over there, look.

Paranauê, Paranauê, Paraná.

Paranauê, Paranauê, Paraná.

Tem a capoeira.

There is capoeira.

É isso?

Is that it?

Com o Luizinho, super conhecido.

With Luizinho, very well-known.

Agora com o filho dele também, o Leandro.

Now with his son too, Leandro.

Então, eles têm um trabalho sensacional que é unir os pais e os filhos.

So, they have a sensational job that is to unite parents and children.

Muito bom.

Very good.

Pra fazerem a capoeira junto.

To do capoeira together.

Então, é um trabalho super bonito.

So, it's a really beautiful work.

Toda terça e quinta lá no clube.

Every Tuesday and Thursday at the club.

Então, assim, tem pra todas as idades gostos, né?

So, there’s something for all ages and tastes, right?

E serão muito bem-vindos, né?

And they will be very welcome, right?

Acompanha nossas páginas também lá nas redes sociais.

Follow our pages on social media as well.

Tem os vídeos das nossas atividades.

There are videos of our activities.

Pro pessoal ter uma noção do que é.

For people to have an idea of what it is.

Sempre com muita alegria e acolhimento.

Always with much joy and warmth.

Muito bom.

Very good.

Gente, então, também elogiar a Nancy, o clube.

Guys, so also praise Nancy, the club.

Agora ele tá passando por reforma.

Now he's going through renovations.

Tá um salão maravilhoso, né, Nancy?

It's a wonderful salon, isn't it, Nancy?

É, ficou bonito, né?

Yeah, it turned out nice, right?

Tá bonito, tá lindo.

It's beautiful, it's lovely.

É, aos pouquinhos a gente tá.

Yeah, little by little we are.

Espaço agradável, bem iluminado pros alunos.

Pleasant space, well-lit for the students.

É.

It is.

Posso fazer um agradecimento também?

Can I make a thank you too?

Pode, claro.

Sure, of course.

Agradecer a nossa diretoria, ao Evander, ao pessoal que...

Thank our management, to Evander, to the staff who...

As meninas lá da frente, Carlinha, todo mundo que trabalha lá.

The girls over there, Carlinha, everyone who works there.

E sempre apoia, né, as nossas decisões e tudo que a gente quer fazer.

And always supports, right, our decisions and everything we want to do.

As bagunças que a gente faz lá, eles sempre tão apoiando a gente.

The messes we make there, they are always supporting us.

Muito bom, é muito bom, viu?

Very good, it's very good, you know?

Muito bom fazer parte dessa equipe.

Very good to be part of this team.

Bom, vamos falar sobre a importância da atividade física pra saúde mental.

Well, let's talk about the importance of physical activity for mental health.

Atsuko, como é que é isso?

Atsuko, what is that all about?

Você acha que melhora a atividade mental, a saúde mental, o corpo?

Do you think it improves mental activity, mental health, the body?

Porque aqui no Ocidente, geralmente, o que as pessoas pensam?

Because here in the West, what do people usually think?

Pelo menos uma grande parte, né?

At least a big part, right?

Que o corpo é dissociado da mente.

That the body is dissociated from the mind.

E eu vejo, até pelos meus estudos, pela minha prática, que não existe dissociação, né?

And I see, even through my studies, through my practice, that there is no dissociation, right?

Existe uma integração do corpo e a mente.

There is an integration of the body and the mind.

Então, muitas vezes, quando a gente realiza atividades físicas, isso traz um benefício mental.

So, often when we engage in physical activities, it brings a mental benefit.

E o oposto também, quando atividades pra mente, práticas, por exemplo, como meditação, né?

And the opposite too, when activities for the mind, practices, for example, like meditation, right?

Que é o recolhimento.

What is collection?

O recolhimento dessa atividade turbulenta que a gente tem, também beneficia no sentido do nosso corpo.

The gathering of this turbulent activity that we have also benefits our body.

E até pesquisas falando sobre os benefícios pro sistema imunológico.

And even studies discussing the benefits for the immune system.

Pois é.

That's right.

A Nancy acabou de falar, né?

Nancy just spoke, right?

Da questão da saúde das pernas, que influencia até no Alzheimer.

Regarding the health of the legs, which even affects Alzheimer's.

O Alzheimer também é uma doença que pode se dizer que é um pouco mental, não pode?

Alzheimer is also a disease that can be said to be somewhat mental, can't it?

Sim, sim, sim.

