Olhar e Marcenaria Autoral - Um talk com Deivid Scomparim
Coraggio
Marcenaria Autoral com Coraggio
Olhar e Marcenaria Autoral - Um talk com Deivid Scomparim
Bom, boa noite. Obrigado pela presença de todos vocês aqui. Sinto honrado em ter vocês participando
Well, good evening. Thank you all for being here. I feel honored to have you participating.
desse momento tão especial pra gente. A nossa proposta é fazer uma conversa aqui com todos
from this special moment for us. Our proposal is to have a conversation here with everyone.
vocês pra gente adentrar esse universo da autoralidade, da marcenaria, mas eu quero
you for us to enter this universe of authorship, of woodworking, but I want
falar realmente sobre o que faz a gente chegar no formato que a gente chega e que a gente
talking really about what makes us reach the shape that we arrive at and that we
está hoje. Então, pra quem não me conhece, eu sou o David, atualmente estou como diretor
I am today. So, for those who don't know me, I am David, and I am currently the director.
comercial da Corádio. A Corádio é uma empresa, uma marca de marcenaria autoral e junto aqui
Corádio commercial. Corádio is a company, a brand of artisanal carpentry, and here together.
a gente está com a presença do Claudinei, o meu sócio, o meu mentor, meu pai, o cara
We have the presence of Claudinei, my partner, my mentor, my father, the guy.
expert em fabricação, mas tanto ele quanto o Júnior, meu sócio também, que está aqui
expert in manufacturing, but both he and Junior, my partner too, who is here
com a gente.
with us.
São pessoas com DNA realmente focados em desenvolver negócios, são caras da área
They are people with a DNA truly focused on developing businesses; they are guys from the field.
comercial que entenderam que a empresa está num momento que é muito importante cada um
commercials that understood that the company is in a moment where each one is very important
usar essa visão que eles têm de experiência. Então eu vou contar rapidamente a minha trajetória.
use this vision that they have of experience. So I will quickly tell my journey.
Meu primeiro trabalho foi com 16 anos dentro de uma marcenaria, onde eu fui registrado
My first job was at 16 years old in a woodworking shop, where I was registered.
na carteira assinada. Comecei como projetista, muitos aqui no time de projetos da Corádio
in the signed contract. I started as a designer, many here in the Corádio project team
estão aqui.
They are here.
Então eu comecei como vocês nessa área e sempre com o desejo, gente, poxa, estou me
So I started like you in this field and always with the desire, guys, wow, I'm getting myself...
formando aqui como profissional, a gente vai crescendo, quer realmente ganhar espaço no
becoming a professional here, we are growing, really wanting to gain space in the
mercado.
market.
E aí, poxa, eu quero aprimorar nisso.
Hey, man, I want to improve on that.
E eu tinha como referência dentro da minha casa o Claudinei, que estava dentro desse
And I had as a reference in my house Claudinei, who was part of this.
negócio já há mais de 20 anos.
business for over 20 years.
O Júnior também, que já desenvolvi um ótimo trabalho junto dele.
Júnior too, with whom I have already developed great work.
E eu falei, pô, eu quero aprender esse universo.
And I said, man, I want to learn about this universe.
Eu quero mergulhar.
I want to dive.
Me permite aprender.
Allow me to learn.
E aí, beleza.
Hey there, all good?
Ah, então tá bom.
Oh, that's fine then.
Então vamos lá trabalhar na loja.
So let's go work at the store.
E aí você vai fazer projetos.
And then you will do projects.
E conforme a demanda de projetos vai surgindo, você vai desenvolvendo eles e você vai ser
And as the demand for projects arises, you will be developing them and you will be
remunerado por X do projeto.
remunerated by X of the project.
Então cada projeto que você fizer, você vai ter um valor aí que você vai ganhar
So for each project you do, you'll have an amount that you'll earn.
por ele.
for him.
Um ambiente.
An environment.
Não era nem um projeto, era um ambiente.
It wasn't even a project, it was an environment.
Então era um valor simbólico.
So it was a symbolic amount.
Mas eu sou muito feliz dessa maneira com que aconteceu comigo, porque meu pai sempre enxergou
But I am very happy with the way things happened to me, because my father always saw.
essa visão.
this vision.
De realmente entregar a oportunidade de você ganhar o seu espaço, não é sobre entregar
It's really about giving you the opportunity to earn your place, it's not about giving it.
de mão beijada.
on a silver platter.
Então eu aprendi muito sobre o valor de você conquistar alguma coisa.
So I learned a lot about the value of earning something.
E aí junto, o Júnior teve uma baita paciência comigo que tem até hoje, porque ele foi me
And so, Júnior had a lot of patience with me, which he still has today, because he went to me...
ensinar sobre projetos.
teach about projects.
E eu falei, beleza, então eu vou ser o cara que eu vou detonar sobre projetos.
And I said, okay, then I'm going to be the guy who's going to rock it with projects.
Eu vou entrar nesse universo e ninguém mais do que eu vai fazer projetos.
I am going to enter this universe and no one more than me will do projects.
Eu vou fazer uma quantidade, então vou trabalhar.
I will make an amount, then I will work.
E aí eu comecei a ser alguém que estava produzindo projetos em série, mas eu não
Then I started to be someone who was producing projects in series, but I didn't
tinha a sensibilidade, o olhar de enxergar com clareza quem procura uma empresa, uma
had the sensitivity, the ability to clearly see who is seeking a company, a
marcenaria.
joinery.
O quanto é importante ter atenção para os detalhes construtivos, que não era só
How important it is to pay attention to the constructive details, which was not just
eu pegar, fazer um projeto 3D ali, olha, é isso aqui e tal, acabou.
I'm going to take it, make a 3D project there, look, this is it, and that's it.
Mas tinha uma série de coisas por trás que eu acabava deixando na mesa.
But there were a series of things behind that I ended up leaving on the table.
E eu fui entendendo.
And I was understanding.
Eu estava entendendo que, poxa, um projeto é a base de todo orçamento, de toda proposta.
I was understanding that, wow, a project is the foundation of the entire budget, of the entire proposal.
O resultado final disso depende de um bom projeto.
The final result of this depends on a good design.
Então eu comecei a me aprofundar porque eu recebi alguns feedbacks que falaram, David,
So I started to delve deeper because I received some feedback that said, David,
é o seguinte, aí o Júnior cantando com a paciência do monstro, ó, ah não, cara,
it's like this, there Júnior is singing with the patience of a monster, oh, ah no, man,
esse render aqui não dá não, essa imagem aqui não, mas ó, parou para olhar como está
this render here doesn't work, this image here doesn't work, but hey, stopped to see how it looks
escuro esse projeto?
Is this project dark?
Isso aqui, você tem que mudar isso aqui, cara.
You have to change this here, man.
Eu falei, mas mudou.
I spoke, but it changed.
Mudar o quê?
Change what?
Não, não está bom.
No, it's not good.
Tem que melhorar.
It has to get better.
Aí eu falei, poxa, mas o que que eu vou melhorar, né?
Then I said, wow, but what am I going to improve, right?
Ah, tá bom, vou buscar referências.
Ah, okay, I will look for references.
Então eu comecei a buscar referências de pessoas que faziam bons projetos, né?
So I started looking for references of people who were doing good projects, right?
E aí eu comecei a, poxa, realmente, tem que melhorar, tem que aperfeiçoar isso, aquilo,
And then I started to, wow, really, I have to improve, I have to refine this, that,
e eu comecei a entender a importância dos detalhes, né?
And I started to understand the importance of details, right?
Então comecei a formar a minha perspectiva sobre, poxa, é muito bom.
So I started to form my perspective on, wow, it's really good.
Poxa, é muito mais do que marcenaria, é muito mais do que eu simplesmente montar uma
Wow, it's so much more than woodworking, it's so much more than just me putting one together.
estrutura ali, eu preciso estar atento a todos esses detalhes.
structure there, I need to pay attention to all these details.
Então, a nossa conversa hoje, ela se baseia sobre isso, sobre o quanto é importante para
So, our conversation today is based on that, on how important it is for
qualquer profissão, não é necessariamente para uma marcenaria ou para fotografia, enfim,
any profession, it is not necessarily for a woodworking shop or for photography, anyway,
mas para todas as profissões é importante você saber o porquê que a pessoa te busca,
but for all professions, it is important for you to know why the person is seeking you,
né?
isn't it?
Então, é uma pergunta aqui que eu trago, uma reflexão, na verdade, sobre o porquê
So, it's a question here that I bring, a reflection, in fact, about why.
que as pessoas contratam, por exemplo, um arquiteto, né?
that people hire, for example, an architect, right?
Então muitas pessoas buscam um profissional na expectativa de, poxa, eu preciso otimizar
So many people seek a professional with the expectation of, wow, I need to optimize.
minha obra, eu tô aqui, eu vendi meu apartamento, eu tô construindo a casa, já tenho terreno
My work, I'm here, I sold my apartment, I'm building the house, I already have the land.
e tal, já tenho tudo organizado na minha cabeça, eu preciso de alguém agora para
and so on, I already have everything organized in my head, I need someone now to
realmente estartar todos esses detalhes, né?
Really starting all these details, right?
Então ele busca um profissional, né?
So he looks for a professional, right?
Um arquiteto.
An architect.
Um arquiteto para poder amparar ele em todas as etapas, enfim, tem uma série de outros
An architect to support him at all stages, in short, there are a number of others.
detalhes por trás disso, mas vamos partir desse princípio, beleza?
details behind this, but let's start from this principle, okay?
E o que é que faz alguém, como é que chega esse contato, né?
And what makes someone, how does that contact happen, right?
Às vezes é por, a maioria hoje a gente sabe, né, do nosso negócio que é o Instagram,
Sometimes it's because, most of the time we know today, right, about our business which is Instagram,
né?
right?
É uma grande ferramenta, né, que traz, né, a gente tá rolando ali no feed, no explorar,
It's a great tool, right, that brings, right, we are scrolling there in the feed, in explore,
aparecem aquelas casas, aquelas cozinhas legais e tal, aí a gente manda lá por direct,
those houses appear, those cool kitchens and all, then we send a message there through direct,
para o noivo, para a noiva, para a esposa, né?
for the groom, for the bride, for the wife, right?
E aí a gente fica arquivando, assim, todos esses detalhes, poxa, eu quero fazer isso.
And then we keep filing away all these details, like, wow, I want to do this.
E aí quando a gente começa a perceber, vamos, no ponto de executar, né?
And then when we start to realize, we go, at the point of executing, right?
A gente, beleza, chegou a hora, não posso mais esperar, preciso contratar isso e eu
We, cool, the time has come, I can't wait any longer, I need to hire this and I.
preciso realmente definir quem vai me ajudar nisso.
I really need to decide who will help me with this.
Isso vai para todos os detalhes, mas o exemplo é arquitetura.
This goes for all the details, but the example is architecture.
E aí você começa a balizar tudo aquilo que você salvou das referências.
And then you start to benchmark everything you saved from the references.
Começa a abrir um por um, no sal, vai falando de tema, aí rola aquelas reuniãozinhas assim,
It starts to open one by one, in the salt, discussing a topic, then those little meetings happen like that.
com a esposa em casa, ah, então a cozinha como é que vai ser?
With the wife at home, ah, so how is the kitchen going to be?
E aí?
What's up?
A gente vai fazer a garagem, quantos carros, né?
