Olhar e Marcenaria Autoral - Um talk com Deivid Scomparim

Coraggio

Marcenaria Autoral com Coraggio

Olhar e Marcenaria Autoral - Um talk com Deivid Scomparim

Marcenaria Autoral com Coraggio

Bom, boa noite. Obrigado pela presença de todos vocês aqui. Sinto honrado em ter vocês participando

Well, good evening. Thank you all for being here. I feel honored to have you participating.

desse momento tão especial pra gente. A nossa proposta é fazer uma conversa aqui com todos

from this special moment for us. Our proposal is to have a conversation here with everyone.

vocês pra gente adentrar esse universo da autoralidade, da marcenaria, mas eu quero

you for us to enter this universe of authorship, of woodworking, but I want

falar realmente sobre o que faz a gente chegar no formato que a gente chega e que a gente

talking really about what makes us reach the shape that we arrive at and that we

está hoje. Então, pra quem não me conhece, eu sou o David, atualmente estou como diretor

I am today. So, for those who don't know me, I am David, and I am currently the director.

comercial da Corádio. A Corádio é uma empresa, uma marca de marcenaria autoral e junto aqui

Corádio commercial. Corádio is a company, a brand of artisanal carpentry, and here together.

a gente está com a presença do Claudinei, o meu sócio, o meu mentor, meu pai, o cara

We have the presence of Claudinei, my partner, my mentor, my father, the guy.

expert em fabricação, mas tanto ele quanto o Júnior, meu sócio também, que está aqui

expert in manufacturing, but both he and Junior, my partner too, who is here

com a gente.

with us.

São pessoas com DNA realmente focados em desenvolver negócios, são caras da área

They are people with a DNA truly focused on developing businesses; they are guys from the field.

comercial que entenderam que a empresa está num momento que é muito importante cada um

commercials that understood that the company is in a moment where each one is very important

usar essa visão que eles têm de experiência. Então eu vou contar rapidamente a minha trajetória.

use this vision that they have of experience. So I will quickly tell my journey.

Meu primeiro trabalho foi com 16 anos dentro de uma marcenaria, onde eu fui registrado

My first job was at 16 years old in a woodworking shop, where I was registered.

na carteira assinada. Comecei como projetista, muitos aqui no time de projetos da Corádio

in the signed contract. I started as a designer, many here in the Corádio project team

estão aqui.

They are here.

Então eu comecei como vocês nessa área e sempre com o desejo, gente, poxa, estou me

So I started like you in this field and always with the desire, guys, wow, I'm getting myself...

formando aqui como profissional, a gente vai crescendo, quer realmente ganhar espaço no

becoming a professional here, we are growing, really wanting to gain space in the

mercado.

market.

E aí, poxa, eu quero aprimorar nisso.

Hey, man, I want to improve on that.

E eu tinha como referência dentro da minha casa o Claudinei, que estava dentro desse

And I had as a reference in my house Claudinei, who was part of this.

negócio já há mais de 20 anos.

business for over 20 years.

O Júnior também, que já desenvolvi um ótimo trabalho junto dele.

Júnior too, with whom I have already developed great work.

E eu falei, pô, eu quero aprender esse universo.

And I said, man, I want to learn about this universe.

Eu quero mergulhar.

I want to dive.

Me permite aprender.

Allow me to learn.

E aí, beleza.

Hey there, all good?

Ah, então tá bom.

Oh, that's fine then.

Então vamos lá trabalhar na loja.

So let's go work at the store.

E aí você vai fazer projetos.

And then you will do projects.

E conforme a demanda de projetos vai surgindo, você vai desenvolvendo eles e você vai ser

And as the demand for projects arises, you will be developing them and you will be

remunerado por X do projeto.

remunerated by X of the project.

Então cada projeto que você fizer, você vai ter um valor aí que você vai ganhar

So for each project you do, you'll have an amount that you'll earn.

por ele.

for him.

Um ambiente.

An environment.

Não era nem um projeto, era um ambiente.

It wasn't even a project, it was an environment.

Então era um valor simbólico.

So it was a symbolic amount.

Mas eu sou muito feliz dessa maneira com que aconteceu comigo, porque meu pai sempre enxergou

But I am very happy with the way things happened to me, because my father always saw.

essa visão.

this vision.

De realmente entregar a oportunidade de você ganhar o seu espaço, não é sobre entregar

It's really about giving you the opportunity to earn your place, it's not about giving it.

de mão beijada.

on a silver platter.

Então eu aprendi muito sobre o valor de você conquistar alguma coisa.

So I learned a lot about the value of earning something.

E aí junto, o Júnior teve uma baita paciência comigo que tem até hoje, porque ele foi me

And so, Júnior had a lot of patience with me, which he still has today, because he went to me...

ensinar sobre projetos.

teach about projects.

E eu falei, beleza, então eu vou ser o cara que eu vou detonar sobre projetos.

And I said, okay, then I'm going to be the guy who's going to rock it with projects.

Eu vou entrar nesse universo e ninguém mais do que eu vai fazer projetos.

I am going to enter this universe and no one more than me will do projects.

Eu vou fazer uma quantidade, então vou trabalhar.

I will make an amount, then I will work.

E aí eu comecei a ser alguém que estava produzindo projetos em série, mas eu não

Then I started to be someone who was producing projects in series, but I didn't

tinha a sensibilidade, o olhar de enxergar com clareza quem procura uma empresa, uma

had the sensitivity, the ability to clearly see who is seeking a company, a

marcenaria.

joinery.

O quanto é importante ter atenção para os detalhes construtivos, que não era só

How important it is to pay attention to the constructive details, which was not just

eu pegar, fazer um projeto 3D ali, olha, é isso aqui e tal, acabou.

I'm going to take it, make a 3D project there, look, this is it, and that's it.

Mas tinha uma série de coisas por trás que eu acabava deixando na mesa.

But there were a series of things behind that I ended up leaving on the table.

E eu fui entendendo.

And I was understanding.

Eu estava entendendo que, poxa, um projeto é a base de todo orçamento, de toda proposta.

I was understanding that, wow, a project is the foundation of the entire budget, of the entire proposal.

O resultado final disso depende de um bom projeto.

The final result of this depends on a good design.

Então eu comecei a me aprofundar porque eu recebi alguns feedbacks que falaram, David,

So I started to delve deeper because I received some feedback that said, David,

é o seguinte, aí o Júnior cantando com a paciência do monstro, ó, ah não, cara,

it's like this, there Júnior is singing with the patience of a monster, oh, ah no, man,

esse render aqui não dá não, essa imagem aqui não, mas ó, parou para olhar como está

this render here doesn't work, this image here doesn't work, but hey, stopped to see how it looks

escuro esse projeto?

Is this project dark?

Isso aqui, você tem que mudar isso aqui, cara.

You have to change this here, man.

Eu falei, mas mudou.

I spoke, but it changed.

Mudar o quê?

Change what?

Não, não está bom.

No, it's not good.

Tem que melhorar.

It has to get better.

Aí eu falei, poxa, mas o que que eu vou melhorar, né?

Then I said, wow, but what am I going to improve, right?

Ah, tá bom, vou buscar referências.

Ah, okay, I will look for references.

Então eu comecei a buscar referências de pessoas que faziam bons projetos, né?

So I started looking for references of people who were doing good projects, right?

E aí eu comecei a, poxa, realmente, tem que melhorar, tem que aperfeiçoar isso, aquilo,

And then I started to, wow, really, I have to improve, I have to refine this, that,

e eu comecei a entender a importância dos detalhes, né?

And I started to understand the importance of details, right?

Então comecei a formar a minha perspectiva sobre, poxa, é muito bom.

So I started to form my perspective on, wow, it's really good.

Poxa, é muito mais do que marcenaria, é muito mais do que eu simplesmente montar uma

Wow, it's so much more than woodworking, it's so much more than just me putting one together.

estrutura ali, eu preciso estar atento a todos esses detalhes.

structure there, I need to pay attention to all these details.

Então, a nossa conversa hoje, ela se baseia sobre isso, sobre o quanto é importante para

So, our conversation today is based on that, on how important it is for

qualquer profissão, não é necessariamente para uma marcenaria ou para fotografia, enfim,

any profession, it is not necessarily for a woodworking shop or for photography, anyway,

mas para todas as profissões é importante você saber o porquê que a pessoa te busca,

but for all professions, it is important for you to know why the person is seeking you,

né?

isn't it?

Então, é uma pergunta aqui que eu trago, uma reflexão, na verdade, sobre o porquê

So, it's a question here that I bring, a reflection, in fact, about why.

que as pessoas contratam, por exemplo, um arquiteto, né?

that people hire, for example, an architect, right?

Então muitas pessoas buscam um profissional na expectativa de, poxa, eu preciso otimizar

So many people seek a professional with the expectation of, wow, I need to optimize.

minha obra, eu tô aqui, eu vendi meu apartamento, eu tô construindo a casa, já tenho terreno

My work, I'm here, I sold my apartment, I'm building the house, I already have the land.

e tal, já tenho tudo organizado na minha cabeça, eu preciso de alguém agora para

and so on, I already have everything organized in my head, I need someone now to

realmente estartar todos esses detalhes, né?

Really starting all these details, right?

Então ele busca um profissional, né?

So he looks for a professional, right?

Um arquiteto.

An architect.

Um arquiteto para poder amparar ele em todas as etapas, enfim, tem uma série de outros

An architect to support him at all stages, in short, there are a number of others.

detalhes por trás disso, mas vamos partir desse princípio, beleza?

details behind this, but let's start from this principle, okay?

E o que é que faz alguém, como é que chega esse contato, né?

And what makes someone, how does that contact happen, right?

Às vezes é por, a maioria hoje a gente sabe, né, do nosso negócio que é o Instagram,

Sometimes it's because, most of the time we know today, right, about our business which is Instagram,

né?

right?

É uma grande ferramenta, né, que traz, né, a gente tá rolando ali no feed, no explorar,

It's a great tool, right, that brings, right, we are scrolling there in the feed, in explore,

aparecem aquelas casas, aquelas cozinhas legais e tal, aí a gente manda lá por direct,

those houses appear, those cool kitchens and all, then we send a message there through direct,

para o noivo, para a noiva, para a esposa, né?

for the groom, for the bride, for the wife, right?

E aí a gente fica arquivando, assim, todos esses detalhes, poxa, eu quero fazer isso.

And then we keep filing away all these details, like, wow, I want to do this.

E aí quando a gente começa a perceber, vamos, no ponto de executar, né?

And then when we start to realize, we go, at the point of executing, right?

A gente, beleza, chegou a hora, não posso mais esperar, preciso contratar isso e eu

We, cool, the time has come, I can't wait any longer, I need to hire this and I.

preciso realmente definir quem vai me ajudar nisso.

I really need to decide who will help me with this.