Yes, yes, yes.

Então, tem tudo a ver.

So, it makes total sense.

Eu acho que beneficia, e muito, a saúde mental.

I think it greatly benefits mental health.

Muito, sabe?

A lot, you know?

Eu acho que quando você tá lá fazendo atividade física, tem aquela questão da endorfina, serotonina.

I think that when you're there doing physical activity, there's the issue of endorphins and serotonin.

Sim, os hormônios que são liberados.

Yes, the hormones that are released.

Tá bom, hein?

Alright, huh?

Essa aluna tá boa.

This student is good.

Eu leio muito por cima, depois eu não gravo as palavras.

I skim a lot, then I don't remember the words.

Tá ótimo.

That's great.

Mas, eu acho que sim, ajuda bastante, tem tudo a ver.

But I think it does help a lot, it has everything to do with it.

E outra, você tá fazendo atividade física, lá você não tá pensando em mais nada.

And another thing, you are exercising, you are not thinking about anything else there.

Tá lá se concentrando naquilo.

He's focusing on that.

Então, tua mente tá descansando.

So, your mind is resting.

Você não tá pensando em nada.

You're not thinking about anything.

Em nada.

In nothing.

Isso.

Yes.

E isso é um benefício que não tem fim também.

And this is a benefit that has no end either.

É como a ioga, quando você tá fazendo ioga, né?

It's like yoga, when you're doing yoga, right?

Você tá lá fazendo as mantras, você tá concentrada naquilo.

You’re there doing the mantras, you’re focused on that.

Eu acho que esse momento aí, você está descansando a tua mente de tudo quanto é problema.

I think that in that moment, you are resting your mind from all kinds of problems.

E isso é um benefício.

And this is a benefit.

A gente não consegue relaxar a nossa mente se a gente não fazer esses movimentos, né?

We can't relax our minds if we don't make those movements, right?

Sim.

Yes.

De ioga.

Of yoga.

É estar no momento presente.

It is to be in the present moment.

Porque muitas pessoas...

Because many people...

E eu, enquanto ser humano, também me coloco, né?

And I, as a human being, also put myself in, right?

Fico muito preocupada com o passado.

I am very worried about the past.

Então, tá lá na frente, no futuro.

So, it's up ahead, in the future.

O que nós temos hoje é só o momento presente.

What we have today is only the present moment.

Então, a finitude é um tema muito delicado pra humanidade, né?

So, finitude is a very delicate theme for humanity, right?

As pessoas têm medo da finitude.

People are afraid of finitude.

Porém, elas esquecem que nós temos um dia que é hoje, né?

However, they forget that we have a day that is today, right?

O momento mais precioso.

The most precious moment.

Então, nós não sabemos ainda.

So, we don't know yet.

Se a gente vai ver mais dez, mais vinte, mais cinquenta...

If we're going to see ten more, twenty more, fifty more...

Minha avó tem noventa e sete anos.

My grandmother is ninety-seven years old.

Pois é, Sandra.

That's right, Sandra.

Eu acho que a gente tá envelhecendo muito.

I think we are getting old very fast.

Assim, envelhecendo não.

Thus, not aging.

Ganhando anos.

Gaining years.

Estamos vivendo cento e tantos anos.

We are living a hundred and some years.

E, portanto, a gente tem que investir na saúde da gente.

And, therefore, we have to invest in our health.

Investir na saúde é você fazer atividade física, se movimentar.

Investing in health means engaging in physical activity and staying active.

Se você ficar parada, você não vai ganhar em nada.

If you stay still, you won't gain anything.

Só gordura.

Just fat.

Sim, sim.

Yes, yes.

Vou pedir pra nós.

I will ask for us.

Se falar um pouco sobre as atividades que você realiza.

If you could talk a little about the activities you do.

Os benefícios que você vê na vida prática dos seus alunos.

The benefits that you see in the practical life of your students.

Quantos alunos são homens, são mulheres, faixa etária.

How many students are men, how many are women, and what is the age range?

E quais os desafios que você acredita que precisam ser vencidos.

And what challenges do you believe need to be overcome?

Mesmo, serem vencidos.

Even being defeated.

Então, eu...

So, I...

Mas isso veio com a experiência, né?

But that came with experience, right?

Porque você sai de um ambiente que nem a USP.

Why do you leave an environment like USP?

Então, você quer...

So, you want...