We're going to build the garage, how many cars, right?
Ah, mas aí vai ter espaço para o cachorro?
Ah, but will there be space for the dog?
Ah, não, ele vai dormir na cama, não vai?
Oh no, he's going to sleep in the bed, isn't he?
Enfim, aí começam essas conversas.
Anyway, that's where these conversations start.
Porque a gente começa a projetar isso na nossa mente, então o projeto já começou
Because we start to visualize this in our minds, so the project has already begun.
daí.
there.
E depois desse ponto, você analisa todos esses detalhes e aí você enxerga que, poxa,
And after that point, you analyze all these details and then you see that, wow,
a maioria aqui de 15 coisas que eu salvei, 6 são da mesma pessoa.
The majority here of 15 things I saved, 6 are from the same person.
Pode analisar, abram depois vocês as referências de coisas que vocês salvaram, isso não estou
You can analyze it, then you can open the references of things you saved, I'm not doing that.
falando de arquitetura, tá?
talking about architecture, okay?
De tudo, para a vida.
From everything, for life.
Sempre vai ter um assunto que nos motiva, que nos interessa, seja moda, seja viagem,
There will always be a topic that motivates us, that interests us, whether it's fashion or travel.
sempre vai ser um perfil específico.
It will always be a specific profile.
E esse perfil, né, normalmente estou falando do Instagram, né, ele é alguém que já tem
And this profile, right, I'm usually talking about Instagram, right, it is someone who already has
uma linguagem clara.
a clear language.
Mas o porquê?
But why?
Porque como é construída essa linguagem, né, desse perfil?
Because how is this language, right, of this profile constructed?
Então tudo é baseado no jeito, né, na minha percepção, tudo se cria a partir do olhar.
So everything is based on perception, right? In my view, everything is created from the way we see it.
Quando a gente vai em busca de um terreno, quando o cliente, ele vê uma coisinha, ele
When we go in search of a piece of land, when the client sees a little something, he
já se conecta naquilo, né, e aí ele já, poxa, já projeta aquilo, então já começou
You already connect with that, right, and then he already, wow, already projects that, so it has already started.
o seu sonho, já está fazendo, já está acontecendo, né?
Your dream is already happening, right?
Então, por exemplo, eu tenho um sonho.
So, for example, I have a dream.
Por exemplo, aqui a gente tem uma situação do celeiro gourmet, que foi o espaço da Casa
For example, here we have a situation with the gourmet barn, which was the space of the House.
Corda no passado, que a gente assinou junto com o Thiago Manarelli, Ana Paula Guimarães,
String in the past that we signed together with Thiago Manarelli, Ana Paula Guimarães,
inclusive estão com a Casa Argila aqui esse ano.
they are even with Casa Argila here this year.
Então, tudo que existe aqui nesse espaço, e assim como todos os espaços aqui dos profissionais
So, everything that exists here in this space, and like all the spaces here of the professionals
da Adriana, o Café, todos os outros espaços aqui, né, é baseado em algo que é muito
From Adriana, the Café, all the other spaces here, right, is based on something that is very
além de simplesmente especificar alguma coisa.
besides simply specifying something.
É baseado em algo que é muito além de simplesmente especificar alguma coisa.
It is based on something that goes far beyond simply specifying anything.
É baseado na história de alguém, o que faz alguém chegar e ter isso aqui, por exemplo,
It is based on someone's story, which makes someone come and have this here, for example.
esse espaço aqui, né, a Casa Sigramar, o que faz alguém chegar nesse conceito final,
this space here, right, Casa Sigramar, what leads someone to arrive at this final concept,
nesse resultado final.
in this final result.
Então, nós estamos falando sobre a projeção de cada um, a vivência, a história, né?
So, we are talking about each one's projection, their experience, their story, right?
A gente não tem momentos na nossa vida que a gente, ah, estou caminhando com o meu cachorro
We don't have moments in our life where we think, ah, I'm walking with my dog.
na rua, e aí vem aquela brisa, assim, daquela...
on the street, and then comes that breeze, like, from that...
daquela planta, daquela flor, né?
from that plant, from that flower, right?
Tipo, ah, um jasmin, olha que perfumado esse jasmin.
Like, oh, a jasmine, look how fragrant this jasmine is.
Aí a gente já gera uma conexão com algum momento que a gente viveu, que, sei lá, esse
Then we already create a connection with some moment we lived, that, I don't know, this
dia que eu passei no cachorro, com o meu cachorro, eu conheci, revi uma pessoa que eu não revi
The day I spent with my dog, I met and saw again a person I hadn't seen in a long time.
há muito tempo, e aí me gerou uma sinapsis, assim, de, poxa, que legal aquele momento
A long time ago, and then it generated a synapse in me, like, wow, that moment was so cool.
de lembrança, de memória.
as a memory, as a remembrance.
Então, é muito além do físico, né?
So, it's much more than the physical, right?
É o sensorial, né?
It's the sensory, right?
Você pode muito bem viver situações, por exemplo, ah,
You can very well experience situations, for example, ah,
pulei de paraquedas, e isso ficou uma sensação dentro de mim que, poxa, me relembra essa
I skydived, and it left a feeling inside me that, wow, reminds me of this.
aventura, essa adrenalina que eu tô ali, o cara, ah, pula ou não pula, né?
Adventure, that adrenaline I'm there, the guy, oh, jump or not jump, right?
Vai ou não vai.
Are you going or not?
Então, tudo é baseado nesse olhar.
So, everything is based on this look.
E o olhar de cada pessoa, eu tenho certeza que o olhar de todo mundo que tá aqui não
And the look of each person, I am sure that the look of everyone who is here is not.
é igual do outro.
It's the same as the other one.
Pode ter muitas coisas em comum, com certeza.
There can be many things in common, for sure.
Mas,
But,
não é exatamente igual um ao outro.
it's not exactly the same as each other.
Por que eu falo isso?
Why do I say this?
Porque cada um viveu histórias diferentes uns dos outros.
Because each one lived different stories from one another.
Embora a gente pode gerar aqui conversas que a gente vai entender que é muito parecido,
Although we can generate conversations here that we will understand are very similar,
né?
right?
O jeito que a gente viveu, o jeito que a gente foi criado, por onde a gente cresceu,
The way we lived, the way we were raised, where we grew up,
onde, às vezes, a gente pode entender que a gente já estudou e nas mesmas escolas,
where sometimes we can understand that we have already studied in the same schools,
teve os amigos em comuns, mas como cada um de nós reagiu conforme cada momento desse
had mutual friends, but each of us reacted according to each moment of that
que a gente viveu,
that we lived,
é muito específico.
It is very specific.
É particular, não tem jeito.
It's personal, there's no other way.
Assim como a nossa digital, de cada um é de um jeito,
Just like our fingerprints, each one is unique.
a nossa vida é assim.
our life is like that.
Cada um projeta e sente esse momento de um jeito.
Each one envisions and feels this moment in a different way.
E o fantástico de tudo isso é que a arquitetura, por exemplo, né, ela é o momento que a pessoa
And the fantastic thing about all this is that architecture, for example, is the moment when the person
vai pôr pra fora aquilo que realmente ela viveu, a história dela.
She will bring out what she really experienced, her story.
Então, para a Adriana fazer o café, né, como está ali embaixo,
So, for Adriana to make the coffee, you know, as it's written down there,
Ela realmente colocou tudo aquilo que ela tem de essência dentro dela
She really put everything she has in essence inside her.
Aquilo que ela acredita
What she believes
Aquilo que faz ela feliz
That which makes her happy.
Aquilo que traz a emoção afetiva, sensorial
That which brings emotional, sensory experience.
Todos esses detalhes
All these details
E assim vai, o profissional realmente entrega todos esses detalhes
And so it goes, the professional really delivers all these details.
Então, se a gente sabe que cada um de nós tem uma experiência de vida
So, if we know that each one of us has a life experience
Cada um de nós reagiu a situações de um jeito
Each of us reacted to situations in our own way.
A gente sabe que existem perfis diferentes de escritórios
We know that there are different profiles of offices.
Tem pessoas que se traduzem mais num conceito
There are people who translate themselves more into a concept.
Determinado conceito
Determined concept
E elas se sentem bem nesse conceito
And they feel good in this concept.
Então, olha que desafio
So, look at this challenge.
Se a gente sabe que para o profissional
If we know that for the professional
Ele entrega aquilo que ele viveu
He delivers what he has lived.
Os detalhes, esse sensorial
The details, this sensory.
E aí ele é reconhecido, as pessoas buscam ele por isso
And then he is recognized, people look for him because of that.
É muito profundo ele ter a sensibilidade
It's very profound for him to have sensitivity.
De se permitir mergulhar no universo do cliente
To allow oneself to dive into the client's universe.
Estar aberto para realmente
Being open to really
Analisar o perfil da família
Analyze the family's profile.
Entender o que eles estão buscando para esse projeto
Understanding what they are looking for in this project.
Seja comercial, seja para casa
Whether commercial or for home.
E realmente transpor aquilo que a família vivenciou
And really transposing what the family experienced.
Aquela história, aquele momento
That story, that moment.
É por isso que tem aqueles briefs, essas conversas
That's why there are those briefs, those conversations.
São justamente para poder
It is precisely to be able to
Então, a pessoa que consegue ter uma casa
So, the person who can have a house
Se já for, com certeza, na casa de alguém
If it is already, for sure, at someone's house.
Que você olha assim e fala
When you look like that and speak
Poxa
Wow
É uma pessoa que tem uma casa
It is a person who has a house.
Realmente, é isso aqui
Really, it is this here.
É a sua cara
It's your face.
Até brinco com o Claudinei, com o Júnior lá
I even joke with Claudinei, with Júnior there.
Às vezes a gente vê alguma coisa assim
Sometimes we see something like that.
Algum item de decoração
Any decoration item
Uma luminária
A lamp.
Eu falo muito com a Terezinha sobre isso também
I talk a lot with Terezinha about this too.
Poxa, isso aqui é a cara do Edu
Wow, this is so typical of Edu.
Ela fala assim
She speaks like that.
Como é que você sabe?
How do you know?
Isso aqui está lá no espaço dele
This is out in his space.
A gente vai ganhando essa percepção
We gradually gain this perception.
E entendendo
And understanding
O que é que essa pessoa tem dentro de si
What does that person have inside them?
E o desafio
And the challenge
Que essa pessoa consegue ainda moldar a visão
That this person can still shape the vision.
Para atender as pessoas com um perfil diferente
To cater to people with a different profile
Está claro que está aqui por enquanto?
Is it clear that you are here for now?
Vocês acham que faz sentido?
Do you think it makes sense?
Estou viajando muito
I am traveling a lot.
É isso mesmo?
Is that right?
Então, vem o grande desafio
So, the big challenge comes.
Se nós estamos falando
If we are talking
Se alguém puder trazer uma água para mim
If someone could bring me a water.
Me ajuda
Help me.
Obrigado, viu, Ju?
Thank you, you see, Ju?
Então, se a gente sabe que
So, if we know that
Agora vem o desafio
Now the challenge comes.
Agora vem uma outra reflexão para a gente
Now comes another reflection for us.
Olha que louco, né?
Look how crazy, right?
A gente sabe que o que faz alguém
We know that what makes someone
Voltando ao contexto
Returning to the context
A pessoa lá está rolando o feed
The person there is scrolling through the feed.