Isso vai para todos os detalhes, mas o exemplo é arquitetura.

This goes for all the details, but the example is architecture.

E aí você começa a balizar tudo aquilo que você salvou das referências.

And then you start to benchmark everything you saved from the references.

Começa a abrir um por um, no sal, vai falando de tema, aí rola aquelas reuniãozinhas assim,

It starts to open one by one, in the salt, discussing a topic, then those little meetings happen like that.

com a esposa em casa, ah, então a cozinha como é que vai ser?

With the wife at home, ah, so how is the kitchen going to be?

E aí?

What's up?

A gente vai fazer a garagem, quantos carros, né?

We're going to build the garage, how many cars, right?

Ah, mas aí vai ter espaço para o cachorro?

Ah, but will there be space for the dog?

Ah, não, ele vai dormir na cama, não vai?

Oh no, he's going to sleep in the bed, isn't he?

Enfim, aí começam essas conversas.

Anyway, that's where these conversations start.

Porque a gente começa a projetar isso na nossa mente, então o projeto já começou

Because we start to visualize this in our minds, so the project has already begun.

daí.

there.

E depois desse ponto, você analisa todos esses detalhes e aí você enxerga que, poxa,

And after that point, you analyze all these details and then you see that, wow,

a maioria aqui de 15 coisas que eu salvei, 6 são da mesma pessoa.

The majority here of 15 things I saved, 6 are from the same person.

Pode analisar, abram depois vocês as referências de coisas que vocês salvaram, isso não estou

You can analyze it, then you can open the references of things you saved, I'm not doing that.

falando de arquitetura, tá?

talking about architecture, okay?

De tudo, para a vida.

From everything, for life.

Sempre vai ter um assunto que nos motiva, que nos interessa, seja moda, seja viagem,

There will always be a topic that motivates us, that interests us, whether it's fashion or travel.

sempre vai ser um perfil específico.

It will always be a specific profile.

E esse perfil, né, normalmente estou falando do Instagram, né, ele é alguém que já tem

And this profile, right, I'm usually talking about Instagram, right, it is someone who already has

uma linguagem clara.

a clear language.

Mas o porquê?

But why?

Porque como é construída essa linguagem, né, desse perfil?

Because how is this language, right, of this profile constructed?

Então tudo é baseado no jeito, né, na minha percepção, tudo se cria a partir do olhar.

So everything is based on perception, right? In my view, everything is created from the way we see it.

Quando a gente vai em busca de um terreno, quando o cliente, ele vê uma coisinha, ele

When we go in search of a piece of land, when the client sees a little something, he

já se conecta naquilo, né, e aí ele já, poxa, já projeta aquilo, então já começou

You already connect with that, right, and then he already, wow, already projects that, so it has already started.

o seu sonho, já está fazendo, já está acontecendo, né?

Your dream is already happening, right?

Então, por exemplo, eu tenho um sonho.

So, for example, I have a dream.

Por exemplo, aqui a gente tem uma situação do celeiro gourmet, que foi o espaço da Casa

For example, here we have a situation with the gourmet barn, which was the space of the House.

Corda no passado, que a gente assinou junto com o Thiago Manarelli, Ana Paula Guimarães,

String in the past that we signed together with Thiago Manarelli, Ana Paula Guimarães,

inclusive estão com a Casa Argila aqui esse ano.

they are even with Casa Argila here this year.

Então, tudo que existe aqui nesse espaço, e assim como todos os espaços aqui dos profissionais

So, everything that exists here in this space, and like all the spaces here of the professionals

da Adriana, o Café, todos os outros espaços aqui, né, é baseado em algo que é muito

From Adriana, the Café, all the other spaces here, right, is based on something that is very

além de simplesmente especificar alguma coisa.

besides simply specifying something.

É baseado em algo que é muito além de simplesmente especificar alguma coisa.

It is based on something that goes far beyond simply specifying anything.

É baseado na história de alguém, o que faz alguém chegar e ter isso aqui, por exemplo,

It is based on someone's story, which makes someone come and have this here, for example.

esse espaço aqui, né, a Casa Sigramar, o que faz alguém chegar nesse conceito final,

this space here, right, Casa Sigramar, what leads someone to arrive at this final concept,

nesse resultado final.

in this final result.

Então, nós estamos falando sobre a projeção de cada um, a vivência, a história, né?

So, we are talking about each one's projection, their experience, their story, right?

A gente não tem momentos na nossa vida que a gente, ah, estou caminhando com o meu cachorro

We don't have moments in our life where we think, ah, I'm walking with my dog.

na rua, e aí vem aquela brisa, assim, daquela...

on the street, and then comes that breeze, like, from that...

daquela planta, daquela flor, né?

from that plant, from that flower, right?

Tipo, ah, um jasmin, olha que perfumado esse jasmin.

Like, oh, a jasmine, look how fragrant this jasmine is.

Aí a gente já gera uma conexão com algum momento que a gente viveu, que, sei lá, esse

Then we already create a connection with some moment we lived, that, I don't know, this

dia que eu passei no cachorro, com o meu cachorro, eu conheci, revi uma pessoa que eu não revi

The day I spent with my dog, I met and saw again a person I hadn't seen in a long time.

há muito tempo, e aí me gerou uma sinapsis, assim, de, poxa, que legal aquele momento

A long time ago, and then it generated a synapse in me, like, wow, that moment was so cool.

de lembrança, de memória.

as a memory, as a remembrance.

Então, é muito além do físico, né?

So, it's much more than the physical, right?

É o sensorial, né?

It's the sensory, right?

Você pode muito bem viver situações, por exemplo, ah,

You can very well experience situations, for example, ah,

pulei de paraquedas, e isso ficou uma sensação dentro de mim que, poxa, me relembra essa

I skydived, and it left a feeling inside me that, wow, reminds me of this.

aventura, essa adrenalina que eu tô ali, o cara, ah, pula ou não pula, né?

Adventure, that adrenaline I'm there, the guy, oh, jump or not jump, right?

Vai ou não vai.

Are you going or not?

Então, tudo é baseado nesse olhar.

So, everything is based on this look.

E o olhar de cada pessoa, eu tenho certeza que o olhar de todo mundo que tá aqui não

And the look of each person, I am sure that the look of everyone who is here is not.

é igual do outro.

It's the same as the other one.

Pode ter muitas coisas em comum, com certeza.

There can be many things in common, for sure.

Mas,

But,

não é exatamente igual um ao outro.

it's not exactly the same as each other.

Por que eu falo isso?

Why do I say this?

Porque cada um viveu histórias diferentes uns dos outros.

Because each one lived different stories from one another.

Embora a gente pode gerar aqui conversas que a gente vai entender que é muito parecido,

Although we can generate conversations here that we will understand are very similar,

né?

right?

O jeito que a gente viveu, o jeito que a gente foi criado, por onde a gente cresceu,

The way we lived, the way we were raised, where we grew up,

onde, às vezes, a gente pode entender que a gente já estudou e nas mesmas escolas,

where sometimes we can understand that we have already studied in the same schools,

teve os amigos em comuns, mas como cada um de nós reagiu conforme cada momento desse

had mutual friends, but each of us reacted according to each moment of that

que a gente viveu,

that we lived,

é muito específico.

It is very specific.

É particular, não tem jeito.

It's personal, there's no other way.

Assim como a nossa digital, de cada um é de um jeito,

Just like our fingerprints, each one is unique.

a nossa vida é assim.

our life is like that.

Cada um projeta e sente esse momento de um jeito.

Each one envisions and feels this moment in a different way.

E o fantástico de tudo isso é que a arquitetura, por exemplo, né, ela é o momento que a pessoa

And the fantastic thing about all this is that architecture, for example, is the moment when the person

vai pôr pra fora aquilo que realmente ela viveu, a história dela.

She will bring out what she really experienced, her story.

Então, para a Adriana fazer o café, né, como está ali embaixo,

So, for Adriana to make the coffee, you know, as it's written down there,

Ela realmente colocou tudo aquilo que ela tem de essência dentro dela

She really put everything she has in essence inside her.

Aquilo que ela acredita

What she believes

Aquilo que faz ela feliz

That which makes her happy.

Aquilo que traz a emoção afetiva, sensorial

That which brings emotional, sensory experience.

Todos esses detalhes

All these details

E assim vai, o profissional realmente entrega todos esses detalhes

And so it goes, the professional really delivers all these details.

Então, se a gente sabe que cada um de nós tem uma experiência de vida

So, if we know that each one of us has a life experience

Cada um de nós reagiu a situações de um jeito

Each of us reacted to situations in our own way.

A gente sabe que existem perfis diferentes de escritórios

We know that there are different profiles of offices.

Tem pessoas que se traduzem mais num conceito

There are people who translate themselves more into a concept.

Determinado conceito

Determined concept

E elas se sentem bem nesse conceito

And they feel good in this concept.

Então, olha que desafio

So, look at this challenge.

Se a gente sabe que para o profissional

If we know that for the professional

Ele entrega aquilo que ele viveu

He delivers what he has lived.

Os detalhes, esse sensorial

The details, this sensory.

E aí ele é reconhecido, as pessoas buscam ele por isso

And then he is recognized, people look for him because of that.

É muito profundo ele ter a sensibilidade

It's very profound for him to have sensitivity.

De se permitir mergulhar no universo do cliente

To allow oneself to dive into the client's universe.

Estar aberto para realmente

Being open to really

Analisar o perfil da família

Analyze the family's profile.

Entender o que eles estão buscando para esse projeto

Understanding what they are looking for in this project.

Seja comercial, seja para casa

Whether commercial or for home.

E realmente transpor aquilo que a família vivenciou

And really transposing what the family experienced.

Aquela história, aquele momento

That story, that moment.

É por isso que tem aqueles briefs, essas conversas

That's why there are those briefs, those conversations.

São justamente para poder

It is precisely to be able to

Então, a pessoa que consegue ter uma casa

So, the person who can have a house

Se já for, com certeza, na casa de alguém

If it is already, for sure, at someone's house.

Que você olha assim e fala

When you look like that and speak

Poxa

Wow

É uma pessoa que tem uma casa

It is a person who has a house.

Realmente, é isso aqui

Really, it is this here.

É a sua cara

It's your face.

Até brinco com o Claudinei, com o Júnior lá

I even joke with Claudinei, with Júnior there.

Às vezes a gente vê alguma coisa assim

Sometimes we see something like that.

Algum item de decoração

Any decoration item

Uma luminária

A lamp.

Eu falo muito com a Terezinha sobre isso também

I talk a lot with Terezinha about this too.

Poxa, isso aqui é a cara do Edu

Wow, this is so typical of Edu.

Ela fala assim

She speaks like that.

Como é que você sabe?

How do you know?

Isso aqui está lá no espaço dele

This is out in his space.