Você quer aplicar tudo o que você aprendeu ali, né?

You want to apply everything you learned there, right?

Isso é bom pra isso, isso é bom pra aquilo.

This is good for this, this is good for that.

Eu, diabetes, vou baixar o diabetes, vou baixar a pressão.

I, diabetes, will lower the diabetes, will lower the pressure.

Quando você vai pra prática, né?

When are you going to put it into practice, right?

Você tá lidando com pessoas, né?

You're dealing with people, right?

Sim.

Yes.

E junto, aí a gente volta pro mental, pro emocional, né?

And together, we go back to the mental, to the emotional, right?

As pessoas não estão no mesmo estágio, não estão do mesmo jeito.

People are not at the same stage, they are not the same way.

Não estão sentindo do mesmo jeito.

They are not feeling the same way.

Cada uma tem sua carga.

Each one has its burden.

Então, o que eu percebo hoje e qual que é o meu maior desafio...

So, what I realize today and what my biggest challenge is...

Primeiro, quando eles chegam lá, eles precisam se sentir felizes em estar lá, né?

First, when they get there, they need to feel happy to be there, right?

Não aquela coisa, ah, eu vou na força do ódio, que o pessoal brinca, mas aí eu faço, mas na força do ódio.

Not that thing, oh, I'm going with the strength of hatred, as people joke, but then I do it, but with the strength of hatred.

Não, né?

No, right?

Impossível você fazer, né?

It's impossible for you to do, right?

Você frequentar alguma coisa que você realmente não goste.

You attending something that you really don't like.

Então, vem o acolhimento, essa conversa informal.

So, here comes the welcome, this informal conversation.

Olha, faz sem compromisso, faz uma aula aqui, vê se você se sente bem.

Look, do it without any commitment, take a class here, see if you feel good.

Sem aquela coisa.

Without that thing.

Não, você tem que fazer isso, você tem que fazer aquilo.

No, you have to do this, you have to do that.

Gente, não dá, né?

Guys, this isn't working, is it?

Então, hoje a gente tem essa compreensão.

So, today we have this understanding.

Vamos devagarzinho.

Let's take it slow.

Depois, eles entenderem a importância.

Later, they understand the importance.

É isso que a gente tá discutindo agora, né?

That's what we're discussing right now, isn't it?

Tem dia que você vai vir super feliz, tem dia que você não vai querer nem sair da sua cama.

Some days you will come super happy, some days you won't even want to get out of bed.

Mas venha.

But come.

Por quê?

Why?

Aí volta no que ela falou.

Then it goes back to what she said.

A gente tem a liberação de vários hormônios do bem-estar, tanto que...

We release several wellness hormones, so much so that...

Depressão.

Depression.

Todo médico, todo psiquiatra indica exercício físico, né?

Every doctor, every psychiatrist recommends exercise, right?

Sim.

Yes.

Então, você já vê a importância.

So, you already see the importance.

Exercício físico, assim, por baixo, são 40 benefícios.

Physical exercise, thus, has at least 40 benefits.

40.

40.

Por baixo.

Underneath.

Se a gente for ficar citando aqui, é.

If we're going to keep citing here, it is.

40 benefícios.

40 benefits.

Comprovados.

Proven.

Aí já não tem mais aquela coisa investigativa.

Then there's no longer that investigative aspect.

É comprovado.

It's proven.

40 benefícios.

40 benefits.

Então, você tem que vir pra aula.

So, you have to come to class.

E o desafio é eles prestarem atenção neles mesmos.

And the challenge is for them to pay attention to themselves.

Porque aí tem a conversa.

Because then there's the conversation.

Essas brincadeiras.

These games.

Porque vira meio que quinta série a minha aula, né?

Because my class kind of turns into fifth grade, right?

O pessoal gosta de brincar mesmo.

People really like to joke around.

Porque se sentem bem.

Because they feel good.

Mas eles precisam entender a importância.

But they need to understand the importance.

Porque o exercício, ele traz benefício, mas pode machucar também, né?

Because exercise brings benefits, but it can also hurt, right?

Então, assim, presta atenção.

So, like this, pay attention.

Foca em você.

Focus on yourself.

Na hora do relaxamento, eles têm...

At the time of relaxation, they have...

Muitos têm muita dificuldade em relaxar.

Many have a lot of difficulty relaxing.

Você vê, assim, ficam tensos.

You see, this way, they get tense.

E você lá falando, relaxa.