Viu as referências dela
Did you see her references?
E ela sabe que
And she knows that
Poxa, isso aqui tudo me agrada
Wow, I really like all of this.
E de 10, 6, 7 são desse perfil
And out of 10, 6, 7 are of this profile.
O que faz ela contratar
What makes her hire?
É simplesmente
It is simply
Na hora que ela se identifica por isso
At the moment she identifies herself by that.
Ela se identificou, então
She identified herself, then.
Foi através do olhar
It was through the gaze.
Depois que ela vai conhecer o perfil
After she goes to see the profile.
Obrigado
Thank you.
Depois que você vai conhecer
After you are going to meet
Quem são as empresas
Who are the companies?
Que essa pessoa trabalha
That this person works.
O que é que faz
What do you do?
Você realmente
You really
Mas por que eu tenho que contratar ela?
But why do I have to hire her?
Normalmente nas brigas
Normally in fights
Nas reflexões dos casais
In the reflections of the couples
Vai porque
It goes because
Alguém fala assim
Someone speaks like this.
Por que eu tenho que contratar ela?
Why do I have to hire her?
Explica, eu não posso fazer o mesmo
Explain, I can't do the same.
Eu tenho amigos que
I have friends who
Eu conheci e eles falaram
I met them and they spoke.
Poxa, mas
Wow, but
Cara, eu achei incrível
Dude, I found it amazing.
Tentei fazer a decoração da minha casa
I tried to decorate my house.
Ficar legal
To stay cool.
Mas, meu
But, my
Não sei como é que acontece
I don't know how it happens.
O cara entra lá com algumas peças
The guy goes in there with some parts.
A decoração, o X
The decoration, the X
Põe uma poltrona, Y
Put a chair, Y.
Um tapete, o negócio se transforma
A carpet, the business transforms.
Um dia eu estava refletindo ali na casa argila
One day I was reflecting there at the clay house.
Eu pensei assim
I thought that way.
Olha, eu não lembro quem
Look, I don't remember who.
Acho que foi com o Isaê que você estava falando
I think it was with Isaê that you were talking.
Deixa eu só dar uma olhada
Let me just take a look.
Eu cheguei na seguinte reflexão
I came to the following reflection.
Eu falei, ô Isa
I said, hey Isa
Para para analisar o seguinte
Stop to analyze the following
Você tem
You have
Toda liberdade financeira
All financial freedom
E de tempo, de tudo
And about time, about everything.
Vamos chegar para você e falar assim
We're going to come to you and say it like this.
Ó Isa
Oh Isa
Você
You
Agora precisa produzir
Now you need to produce.
Esse espaço X
This space X
Um espaço de tamanho
A space of size
Vamos dar exemplo
Let's give an example.
É, realmente, eu estava falando da casa argila
Yes, actually, I was talking about the clay house.
Eu estava falando da casa argila
I was talking about the house clay.
Você tem esse espaço aqui, vai
You have this space here, go ahead.
E aí agora eu vou te dar uma missão
And now I'm going to give you a mission.
Que é a missão só
What is the mission alone?
De produzir esse espaço
To produce this space
Não estou falando para você construir
I'm not telling you to build.
Estou falando para você fazer projeto
I'm telling you to work on the project.
Nada disso
None of that.
Pensa que você tem que ambientar esse espaço
You think you have to set the atmosphere for this space.
E produzir ele
And produce it
Fazer ele ter função
Make him have a function.
E aí eu coloquei essa análise junto
And then I added this analysis.
Que eu já estava refletindo junto com ele
That I was already reflecting together with him.
Eu falei, cara
I said, man.
É muito difícil isso
This is very difficult.
É muito
It's very.
Exatamente
Exactly
Então
So
Muitas pessoas
Many people
Acho que com o contato
I think that with contact.
Do acesso das pessoas
Access of people
Com a internet
With the internet
A voz, ela consegue ser entregue
The voice can be delivered.
Para mais pessoas hoje
For more people today.
As pessoas estão começando a entender
People are starting to understand.
E a pandemia também foi um cenário
And the pandemic was also a scenario.
Que trouxe isso
What brought this?
Então, extraindo o
So, extracting the
O melhor do momento trágico
The best of the tragic moment
Que o país viveu
That the country lived.
A gente teve essa reflexão
We had this reflection.
De, poxa, o quanto que eu poderia morar melhor
Man, how much better I could live.
Eu falo que a Casa Cor, Ribeirão
I say that Casa Cor, Ribeirão
A Casa Cor, ela serve para
The Casa Cor serves to
Para o Ribeirão pretano
For the Ribeirão Preto resident
Ele conseguir refletir
He manages to reflect.
A cada ano
Every year
Que ele visita a mostra
That he visits the exhibition.
O quanto que ele poderia morar melhor
How much better he could live.
Todo ano
Every year
É uma oportunidade
It's an opportunity.
De ele enxergar
From him seeing
Poxa
Wow
Passou mais de um ano
More than a year has passed.
Poderia morar melhor
Could live better.
Não consegui
I couldn't.
Passou mais de um ano
More than a year has passed.
Ou, beleza, aquilo lá já é claro na minha mente
Oh, cool, that's already clear in my mind.
Já formei
I have already graduated.
Tá bom, então, vamos lá
Alright then, let's go.
Mais um ano, aí as pessoas
Another year, here are the people.
Contratou um profissional da mostra
Hired a professional from the show.
Poxa, faz sentido, tô vivenciando
Wow, that makes sense, I'm experiencing it.
Na hora que a pessoa vê, ela já tá dentro desse universo
The moment the person sees it, they are already in this universe.
Porque ela se permitiu entender
Because she allowed herself to understand.
Que é muito além
What is far beyond
De realmente
To really
Ir numa loja
Go to a store
Uma loja X e falar
A store X and talk.
Ah, o que você tem de mesa aí?
Ah, what do you have on the table there?
Ah, o que você tem de cadeira?
Ah, what kind of chair do you have?
Mostra aí
Show it.
Quais são os itens de decoração
What are the decor items?
Ah, não, pode não, não é sobre isso
Ah, no, it can't be, it's not about that.
É sobre o profissional ter atenção
It's about the professional being attentive.
De ver quais são as referências
To see what the references are.
Que existem da tendência, de tudo isso
That there is a tendency in all of this.
E ir atrás e trazer isso
And go after it and bring it.
Para cada projeto
For each project
Então, a grande reflexão aqui
So, the big reflection here
Para os profissionais e para nós mesmo
For the professionals and for ourselves.
Né?
Right?
Para vocês que estão visitando a mostra
For you who are visiting the exhibition
É realmente refletir
It is really to reflect.
No quanto que nós poderíamos
As much as we could.
Trabalhar essa essência
Work on that essence.
Dentro de nós
Inside of us
O quanto nós somos impedidos de ser autorais
How much we are prevented from being original.
Doido, né?
Crazy, right?
Porque normalmente
Because normally
Voltando para esse universo da arquitetura
Returning to this universe of architecture
O especificador
The specifier
Ele fica refém
He becomes a hostage.
Das lojas
Of the stores
Ele fica refém de quem produz
He becomes a hostage to those who produce.
De quem entrega, de quem executa
Of those who deliver, of those who execute.
E muitas dessas empresas
And many of these companies
Acho que
I think that
Retornando ao contato
Returning to the contact.
Graças a Deus, essas empresas estão percebendo
Thank God, these companies are realizing.
Que é necessário
What is necessary
Se inovar no segmento
If innovating in the segment.
É necessário você buscar e atender
You need to seek and attend.
Quem cria
Who creates
Então, ela fica refém
So, she becomes a hostage.
Ah, beleza, eu tenho essa
Ah, cool, I have that.
Eu vejo uma publicação, vamos falar agora
I see a post, let's talk now.
Eu vejo uma publicação do arquiteto
I see a post from the architect.
Ah, legal, é a cozinha
Oh, cool, it's the kitchen.
X, tal, essa aqui
X, such, this one
Eu consigo em todas as capitais do Brasil
I can do it in all the capitals of Brazil.
Eu consigo especificar, vai ter alguém que vai me atender
I can specify, there will be someone to assist me.
Beleza
Beauty
Os quartos são o quarto X
The rooms are room X.
Beleza
Beauty
É feito, pensado em gerar essa conexão
It is made, designed to create this connection.
Para quem especifica
For those who specify
É todo um estudo que é feito por trás disso
It is a whole study that is done behind this.
Isso aí não é à toa
That is no coincidence.
Mas e aí, você tem a liberdade de chegar
But what about it, you have the freedom to come.
Para uma empresa aqui em Ribeirão Preto
For a company here in Ribeirão Preto
Ou em qualquer lugar do mundo
Or anywhere in the world.
Que você for
That you will be
E chegar ali com o conceito
And get there with the concept.
Eu vou falar, beleza, eu tenho tudo claro
I'm going to speak, alright, I have everything clear.
O conceito para esse apartamento
The concept for this apartment.
Vamos desenvolver isso junto
Let's develop this together.
Eu quero criar uma mesa
I want to create a table.
Nesse formato, um desenho orgânico
In this format, an organic drawing.
Tal
Such
Sabe, isso existe
You know, this exists.
Porque tem alguém por trás
Because there is someone behind it.
Que ela tem essa
That she has this
Essa visão de, poxa, se essa pessoa
This view of, wow, if this person
Está me pedindo isso, não é porque ela quer
She's asking me for this not because she wants to.
Ah, ela quer me complicar
Ah, she wants to complicate things for me.
Fazer um serviço, não, não é por isso
Doing a service, no, it's not for that.
É porque ela tem um design dentro dela
It's because it has a design inside it.
E ela está, encontrou você
And she is, she found you.
Porque você está
Because you are
No momento como alguém que
At the moment as someone who
Está enxergando isso e vai executar
Are you seeing this and going to execute it?
Então isso aqui só existe
So this only exists here.
Alguma empresa que se libertou
Any company that broke free.
De um padrão convencional
From a conventional standard
Ela abraçou esse conceito e fez
She embraced this concept and did.
Então, olha que louco
So, look how crazy.
Porque a repercussão que isso traz
Because of the repercussions that this brings.
Para as pessoas que visualizam
For the people who view
Poxa, mas é um negócio tão orgânico
Wow, but it's such an organic thing.
Como eu não pensei nisso antes?
Why didn't I think of that before?
Como eu não pensei em projetar uma mesa assim?
How did I not think of designing a table like this?
Porque existe a essência
Why does essence exist?
Alguém por trás
Someone behind.
Tinha esse desejo
I had that desire.
Encontrou a pessoa que tinha o desejo de criar isso
He found the person who had the desire to create this.
Diferente
Different
Isso é o que faz
This is what makes.
O trabalho cada vez ser mais autoral
The work is becoming increasingly original.
Então é importante
So it is important.
A aliança que você forma
The alliance that you form.
Os profissionais
The professionals
É importante, porque se a gente sabe
It's important because if we know
Que a imagem lá que está lá no feed
That picture that is on the feed.
Do espaço que você fez
From the space you created.
Da casa que você entregou
From the house you delivered.
Ela tem todos esses detalhes
She has all those details.
E eu só estou te chamando no direct
And I'm just calling you in the direct message.
Para a gente agendar uma reunião
To schedule a meeting.
Para eu te contratar
For me to hire you.