A gente vai ganhando essa percepção

We gradually gain this perception.

E entendendo

And understanding

O que é que essa pessoa tem dentro de si

What does that person have inside them?

E o desafio

And the challenge

Que essa pessoa consegue ainda moldar a visão

That this person can still shape the vision.

Para atender as pessoas com um perfil diferente

To cater to people with a different profile

Está claro que está aqui por enquanto?

Is it clear that you are here for now?

Vocês acham que faz sentido?

Do you think it makes sense?

Estou viajando muito

I am traveling a lot.

É isso mesmo?

Is that right?

Então, vem o grande desafio

So, the big challenge comes.

Se nós estamos falando

If we are talking

Se alguém puder trazer uma água para mim

If someone could bring me a water.

Me ajuda

Help me.

Obrigado, viu, Ju?

Thank you, you see, Ju?

Então, se a gente sabe que

So, if we know that

Agora vem o desafio

Now the challenge comes.

Agora vem uma outra reflexão para a gente

Now comes another reflection for us.

Olha que louco, né?

Look how crazy, right?

A gente sabe que o que faz alguém

We know that what makes someone

Voltando ao contexto

Returning to the context

A pessoa lá está rolando o feed

The person there is scrolling through the feed.

Viu as referências dela

Did you see her references?

E ela sabe que

And she knows that

Poxa, isso aqui tudo me agrada

Wow, I really like all of this.

E de 10, 6, 7 são desse perfil

And out of 10, 6, 7 are of this profile.

O que faz ela contratar

What makes her hire?

É simplesmente

It is simply

Na hora que ela se identifica por isso

At the moment she identifies herself by that.

Ela se identificou, então

She identified herself, then.

Foi através do olhar

It was through the gaze.

Depois que ela vai conhecer o perfil

After she goes to see the profile.

Obrigado

Thank you.

Depois que você vai conhecer

After you are going to meet

Quem são as empresas

Who are the companies?

Que essa pessoa trabalha

That this person works.

O que é que faz

What do you do?

Você realmente

You really

Mas por que eu tenho que contratar ela?

But why do I have to hire her?

Normalmente nas brigas

Normally in fights

Nas reflexões dos casais

In the reflections of the couples

Vai porque

It goes because

Alguém fala assim

Someone speaks like this.

Por que eu tenho que contratar ela?

Why do I have to hire her?

Explica, eu não posso fazer o mesmo

Explain, I can't do the same.

Eu tenho amigos que

I have friends who

Eu conheci e eles falaram

I met them and they spoke.

Poxa, mas

Wow, but

Cara, eu achei incrível

Dude, I found it amazing.

Tentei fazer a decoração da minha casa

I tried to decorate my house.

Ficar legal

To stay cool.

Mas, meu

But, my

Não sei como é que acontece

I don't know how it happens.

O cara entra lá com algumas peças

The guy goes in there with some parts.

A decoração, o X

The decoration, the X

Põe uma poltrona, Y

Put a chair, Y.

Um tapete, o negócio se transforma

A carpet, the business transforms.

Um dia eu estava refletindo ali na casa argila

One day I was reflecting there at the clay house.

Eu pensei assim

I thought that way.

Olha, eu não lembro quem

Look, I don't remember who.

Acho que foi com o Isaê que você estava falando

I think it was with Isaê that you were talking.

Deixa eu só dar uma olhada

Let me just take a look.

Eu cheguei na seguinte reflexão

I came to the following reflection.

Eu falei, ô Isa

I said, hey Isa

Para para analisar o seguinte

Stop to analyze the following

Você tem

You have

Toda liberdade financeira

All financial freedom

E de tempo, de tudo

And about time, about everything.

Vamos chegar para você e falar assim

We're going to come to you and say it like this.

Ó Isa

Oh Isa

Você

You

Agora precisa produzir

Now you need to produce.

Esse espaço X

This space X

Um espaço de tamanho

A space of size

Vamos dar exemplo

Let's give an example.

É, realmente, eu estava falando da casa argila

Yes, actually, I was talking about the clay house.

Eu estava falando da casa argila

I was talking about the house clay.

Você tem esse espaço aqui, vai

You have this space here, go ahead.

E aí agora eu vou te dar uma missão

And now I'm going to give you a mission.

Que é a missão só

What is the mission alone?

De produzir esse espaço

To produce this space

Não estou falando para você construir

I'm not telling you to build.

Estou falando para você fazer projeto

I'm telling you to work on the project.

Nada disso

None of that.

Pensa que você tem que ambientar esse espaço

You think you have to set the atmosphere for this space.

E produzir ele

And produce it

Fazer ele ter função

Make him have a function.

E aí eu coloquei essa análise junto

And then I added this analysis.

Que eu já estava refletindo junto com ele

That I was already reflecting together with him.

Eu falei, cara

I said, man.

É muito difícil isso

This is very difficult.

É muito

It's very.

Exatamente

Exactly

Então

So

Muitas pessoas

Many people

Acho que com o contato

I think that with contact.

Do acesso das pessoas

Access of people

Com a internet

With the internet

A voz, ela consegue ser entregue

The voice can be delivered.

Para mais pessoas hoje

For more people today.

As pessoas estão começando a entender

People are starting to understand.

E a pandemia também foi um cenário

And the pandemic was also a scenario.

Que trouxe isso

What brought this?

Então, extraindo o

So, extracting the

O melhor do momento trágico

The best of the tragic moment

Que o país viveu

That the country lived.

A gente teve essa reflexão

We had this reflection.

De, poxa, o quanto que eu poderia morar melhor

Man, how much better I could live.

Eu falo que a Casa Cor, Ribeirão

I say that Casa Cor, Ribeirão

A Casa Cor, ela serve para

The Casa Cor serves to

Para o Ribeirão pretano

For the Ribeirão Preto resident

Ele conseguir refletir

He manages to reflect.

A cada ano

Every year

Que ele visita a mostra

That he visits the exhibition.

O quanto que ele poderia morar melhor

How much better he could live.

Todo ano

Every year

É uma oportunidade

It's an opportunity.

De ele enxergar

From him seeing

Poxa

Wow

Passou mais de um ano

More than a year has passed.

Poderia morar melhor

Could live better.

Não consegui

I couldn't.

Passou mais de um ano

More than a year has passed.

Ou, beleza, aquilo lá já é claro na minha mente

Oh, cool, that's already clear in my mind.

Já formei

I have already graduated.

Tá bom, então, vamos lá

Alright then, let's go.

Mais um ano, aí as pessoas

Another year, here are the people.

Contratou um profissional da mostra

Hired a professional from the show.

Poxa, faz sentido, tô vivenciando

Wow, that makes sense, I'm experiencing it.

Na hora que a pessoa vê, ela já tá dentro desse universo

The moment the person sees it, they are already in this universe.

Porque ela se permitiu entender

Because she allowed herself to understand.

Que é muito além

What is far beyond

De realmente

To really

Ir numa loja

Go to a store

Uma loja X e falar

A store X and talk.

Ah, o que você tem de mesa aí?

Ah, what do you have on the table there?

Ah, o que você tem de cadeira?

Ah, what kind of chair do you have?

Mostra aí

Show it.

Quais são os itens de decoração

What are the decor items?

Ah, não, pode não, não é sobre isso

Ah, no, it can't be, it's not about that.

É sobre o profissional ter atenção

It's about the professional being attentive.

De ver quais são as referências

To see what the references are.

Que existem da tendência, de tudo isso

That there is a tendency in all of this.

E ir atrás e trazer isso

And go after it and bring it.

Para cada projeto

For each project

Então, a grande reflexão aqui

So, the big reflection here

Para os profissionais e para nós mesmo

For the professionals and for ourselves.

Né?

Right?

Para vocês que estão visitando a mostra

For you who are visiting the exhibition

É realmente refletir

It is really to reflect.

No quanto que nós poderíamos

As much as we could.

Trabalhar essa essência

Work on that essence.

Dentro de nós

Inside of us

O quanto nós somos impedidos de ser autorais

How much we are prevented from being original.

Doido, né?

Crazy, right?

Porque normalmente

Because normally

Voltando para esse universo da arquitetura

Returning to this universe of architecture

O especificador

The specifier

Ele fica refém

He becomes a hostage.

Das lojas

Of the stores

Ele fica refém de quem produz

He becomes a hostage to those who produce.

De quem entrega, de quem executa

Of those who deliver, of those who execute.

E muitas dessas empresas

And many of these companies

Acho que

I think that

Retornando ao contato

Returning to the contact.

Graças a Deus, essas empresas estão percebendo

Thank God, these companies are realizing.

Que é necessário

What is necessary

Se inovar no segmento

If innovating in the segment.

É necessário você buscar e atender

You need to seek and attend.

Quem cria

Who creates

Então, ela fica refém

So, she becomes a hostage.

Ah, beleza, eu tenho essa

Ah, cool, I have that.

Eu vejo uma publicação, vamos falar agora

I see a post, let's talk now.

Eu vejo uma publicação do arquiteto

I see a post from the architect.

Ah, legal, é a cozinha

Oh, cool, it's the kitchen.

X, tal, essa aqui

X, such, this one

Eu consigo em todas as capitais do Brasil

I can do it in all the capitals of Brazil.

Eu consigo especificar, vai ter alguém que vai me atender

I can specify, there will be someone to assist me.

Beleza

Beauty

Os quartos são o quarto X

The rooms are room X.

Beleza

Beauty

É feito, pensado em gerar essa conexão

It is made, designed to create this connection.

Para quem especifica

For those who specify

É todo um estudo que é feito por trás disso

It is a whole study that is done behind this.

Isso aí não é à toa

That is no coincidence.

Mas e aí, você tem a liberdade de chegar

But what about it, you have the freedom to come.

Para uma empresa aqui em Ribeirão Preto

For a company here in Ribeirão Preto

Ou em qualquer lugar do mundo

Or anywhere in the world.

Que você for

That you will be

E chegar ali com o conceito

And get there with the concept.

Eu vou falar, beleza, eu tenho tudo claro

I'm going to speak, alright, I have everything clear.

O conceito para esse apartamento

The concept for this apartment.

Vamos desenvolver isso junto

Let's develop this together.

Eu quero criar uma mesa

I want to create a table.

Nesse formato, um desenho orgânico

In this format, an organic drawing.

Tal

Such

Sabe, isso existe

You know, this exists.

Porque tem alguém por trás

Because there is someone behind it.

Que ela tem essa

That she has this

Essa visão de, poxa, se essa pessoa

This view of, wow, if this person

Está me pedindo isso, não é porque ela quer

She's asking me for this not because she wants to.

Ah, ela quer me complicar

Ah, she wants to complicate things for me.

Fazer um serviço, não, não é por isso

Doing a service, no, it's not for that.

É porque ela tem um design dentro dela

It's because it has a design inside it.