And you there talking, relax.

Não pense em nada.

Don't think of anything.

Agora, a pessoa tá assim, ó.

Now, the person is like this, oh.

Então, o que você fala?

So, what do you say?

Vou sugerir o yoga, né?

I'll suggest yoga, right?

Porque eles precisam aprender a relaxar.

Because they need to learn to relax.

Então, é o conjunto que a gente tá falando.

So, it's the set that we're talking about.

É muito bom, clinicamente, você ganhar esses benefícios, né?

It's very good, clinically, to gain these benefits, right?

Mas, e o psicosomático, né?

But what about the psychosomatic, right?

Que você trabalha bastante, você se sentir bem.

That you work a lot, you feel good.

Estar em equilíbrio, o seu emocional, o mental e o físico.

To be in balance, your emotional, mental, and physical.

Então, é um conjunto.

So, it's a set.

Muitos médicos estão começando a olhar pra isso.

Many doctors are beginning to look into this.

Porque antes, se você acreditava no remédio, na clínica, acabou.

Because before, if you believed in the medicine, in the clinic, that's it.

Não, não é? Não.

No, it's not? No.

A gente decodificou todos os genes.

We decoded all the genes.

E, com isso, achou-se que aí a gente ia acertar em tudo.

And, with that, it was thought that we would get everything right there.

E aí, foi um tiro no pé.

So, it was a shot in the foot.

Por quê?

Why?

Porque cada um sente de um jeito.

Because each one feels in their own way.

Cada um se alimenta de um jeito.

Everyone feeds in their own way.

Sim.

Yes.

Cada um tem seus traumas.

Everyone has their traumas.

Cada um tem sua bagagem.

Everyone has their baggage.

E a gente não conseguiu evoluir mais.

And we couldn't progress any further.

Então, agora, querendo ou não, eles vão ter que olhar com mais...

So now, whether they like it or not, they will have to look more...

Fazer esse link entre o emocional, o mental e o físico.

Making this connection between the emotional, the mental, and the physical.

Pra pessoa realmente ficar bem.

For the person to really be okay.

Isso mesmo.

That's right.

Inclusive, a questão cognitiva.

Including the cognitive issue.

E aí, pegando o gancho que a Nancy falou, eu lembrei de uma postura.

Hey, picking up on what Nancy said, I remembered a stance.

Porque a gente tem uma postura que é um movimento corporal com nome específico.

Because we have a posture that is a body movement with a specific name.

O nome é Shavasana.

The name is Shavasana.

Sim.

Yes.

Mas eu vou falar do Asana.

But I'm going to talk about Asana.

Dentro do Yoga, a gente fala Asana porque tem a ver com o assentamento, sabe?

In Yoga, we say Asana because it relates to the settling, you know?

Da nossa mente e, consequentemente, do nosso corpo.

From our mind and, consequently, from our body.

E aí, a gente brinca, né?

So, we play, right?

É a imobilidade perfeita.

It is perfect immobility.

Você deitar ali, certo?

You lie down there, right?

E se entregar.

And surrender.

Desapegar.

Let go.

E é muito difícil.

And it's very difficult.

Eu tinha um professor que eu amo.

I had a teacher that I love.

Ele falava, a postura é a mais difícil, né?

He said, the posture is the most difficult, isn't it?

É a mais difícil você se entregar.

It's the hardest for you to give in.

É, você desligar.

Yes, you hang up.

Você desligar.

You turn off.

A gente se concentrar, focar em você mesmo, na sua respiração.

We focus, concentrate on yourself, on your breathing.

Isso é tão importante.

This is so important.

Sim.

Yes.

E eu também, como professora e, vamos dizer assim, como aluna, né?

And I as well, as a teacher and, let's say, as a student, right?

Porque a gente é um eterno aprendizado.

Because we are an eternal learning.

Você fala assim, meu Deus, como é bom relaxar, como é bom desligar, como é bom entender

You talk like this, my God, how good it is to relax, how good it is to disconnect, how good it is to understand.

a importância de cada coisa, né?

the importance of each thing, right?

Para você ficar bem.

For you to feel good.

Então, esse é o desafio.

So, that is the challenge.

Que eles entendam a importância.

That they understand the importance.

Da prática lá da musculação.

From the practice of weightlifting.

Sim.

Yes.

Entendam a importância do alongamento, né?

Understand the importance of stretching, right?

Que também a flexibilidade.