Porque eu fui de acordo com o teu olhar
Because I went along with your gaze.
E eu me identifiquei com isso
And I identified with that.
E quero que você tenha esse olhar
And I want you to have that look.
Em tudo que eu especificar na casa
In everything that I specify in the house.
Então, o revestimento
So, the coating.
Absolutamente tudo
Absolutely everything
Eu entendo que você vai dar atenção
I understand that you will pay attention.
Em todos os detalhes e vai ser autoral
In every detail and it will be original.
E ser autoral
And being authorial.
Não é especificar
It is not to specify.
A coisa mais cara
The most expensive thing
Ah, então tem que ser uma poltrona
Ah, so it has to be an armchair.
Com ouro 18 quilates
With 18-carat gold
Não é sobre isso
It's not about that.
Embora pode acontecer
Although it can happen
Então, eu acho que é muito importante
So, I think it's very important.
Mas não é sobre isso
But it's not about that.
É sobre trazer
It's about bringing
Esse formato, esse desenho
This format, this design
E construir isso
And build this
De um jeito disruptivo
In a disruptive way
Então, quando a pessoa
So, when the person
Por exemplo
For example
Aroma é simples
Aroma is simple.
A gente vai numa loja X
We're going to a store X.
Aí você passa ali no corredor do shopping
Then you go down that corridor of the mall.
E você, poxa, eu estou na loja tal
And you, wow, I'm at the store such and such.
A gente passa e já se identifica
We pass by and already identify ourselves.
Ah, eu estou em frente ao Oscar
Ah, I am in front of the Oscar.
Acabei de passar aqui
I just passed by here.
Porque é o aroma, a gente já se identifica
Because it's the aroma, we already identify ourselves.
Então
So
O seu projeto final
Your final project
O resultado final
The final result
Daquilo que você entrega
From what you deliver
Você profissional
You professional
Ele vai repercutir
He will resonate.
Naquilo que as pessoas vão buscar
In what people are looking for.
Então, você vai criar
So, you are going to create.
Essa autoridade
This authority
Muitos já tem claro
Many already have it clear.
Nitidamente
Clearly
O que é Adriana
What is Adriana?
O que é
What is it
São anos de trabalho
It's years of work.
Major, todos que estão aqui
Major, everyone who is here.
Os profissionais
The professionals
Poxa, você já tem claro
Wow, you already have it clear.
Aquilo que vocês querem construir
What you want to build.
E o mais interessante
And the most interesting thing
Que é um lance assim
What is a move like that?
Não é para amanhã
It's not for tomorrow.
Eu não vou fazer isso para
I'm not going to do that for
Ah, eu vou fazer isso aqui
Ah, I'm going to do this here.
Para quando terminar a amostra
When will the sample be finished?
Eu ter 30 clientes
I have 30 clients.
Não é sobre isso
It's not about that.
É um legado
It's a legacy.
É uma construção
It's a construction.
Nós estamos falando aqui
We are talking here.
Da coragem de
Of the courage of
32 anos
32 years
De trabalho do Claudinei
From Claudinei's work
Que veio a nova geração
That the new generation came.
A gente está se apoiando nisso
We are supporting each other in this.
Então, depois da nossa primeira parte
So, after our first part
Da participação na Casa Cor
From participation in Casa Cor
Lá do Janelas
From the Windows
Que o Maurício deu a oportunidade
That Maurício gave the opportunity.
De a gente ingressar como fornecedor
From us to join as a supplier.
A gente começou a perceber
We started to notice.
Poxa, o quanto que realmente
Wow, how much that really
É gratificante para nós
It is rewarding for us.
Não estou falando de mercado
I'm not talking about the market.
Mas para eu, para o Júnior
But for me, for Júnior
Para a gente ter essa
For us to have this
Essa demanda
This demand
Que chega até nós
That reaches us
A gente gera esse conceito
We generate this concept.
Do profissional
Of the professional
Ele traz aquilo que ele quer
He brings what he wants.
A gente, poxa
Come on, guys.
Mas você vai conseguir
But you will succeed.
Fazer isso?
Do that?
Tipo, ah
Like, ah
Esse painel ripado
This slatted panel
Curvo
Curved
Você vai fazer?
Are you going to do it?
Ah, mas não
Ah, but no.
Ah, não
Ah, no.
Você está brincando, né?
Are you kidding?
Acho que eu desliguei aqui ou não?
I think I hung up here or not?
A tela aqui entrou em distância
The screen here has gone out of range.
Eu vou mais rápido, viu?
I'll go faster, okay?
Calma aí
Hold on.
Então
So
Sabe
Do you know?
O profissional
The professional
Ele está traumatizado
He is traumatized.
A verdade é essa
The truth is this.
Por quê?
Why?
Ele já deu oportunidade
He has already given opportunity.
Para várias pessoas
For several people
Fazer aquilo
Do that
O que ele quer
What does he want?
E é louco
And it's crazy.
Eu entendo muito isso
I understand that very well.
Porque eu me ponho no lugar
Because I put myself in the place.
Dessas pessoas
Of these people
E entendo o quanto é difícil
And I understand how difficult it is.
Você assinar um projeto
You sign a project.
Para uma loja X executar
For a store X to execute
É o seu nome que está em jogo
It's your name that's at stake.
Se você especificou
If you specified
E essa pessoa pisou na bola
And that person messed up.
O cliente não
The client does not
Ele vai reclamar com certeza
He will definitely complain.
Vai acionar juridicamente
Will take legal action.
Vai fazer as reclamações
Will you make the complaints?
Do direito dele
Of his right
Mas a primeira coisa
But the first thing
Que ele vai se arrepender
That he will regret it.
É de ter contratado
It is to have hired.
Quem especificou
Who specified
Ele vai falar
He is going to speak.
Poxa, maldita hora
Wow, damn hour.
Que eu fui nessa loja
That I went to that store.
Aqui que o fulano me indicou
Here is where so-and-so referred me.
Então
So
Essa relação
This relationship
Ela tem que ser pensada
She has to be thought out.
Repensada
Reconsidered
Analisada
Analyzed
Com muita atenção
With great attention
Quem é que você
Who are you?
Está se conectando hoje?
Are you connecting today?
Quem são as empresas
Who are the companies
Que você está entregando
What are you delivering?
O seu trabalho?
Your work?
É a formação dessas alianças
It is the formation of these alliances.
Ah, é baseado
Ah, it's based.
No quê?
In what?
No reconhecimento
In recognition
Poxa, não
Aw, no.
Esquece
Forget it.
Eu vou especificar
I will specify.
O que realmente
What really
Eu me identifico
I identify with it.
Eu me dou bem
I get along well.
Porque tem pessoas também
Because there are people too.
Que a gente não se dá bem
That we don't get along.
Então tudo bem
So it's all right.
Já uma resposta do universo
Already a response from the universe.
Falou
He/She spoke.
Não trabalha, não dá certo
Doesn't work, doesn't work out.
Acabou
It’s over.
Nem adianta que tem má
It doesn't matter that you have bad.
Tem pessoa que a gente bate
There are people that we hit.
E fala
And speaks
Ixi, esse cara aí
Wow, that guy there.
Chega
Enough
Então
So
Reflitam
Reflect.
O quanto que vocês
How much do you all...
Já são
It's already.
Mas poderiam
But they could
Se tornar mais autorais
Become more authorial.
O que é que te impede
What is stopping you?
Sobre isso?
About that?
Entende?
Do you understand?
Acho que só eu estou falando
I think I'm the only one talking.
Preciso dar o microfone
I need to give the microphone.
Para vocês
For you all
Não tem jeito
There's no way.
Temos que conversar
We need to talk.
Um pouco mais
A little more
Bom, rapidinho
Good, quickly.
A gente já está
We are already.
Falta só duas horas aqui
There are only two hours left here.
Aguenta aí, viu gente
Hang in there, you all.
Falta pouco
There's not much time left.
Então, como eu estava dizendo
So, as I was saying.
É uma questão de olhar
It’s a matter of perspective.
Cada um tem um modo de ver
Everyone has a way of seeing.
Olha que bonito
Look how beautiful.
Essa ponte na Costa Malfitana
This bridge on the Amalfi Coast
Tem tudo a ver, né?
It has everything to do with it, right?
Então isso é um olhar
So this is a look.
Cada pessoa
Each person
Tem o privilégio
It has the privilege.
De enxergar e absorver
From seeing and absorbing.
As coisas do dia
The things of the day
Poderia ter visto
I could have seen.
A chuva de hoje
Today's rain
Falado assim
Spoken like that
Nossa, mas que chuva, hein?
Wow, what a rain, huh?
Pelo amor de Deus
For the love of God
Me molhei todo
I got all wet.
Ah, vou me atrasar
Ah, I'm going to be late.
Por causa da chuva
Because of the rain.
Nossa, mas o trânsito não anda
Wow, but the traffic doesn't move.
Que horrível isso
How horrible that is.
Parece que eu estou em São Paulo
It seems like I am in São Paulo.
A gente começa
We start.
Mas o grande boicotador
But the great boycotter
Da nossa essência
From our essence
É a reclamação
It's the complaint.
A gente pensa
We think.
Perde a oportunidade
Loses the opportunity.
De absorver as belezas
Of absorbing the beauties
Eu sei
I know.
Ah, David, então tá
Oh, David, alright then.
Você acorda
You wake up.
Você ri por passar
You laugh for passing.
Não, não é isso
No, that's not it.
Mas se a gente sabe
But if we know
Que o nosso olhar é construído
That our gaze is constructed
Baseado no jeito
Based on the way
Que a gente interpreta
What we interpret
Por que não a gente começar
Why don't we start?
A absorver mais?
To absorb more?
Estava no Living Gaia, né?
You were at Living Gaia, right?
Recente ali
Recent there
Embaixo das meninas
Under the girls
Da Jaque e da Amanda
From Jaque and Amanda
Poxa, olha que linda
Wow, look how beautiful!
A flor desse jasmin
The flower of this jasmine
Olha isso
Look at this.
Sabe?
Do you know?
Eu me permiti olhar isso
I allowed myself to look at this.
Vamos dizer que eu estava
Let's say I was.
Tão muito estressado
So very stressed.
Um monte de problema
A lot of problems
Mas eu vi aquilo
But I saw that.
Poxa
Wow
Que massa
How cool!
Isso é legal
That's cool.
Então
So
É baseado
It is based.
O que nós trazemos aqui
What we bring here
É realmente libertar vocês
It is really to free you.
Do formato convencional
Of the conventional format
De enxergar
To see
A maneira de especificar
The way to specify
Seja qualquer coisa
Be anything.
Trazendo para o universo
Bringing to the universe
Da marcenaria
From the carpentry
Para que a coragem existe?
What is courage for?
Então, como eu estava bem dizendo
So, as I was saying
Uma empresa familiar
A family business
Claudinei
Claudinei
Um cara com mais de 30 anos
A guy over 30 years old.
De experiência nesse segmento
Of experience in this segment
Eu sou muito feliz
I am very happy.
De ser filho desse cara aqui
To be the son of this guy here.
Aprendo muito diariamente
I learn a lot daily.
É realmente
It is really.
O cara
The guy
Sem palavras
Speechless
Não tem como descrever
There is no way to describe it.
E o Júnior
And Junior.
Que é o cara
What is the guy?
Que teve a maior paciência comigo
Who had the most patience with me.