E ela está, encontrou você

And she is, she found you.

Porque você está

Because you are

No momento como alguém que

At the moment as someone who

Está enxergando isso e vai executar

Are you seeing this and going to execute it?

Então isso aqui só existe

So this only exists here.

Alguma empresa que se libertou

Any company that broke free.

De um padrão convencional

From a conventional standard

Ela abraçou esse conceito e fez

She embraced this concept and did.

Então, olha que louco

So, look how crazy.

Porque a repercussão que isso traz

Because of the repercussions that this brings.

Para as pessoas que visualizam

For the people who view

Poxa, mas é um negócio tão orgânico

Wow, but it's such an organic thing.

Como eu não pensei nisso antes?

Why didn't I think of that before?

Como eu não pensei em projetar uma mesa assim?

How did I not think of designing a table like this?

Porque existe a essência

Why does essence exist?

Alguém por trás

Someone behind.

Tinha esse desejo

I had that desire.

Encontrou a pessoa que tinha o desejo de criar isso

He found the person who had the desire to create this.

Diferente

Different

Isso é o que faz

This is what makes.

O trabalho cada vez ser mais autoral

The work is becoming increasingly original.

Então é importante

So it is important.

A aliança que você forma

The alliance that you form.

Os profissionais

The professionals

É importante, porque se a gente sabe

It's important because if we know

Que a imagem lá que está lá no feed

That picture that is on the feed.

Do espaço que você fez

From the space you created.

Da casa que você entregou

From the house you delivered.

Ela tem todos esses detalhes

She has all those details.

E eu só estou te chamando no direct

And I'm just calling you in the direct message.

Para a gente agendar uma reunião

To schedule a meeting.

Para eu te contratar

For me to hire you.

Porque eu fui de acordo com o teu olhar

Because I went along with your gaze.

E eu me identifiquei com isso

And I identified with that.

E quero que você tenha esse olhar

And I want you to have that look.

Em tudo que eu especificar na casa

In everything that I specify in the house.

Então, o revestimento

So, the coating.

Absolutamente tudo

Absolutely everything

Eu entendo que você vai dar atenção

I understand that you will pay attention.

Em todos os detalhes e vai ser autoral

In every detail and it will be original.

E ser autoral

And being authorial.

Não é especificar

It is not to specify.

A coisa mais cara

The most expensive thing

Ah, então tem que ser uma poltrona

Ah, so it has to be an armchair.

Com ouro 18 quilates

With 18-carat gold

Não é sobre isso

It's not about that.

Embora pode acontecer

Although it can happen

Então, eu acho que é muito importante

So, I think it's very important.

Mas não é sobre isso

But it's not about that.

É sobre trazer

It's about bringing

Esse formato, esse desenho

This format, this design

E construir isso

And build this

De um jeito disruptivo

In a disruptive way

Então, quando a pessoa

So, when the person

Por exemplo

For example

Aroma é simples

Aroma is simple.

A gente vai numa loja X

We're going to a store X.

Aí você passa ali no corredor do shopping

Then you go down that corridor of the mall.

E você, poxa, eu estou na loja tal

And you, wow, I'm at the store such and such.

A gente passa e já se identifica

We pass by and already identify ourselves.

Ah, eu estou em frente ao Oscar

Ah, I am in front of the Oscar.

Acabei de passar aqui

I just passed by here.

Porque é o aroma, a gente já se identifica

Because it's the aroma, we already identify ourselves.

Então

So

O seu projeto final

Your final project

O resultado final

The final result

Daquilo que você entrega

From what you deliver

Você profissional

You professional

Ele vai repercutir

He will resonate.

Naquilo que as pessoas vão buscar

In what people are looking for.

Então, você vai criar

So, you are going to create.

Essa autoridade

This authority

Muitos já tem claro

Many already have it clear.

Nitidamente

Clearly

O que é Adriana

What is Adriana?

O que é

What is it

São anos de trabalho

It's years of work.

Major, todos que estão aqui

Major, everyone who is here.

Os profissionais

The professionals

Poxa, você já tem claro

Wow, you already have it clear.

Aquilo que vocês querem construir

What you want to build.

E o mais interessante

And the most interesting thing

Que é um lance assim

What is a move like that?

Não é para amanhã

It's not for tomorrow.

Eu não vou fazer isso para

I'm not going to do that for

Ah, eu vou fazer isso aqui

Ah, I'm going to do this here.

Para quando terminar a amostra

When will the sample be finished?

Eu ter 30 clientes

I have 30 clients.

Não é sobre isso

It's not about that.

É um legado

It's a legacy.

É uma construção

It's a construction.

Nós estamos falando aqui

We are talking here.

Da coragem de

Of the courage of

32 anos

32 years

De trabalho do Claudinei

From Claudinei's work

Que veio a nova geração

That the new generation came.

A gente está se apoiando nisso

We are supporting each other in this.

Então, depois da nossa primeira parte

So, after our first part

Da participação na Casa Cor

From participation in Casa Cor

Lá do Janelas

From the Windows

Que o Maurício deu a oportunidade

That Maurício gave the opportunity.

De a gente ingressar como fornecedor

From us to join as a supplier.

A gente começou a perceber

We started to notice.

Poxa, o quanto que realmente

Wow, how much that really

É gratificante para nós

It is rewarding for us.

Não estou falando de mercado

I'm not talking about the market.

Mas para eu, para o Júnior

But for me, for Júnior

Para a gente ter essa

For us to have this

Essa demanda

This demand

Que chega até nós

That reaches us

A gente gera esse conceito

We generate this concept.

Do profissional

Of the professional

Ele traz aquilo que ele quer

He brings what he wants.

A gente, poxa

Come on, guys.

Mas você vai conseguir

But you will succeed.

Fazer isso?

Do that?

Tipo, ah

Like, ah

Esse painel ripado

This slatted panel

Curvo

Curved

Você vai fazer?

Are you going to do it?

Ah, mas não

Ah, but no.

Ah, não

Ah, no.

Você está brincando, né?

Are you kidding?

Acho que eu desliguei aqui ou não?

I think I hung up here or not?

A tela aqui entrou em distância

The screen here has gone out of range.

Eu vou mais rápido, viu?

I'll go faster, okay?

Calma aí

Hold on.

Então

So

Sabe

Do you know?

O profissional

The professional

Ele está traumatizado

He is traumatized.

A verdade é essa

The truth is this.

Por quê?

Why?

Ele já deu oportunidade

He has already given opportunity.

Para várias pessoas

For several people

Fazer aquilo

Do that

O que ele quer

What does he want?

E é louco

And it's crazy.

Eu entendo muito isso

I understand that very well.

Porque eu me ponho no lugar

Because I put myself in the place.

Dessas pessoas

Of these people

E entendo o quanto é difícil

And I understand how difficult it is.

Você assinar um projeto

You sign a project.

Para uma loja X executar

For a store X to execute

É o seu nome que está em jogo

It's your name that's at stake.

Se você especificou

If you specified

E essa pessoa pisou na bola

And that person messed up.

O cliente não

The client does not

Ele vai reclamar com certeza

He will definitely complain.

Vai acionar juridicamente

Will take legal action.

Vai fazer as reclamações

Will you make the complaints?

Do direito dele

Of his right

Mas a primeira coisa

But the first thing

Que ele vai se arrepender

That he will regret it.

É de ter contratado

It is to have hired.

Quem especificou

Who specified

Ele vai falar

He is going to speak.

Poxa, maldita hora

Wow, damn hour.

Que eu fui nessa loja

That I went to that store.

Aqui que o fulano me indicou

Here is where so-and-so referred me.

Então

So

Essa relação

This relationship

Ela tem que ser pensada

She has to be thought out.

Repensada

Reconsidered

Analisada

Analyzed

Com muita atenção

With great attention

Quem é que você

Who are you?

Está se conectando hoje?

Are you connecting today?

Quem são as empresas

Who are the companies

Que você está entregando

What are you delivering?

O seu trabalho?

Your work?

É a formação dessas alianças

It is the formation of these alliances.

Ah, é baseado

Ah, it's based.

No quê?

In what?

No reconhecimento

In recognition

Poxa, não

Aw, no.

Esquece

Forget it.

Eu vou especificar

I will specify.

O que realmente

What really

Eu me identifico

I identify with it.

Eu me dou bem

I get along well.

Porque tem pessoas também

Because there are people too.

Que a gente não se dá bem

That we don't get along.

Então tudo bem

So it's all right.

Já uma resposta do universo

Already a response from the universe.

Falou

He/She spoke.

Não trabalha, não dá certo

Doesn't work, doesn't work out.

Acabou

It’s over.

Nem adianta que tem má

It doesn't matter that you have bad.

Tem pessoa que a gente bate

There are people that we hit.

E fala

And speaks

Ixi, esse cara aí

Wow, that guy there.

Chega

Enough

Então

So

Reflitam

Reflect.

O quanto que vocês

How much do you all...

Já são

It's already.

Mas poderiam

But they could

Se tornar mais autorais

Become more authorial.

O que é que te impede

What is stopping you?

Sobre isso?

About that?

Entende?

Do you understand?

Acho que só eu estou falando

I think I'm the only one talking.

Preciso dar o microfone

I need to give the microphone.

Para vocês

For you all

Não tem jeito

There's no way.

Temos que conversar

We need to talk.

Um pouco mais

A little more

Bom, rapidinho

Good, quickly.

A gente já está

We are already.

Falta só duas horas aqui

There are only two hours left here.

Aguenta aí, viu gente

Hang in there, you all.

Falta pouco

There's not much time left.

Então, como eu estava dizendo

So, as I was saying.

É uma questão de olhar

It’s a matter of perspective.

Cada um tem um modo de ver

Everyone has a way of seeing.

Olha que bonito

Look how beautiful.

Essa ponte na Costa Malfitana

This bridge on the Amalfi Coast

Tem tudo a ver, né?

It has everything to do with it, right?

Então isso é um olhar

So this is a look.

Cada pessoa

Each person

Tem o privilégio

It has the privilege.

De enxergar e absorver

From seeing and absorbing.

As coisas do dia

The things of the day

Poderia ter visto

I could have seen.

A chuva de hoje

Today's rain

Falado assim

Spoken like that

Nossa, mas que chuva, hein?

Wow, what a rain, huh?

Pelo amor de Deus

For the love of God

Me molhei todo

I got all wet.

Ah, vou me atrasar

Ah, I'm going to be late.

Por causa da chuva

Because of the rain.

Nossa, mas o trânsito não anda

Wow, but the traffic doesn't move.

Que horrível isso

How horrible that is.

Parece que eu estou em São Paulo

It seems like I am in São Paulo.

A gente começa

We start.

Mas o grande boicotador

But the great boycotter

Da nossa essência

From our essence

É a reclamação

It's the complaint.