That also the flexibility.

Você trabalha no pilates.

You work in Pilates.

É importantíssimo evitar câimbra, se machucar à toa, andar bem, né?

It's extremely important to avoid cramps, injuring yourself unnecessarily, and to walk well, right?

Poder estender um braço, enfim, sem se machucar.

To be able to extend an arm, finally, without getting hurt.

E o emocional que é você procurar se entender, se ouvir, focar em você mesma para você

And the emotional part is about seeking to understand yourself, to listen to yourself, to focus on yourself for yourself.

obter esse equilíbrio.

achieve that balance.

Então, assim.

So, like this.

Muito bom.

Very good.

A gente está trabalhando para isso.

We are working on that.

E eu vou te falar, quando a gente consegue um pouquinho da atenção deles, você precisa

And I'll tell you, when we manage to get a little of their attention, you need to

ver como executam o exercício.

see how they perform the exercise.

Eu fico boba de ver.

I am amazed to see.

É lindo.

It's beautiful.

É muito bacana.

It's very cool.

Gente, agradecer a presença da Tsuco e da Nancy.

Guys, let's thank Tsuco and Nancy for being here.

Já que falamos de relaxamento, vou fazer um relaxamento aqui para quem está nos assistindo,

Since we're talking about relaxation, I'm going to do a relaxation here for those watching us,

tá bom?

Is that okay?

Depois a gente fecha.

Then we close it.

Então, vou pedir, vocês podem participar também.

So, I will ask, you all can participate too.

Quem está assistindo também pode.

Who is watching can too.

Então, vou pedir para vocês fecharem os olhos.

So, I'm going to ask you to close your eyes.

Inspira.

Inhale.

Solta o ar.

Let go of the air.

Se ajusta, se ajeita da maneira mais confortável.

Adjust yourself, arrange yourself in the most comfortable way.

Num primeiro momento, observa se existe alguma tensão no corpo.

At first, check if there is any tension in the body.

Quando você inspira, observa o trajeto que o ar faz.

When you inhale, observe the path that the air takes.

Quando percorre.

When walking.

Quando você solta o ar, exala, observa também o trajeto que o ar percorre, o trajeto que

When you exhale, observe the path that the air takes, the path that

o ar faz.

the air makes.

Então, inspirando profundamente, o abdômen expande.

So, taking a deep breath, the abdomen expands.

Respirando, o abdômen recorre.

Breathing, the abdomen recedes.

E devagar, vai levando sua atenção para o dedo do pé direito, dedo hálux.

And slowly, it brings your attention to the right big toe.

Então, e relaxando.

So, relax.

Dedão, segundo dedo, terceiro dedo, quarto dedo e quinto dedo.

Thumb, second finger, third finger, fourth finger, and fifth finger.

Inspira profundamente e como se o pé soltasse todo o ar pelos poros, você vai liberando.

Breathe deeply and as if your foot releases all the air through the pores, you will be letting go.

Relaxando planta do pé, dorso do pé, laterais do pé.

Relaxing the sole of the foot, the top of the foot, the sides of the foot.

Relaxando o seu tornozelo da perna direita, sua panturrilha, seu joelho.

Relaxing your right ankle, your calf, your knee.

Relaxando a parte anterior da coxa, a parte da frente, parte posterior, parte de trás.

Relaxing the front part of the thigh, the front, back part, back.

Vai relaxando.

Take it easy.

Todo o seu lado direito.

All of your right side.

Glúteo direito, as costas, braço direito.

Right glute, back, right arm.

E agora você volta para a perna esquerda, pé esquerdo.

And now you go back to the left leg, left foot.

Relaxa o dedão do pé, segundo dedo, terceiro dedo, quarto dedo e quinto dedo.

Relax the big toe, second toe, third toe, fourth toe, and fifth toe.

Relaxa tornozelo, panturrilha, joelho, parte da frente da coxa, parte de trás.

Relax your ankle, calf, knee, front part of the thigh, back part.

Relaxa o glúteo esquerdo.

Relax your left glute.

Relaxa toda a parte das suas costas, seus ombros, seu braço esquerdo, seu antebraço, suas mãos, seu dedo polegar, indicador médio, anelar e mínimo.

Relax all the area of your back, your shoulders, your left arm, your forearm, your hands, your thumb, index finger, middle finger, ring finger, and little finger.

E vai relaxando.

And relax.