Aguentar esse pivete aqui
Put up with this brat here.
Enchendo o saco dele
Bothering him.
E o Júnior
And what about Júnior?
E diariamente
And daily
Me dá a oportunidade
Give me the opportunity.
De criar
To create
Porque o departamento de projetos
Because the projects department
É o coração
It's the heart.
De todo
Of everything
Ele é a parte principal
He is the main part.
De tudo que vai acontecer
Of everything that will happen
Não adianta que o comercial
It's no use that the commercial
Ah, beleza
Ah, cool.
A Adriana chegou com um projeto aqui
Adriana arrived with a project here.
E aí ela está pedindo
And there she is asking.
Um negócio que eu não faço
A deal that I don't make.
Não adianta eu chegar
It's no use for me to arrive.
E falar
And to speak
Olha, Adriana
Look, Adriana
Que legal, obrigado
How cool, thank you!
Eu faço
I do.
E aí?
What's up?
Cadê a responsabilidade?
Where is the responsibility?
Então, eu sou amparado
So, I am supported.
Por essas pessoas
For these people
E o time que está aqui
And the team that is here
De projetos
Of projects
A galera aqui
The crowd here.
Todos vocês
All of you
Eu sou amparado
I am supported.
Por esse time
For this team
De ter a confiança
Of having the confidence
A certeza
The certainty
Daquilo que eu der
Of what I give
Algum preço
Some price
O orçamento
The budget
Vai ser baseado
It's going to be based.
Em algo
In something
Que eu vou conseguir entregar
That I will be able to deliver.
Porque não adianta
Because it doesn’t help.
A gente
We
Que eu aprendo
That I learn
Pô
Freaking
Essa pessoa mente
This person lies.
Para ela mesma
For herself
Aí as pessoas pensam
Then people think
Ah, mas marcenaria
Ah, but woodworking.
Nossa
Wow
É simples
It's simple.
Como todo negócio
Like any business
Tudo é simples
Everything is simple.
Tudo tem a sua complexidade
Everything has its complexity.
Mas o que me faz feliz
But what makes me happy
De trabalhar
To work
E fazer o que eu faço
And do what I do.
É de ter a certeza
It's about being sure.
Daquilo que
From what
A gente vai especificar
We will specify.
Vai funcionar
It will work.
E principalmente
And mainly
Nesse formato
In this format
Que a gente se libertou
That we freed ourselves.
De todos os padrões
Of all the patterns
Faz um ano
It's been a year.
Um ano, né?
One year, right?
Se completou agora
It has just been completed.
Que a gente realmente
That we really
Se libertou
Set free.
De fornecedores
From suppliers
Que não conseguiam
That they couldn't.
Atender a gente
Attend to us
De uma maneira
In a way
Que o mercado precisava
What the market needed
Não é eu que peço
It's not me who asks.
Não é o Claudinei que pede
It's not Claudinei who is asking.
É o cliente
It's the client.
Se eu sei
If I know
Que o meu maior patrimônio
That my greatest asset
É o meu cliente
It is my client.
Eu vou falar pra ele
I will tell him.
Ó
Oh
Pelo que você quer aí
What do you want there?
É isso aqui mesmo
This is it right here.
A fábrica não faz
The factory doesn't make.
Nada diferente
Nothing different
Não, a gente
No, we
Muito pelo contrário
Quite the contrary.
Acelerou
Accelerated
Se estruturamos
If we structure
Pra ter um departamento
To have a department
Hoje aqui em Berão
Today here in Berão
Que é um departamento
What is a department?
Que faz todos os processos
That does all the processes.
Artesanais
Artisan
Então, lâmina natural
So, natural blade
A gente entregou agora
We just delivered it.
No Instagram
On Instagram
Vocês vão ver
You will see.
Uma casinha de taipa
A little house made of mud.
Que louco isso, né?
That's crazy, isn't it?
Então, a gente sabe
So, we know.
Que eu não tô aqui
That I'm not here.
Pra falar pra vocês
To tell you all
Sobre
About
Ah
Ah
A marcenaria
The carpentry
Coragem
Courage
Trabalha com os melhores
Work with the best.
Maquinários do mundo
Machinery of the world
Né?
Right?
A tecnologia
The technology
Nossa
Wow
O material que ele usa ali
The material he uses there.
É o MDF
It's the MDF.
Que aguenta trovão
Who can withstand thunder?
Pode dar um trovão
It can thunder.
Nele ali
In there
Que ele segura
That he holds.
Né?
Right?
Então eu vou cobrar
So I will charge.
Mais caro
More expensive
Não é sobre isso
It's not about that.
Nós estamos pautados
We are scheduled.
No
No
Beleza
Beauty
Eu tenho um material
I have a material.
Que não é diferencial
That is not a differential.
Eu tenho uma máquina
I have a machine.
Legal
Legal
Que não é diferencial
That is not a differentiator.
É obrigação
It is an obligation.
Porque o cliente
Because the customer
Já tá esperando
Already waiting
Que isso seja bom
May this be good.
Que isso funcione
May this work.
Onde entra
Where does it enter?
O porquê
The why
Que eu tenho que comprar
What do I need to buy?
Da coragem
Of courage
Ele entra
He enters.
Porque mais importante
Because more important
Do que ter
Of having
A receita
The recipe
Do bolo
Of the cake
É saber
It is to know.
Fazer o bolo
Make the cake.
Entende?
Do you understand?
Eu conheço
I know.
O meu forno
My oven
Eu sei que
I know that
Pra assar
To bake
Esse determinado produto
This particular product
Ele tem que estar
He has to be.
Pré-aquecido
Preheated
Há tantos minutos
There are so many minutes.
Em tantos graus
In so many degrees
Eu sei a forma
I know the way.
Que eu uso
What do I use?
Pra não
For not
Tipo
Type
O bolo não dá certo
The cake doesn't turn out right.
Vou assar o pão de queijo
I'm going to bake the cheese bread.
Tem que ser
It has to be.
Numa forma diferente
In a different way.
Do que um
Of what one
Pão de queijo
Cheese bread
Um pão italiano
An Italian bread
Não adianta
It doesn't help.
Então
So
Essa visão
This vision
É somente
It's just
A experiência
The experience
Que traz
What brings
A vivência
The experience
Os erros
The mistakes
A humildade
Humility
De querer
Of wanting
Estar
To be
Para cada vez mais
For more and more
Aprender
Learn
E se aperfeiçoar
And to improve
Pro mercado
Pro market
Não adianta
It’s no use.
É simplesmente isso
It's just that.
Ah, mas você
Ah, but you
Não, não
No, no.
A gente já errou muito
We've made a lot of mistakes.
Já quebrou muito a cabeça
You've really racked your brains.
Mas a gente
But we
Vai morrer lutando
Will die fighting
Entregar para o mercado
Deliver to the market.
Cada vez mais
Increasingly
Uma marcenaria
A carpentry workshop
Liberta de padrões
Liberated from standards
Que consiga
May you succeed.
Poxa
Wow
Saiu
He/She/It left.
Um exemplo ali
An example there
Que eu mostrei
That I showed.
Agora há pouco
Just now
A Casa Cor Peru
The Casa Cor Peru
Repostou
Reposted
O espaço
The space
Do celeiro gourmet
From the gourmet barn
Ano passado
Last year
A repercussão
The repercussion
As pessoas me ligam
People call me.
E ligam na Corádio
And they call on Corádio.
Querendo comprar
Wanting to buy
Construir
Build
De como fazer
On how to do it
A marcenaria
The carpentry
Que a gente fez
What we did.
Como foi?
How was it?
Só pra vocês entenderem
Just for you to understand.
O processo disso
The process of this
Tá?
Okay?
Belo dia lá
Beautiful day there
O Thiago
Thiago
Vamos fazer a Casa Cor Ribeirão
Let's do the Casa Cor Ribeirão.
Tá?
Okay?
Beleza
Beauty
Tá bom
Okay.
Ah, a de São Paulo
Ah, the one from São Paulo.
Também, né?
Also, right?
Mas junto?
But together?
Junto
Together
Tá bom
Alright.
Vamos ver
Let's see.
E a gente
And we
Entendeu
Understood
A Mária tá ali
Mary is over there.
A Priscila, né?
It's Priscila, right?
Representando
Representing
A gente entendeu
We understood.
Pô, tá bom
Come on, that's fine.
Então vamos trazer
Then let's bring.
Esse projeto
This project
Ah, mas o conceito
Ah, but the concept
É esse
It's this one.
X
X
Eu quero um negócio assim
I want a business like that.
Olha aqui
Look here
Essas imagens
These images
Da Claudinei
From Claudinei
Olha aqui
Look here.
Aí ele assim
Then he said like this
Nossa
Wow
É mesmo?
Is it really?
Isso aí mesmo?
Is that right?
Tá bom
Okay
Tá
Okay
Mas ó
But hey
Antes de eu falar
Before I speak
Pra você
For you
Que eu faço
What should I do?
Eu vou
I am going.
Fazer um protótipo aqui
Make a prototype here.
Se você
If you
Achar que é isso
Thinking that is it.
Aí eu falo
Then I say.
Pra você
For you
Se eu faço ou não
Whether I do it or not
Aí beleza
Alright then.
Vai lá o Claudinei
Claudinei is going there.
Na fábrica
In the factory
Pega a máquina
Grab the machine.
Junto de mais dois, três
Along with two, three others.
Fala
Speak
Vamos fazer
Let's do it.
Aí os caras
There are the guys.
Ah, tá bom
Oh, okay.
Nossa
Wow
É mesmo?
Is that so?
É uma casinha de cachorro?
Is it a little dog house?
Não, não, não
No, no, no.
O que é isso aqui?
What is this here?
Poxa
Wow
E aí
What's up?
Vou voltar aqui
I will come back here.
Só pra vocês
Just for you.
Terem isso claro aqui
Have this clear here.
Vamos criar aqui
Let's create here.
Ah, mas eu quero
Ah, but I want to.
Um puxador
A handle
Como é que você quer?
How do you want it?
Você quer
Do you want?
Cava do quê?
Cave of what?
Quantos graus?
How many degrees?
Como é que vai ser?
How is it going to be?
Não, eu quero
No, I want.
Um puxador assim
A handle like this.
Que eu pegue ele
That I take him.
Por trás
Behind
E seja de metal
And be made of metal.
Tá?
Okay?
Poderia
Could you
Aí que entra
That's where it comes in.
Uma parte cirúrgica
A surgical part
Da marcenaria
From the carpentry
Isso é muito importante
This is very important.
Porque as empresas falam assim
Why do companies talk like that?
Tem orgulho
Has pride
Enche o peito
Fill your chest.
E fala assim
And talks like this.
Eu faço
I do.
O que você pedir
What you ask for.
Tá?
Okay?
Você tem a liberdade
You have the freedom.
O que você pedir
Whatever you ask.
Eu faço
I do
E aí
What's up?
Começa a gerar um clima
It starts to create an atmosphere.
E se a gente sabe
And if we know
Que o dono
That the owner
A responsabilidade inicial
The initial responsibility
Do arquiteto
Of the architect
Do especificador
From the specifier
É o conceito
It's the concept.
Ele não tem que ser
He doesn't have to be.
Experto em marcenaria
Expert in carpentry
Embora muitos são
Although many are
Né?
Right?
Mas não é uma obrigação
But it is not an obligation.