A gente pensa

We think.

Perde a oportunidade

Loses the opportunity.

De absorver as belezas

Of absorbing the beauties

Eu sei

I know.

Ah, David, então tá

Oh, David, alright then.

Você acorda

You wake up.

Você ri por passar

You laugh for passing.

Não, não é isso

No, that's not it.

Mas se a gente sabe

But if we know

Que o nosso olhar é construído

That our gaze is constructed

Baseado no jeito

Based on the way

Que a gente interpreta

What we interpret

Por que não a gente começar

Why don't we start?

A absorver mais?

To absorb more?

Estava no Living Gaia, né?

You were at Living Gaia, right?

Recente ali

Recent there

Embaixo das meninas

Under the girls

Da Jaque e da Amanda

From Jaque and Amanda

Poxa, olha que linda

Wow, look how beautiful!

A flor desse jasmin

The flower of this jasmine

Olha isso

Look at this.

Sabe?

Do you know?

Eu me permiti olhar isso

I allowed myself to look at this.

Vamos dizer que eu estava

Let's say I was.

Tão muito estressado

So very stressed.

Um monte de problema

A lot of problems

Mas eu vi aquilo

But I saw that.

Poxa

Wow

Que massa

How cool!

Isso é legal

That's cool.

Então

So

É baseado

It is based.

O que nós trazemos aqui

What we bring here

É realmente libertar vocês

It is really to free you.

Do formato convencional

Of the conventional format

De enxergar

To see

A maneira de especificar

The way to specify

Seja qualquer coisa

Be anything.

Trazendo para o universo

Bringing to the universe

Da marcenaria

From the carpentry

Para que a coragem existe?

What is courage for?

Então, como eu estava bem dizendo

So, as I was saying

Uma empresa familiar

A family business

Claudinei

Claudinei

Um cara com mais de 30 anos

A guy over 30 years old.

De experiência nesse segmento

Of experience in this segment

Eu sou muito feliz

I am very happy.

De ser filho desse cara aqui

To be the son of this guy here.

Aprendo muito diariamente

I learn a lot daily.

É realmente

It is really.

O cara

The guy

Sem palavras

Speechless

Não tem como descrever

There is no way to describe it.

E o Júnior

And Junior.

Que é o cara

What is the guy?

Que teve a maior paciência comigo

Who had the most patience with me.

Aguentar esse pivete aqui

Put up with this brat here.

Enchendo o saco dele

Bothering him.

E o Júnior

And what about Júnior?

E diariamente

And daily

Me dá a oportunidade

Give me the opportunity.

De criar

To create

Porque o departamento de projetos

Because the projects department

É o coração

It's the heart.

De todo

Of everything

Ele é a parte principal

He is the main part.

De tudo que vai acontecer

Of everything that will happen

Não adianta que o comercial

It's no use that the commercial

Ah, beleza

Ah, cool.

A Adriana chegou com um projeto aqui

Adriana arrived with a project here.

E aí ela está pedindo

And there she is asking.

Um negócio que eu não faço

A deal that I don't make.

Não adianta eu chegar

It's no use for me to arrive.

E falar

And to speak

Olha, Adriana

Look, Adriana

Que legal, obrigado

How cool, thank you!

Eu faço

I do.

E aí?

What's up?

Cadê a responsabilidade?

Where is the responsibility?

Então, eu sou amparado

So, I am supported.

Por essas pessoas

For these people

E o time que está aqui

And the team that is here

De projetos

Of projects

A galera aqui

The crowd here.

Todos vocês

All of you

Eu sou amparado

I am supported.

Por esse time

For this team

De ter a confiança

Of having the confidence

A certeza

The certainty

Daquilo que eu der

Of what I give

Algum preço

Some price

O orçamento

The budget

Vai ser baseado

It's going to be based.

Em algo

In something

Que eu vou conseguir entregar

That I will be able to deliver.

Porque não adianta

Because it doesn’t help.

A gente

We

Que eu aprendo

That I learn

Freaking

Essa pessoa mente

This person lies.

Para ela mesma

For herself

Aí as pessoas pensam

Then people think

Ah, mas marcenaria

Ah, but woodworking.

Nossa

Wow

É simples

It's simple.

Como todo negócio

Like any business

Tudo é simples

Everything is simple.

Tudo tem a sua complexidade

Everything has its complexity.

Mas o que me faz feliz

But what makes me happy

De trabalhar

To work

E fazer o que eu faço

And do what I do.

É de ter a certeza

It's about being sure.

Daquilo que

From what

A gente vai especificar

We will specify.

Vai funcionar

It will work.

E principalmente

And mainly

Nesse formato

In this format

Que a gente se libertou

That we freed ourselves.

De todos os padrões

Of all the patterns

Faz um ano

It's been a year.

Um ano, né?

One year, right?

Se completou agora

It has just been completed.

Que a gente realmente

That we really

Se libertou

Set free.

De fornecedores

From suppliers

Que não conseguiam

That they couldn't.

Atender a gente

Attend to us

De uma maneira

In a way

Que o mercado precisava

What the market needed

Não é eu que peço

It's not me who asks.

Não é o Claudinei que pede

It's not Claudinei who is asking.

É o cliente

It's the client.

Se eu sei

If I know

Que o meu maior patrimônio

That my greatest asset

É o meu cliente

It is my client.

Eu vou falar pra ele

I will tell him.

Ó

Oh

Pelo que você quer aí

What do you want there?

É isso aqui mesmo

This is it right here.

A fábrica não faz

The factory doesn't make.

Nada diferente

Nothing different

Não, a gente

No, we

Muito pelo contrário

Quite the contrary.

Acelerou

Accelerated

Se estruturamos

If we structure

Pra ter um departamento

To have a department

Hoje aqui em Berão

Today here in Berão

Que é um departamento

What is a department?

Que faz todos os processos

That does all the processes.

Artesanais

Artisan

Então, lâmina natural

So, natural blade

A gente entregou agora

We just delivered it.

No Instagram

On Instagram

Vocês vão ver

You will see.

Uma casinha de taipa

A little house made of mud.

Que louco isso, né?

That's crazy, isn't it?

Então, a gente sabe

So, we know.

Que eu não tô aqui

That I'm not here.

Pra falar pra vocês

To tell you all

Sobre

About

Ah

Ah

A marcenaria

The carpentry

Coragem

Courage

Trabalha com os melhores

Work with the best.

Maquinários do mundo

Machinery of the world

Né?

Right?

A tecnologia

The technology

Nossa

Wow

O material que ele usa ali

The material he uses there.

É o MDF

It's the MDF.

Que aguenta trovão

Who can withstand thunder?

Pode dar um trovão

It can thunder.

Nele ali

In there

Que ele segura

That he holds.

Né?

Right?

Então eu vou cobrar

So I will charge.

Mais caro

More expensive

Não é sobre isso

It's not about that.

Nós estamos pautados

We are scheduled.

No

No

Beleza

Beauty

Eu tenho um material

I have a material.

Que não é diferencial

That is not a differential.

Eu tenho uma máquina

I have a machine.

Legal

Legal

Que não é diferencial

That is not a differentiator.

É obrigação

It is an obligation.

Porque o cliente

Because the customer

Já tá esperando

Already waiting

Que isso seja bom

May this be good.

Que isso funcione

May this work.

Onde entra

Where does it enter?

O porquê

The why

Que eu tenho que comprar

What do I need to buy?

Da coragem

Of courage

Ele entra

He enters.

Porque mais importante

Because more important

Do que ter

Of having

A receita

The recipe

Do bolo

Of the cake

É saber

It is to know.

Fazer o bolo

Make the cake.

Entende?

Do you understand?

Eu conheço

I know.

O meu forno

My oven

Eu sei que

I know that

Pra assar

To bake

Esse determinado produto

This particular product

Ele tem que estar

He has to be.

Pré-aquecido

Preheated

Há tantos minutos

There are so many minutes.

Em tantos graus

In so many degrees

Eu sei a forma

I know the way.

Que eu uso

What do I use?

Pra não

For not

Tipo

Type

O bolo não dá certo

The cake doesn't turn out right.

Vou assar o pão de queijo

I'm going to bake the cheese bread.

Tem que ser

It has to be.

Numa forma diferente

In a different way.

Do que um

Of what one

Pão de queijo

Cheese bread

Um pão italiano

An Italian bread

Não adianta

It doesn't help.

Então

So

Essa visão

This vision

É somente

It's just

A experiência

The experience

Que traz

What brings

A vivência

The experience

Os erros

The mistakes

A humildade

Humility

De querer

Of wanting

Estar

To be

Para cada vez mais

For more and more

Aprender

Learn

E se aperfeiçoar

And to improve

Pro mercado

Pro market

Não adianta

It’s no use.

É simplesmente isso

It's just that.

Ah, mas você

Ah, but you

Não, não

No, no.

A gente já errou muito

We've made a lot of mistakes.

Já quebrou muito a cabeça

You've really racked your brains.

Mas a gente

But we

Vai morrer lutando

Will die fighting

Entregar para o mercado

Deliver to the market.

Cada vez mais

Increasingly

Uma marcenaria

A carpentry workshop

Liberta de padrões

Liberated from standards

Que consiga

May you succeed.

Poxa

Wow

Saiu

He/She/It left.

Um exemplo ali

An example there

Que eu mostrei

That I showed.

Agora há pouco

Just now

A Casa Cor Peru

The Casa Cor Peru

Repostou

Reposted

O espaço

The space

Do celeiro gourmet

From the gourmet barn

Ano passado

Last year

A repercussão

The repercussion

As pessoas me ligam

People call me.

E ligam na Corádio

And they call on Corádio.

Querendo comprar

Wanting to buy

Construir

Build

De como fazer

On how to do it

A marcenaria

The carpentry

Que a gente fez

What we did.

Como foi?

How was it?

Só pra vocês entenderem

Just for you to understand.

O processo disso

The process of this

Tá?

Okay?

Belo dia lá

Beautiful day there

O Thiago

Thiago

Vamos fazer a Casa Cor Ribeirão

Let's do the Casa Cor Ribeirão.

Tá?

Okay?

Beleza

Beauty

Tá bom

Okay.

Ah, a de São Paulo

Ah, the one from São Paulo.

Também, né?

Also, right?

Mas junto?

But together?

Junto

Together

Tá bom

Alright.

Vamos ver

Let's see.

E a gente

And we

Entendeu

Understood

A Mária tá ali

Mary is over there.

A Priscila, né?

It's Priscila, right?

Representando

Representing

A gente entendeu

We understood.

Pô, tá bom

Come on, that's fine.

Então vamos trazer

Then let's bring.

Esse projeto

This project

Ah, mas o conceito

Ah, but the concept

É esse

It's this one.

X

X

Eu quero um negócio assim

I want a business like that.