Relaxando todos os órgãos, vísceras, todo o seu interior.

Relaxing all the organs, viscera, all of your interior.

Relaxa os ombros novamente, sua garganta, sua língua.

Relax your shoulders again, your throat, your tongue.

Relaxa a panturrilha, volta para a panturrilha e para o pé.

Relax the calf, go back to the calf and to the foot.

Faz um caminho novamente de relaxamento por todo o corpo até chegar na garganta.

Make a path of relaxation throughout the body until you reach the throat.

Relaxa a garganta, a língua, maxilar, mandíbula.

Relax the throat, the tongue, the jaw, the mandible.

Destrava os seus dentes.

Unlock your teeth.

Faz uma leve abertura.

Make a slight opening.

Relaxa os seus lábios.

Relax your lips.

Relaxa a face direita, a esquerda.

Relax the right side of your face, the left.

Sejam gentis com a face, o rosto de vocês.

Be gentle with your face, your visage.

Tirem todas as rugas de expressão que são ocasionadas pela tensão.

Remove all the expression wrinkles caused by tension.

Relaxa a boca, nariz, olhos, couro cabeludo, orelhas.

Relax the mouth, nose, eyes, scalp, ears.

Relaxa a testa.

Relax your forehead.

Relaxa novamente os olhos.

Relax your eyes again.

Relaxa o fundo dos olhos.

Relax the background of the eyes.

E se pensamentos vierem da mesma forma que vierem, deixe-os passar.

And if thoughts come in the same way they come, let them pass.

Eu continuaria aqui os 45 minutos, certo?

I would stay here for 45 minutes, right?

Mas a gente vai fechar e assim.

But we are going to close it like that.

Tem uma atividade que se chama Yoga Nidra, que as pessoas ficam 45 minutos.

There is an activity called Yoga Nidra, where people stay for 45 minutes.

E outras falas também de condução.

And other lines also for guidance.

Mas o interessante é que a condução,

But the interesting thing is that the driving,

é uma técnica, mas você não precisa mais de alguém te guiando.

It's a technique, but you no longer need someone to guide you.

Depois você introjeta, traz para dentro.

Then you introject, bring it inside.

E aí você pode fazer isso diariamente.

And then you can do that daily.

Tá bom?

Is that okay?

Então, agradecer a presença de vocês.

So, thank you for being here.

Vou pedir uma mensagem final para Nancy.

I will ask for a final message for Nancy.

Depois para a Tsuco.

Then to the Tsuco.

E a gente fecha, viu?

And we close it, okay?

E assim, vou convidá-las para outros podcasts.

And so, I will invite them to other podcasts.

A gente pode dar continuidade para falar sobre os 40 benefícios.

We can continue to talk about the 40 benefits.

Ou mais, né?

Or more, right?

De 40.

Of 40.

De 40, sim.

Yes, from 40.

Não é isso?

Isn't it?

Chutando ali.

Kicking over there.

E se quiserem conhecer os benefícios, podem falar com você, Nancy?

And if they want to know the benefits, can they talk to you, Nancy?

Podem, podem.

They can, they can.

Quem é associado?

Who is associated?

Quanto geralmente paga ali no Clube dos Aposentados, na associação?

How much do you usually pay there at the Retirees' Club, at the association?

Quem é aposentado?

Who is retired?

Então, tem duas maneiras de se associar.

So, there are two ways to associate.

Uma é direto pelo desconto em folha.

One is directly through the payroll deduction.

E aí, dependendo do valor, é 1% ou 2%.

And then, depending on the amount, it's 1% or 2%.

E aí tem uma outra maneira, que é você optar por pagar uma mensalidade.

And then there is another way, which is to choose to pay a monthly fee.

Essa mensalidade vai depender do pacote que você fechar.

This monthly fee will depend on the package you choose.

Então, assim, em valores, eu não sei, mas são essas duas maneiras de se associar lá.

So, in terms of values, I don't know, but these are the two ways to associate there.

Porque é um percentual pequeno, né?

Because it's a small percentage, right?

Muito pequeno.

Very small.

Porque eu tenho alunos que pagam R$14, tem alunos R$28, é um valor muito pequeno.

Because I have students who pay R$14, there are students who pay R$28, it's a very small amount.

E tem atividades gratuitas dentro desse valor?

Are there free activities included in that price?

Tem, inclusive, uma aula comigo por semana, uma vez por semana, aula de violão também já está incluso.