De ele saber
Of him knowing
Como ele constrói
How he builds.
Que material ele usa
What material does he use?
Qual máquina
Which machine
Ele faz esse acabamento
He does this finishing.
O que ele tem que fazer
What does he have to do?
Pra dobrar essa estrutura
To fold this structure
Não é uma obrigação dele
It's not his obligation.
Pô, velho
Come on, man.
Ajuda, né?
Help, right?
Mas
But
Aí, beleza
Alright, cool.
Ele começa
He starts.
Ele tem essa atenção
He has that attention.
Não, eu vou fazer
No, I will do it.
Vai dar certo
It will work out.
O cliente quer fechar
The client wants to close.
Nessa loja
In this store
Eu vou fazer assim
I'm going to do it this way.
Aí ele começa a desenhar
Then he starts to draw.
Falou, Priscila
Talked, Priscila
Desenha aí o puxador
Draw the handle there.
Tal
Such
Não sei o que
I don't know what
Desse jeito
This way
Faz assim
Do it like this.
Faz dar certo
It makes it work.
Faz
Does it make?
Mas, meu
But, my
Entende?
Do you understand?
Embora ela tenha
Although she has
Uma baita habilidade
A great skill.
Mas começa a gerar
But it starts to generate.
Um conceito
A concept
Dentro do
Inside the
Uma
One
Um conflito
A conflict
Né?
Right?
Porque, poxa
Because, wow
Se a loja é minha parceira
If the store is my partner
Ela vai realmente
She is really going.
Entender esses detalhes
Understanding these details.
E ela vai me ajudar nisso
And she will help me with that.
Aí, o que acontece?
So, what happens?
Chega no dia da entrega
Arrives on the day of delivery.
Aí, vai lá
There, go ahead.
Vai montar
Will assemble
Vai instalar a marcenaria
He will install the carpentry.
Aí, tá
There you go.
Poxa, mas
Wow, but
Na junção aqui
At the junction here.
Dessas duas portas
Of these two doors
Você não deu o desconto
You didn't give the discount.
Suficiente
Sufficient
Do ângulo da dobradiça
From the angle of the hinge
Perdeu todas as portas
Lost all the doors.
Ah, mas eu fiz
Ah, but I did.
O que o arquiteto pediu
What the architect asked for
O arquiteto pediu
The architect asked.
Olha aqui
Look here
Não, não, não, não
No, no, no, no.
Olha aqui, ó
Look here, huh?
O arquiteto pediu assim
The architect asked for it this way.
Uma porta de tanto
A door of so much
Tamponamento de tanto
Tamping of so much
Outra porta de tanto
Another door so much
E aí, nenhuma porta encaixa
Hey, no door fits.
E ele começa a jogar contra
And he starts playing against.
O principal aliado dele
His main ally.
Porque ele entende que
Because he understands that
Pra ele ser reconhecido no segmento
For him to be recognized in the segment.
No que ele faz
In what he does
Ele tem que agradar o cliente
He has to please the client.
Ele tem que fazer tudo aquilo que ele pede
He has to do everything he asks.
Mas não é sobre isso
But it's not about that.
Ele tem que ter responsabilidade
He has to be responsible.
De realmente defender
To truly defend.
Né?
Right?
Eu falo isso com muita alegria
I say this with great joy.
Porque eu tenho do meu lado
Because I have by my side
Pessoas que eu defendo
People that I defend
Com unhas e dentes
With nails and teeth
Realmente
Really
Quando a gente entra
When we enter
Pra fazer alguma coisa junto
To do something together.
Vamos defender o seu conceito
Let's defend your concept.
Até o final
Until the end
Pra sempre
Forever.
Não tem dessa
There's no such thing.
Tipo assim
Like this
Ah, pra esse projeto aqui
Ah, for this project here.
Depois, ah, ixi
Then, ah, wow.
Ó, esse projeto aí
Oh, that project there.
Esse cara aqui
This guy here
Ixi
Oops
Não entende
Doesn't understand.
Nós estamos falando
We are talking.
De uma construção
Of a construction
De longo tempo
For a long time
O Claudio me fala isso
Claudio tells me that.
Diariamente
Daily
As pessoas que já conversaram
The people who have already talked.
Já ouviram da boca dele
Have you heard it from his mouth?
Por que que a gente faz esse formato desse jeito?
Why do we do this format this way?
Né?
Right?
Responde aí, vai
Answer me, go on.
Por que que a Corádio
Why the Corádio?
Você investe tanto na Corádio
You invest so much in Corádio.
Você se dedica
You dedicate yourself.
Por que que você acredita realmente nesse negócio?
Why do you really believe in this business?
Pra deixar um legado
To leave a legacy
Sabe?
Do you know?
Realmente ele entende
He really understands.
Eu tô falando aqui
I'm talking here.
Não é nem pra mim
It's not even for me.
É pra empresa ser autossuficiente
The company is supposed to be self-sufficient.
Ixi, o microfone tá ficando longe, hein?
Wow, the microphone is getting far away, right?
É pra empresa ser suficiente, né?
It should be enough for the company, right?
Porque a gente sabe que uma hora ou outra
Because we know that sooner or later
Eu, eu
I, I
Oi, som
Hi, sound
Uma hora ou outra
Sooner or later.
É...
It is...
Poxa, eu resolvi mudar de país
Wow, I decided to change countries.
Sei lá
I don't know.
Eu tive um problema de saúde
I had a health problem.
Aconteceu alguma coisa
Something happened.
Faltei
I missed.
Nós somos
We are
Humanos
Humans
Né?
Right?
Então
So
A gente deixa isso claro
We make that clear.
Nós somos uma empresa familiar
We are a family business.
E o conceito é esse
And the concept is this.
Por se tornar sustentável, né?
To become sustainable, right?
O negócio tem que ser sustentável
The business has to be sustainable.
Daqui 50, 80
From here 50, 80
Enfim, não tem prazo
In short, there is no deadline.
A gente não tem pressa
We are not in a hurry.
A gente tem foco
We are focused.
Então a nossa missão é
So our mission is
Desengavetar
Unleash
As ideias
The ideas
É...
It is...
Você que quis criar alguma coisa
You who wanted to create something.
E não conseguiu
And couldn't.
Tá cansado
Are you tired?
Não, sério
No, seriously.
Tô cansado de especificar as coisas
I'm tired of specifying things.
As pessoas não entenderem
People do not understand.
Eu vou na empresa
I'm going to the company.
Lá do cara
From the guy's place.
Eu tenho que ficar dizendo
I have to keep saying.
O desconto que ele vai usar ali
The discount he is going to use there.
Pra soltar essa peça da lateral
To release this piece from the side.
Eu tenho que falar pra ele
I have to tell him.
Que ele tem que deixar
That he has to let go.
Meio centímetro de distância
Half a centimeter of distance
De porta pra outra porta
From door to door
Porque senão não abre
Because otherwise it doesn't open.
Porque senão eu vou gerar
Because otherwise I will generate
Um conflito comigo
A conflict with me
Porque ele vai fazer o que eu pedir
Because he will do what I ask.
Então nós estamos falando aqui
So we are talking here.
De...
From...
Uma...
One...
Uma entrega
A delivery
Que a Coragem traz para o mercado
What Courage brings to the market
E a gente tem que fazer
And we have to do it.
Dois profissionais
Two professionals
Terem a confiança
Have the confidence
E o respaldo
And the support
E se renovarem
And if they renew.
Cada visita
Each visit
Que vocês forem na Coragem
May you go with Courage.
Cada vez que vocês forem lá
Every time you go there.
Vai ser um contexto diferenciado
It will be a differentiated context.
Embora tem gente
Although there are people
Que vai lá todo dia, né, Isa?
Who goes there every day, right, Isa?
Mas é bom
But it's good.
É sempre ótimo
It's always great.
É bom porque às vezes
It's good because sometimes
Eu vou pra São Paulo
I'm going to São Paulo.
E aí eu volto
Then I come back.
Eu falo assim
I speak like this.
Nossa, que saudade disso
Wow, I miss this so much.
Que saudade desse espaço
How I miss this place.
Então
So
Nós estamos aqui falando de design
We are here talking about design.
Ah, mas
Ah, but
Como é que você, David
How are you, David?
Conseguiu ter essa visão
Managed to have that vision.
Do que você faz?
What do you do?
Como é que a Coragem
How is Courage
Conseguiu chegar a isso?
Did you manage to get to that?
A gente reconheceu
We recognized.
Que nós precisamos de pessoas
That we need people.
Que tenham uma visão
May they have a vision.
Maior do que nós
Greater than us
Que sejam referentes
Let them be relevant.
A gente tava falando lá
We were talking there.
Eu, David
I, David
Quando eu comecei a trabalhar
When I started working
Que eu comecei a fazer projeto
That I started to work on a project.
Que eu achava
That I thought
Que eu tava fazendo bem
That I was doing well.
Que os projetos eram legais
That the projects were cool.
Eu recebi um feedback
I received feedback.
E falei
And I spoke.
Não é isso?
Isn't it?
Eu fui buscar referência
I went to get a reference.
Minha referência era o Júnior
My reference was Júnior.
Ele foi me mostrando
He was showing me.
Olha esse projeto aqui
Look at this project here.
Eu fui ver
I went to see.
Nossa, que legal
Wow, how cool!
Que massa
How cool!
Mas, ó
But, oh
Eu me inspiro nesse cara aqui
I get inspired by this guy here.
Olha esse cara aqui
Look at this guy here.
Compre o curso dele
Buy his course.
Vai, faz
Go ahead, do it.
Então nós temos a felicidade
So we have happiness.
De entregar para quem nos busca
To deliver to those who seek us.
A curadoria
The curation
Que é um produto contratado
What is a contracted product?
Da nossa marca
From our brand
Do escritório Manarelli Guimarães
From the Manarelli Guimarães office
Que é um produto contratado
What is a contracted product?
Que, qual é a principal função?
What is the main function?
Ser o nosso respaldo
Be our support.
Em tendências
In trends
Em trazer pra gente
In bringing it to us.
Contextos que estão lá fora
Contexts that are out there
Que estão sendo lançados
That are being released
Então, o Thiago e a Ana
So, Thiago and Ana
Viajam muito
They travel a lot.
Estão atrás sempre
They are always behind.
De referências
Of references
O principal
The main
Fator motivacional deles
Their motivational factor.
É absorver novas culturas
It's about absorbing new cultures.
É entender
It's to understand.
Viajar
Travel
Pra ver coisas
To see things
Que, poxa
Wow, darn.
Isso aqui poderia agregar
This could add value.
No meu projeto
In my project
É muito doido
It's really crazy.
Porque isso é realmente
Because this is really
Deles
Of them
Não é nada forçado
It's not forced at all.
Ah, eles tem que
Ah, they have to
Não, é realmente eles
No, it's really them.
Só assim
Only like this
Então a gente consegue
So we can do it.
Entregar pra vocês
Deliver to you.
Através
Through
Dessa nossa unificação
Of this our unification
Olha um exemplo aqui
Here's an example here.
Muitos já viram, né?
Many have already seen it, right?
Esse lavabo nosso aqui
This half bath of ours here
As pessoas entram lá
People go in there.
E falam
And they say
Eu falo assim
I speak like this.
Ah, quando vocês forem lá
Ah, when you guys go there.
Vocês vão ver
You will see.