Olha aqui

Look here

Essas imagens

These images

Da Claudinei

From Claudinei

Olha aqui

Look here.

Aí ele assim

Then he said like this

Nossa

Wow

É mesmo?

Is it really?

Isso aí mesmo?

Is that right?

Tá bom

Okay

Okay

Mas ó

But hey

Antes de eu falar

Before I speak

Pra você

For you

Que eu faço

What should I do?

Eu vou

I am going.

Fazer um protótipo aqui

Make a prototype here.

Se você

If you

Achar que é isso

Thinking that is it.

Aí eu falo

Then I say.

Pra você

For you

Se eu faço ou não

Whether I do it or not

Aí beleza

Alright then.

Vai lá o Claudinei

Claudinei is going there.

Na fábrica

In the factory

Pega a máquina

Grab the machine.

Junto de mais dois, três

Along with two, three others.

Fala

Speak

Vamos fazer

Let's do it.

Aí os caras

There are the guys.

Ah, tá bom

Oh, okay.

Nossa

Wow

É mesmo?

Is that so?

É uma casinha de cachorro?

Is it a little dog house?

Não, não, não

No, no, no.

O que é isso aqui?

What is this here?

Poxa

Wow

E aí

What's up?

Vou voltar aqui

I will come back here.

Só pra vocês

Just for you.

Terem isso claro aqui

Have this clear here.

Vamos criar aqui

Let's create here.

Ah, mas eu quero

Ah, but I want to.

Um puxador

A handle

Como é que você quer?

How do you want it?

Você quer

Do you want?

Cava do quê?

Cave of what?

Quantos graus?

How many degrees?

Como é que vai ser?

How is it going to be?

Não, eu quero

No, I want.

Um puxador assim

A handle like this.

Que eu pegue ele

That I take him.

Por trás

Behind

E seja de metal

And be made of metal.

Tá?

Okay?

Poderia

Could you

Aí que entra

That's where it comes in.

Uma parte cirúrgica

A surgical part

Da marcenaria

From the carpentry

Isso é muito importante

This is very important.

Porque as empresas falam assim

Why do companies talk like that?

Tem orgulho

Has pride

Enche o peito

Fill your chest.

E fala assim

And talks like this.

Eu faço

I do.

O que você pedir

What you ask for.

Tá?

Okay?

Você tem a liberdade

You have the freedom.

O que você pedir

Whatever you ask.

Eu faço

I do

E aí

What's up?

Começa a gerar um clima

It starts to create an atmosphere.

E se a gente sabe

And if we know

Que o dono

That the owner

A responsabilidade inicial

The initial responsibility

Do arquiteto

Of the architect

Do especificador

From the specifier

É o conceito

It's the concept.

Ele não tem que ser

He doesn't have to be.

Experto em marcenaria

Expert in carpentry

Embora muitos são

Although many are

Né?

Right?

Mas não é uma obrigação

But it is not an obligation.

De ele saber

Of him knowing

Como ele constrói

How he builds.

Que material ele usa

What material does he use?

Qual máquina

Which machine

Ele faz esse acabamento

He does this finishing.

O que ele tem que fazer

What does he have to do?

Pra dobrar essa estrutura

To fold this structure

Não é uma obrigação dele

It's not his obligation.

Pô, velho

Come on, man.

Ajuda, né?

Help, right?

Mas

But

Aí, beleza

Alright, cool.

Ele começa

He starts.

Ele tem essa atenção

He has that attention.

Não, eu vou fazer

No, I will do it.

Vai dar certo

It will work out.

O cliente quer fechar

The client wants to close.

Nessa loja

In this store

Eu vou fazer assim

I'm going to do it this way.

Aí ele começa a desenhar

Then he starts to draw.

Falou, Priscila

Talked, Priscila

Desenha aí o puxador

Draw the handle there.

Tal

Such

Não sei o que

I don't know what

Desse jeito

This way

Faz assim

Do it like this.

Faz dar certo

It makes it work.

Faz

Does it make?

Mas, meu

But, my

Entende?

Do you understand?

Embora ela tenha

Although she has

Uma baita habilidade

A great skill.

Mas começa a gerar

But it starts to generate.

Um conceito

A concept

Dentro do

Inside the

Uma

One

Um conflito

A conflict

Né?

Right?

Porque, poxa

Because, wow

Se a loja é minha parceira

If the store is my partner

Ela vai realmente

She is really going.

Entender esses detalhes

Understanding these details.

E ela vai me ajudar nisso

And she will help me with that.

Aí, o que acontece?

So, what happens?

Chega no dia da entrega

Arrives on the day of delivery.

Aí, vai lá

There, go ahead.

Vai montar

Will assemble

Vai instalar a marcenaria

He will install the carpentry.

Aí, tá

There you go.

Poxa, mas

Wow, but

Na junção aqui

At the junction here.

Dessas duas portas

Of these two doors

Você não deu o desconto

You didn't give the discount.

Suficiente

Sufficient

Do ângulo da dobradiça

From the angle of the hinge

Perdeu todas as portas

Lost all the doors.

Ah, mas eu fiz

Ah, but I did.

O que o arquiteto pediu

What the architect asked for

O arquiteto pediu

The architect asked.

Olha aqui

Look here

Não, não, não, não

No, no, no, no.

Olha aqui, ó

Look here, huh?

O arquiteto pediu assim

The architect asked for it this way.

Uma porta de tanto

A door of so much

Tamponamento de tanto

Tamping of so much

Outra porta de tanto

Another door so much

E aí, nenhuma porta encaixa

Hey, no door fits.

E ele começa a jogar contra

And he starts playing against.

O principal aliado dele

His main ally.

Porque ele entende que

Because he understands that

Pra ele ser reconhecido no segmento

For him to be recognized in the segment.

No que ele faz

In what he does

Ele tem que agradar o cliente

He has to please the client.

Ele tem que fazer tudo aquilo que ele pede

He has to do everything he asks.

Mas não é sobre isso

But it's not about that.

Ele tem que ter responsabilidade

He has to be responsible.

De realmente defender

To truly defend.

Né?

Right?

Eu falo isso com muita alegria

I say this with great joy.

Porque eu tenho do meu lado

Because I have by my side

Pessoas que eu defendo

People that I defend

Com unhas e dentes

With nails and teeth

Realmente

Really

Quando a gente entra

When we enter

Pra fazer alguma coisa junto

To do something together.

Vamos defender o seu conceito

Let's defend your concept.

Até o final

Until the end

Pra sempre

Forever.

Não tem dessa

There's no such thing.

Tipo assim

Like this

Ah, pra esse projeto aqui

Ah, for this project here.

Depois, ah, ixi

Then, ah, wow.

Ó, esse projeto aí

Oh, that project there.

Esse cara aqui

This guy here

Ixi

Oops

Não entende

Doesn't understand.

Nós estamos falando

We are talking.

De uma construção

Of a construction

De longo tempo

For a long time

O Claudio me fala isso

Claudio tells me that.

Diariamente

Daily

As pessoas que já conversaram

The people who have already talked.

Já ouviram da boca dele

Have you heard it from his mouth?

Por que que a gente faz esse formato desse jeito?

Why do we do this format this way?

Né?

Right?

Responde aí, vai

Answer me, go on.

Por que que a Corádio

Why the Corádio?

Você investe tanto na Corádio

You invest so much in Corádio.

Você se dedica

You dedicate yourself.

Por que que você acredita realmente nesse negócio?

Why do you really believe in this business?

Pra deixar um legado

To leave a legacy

Sabe?

Do you know?

Realmente ele entende

He really understands.

Eu tô falando aqui

I'm talking here.

Não é nem pra mim

It's not even for me.

É pra empresa ser autossuficiente

The company is supposed to be self-sufficient.

Ixi, o microfone tá ficando longe, hein?

Wow, the microphone is getting far away, right?

É pra empresa ser suficiente, né?

It should be enough for the company, right?

Porque a gente sabe que uma hora ou outra

Because we know that sooner or later

Eu, eu

I, I

Oi, som

Hi, sound

Uma hora ou outra

Sooner or later.

É...

It is...

Poxa, eu resolvi mudar de país

Wow, I decided to change countries.

Sei lá

I don't know.

Eu tive um problema de saúde

I had a health problem.

Aconteceu alguma coisa

Something happened.

Faltei

I missed.

Nós somos

We are

Humanos

Humans

Né?

Right?

Então

So

A gente deixa isso claro

We make that clear.

Nós somos uma empresa familiar

We are a family business.

E o conceito é esse

And the concept is this.

Por se tornar sustentável, né?

To become sustainable, right?

O negócio tem que ser sustentável

The business has to be sustainable.

Daqui 50, 80

From here 50, 80

Enfim, não tem prazo

In short, there is no deadline.

A gente não tem pressa

We are not in a hurry.

A gente tem foco

We are focused.

Então a nossa missão é

So our mission is

Desengavetar

Unleash

As ideias

The ideas

É...

It is...

Você que quis criar alguma coisa

You who wanted to create something.

E não conseguiu

And couldn't.

Tá cansado

Are you tired?

Não, sério

No, seriously.

Tô cansado de especificar as coisas

I'm tired of specifying things.

As pessoas não entenderem

People do not understand.

Eu vou na empresa

I'm going to the company.

Lá do cara

From the guy's place.

Eu tenho que ficar dizendo

I have to keep saying.

O desconto que ele vai usar ali

The discount he is going to use there.

Pra soltar essa peça da lateral

To release this piece from the side.

Eu tenho que falar pra ele

I have to tell him.

Que ele tem que deixar

That he has to let go.

Meio centímetro de distância

Half a centimeter of distance

De porta pra outra porta

From door to door

Porque senão não abre

Because otherwise it doesn't open.

Porque senão eu vou gerar

Because otherwise I will generate

Um conflito comigo

A conflict with me

Porque ele vai fazer o que eu pedir

Because he will do what I ask.

Então nós estamos falando aqui

So we are talking here.

De...

From...

Uma...

One...

Uma entrega

A delivery

Que a Coragem traz para o mercado

What Courage brings to the market

E a gente tem que fazer

And we have to do it.

Dois profissionais

Two professionals

Terem a confiança

Have the confidence

E o respaldo

And the support

E se renovarem

And if they renew.

Cada visita

Each visit

Que vocês forem na Coragem

May you go with Courage.

Cada vez que vocês forem lá

Every time you go there.

Vai ser um contexto diferenciado

It will be a differentiated context.

Embora tem gente

Although there are people

Que vai lá todo dia, né, Isa?

Who goes there every day, right, Isa?

Mas é bom

But it's good.

É sempre ótimo

It's always great.

É bom porque às vezes

It's good because sometimes

Eu vou pra São Paulo

I'm going to São Paulo.

E aí eu volto

Then I come back.

Eu falo assim

I speak like this.

Nossa, que saudade disso

Wow, I miss this so much.