There is even a class with me once a week, a guitar class is also included.

Com o Henrique?

With Henrique?

Com o Henrique Vitorino.

With Henrique Vitorino.

Sim.

Yes.

Não é?

Isn't it?

Tem...

There is...

É...

It is...

Médico, né?

Doctor, right?

Tem médico que vai te atender, já está incluso nesse valor.

There is a doctor who will attend to you, it's already included in that price.

São muitos benefícios.

There are many benefits.

Muito bom.

Very good.

Então, tem que conhecer a associação, sem compromisso também, mas dá uma olhadinha

So, you should get to know the association, no pressure too, but take a look.

em tudo que a associação oferece.

in everything that the association offers.

Tem fisioterapia também.

There is also physiotherapy.

Tem fisioterapia com o Rodrigo, maravilhoso.

He has physiotherapy with Rodrigo, who is wonderful.

E é um valor pequeno, né?

And it's a small amount, right?

Pequeno.

Small.

R$25, R$30.

R$25, R$30.

Quem não tem plano de saúde, a associação, eu falo, gente, é maravilhosa.

For those who don't have health insurance, the association, I tell you, is wonderful.

Para qualquer faixa etária?

For any age group?

Para qualquer faixa etária.

For any age group.

Não precisa ser aposentado, nem pensionista.

You don't need to be retired or a pensioner.

Tá bom.

Okay.

Para aposentados, tem um valor?

Is there a value for retirees?

Menor.

Minor.

Então, quem faz desconto em folha direto, o nosso valor é irrisório.

So, for those who do direct payroll deductions, our amount is negligible.

É 1%?

Is it 1%?

É irrisório.

It is ridiculous.

2%?

2%?

1% ou 2%, depende do valor da aposentadoria, né?

1% or 2%, it depends on the value of the retirement, right?

Muito bom.

Very good.

É muito bom.

It's very good.

Dá a sua mensagem final para as pessoas que nos veem de 60, 70, 80 a mais.

Give your final message to the people who are watching us from 60, 70, 80 and beyond.

Bom, se for uma pessoa idosa que está me assistindo, entenda a importância de você

Well, if there's an elderly person watching me, understand your importance.

se exercitar e ficar bem.

to exercise and feel good.

Isso é importante para a sua família que quer te ver bem.

This is important for your family who wants to see you well.

Feliz, independente, com autonomia, feliz, então vá procurar, existem vários trabalhos

Happy, independent, with autonomy, happy, so go look for it, there are several jobs.

maravilhosos aí com terceira idade, citamos o SESC, o CRISA, tem lá a associação, enfim,

wonderful places for the elderly, we mention SESC, CRISA, there's the association there, anyway,

nos procure, faça uma caminhada no parque, caminhar, todo mundo pode caminhar, prescrição

Contact us, take a walk in the park, walking, everyone can walk, prescription.

mundial, faça a sua caminhada, entendeu?

worldwide, take your walk, understood?

Vai lá.

Go ahead.

E se você for o filho, se você for o neto, incentive a pessoa idosa, né?

And if you are the son, if you are the grandson, encourage the elderly person, right?

Incentive ele a procurar, porque aí você também, a sua família vai ser muito mais

Encourage him to seek, because then you too, your family will be much more.

feliz, você tendo uma pessoa idosa aí saudável, né?

Happy, you have an elderly person there who is healthy, right?

Muito bem.

Very well.

Lembrando que eu estou no Clube dos Aposentados, nas aulas de Pilates, Yoga, de Ritmos e também

Remembering that I am at the Retired Club, in Pilates, Yoga, Dance classes, and also

no CRISA, no Centro de Referência do Idoso.

at CRISA, at the Reference Center for the Elderly.

Lá eu faço um trabalho de teatro e dança, em breve, né?

There I do a theater and dance performance, soon, right?

Um espetáculo.

A spectacle.

Um espetáculo, provavelmente em outubro, no Dia Internacional do Idoso.

A show, probably in October, on International Day of Older Persons.

E falaremos sobre etarismo, preconceito em relação à idade, racismo e a gordofobia.

And we will talk about ageism, prejudice regarding age, racism, and fatphobia.

E as meninas são maravilhosas, 60, 70, alunas de mais de 80 anos e o roteiro é coletivo.

And the girls are wonderful, 60, 70, students over 80 years old and the script is collective.

Está muito lindo.

It's very beautiful.