O que você achou
What did you think?
Dessa marcenaria aí?
From that carpentry there?
Então, quando vocês
So, when you all
Todos vocês
All of you
Forem revisitar
They should revisit
Ou forem visitar de novo
Or they will visit again
Vocês vão ver
You will see.
Que iria muito
That would go a lot.
Que vocês
That you
Ao entrar
Upon entering
Dissessem pra mim
They would tell me.
O que vocês acharam
What did you think?
Dessa marcenaria
From this carpentry
Eu não vou falar o que é, tá?
I'm not going to say what it is, okay?
Vocês visitem
You all visit.
E vocês
And you all
Me tragam a visão de vocês
Bring me your vision.
Bom
Good
Então esse é o lavabo
So this is the powder room.
Da nossa nova sede
From our new headquarters
Então nós estávamos
So we were
Nós estamos indo
We are going.
Pra um novo prédio agora
For a new building now
Tá com o Lomido
Are you with Lomido?
Lá na Casa Banho
There at the Bath House
E tem muita coisa lá
And there is a lot of stuff there.
Aqui
Here
Uma parte delas é isso
Part of it is that.
Olha aí
Look there
A curadoria funcionando
The curation working
Isso aqui foi
This here was
Um salone
A salon
Nesse ano
This year
Agora
Now
Em Milão
In Milan
No nosso grupo da curadoria
In our curation group.
Tiago e a Ana
Tiago and Ana
Estavam lá
They were there.
E eles viram
And they saw.
Logo de frente aqui
Right here in front.
Muitos
Many
O Maurício estava lá
Maurício was there.
A maioria de vocês
Most of you
Já foram lá
They have already been there.
Estavam nesse tempo
They were at that time.
Então nós estamos falando
So we are talking.
De um momento
From a moment
Em que o mercado
In what the market
Mundial
World
De arquitetura
Of architecture
Foca em Milão
Seal in Milan
Então todos os expositores
So all the exhibitors
Que estão lá
That are there.
São pessoas que estão
They are people who are
Realmente com as maiores
Really with the biggest.
Tendências do mundo
Trends of the world
A gente teve aqui
We had it here.
Palestra aqui
Lecture here
Do pessoal falando
Of the people talking
Do
Do
Shopping DC
DC Shopping
DC lá
DC there
D&D
D&D
Do Shopping D&D
From Shopping D&D
Do Marcelo
From Marcelo
Falando sobre
Talking about
O quanto é importante
How important it is
A gente realmente pensar
We really think.
Além de ir fora
Besides going outside.
Buscar
Search
Vivenciar
Experience
Não é simplesmente
It is not simply.
Ir lá para tirar foto
Go there to take a picture.
Mas é lá para absorver
But it's there to absorb.
Isso
That
Sabe
Know
Se permitir
If you allow it.
Vivenciar
Experience
Entrar nesse universo
Enter this universe
Então olha aí
So check it out.
No grupo
In the group
Olha o painel frisado
Look at the fluted panel.
Na forma com a madeirada
In the form with the wooden structure.
Igual o lavabo de vocês
Just like your restroom.
E esse lavabo
And this powder room
Já estava instalado
It was already installed.
Há 30 dias
30 days ago
E a gente
And we
Na nossa sede
In our headquarters
Entendem?
Do you understand?
Que é
What is it?
Ele simplesmente
He simply
Materializou aquilo
It materialized that.
No lugar
In place
Aquilo que já estava
That which was already there.
Na mente dele
In his mind
E eu cheguei
And I arrived.
E falei
And I said
Eu faço
I do.
O jeito que você
The way you
Estava me pedindo aqui
It was asking me here.
Eu consigo produzir
I can produce.
Você tem
You have
Ah, mas sério?
Oh, really?
Cara, isso aqui
Dude, this here
Vai ser muito bom
It will be very good.
Porque eu já queria fazer
Because I already wanted to do it.
Ele se encheu
He got filled up.
Assim numa alegria
Thus in joy
Tão grande
So big
É muito legal
It's very cool.
De ver isso
To see this
Cara, você vai conseguir
Dude, you will make it.
Fazer isso
Do that
Que legal
How cool!
Então
So
A gente
We
Conseguiu
Succeeded.
Fundir isso
Melt this
E tá muito certo
And that's very true.
E
And
As pessoas
The people
Vocês aqui
You here
Serão convidados
They will be invited.
Com certeza
Surely.
Nos próximos dias
In the coming days
Pra visitarem
To visit them
Isso que a gente traz
This is what we bring.
Então nós estamos aqui
So we are here.
No momento
At the moment
De
From
Trazer pra vocês
Bring to you
Essa vivência
This experience
É um tour
It's a tour.
Que vocês vão conseguir
That you will succeed.
Sintetizar
To synthesize
Tudo isso
All of this
Todo esse conceito
All this concept
Que a gente estava falando aqui
What were we talking about here?
Sobre o olhar
About the look
Sobre a maneira
About the way
De enxergar
To see
O quanto é importante
How important is it?
A gente ser autoral
We are original.
Você olhar e falar
You look and speak.
Isso aqui é o fulano
This here is the guy.
Isso aqui é o ciclano
This is so-and-so.
Você vai ter a certeza
You will be sure.
Que quando você olhar
That when you look
Você vai falar
You are going to speak.
Não, realmente
No, really.
É a coragem
It is courage.
Isso é a coragem
This is courage.
Então nós estamos lançando aqui
So we are launching here
A coleção da Costa Malfitana
The collection of the Amalfi Coast
O que é essa coleção?
What is this collection?
Por que Costa Malfitana?
Why Amalfi Coast?
Onde você tirou isso?
Where did you get that?
Porque nós somos
Because we are
Uma empresa pequena
A small company
Certo?
Right?
Embora a gente saiba
Although we know
Exatamente
Exactly
O que a gente precisa
What we need
Quanto tempo leva
How long does it take?
Para onde nós temos que ir
Where do we have to go?
E quanto isso vai custar
And how much is this going to cost?
Para chegar
To arrive
Aonde a gente vai chegar
Where are we going to end up?
Nós temos isso claro
We have that clear.
Então, Costa Malfitana
So, Amalfi Coast
Vocês aqui já visitaram
Have you all visited here already?
Muitos de vocês
Many of you
Maurício já foi
Maurício is gone.
Já conhece
Do you already know?
É um lugar rico
It is a rich place.
Em detalhes
In detail
Em essência
In essence
Em história
In history
As pessoas quando fazem
When people do
O tour pela costa
The tour along the coast
Elas entram pelos vilarejos
They enter the villages.
Aqui então
Here then
Em muitas montanhas ali
In many mountains there.
Depois se vocês quiserem
Later, if you want.
Dar uma viajada
Take a trip.
Não, você vai ver
No, you will see.
Vocês vão lá
Are you going there?
Mas entra no YouTube lá
But go on YouTube there.
Coloca lá
Put it there.
Costa Malfitana
Amalfi Coast
Deixa aqueles vídeos rodarem
Let those videos play.
Você vai sintetizar nesse universo
You will synthesize in this universe.
É muito gostoso
It's very tasty.
Então, tem muito detalhe
So, there are a lot of details.
Tem cor
It has color.
Tem vida
There is life.
Tem história
There's a story.
Tem porquê
There is a reason.
Não é alguém que chegou ali
It's not someone who arrived there.
E falou assim
And he/she spoke like this.
Eu quero fazer
I want to do.
Essa porta aqui
This door here
Desse jeito aqui
This way here
Porque é diferente
Because it is different.
Do outro cara aqui
From the other guy here.
Só para fazer diferente do cara
Just to be different from the guy.
Não
No
Tem um porquê
There is a reason.
Tem um contexto
There is a context.
Por que a pessoa especifica
Why the specific person
Esse período da cidade
This period of the city
A maturidade que a cidade está vivendo
The maturity that the city is experiencing.
Todos esses detalhes
All these details
Se tornam referência para a construção
They become a reference for construction.
Então, várias pessoas que não foram
So, several people who did not go.
Vale a pena visitar
It's worth visiting.
E se você não quiser ir para a Itália
And what if you don't want to go to Italy?
Você vai na Corádio ali
Are you going to Corádio over there?
Que Ribeirão mesmo
Which Ribeirão is it anyway?
Que você vai vivenciar isso aí
That you will experience this there.
Então, essa é a nossa coleção
So, this is our collection.
Junto do Isaías da Brave
Together with Isaías from Brave.
Criou todo esse conteúdo para a gente
He created all this content for us.
Junto disso
Along with this
Essa nossa coleção
This our collection
Essa lobo aqui
This wolf here
A gente está trazendo
We are bringing.
Esse universo para vocês vivenciarem
This universe for you to experience.
Aqui é outro spoiler ali
Here is another spoiler there.
Então, a gente já falou do nosso lavabo
So, we have already talked about our powder room.
Aqui é uma sala nossa
Here is a room of ours.
Olha que louco esse painel aí
Look how crazy that panel is there.
Doido, né?
Crazy, right?
Isso é só uma das coisas que tem lá
This is just one of the things that are there.
Então, ah David
So, ah David
Mas você só faz painel ripado
But you only make slatted panels.
Curvo dessa cor
Curved in that color
E detalhe
And detail
Isso não é laca, tá?
That's not lacquer, okay?
Não é pintura
It's not painting.
É um MDF melamínico
It is a melamine MDF.
É um método construtivo
It is a constructive method.
Que a gente fez
What we did
Que não aparece as emendas
That the amendments do not appear.
A Marcia viu, né Marcia?
Marcia saw it, right Marcia?
Se você olhar nos topos
If you look at the tops
Você não vai ver emenda de fita
You won't see tape repair.
É
It is
É uma peça independente
It is an independent piece.
Que ela é envelopada
That she is wrapped.
Dentro desse formato
Within this format
É bem louco
It's pretty crazy.
É culpa desse cara aqui, ó
It's that guy's fault here, look.
Esse cara aqui que vai criando
This guy here who keeps creating.
É bem louco
It's pretty crazy.
Aí junta ele
Then bring him together.
E o cara do projeto
And the guy from the project
Dá essas coisas aí, né?
It gives those things, right?
E aí eu sou feliz
And then I am happy.
Porque eu consigo trazer isso pra vocês
Because I can bring this to you.
Me deixa muito feliz
It makes me very happy.
Então, tapeçaria
So, tapestry
A gente tem materiais lá
We have materials there.
Revestimento de tapeçaria
Tapestry upholstery
Ouro
Gold
Oi?
Hi?
É um MDF
It's an MDF.
Que ele recebe um revestimento
That he receives a coating.
Que nas ripas não deixam quinas
That the slats don't have corners.
É uma lâmina
It's a blade.
Que ela é feita num formato
That it is made in a shape
Que na hora que ela é aplicada
When it is applied.
Esse revestimento
This coating
Essa melamina na ripa
This melamine on the slat.
Ela não deixa emendas
She doesn't leave any patchwork.
É um método construtivo
It is a constructive method.
É
It is
Tipo isso
Like this
E é legal
And it's cool.
Porque esses detalhes
Why these details
Eu sei
I know.
É muito importante pra vocês
It is very important to you.
Que vocês conhecem
That you know.
A gente vai ter ao longo do ano
We will have throughout the year.
Vários encontros
Several meetings
Já tá
It's already done.
O Isaías lá já tem o nosso calendário
Isaiah already has our calendar there.