Que saudade desse espaço

How I miss this place.

Então

So

Nós estamos aqui falando de design

We are here talking about design.

Ah, mas

Ah, but

Como é que você, David

How are you, David?

Conseguiu ter essa visão

Managed to have that vision.

Do que você faz?

What do you do?

Como é que a Coragem

How is Courage

Conseguiu chegar a isso?

Did you manage to get to that?

A gente reconheceu

We recognized.

Que nós precisamos de pessoas

That we need people.

Que tenham uma visão

May they have a vision.

Maior do que nós

Greater than us

Que sejam referentes

Let them be relevant.

A gente tava falando lá

We were talking there.

Eu, David

I, David

Quando eu comecei a trabalhar

When I started working

Que eu comecei a fazer projeto

That I started to work on a project.

Que eu achava

That I thought

Que eu tava fazendo bem

That I was doing well.

Que os projetos eram legais

That the projects were cool.

Eu recebi um feedback

I received feedback.

E falei

And I spoke.

Não é isso?

Isn't it?

Eu fui buscar referência

I went to get a reference.

Minha referência era o Júnior

My reference was Júnior.

Ele foi me mostrando

He was showing me.

Olha esse projeto aqui

Look at this project here.

Eu fui ver

I went to see.

Nossa, que legal

Wow, how cool!

Que massa

How cool!

Mas, ó

But, oh

Eu me inspiro nesse cara aqui

I get inspired by this guy here.

Olha esse cara aqui

Look at this guy here.

Compre o curso dele

Buy his course.

Vai, faz

Go ahead, do it.

Então nós temos a felicidade

So we have happiness.

De entregar para quem nos busca

To deliver to those who seek us.

A curadoria

The curation

Que é um produto contratado

What is a contracted product?

Da nossa marca

From our brand

Do escritório Manarelli Guimarães

From the Manarelli Guimarães office

Que é um produto contratado

What is a contracted product?

Que, qual é a principal função?

What is the main function?

Ser o nosso respaldo

Be our support.

Em tendências

In trends

Em trazer pra gente

In bringing it to us.

Contextos que estão lá fora

Contexts that are out there

Que estão sendo lançados

That are being released

Então, o Thiago e a Ana

So, Thiago and Ana

Viajam muito

They travel a lot.

Estão atrás sempre

They are always behind.

De referências

Of references

O principal

The main

Fator motivacional deles

Their motivational factor.

É absorver novas culturas

It's about absorbing new cultures.

É entender

It's to understand.

Viajar

Travel

Pra ver coisas

To see things

Que, poxa

Wow, darn.

Isso aqui poderia agregar

This could add value.

No meu projeto

In my project

É muito doido

It's really crazy.

Porque isso é realmente

Because this is really

Deles

Of them

Não é nada forçado

It's not forced at all.

Ah, eles tem que

Ah, they have to

Não, é realmente eles

No, it's really them.

Só assim

Only like this

Então a gente consegue

So we can do it.

Entregar pra vocês

Deliver to you.

Através

Through

Dessa nossa unificação

Of this our unification

Olha um exemplo aqui

Here's an example here.

Muitos já viram, né?

Many have already seen it, right?

Esse lavabo nosso aqui

This half bath of ours here

As pessoas entram lá

People go in there.

E falam

And they say

Eu falo assim

I speak like this.

Ah, quando vocês forem lá

Ah, when you guys go there.

Vocês vão ver

You will see.

O que você achou

What did you think?

Dessa marcenaria aí?

From that carpentry there?

Então, quando vocês

So, when you all

Todos vocês

All of you

Forem revisitar

They should revisit

Ou forem visitar de novo

Or they will visit again

Vocês vão ver

You will see.

Que iria muito

That would go a lot.

Que vocês

That you

Ao entrar

Upon entering

Dissessem pra mim

They would tell me.

O que vocês acharam

What did you think?

Dessa marcenaria

From this carpentry

Eu não vou falar o que é, tá?

I'm not going to say what it is, okay?

Vocês visitem

You all visit.

E vocês

And you all

Me tragam a visão de vocês

Bring me your vision.

Bom

Good

Então esse é o lavabo

So this is the powder room.

Da nossa nova sede

From our new headquarters

Então nós estávamos

So we were

Nós estamos indo

We are going.

Pra um novo prédio agora

For a new building now

Tá com o Lomido

Are you with Lomido?

Lá na Casa Banho

There at the Bath House

E tem muita coisa lá

And there is a lot of stuff there.

Aqui

Here

Uma parte delas é isso

Part of it is that.

Olha aí

Look there

A curadoria funcionando

The curation working

Isso aqui foi

This here was

Um salone

A salon

Nesse ano

This year

Agora

Now

Em Milão

In Milan

No nosso grupo da curadoria

In our curation group.

Tiago e a Ana

Tiago and Ana

Estavam lá

They were there.

E eles viram

And they saw.

Logo de frente aqui

Right here in front.

Muitos

Many

O Maurício estava lá

Maurício was there.

A maioria de vocês

Most of you

Já foram lá

They have already been there.

Estavam nesse tempo

They were at that time.

Então nós estamos falando

So we are talking.

De um momento

From a moment

Em que o mercado

In what the market

Mundial

World

De arquitetura

Of architecture

Foca em Milão

Seal in Milan

Então todos os expositores

So all the exhibitors

Que estão lá

That are there.

São pessoas que estão

They are people who are

Realmente com as maiores

Really with the biggest.

Tendências do mundo

Trends of the world

A gente teve aqui

We had it here.

Palestra aqui

Lecture here

Do pessoal falando

Of the people talking

Do

Do

Shopping DC

DC Shopping

DC lá

DC there

D&D

D&D

Do Shopping D&D

From Shopping D&D

Do Marcelo

From Marcelo

Falando sobre

Talking about

O quanto é importante

How important it is

A gente realmente pensar

We really think.

Além de ir fora

Besides going outside.

Buscar

Search

Vivenciar

Experience

Não é simplesmente

It is not simply.

Ir lá para tirar foto

Go there to take a picture.

Mas é lá para absorver

But it's there to absorb.

Isso

That

Sabe

Know

Se permitir

If you allow it.

Vivenciar

Experience

Entrar nesse universo

Enter this universe

Então olha aí

So check it out.

No grupo

In the group

Olha o painel frisado

Look at the fluted panel.

Na forma com a madeirada

In the form with the wooden structure.

Igual o lavabo de vocês

Just like your restroom.

E esse lavabo

And this powder room

Já estava instalado

It was already installed.

Há 30 dias

30 days ago

E a gente

And we

Na nossa sede

In our headquarters

Entendem?

Do you understand?

Que é

What is it?

Ele simplesmente

He simply

Materializou aquilo

It materialized that.

No lugar

In place

Aquilo que já estava

That which was already there.

Na mente dele

In his mind

E eu cheguei

And I arrived.

E falei

And I said

Eu faço

I do.

O jeito que você

The way you

Estava me pedindo aqui

It was asking me here.

Eu consigo produzir

I can produce.

Você tem

You have

Ah, mas sério?

Oh, really?

Cara, isso aqui

Dude, this here

Vai ser muito bom

It will be very good.

Porque eu já queria fazer

Because I already wanted to do it.

Ele se encheu

He got filled up.

Assim numa alegria

Thus in joy

Tão grande

So big

É muito legal

It's very cool.

De ver isso

To see this

Cara, você vai conseguir

Dude, you will make it.

Fazer isso

Do that

Que legal

How cool!

Então

So

A gente

We

Conseguiu

Succeeded.

Fundir isso

Melt this

E tá muito certo

And that's very true.

E

And

As pessoas

The people

Vocês aqui

You here

Serão convidados

They will be invited.

Com certeza

Surely.

Nos próximos dias

In the coming days

Pra visitarem

To visit them

Isso que a gente traz

This is what we bring.

Então nós estamos aqui

So we are here.

No momento

At the moment

De

From

Trazer pra vocês

Bring to you

Essa vivência

This experience

É um tour

It's a tour.

Que vocês vão conseguir

That you will succeed.

Sintetizar

To synthesize

Tudo isso

All of this

Todo esse conceito

All this concept

Que a gente estava falando aqui

What were we talking about here?

Sobre o olhar

About the look

Sobre a maneira

About the way

De enxergar

To see

O quanto é importante

How important is it?

A gente ser autoral

We are original.

Você olhar e falar

You look and speak.

Isso aqui é o fulano

This here is the guy.

Isso aqui é o ciclano

This is so-and-so.

Você vai ter a certeza

You will be sure.

Que quando você olhar

That when you look

Você vai falar

You are going to speak.

Não, realmente

No, really.

É a coragem

It is courage.

Isso é a coragem

This is courage.

Então nós estamos lançando aqui

So we are launching here

A coleção da Costa Malfitana

The collection of the Amalfi Coast

O que é essa coleção?

What is this collection?

Por que Costa Malfitana?

Why Amalfi Coast?

Onde você tirou isso?

Where did you get that?

Porque nós somos

Because we are

Uma empresa pequena

A small company

Certo?

Right?

Embora a gente saiba

Although we know

Exatamente

Exactly

O que a gente precisa

What we need

Quanto tempo leva

How long does it take?

Para onde nós temos que ir

Where do we have to go?

E quanto isso vai custar

And how much is this going to cost?

Para chegar

To arrive

Aonde a gente vai chegar

Where are we going to end up?

Nós temos isso claro

We have that clear.

Então, Costa Malfitana

So, Amalfi Coast

Vocês aqui já visitaram

Have you all visited here already?

Muitos de vocês

Many of you

Maurício já foi

Maurício is gone.

Já conhece

Do you already know?

É um lugar rico

It is a rich place.

Em detalhes

In detail

Em essência

In essence

Em história

In history

As pessoas quando fazem

When people do

O tour pela costa

The tour along the coast

Elas entram pelos vilarejos

They enter the villages.

Aqui então

Here then

Em muitas montanhas ali

In many mountains there.

Depois se vocês quiserem

Later, if you want.

Dar uma viajada

Take a trip.

Não, você vai ver

No, you will see.

Vocês vão lá

Are you going there?

Mas entra no YouTube lá

But go on YouTube there.

Coloca lá

Put it there.

Costa Malfitana

Amalfi Coast

Deixa aqueles vídeos rodarem

Let those videos play.

Você vai sintetizar nesse universo

You will synthesize in this universe.

É muito gostoso

It's very tasty.

Então, tem muito detalhe

So, there are a lot of details.

Tem cor

It has color.

Tem vida

There is life.

Tem história

There's a story.

Tem porquê

There is a reason.

Não é alguém que chegou ali

It's not someone who arrived there.

E falou assim

And he/she spoke like this.

Eu quero fazer

I want to do.

Essa porta aqui

This door here

Desse jeito aqui

This way here

Porque é diferente

Because it is different.