E também lá, sou professora de Yoga.

And there, I am a yoga teacher.

E Atsuko, fecha pra gente, nós temos três minutos aqui pra você fechar com uma mensagem

And Atsuko, wrap it up for us, we have three minutes here for you to close with a message.

bem linda, como uma pessoa.

well beautiful, like a person.

Uma pessoa que coloca em prática, né?

A person who puts it into practice, right?

Aquilo que você fala, você vivencia.

What you say, you experience.

Olha, eu só tenho a agradecer, viu?

Look, I can only thank you, you know?

Pelo convite que você me fez pra participar aqui.

For the invitation you gave me to participate here.

Eu acho que eu aprendi muita coisa aqui ouvindo vocês, né?

I think I've learned a lot here listening to you, right?

E isso daí tá me ajudando a reforçar a minha ideia que eu tenho, que eu continuo fazendo

And that is helping me reinforce the idea I have, which I continue to pursue.

minhas atividades físicas, mas não preciso me matar, não, tá?

my physical activities, but I don't need to kill myself, okay?

É fazer com prazer a atividade física.

It is to do physical activity with pleasure.

Porque existe alguma coisa...

Because there is something...

Uma coisa que o idoso gosta de fazer.

One thing that the elderly enjoy doing.

Não precisa fazer roscolação pesada.

You don't need to do heavy lifting.

Não, começa pequenininho, vai fazendo aos poucos.

No, start small and take it little by little.

Porque a gente precisa ser...

Because we need to be...

Ai, como é que é a palavra que a Nancy falou?

Oh, what is the word that Nancy said?

Que a gente é independente.

That we are independent.

Autonomia.

Autonomy.

Essa palavra eu amo.

I love this word.

Autonomia e liberdade.

Autonomy and freedom.

É o meu slogan do meu Instagram.

It's my Instagram slogan.

Exatamente.

Exactly.

Essa palavra que eu busco sempre, mas eu esqueço.

This word that I always look for, but I forget.

É autonomia.

It is autonomy.

Minha memória tá um pouco ruim.

My memory is a little bad.

Mas autonomia, gente.

But autonomy, folks.

Na terceira idade...

In old age...

Nossa, a gente ter isso é uma riqueza, não é?

Wow, having this is a treasure, isn’t it?

Pensa, uma criança, um neto que vem ali, você pode correr atrás do netinho,

Think, a child, a grandchild who comes there, you can run after the grandchild,

levantar o netinho, brincar de cavalinho, sei lá, mil coisas.

pick up the little grandson, play horsey, I don’t know, a thousand things.

Porque você tem autonomia.

Because you have autonomy.

Você pode fazer a cuida da tua roupa, tua comida, poder sair sozinha.

You can take care of your clothes, your food, and be able to go out alone.

Olha, isso daí não tem preço pro idoso, né?

Look, that doesn't have a price for the elderly, right?

Então, por isso que a gente precisa praticar algum tipo de atividade.

So, that's why we need to practice some kind of activity.

Não ficar parada na televisão, porque na televisão você não aprende nada, né?

Don't stay still in front of the television, because you don't learn anything from it, right?

Muito bom.

Very good.

Só coisa triste, né?

Just sad things, right?

É, só dá depressão, eu acho.

Yeah, it just leads to depression, I think.

Então, vai lá, encontra os amiguinhos, os amiguinhos.

So, go ahead, find the little friends, the little friends.

Tem um lugarzinho que você vai gostar, né?

There's a little place that you're going to like, right?

E trocar ideias, pessoas que te põem pra cima.

And exchange ideas, people who lift you up.

Procura essas pessoas.

Look for those people.

É, esse é o meu recado.

Yes, that's my message.

Muito bem.

Very well.

Então, dica, autonomia e liberdade.

So, tip, autonomy, and freedom.

E maturidade e transformação.

It is maturity and transformation.

Então, fechando mais.

So, closing more.

Um podcast.

A podcast.

Lembrando que nós estamos no 38º episódio.

Remember that we are in the 38th episode.

E virão coisas boas sobre jovens, pessoas idosas, pessoas com deficiência física e diversidade funcional.

And good things will come about young people, elderly people, people with physical disabilities, and functional diversity.

Que é o tema do nosso próximo podcast.

What is the theme of our next podcast?

Diversidade funcional.

Functional diversity.

Muito obrigada por nos assistir.

Thank you very much for watching us.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.