A gente vai lançar oficialmente
We are going to officially launch.
Esses produtos
These products
Então a gente vai ter um evento específico
So we are going to have a specific event.
Que a gente vai falar
What are we going to talk about?
Única e exclusivamente
Solely and exclusively
De painéis e padros curvos
Of panels and curved patterns
A gente vai ter um evento específico
We are going to have a specific event.
Pra falar de tapeçaria
To talk about tapestry
Dentro do universo da marcenaria
Within the universe of woodworking
E aí sim é importante vocês
And then it is important for you.
A presença dos profissionais
The presence of the professionals
Pra poderem trazer
To be able to bring
A visão
The vision
E realmente
And really
Saberem que
Knowing that
Isso é executável
This is executable.
Ou que isso não funciona
Or that this doesn't work.
Que não dá certo
That doesn't work.
Então mais uma reflexão aí
So here's another reflection.
No pôr do sol
At sunset
Da costa
From the coast
Olha que maravilha
Look at that wonder.
Essas cores
These colors
Essa cor argila
This clay color.
É uma cor que tá muito presente
It's a color that is very present.
Lá na Corádio
There in Corádio
Aqui também na Mostra
Here also at the Exhibition
Vim em vários lugares aqui
I came to several places here.
E aqui é a nossa fachada
And here is our facade.
Pra vocês verem
Just to show you.
A gente criou uma
We created one.
Uma vitrine suspensa
A suspended showcase.
Acho que muitos já passaram
I think many have already passed.
Lá na Corádio
There in Corádio
Lá na Itacolomi
There at Itacolomi
E a gente expõe ali
And we expose it there.
Alguns produtos
Some products
São lançamentos
They are releases.
Uma linguagem
A language
Daquilo que já está rodando
From what is already circulating.
Que a gente já foi
That we have already been.
Então tudo que vocês verem
So everything you see
Não é um negócio assim
It's not a business like that.
Ah, vamos fazer pra lançar
Ah, let's do it to launch.
Pra ser bonito
To be beautiful
Vamos fazer pra chamar atenção
Let's do it to get attention.
Não
No
Tudo isso é baseado
All of this is based.
Em estudo
In study
Protótipo
Prototype
Em usabilidade
In usability
Em funcionabilidade
In functionality
Em custo
In cost
Em acessibilidade de material
In material accessibility
Em dificuldade de fazer
In difficulty in doing.
Tudo isso já tá na ponta da língua
All of this is already on the tip of my tongue.
Já tá lá na corada
It's already there in the blush.
Tá organizado
It's organized.
Pra você especificar
For you to specify
Então não adianta eu provocar
So it doesn't help for me to provoke.
Uma demanda
A demand
Se não é aquilo que eu consigo fazer
If it's not what I can do
Ou melhor
Or better yet
Aquilo que a marca quer fazer
What the brand wants to do.
Eu sou um funcionário da Corádio
I am an employee of Corádio.
Então dentro aqui
So inside here
A gente tem outros olhares
We have different perspectives.
Esse é um projeto
This is a project.
De um armário
From a closet
Muito legal
Very cool
Um método construtivo
A constructive method
Saindo um pouco do universo de ripado
Stepping a little out of the slatted universe.
Das ripas aplicadas
Of the applied slats
É um tipo de usinagem
It is a type of machining.
Feita
Done
A mão
The hand
Na mão não
Not in hand.
Desculpa
Sorry
Uma usinagem feita
A machining done
Numa profundidade diferente
At a different depth
Por uma máquina X
For a machine X
É muito detalhe legal
It's a really cool detail.
Mas eu vou falar aqui
But I'm going to say it here.
Vai longe
It goes far.
Mas vocês vão ver isso
But you will see this.
E aqui
And here
Outro olhar
Another look
Dentro da Corádio
Inside the Corádio
Então nós estamos aqui
So we are here.
Em collab
In collab
Nesse novo espaço nosso
In this new space of ours
Com a Dynlux
With Dynlux
A Terezinha que tá aqui
The Terezinha that is here.
Então a gente tem
So we have
Ao redor de toda a loja
Around the whole store.
Toda a iluminação
All the lighting
Conceitual da Dynlux
Conceptual of Dynlux
Então desde itens soltos
So from loose items
Decorativos
Decorative
Aí estruturais mesmo
There are indeed structural ones.
De necessidade básica
Of basic necessity
Tudo feito
Everything done
Pela Dynlux
By Dynlux
O projeto deles
Their project
Então é muito legal
So that's very cool.
Tem dado certo
It has been working.
Mas por que Dynlux ali?
But why Dynlux there?
Porque a linguagem
Because language
É a mesma
It's the same.
A conexão
The connection
Da onde eles estão
Where are they from?
E aonde nós vamos
And where are we going?
E aonde a gente tá
And where are we?
É a mesma
It's the same.
Então o cliente é o mesmo
So the client is the same.
Nós estamos falando
We are talking.
De uma empresa que desenvolve
From a company that develops
Produtos autorais
Authored products
Tem a liberdade
Has the freedom.
De produzir uma luminária
To produce a lamp
No desenho que você quiser
In any design you want.
Então a gente tem
So we have
Você senta com o Gustavo
You sit with Gustavo.
Na fábrica lá
At the factory there
E projeta e faz
And designs and does
Quando nós estamos falando
When we are talking
Sobre isso
About that
Então em breve
So soon
Vocês vão receber um convite
You will receive an invitation.
Pra visitarem
To visit them
Esse nosso universo
This our universe
Então eu de antemão
So I beforehand
Já sou muito feliz
I am already very happy.
De conhecer
To know
Cada ano
Each year
A gente vai conhecendo
We get to know each other.
As gerações
The generations
Os novos profissionais
The new professionals
Eu não conhecia
I didn't know.
Muita gente aqui
A lot of people here
E a gente vai se aproximando
And we are getting closer.
E isso é só um contexto
And this is just a context.
Pra vocês
For you.
Estarem junto de nós
Being close to us
Então teremos o calendário
So we will have the calendar.
De eventos
Of events
Lançamento de produtos
Product launch
Confrarias
Brotherhoods
Dentro do nosso universo
Inside our universe
Ah eu não quero
Oh, I don't want to.
Hoje eu não quero
Today I don't want to.
Falar de mercenaria não
Talking about mercenary, no.
Hoje vai ser outro universo
Today is going to be another universe.
E vai ter isso
And there will be this.
Porque nós estamos falando
Because we are talking
De conexões com vocês
Of connections with you.
Com pessoas
With people
Todos vocês
All of you
São excelentes profissionais
They are excellent professionals.
Mas todos
But everyone
Querem realmente
Do they really want?
Entender como eu enxergo
Understand how I see.
Pra poder especificar isso
In order to specify this
E ajudar cada vez
And help more and more.
O mercado
The market
A gente vai ter
We are going to have
A poxa
Oh dear.
Eu especifiquei isso aqui
I specified this here.
Através dessa mercenaria
Through this mercenary
A revista fulana de tal
The magazine so-and-so
De Milão me ligou
He called me from Milan.
E ela quer
And she wants.
Uma publicação minha
A post of mine
Olha o poder que uma especificação
Look at the power of a specification.
Autoral tem
Authorial has.
Olha onde você pode chegar
Look where you can go.
Muitos daqui já estão
Many are already here.
Dentro desse universo
Within this universe
Mas você pode se alavancar
But you can leverage yourself.
Através disso
Through this
Isso muitas vezes
This often
Custa mais barato
It costs cheaper.
Do que se você especificar
What if you specify?
Um projeto convencional
A conventional project
Naquilo que você acredita
In what you believe.
Que seja o melhor
May it be the best.
Então esse é o mapa aqui
So this is the map here.
Das unidades da Coragem
Of the units of Courage
Nós estamos em Ribeirão Preto
We are in Ribeirão Preto.
E nós já estamos
And we are already
Com uma nova unidade
With a new unit
Sendo produzida
Being produced
Na Bela Sintra
In Beautiful Sintra
Em São Paulo
In São Paulo
Porque os clientes de lá
Because the customers there
O nosso trabalho
Our work
Sempre foi muito aceito
It has always been very accepted.
Desde há uns tempos atrás
For some time now
O Claudinei
Claudinei
Tem profissionais
There are professionals.
Que atendem lá
That serve there.
E se identificaram
And they identified themselves.
Com a nossa linguagem
With our language
Porque a linguagem
Because the language
Ela é simples
She is simple.
Nós não somos pessoas
We are not people.
De falar muito assim
Talking too much like this
A gente realmente
We really
A nossa essência
Our essence
É sobre ser fiel
It's about being faithful.
Realmente trazer
Really bring
Essa fidelidade
This loyalty
Naquilo que a gente propõe
In what we propose
O projeto vai ser entregue
The project will be delivered.
Custe o que custar
Come what may
Mas eu não vou
But I'm not going to.
Primeiro jogar contra você
First play against you.
E eu só vou falar que eu faço
And I'm just going to say that I do.
Se realmente eu fizer
If I really do it
Então em breve aqui
So soon here.
A gente está indo para São Paulo
We are going to São Paulo.
Fisicamente
Physically
A gente já falou
We've already talked.
Faz atendimentos lá
It provides services there.
Para as pessoas que moram lá
For the people who live there
Vocês profissionais
You professionals
Tem clientes lá
There are clients there.
Que estão atendendo
That they are attending.
Tem um apoio lá na cidade
There is support there in the city.
Para poder mostrar
In order to show
Uma especificação
A specification
Projeto, material
Project, material
Porque a gente sabe
Because we know
Que muitas definições
That many definitions
Elas precisam ser palpáveis
They need to be tangible.
Principalmente na hora
Especially at the time.
De escolher cor
To choose color
Quem já passou aí a puros
Who has already passed there at pure?
Na hora de especificar cor
When specifying color
Então realmente é importante
So it really is important.
Ter essa visão presencial
Having this in-person perspective
Então basicamente
So basically
A essência de vida
The essence of life
De tudo
Of everything
É o olhar
It's the gaze.
Então eu sou muito feliz
So I am very happy.
De estar aqui com vocês
For being here with you.
Essa noite
This night
E do momento que vocês deram
And from the moment you gave
Da agenda de vocês
From your agenda
Para poder ouvir um pouquinho
To be able to listen a little bit.
Da nossa conversa
From our conversation
Eu queria ter vários microfones
I wanted to have several microphones.
Para a gente conversar
For us to talk
Acho que na próxima conversa
I think in the next conversation.
Vai ter
It's going to happen.
Vamos pôr aí
Let's put it there.
A Adriana está doida
Adriana is crazy.
Para falar aí, né Adriana?
To talk about it, right Adriana?
Então é liberdade
So it is freedom.
Para criar
To create
E inteligência
And intelligence
Para fabricar
To manufacture
Não adianta
It doesn't help.
Uma coisa andar
One thing to walk
Separada da outra
Separated from the other.
Não existe isso
It doesn't exist.
Só existe criação
There is only creation.
Com quem fabrica
With whom do you manufacture?
E só existe entrega
And there is only delivery.
Com quem realmente
With whom really
Se compromete
Get committed.
Então
So
Obrigado pela conversa de hoje
Thank you for today's conversation.
E sigam conectados
And stay connected.
Que vem muita coisa boa por aí
That a lot of good things are coming your way.
Obrigado
Thank you
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.