Do outro cara aqui

From the other guy here.

Só para fazer diferente do cara

Just to be different from the guy.

Não

No

Tem um porquê

There is a reason.

Tem um contexto

There is a context.

Por que a pessoa especifica

Why the specific person

Esse período da cidade

This period of the city

A maturidade que a cidade está vivendo

The maturity that the city is experiencing.

Todos esses detalhes

All these details

Se tornam referência para a construção

They become a reference for construction.

Então, várias pessoas que não foram

So, several people who did not go.

Vale a pena visitar

It's worth visiting.

E se você não quiser ir para a Itália

And what if you don't want to go to Italy?

Você vai na Corádio ali

Are you going to Corádio over there?

Que Ribeirão mesmo

Which Ribeirão is it anyway?

Que você vai vivenciar isso aí

That you will experience this there.

Então, essa é a nossa coleção

So, this is our collection.

Junto do Isaías da Brave

Together with Isaías from Brave.

Criou todo esse conteúdo para a gente

He created all this content for us.

Junto disso

Along with this

Essa nossa coleção

This our collection

Essa lobo aqui

This wolf here

A gente está trazendo

We are bringing.

Esse universo para vocês vivenciarem

This universe for you to experience.

Aqui é outro spoiler ali

Here is another spoiler there.

Então, a gente já falou do nosso lavabo

So, we have already talked about our powder room.

Aqui é uma sala nossa

Here is a room of ours.

Olha que louco esse painel aí

Look how crazy that panel is there.

Doido, né?

Crazy, right?

Isso é só uma das coisas que tem lá

This is just one of the things that are there.

Então, ah David

So, ah David

Mas você só faz painel ripado

But you only make slatted panels.

Curvo dessa cor

Curved in that color

E detalhe

And detail

Isso não é laca, tá?

That's not lacquer, okay?

Não é pintura

It's not painting.

É um MDF melamínico

It is a melamine MDF.

É um método construtivo

It is a constructive method.

Que a gente fez

What we did

Que não aparece as emendas

That the amendments do not appear.

A Marcia viu, né Marcia?

Marcia saw it, right Marcia?

Se você olhar nos topos

If you look at the tops

Você não vai ver emenda de fita

You won't see tape repair.

É

It is

É uma peça independente

It is an independent piece.

Que ela é envelopada

That she is wrapped.

Dentro desse formato

Within this format

É bem louco

It's pretty crazy.

É culpa desse cara aqui, ó

It's that guy's fault here, look.

Esse cara aqui que vai criando

This guy here who keeps creating.

É bem louco

It's pretty crazy.

Aí junta ele

Then bring him together.

E o cara do projeto

And the guy from the project

Dá essas coisas aí, né?

It gives those things, right?

E aí eu sou feliz

And then I am happy.

Porque eu consigo trazer isso pra vocês

Because I can bring this to you.

Me deixa muito feliz

It makes me very happy.

Então, tapeçaria

So, tapestry

A gente tem materiais lá

We have materials there.

Revestimento de tapeçaria

Tapestry upholstery

Ouro

Gold

Oi?

Hi?

É um MDF

It's an MDF.

Que ele recebe um revestimento

That he receives a coating.

Que nas ripas não deixam quinas

That the slats don't have corners.

É uma lâmina

It's a blade.

Que ela é feita num formato

That it is made in a shape

Que na hora que ela é aplicada

When it is applied.

Esse revestimento

This coating

Essa melamina na ripa

This melamine on the slat.

Ela não deixa emendas

She doesn't leave any patchwork.

É um método construtivo

It is a constructive method.

É

It is

Tipo isso

Like this

E é legal

And it's cool.

Porque esses detalhes

Why these details

Eu sei

I know.

É muito importante pra vocês

It is very important to you.

Que vocês conhecem

That you know.

A gente vai ter ao longo do ano

We will have throughout the year.

Vários encontros

Several meetings

Já tá

It's already done.

O Isaías lá já tem o nosso calendário

Isaiah already has our calendar there.

A gente vai lançar oficialmente

We are going to officially launch.

Esses produtos

These products

Então a gente vai ter um evento específico

So we are going to have a specific event.

Que a gente vai falar

What are we going to talk about?

Única e exclusivamente

Solely and exclusively

De painéis e padros curvos

Of panels and curved patterns

A gente vai ter um evento específico

We are going to have a specific event.

Pra falar de tapeçaria

To talk about tapestry

Dentro do universo da marcenaria

Within the universe of woodworking

E aí sim é importante vocês

And then it is important for you.

A presença dos profissionais

The presence of the professionals

Pra poderem trazer

To be able to bring

A visão

The vision

E realmente

And really

Saberem que

Knowing that

Isso é executável

This is executable.

Ou que isso não funciona

Or that this doesn't work.

Que não dá certo

That doesn't work.

Então mais uma reflexão aí

So here's another reflection.

No pôr do sol

At sunset

Da costa

From the coast

Olha que maravilha

Look at that wonder.

Essas cores

These colors

Essa cor argila

This clay color.

É uma cor que tá muito presente

It's a color that is very present.

Lá na Corádio

There in Corádio

Aqui também na Mostra

Here also at the Exhibition

Vim em vários lugares aqui

I came to several places here.

E aqui é a nossa fachada

And here is our facade.

Pra vocês verem

Just to show you.

A gente criou uma

We created one.

Uma vitrine suspensa

A suspended showcase.

Acho que muitos já passaram

I think many have already passed.

Lá na Corádio

There in Corádio

Lá na Itacolomi

There at Itacolomi

E a gente expõe ali

And we expose it there.

Alguns produtos

Some products

São lançamentos

They are releases.

Uma linguagem

A language

Daquilo que já está rodando

From what is already circulating.

Que a gente já foi

That we have already been.

Então tudo que vocês verem

So everything you see

Não é um negócio assim

It's not a business like that.

Ah, vamos fazer pra lançar

Ah, let's do it to launch.

Pra ser bonito

To be beautiful

Vamos fazer pra chamar atenção

Let's do it to get attention.

Não

No

Tudo isso é baseado

All of this is based.

Em estudo

In study

Protótipo

Prototype

Em usabilidade

In usability

Em funcionabilidade

In functionality

Em custo

In cost

Em acessibilidade de material

In material accessibility

Em dificuldade de fazer

In difficulty in doing.

Tudo isso já tá na ponta da língua

All of this is already on the tip of my tongue.

Já tá lá na corada

It's already there in the blush.

Tá organizado

It's organized.

Pra você especificar

For you to specify

Então não adianta eu provocar

So it doesn't help for me to provoke.

Uma demanda

A demand

Se não é aquilo que eu consigo fazer

If it's not what I can do

Ou melhor

Or better yet

Aquilo que a marca quer fazer

What the brand wants to do.

Eu sou um funcionário da Corádio

I am an employee of Corádio.

Então dentro aqui

So inside here

A gente tem outros olhares

We have different perspectives.

Esse é um projeto

This is a project.

De um armário

From a closet

Muito legal

Very cool

Um método construtivo

A constructive method

Saindo um pouco do universo de ripado

Stepping a little out of the slatted universe.

Das ripas aplicadas

Of the applied slats

É um tipo de usinagem

It is a type of machining.

Feita

Done

A mão

The hand

Na mão não

Not in hand.

Desculpa

Sorry

Uma usinagem feita

A machining done

Numa profundidade diferente

At a different depth

Por uma máquina X

For a machine X

É muito detalhe legal

It's a really cool detail.

Mas eu vou falar aqui

But I'm going to say it here.

Vai longe

It goes far.

Mas vocês vão ver isso

But you will see this.

E aqui

And here

Outro olhar

Another look

Dentro da Corádio

Inside the Corádio

Então nós estamos aqui

So we are here.

Em collab

In collab

Nesse novo espaço nosso

In this new space of ours

Com a Dynlux

With Dynlux

A Terezinha que tá aqui

The Terezinha that is here.

Então a gente tem

So we have

Ao redor de toda a loja

Around the whole store.

Toda a iluminação

All the lighting

Conceitual da Dynlux

Conceptual of Dynlux

Então desde itens soltos

So from loose items

Decorativos

Decorative

Aí estruturais mesmo

There are indeed structural ones.

De necessidade básica

Of basic necessity

Tudo feito

Everything done

Pela Dynlux

By Dynlux

O projeto deles

Their project

Então é muito legal

So that's very cool.

Tem dado certo

It has been working.

Mas por que Dynlux ali?

But why Dynlux there?

Porque a linguagem

Because language

É a mesma

It's the same.

A conexão

The connection

Da onde eles estão

Where are they from?

E aonde nós vamos

And where are we going?

E aonde a gente tá

And where are we?

É a mesma

It's the same.

Então o cliente é o mesmo

So the client is the same.

Nós estamos falando

We are talking.

De uma empresa que desenvolve

From a company that develops

Produtos autorais

Authored products

Tem a liberdade

Has the freedom.

De produzir uma luminária

To produce a lamp

No desenho que você quiser

In any design you want.

Então a gente tem

So we have

Você senta com o Gustavo

You sit with Gustavo.

Na fábrica lá

At the factory there

E projeta e faz

And designs and does

Quando nós estamos falando

When we are talking

Sobre isso

About that

Então em breve

So soon

Vocês vão receber um convite

You will receive an invitation.

Pra visitarem

To visit them

Esse nosso universo

This our universe

Então eu de antemão

So I beforehand

Já sou muito feliz

I am already very happy.

De conhecer

To know

Cada ano

Each year

A gente vai conhecendo

We get to know each other.

As gerações

The generations

Os novos profissionais

The new professionals

Eu não conhecia

I didn't know.

Muita gente aqui

A lot of people here

E a gente vai se aproximando

And we are getting closer.

E isso é só um contexto

And this is just a context.

Pra vocês

For you.

Estarem junto de nós

Being close to us

Então teremos o calendário

So we will have the calendar.

De eventos

Of events

Lançamento de produtos

Product launch

Confrarias

Brotherhoods

Dentro do nosso universo

Inside our universe

Ah eu não quero

Oh, I don't want to.

Hoje eu não quero

Today I don't want to.

Falar de mercenaria não

Talking about mercenary, no.

Hoje vai ser outro universo

Today is going to be another universe.

E vai ter isso

And there will be this.

Porque nós estamos falando

Because we are talking

De conexões com vocês

Of connections with you.

Com pessoas

With people

Todos vocês

All of you

São excelentes profissionais

They are excellent professionals.

Mas todos

But everyone

Querem realmente

Do they really want?

Entender como eu enxergo

Understand how I see.

Pra poder especificar isso

In order to specify this

E ajudar cada vez

And help more and more.

O mercado

The market

A gente vai ter

We are going to have

A poxa

Oh dear.

Eu especifiquei isso aqui

I specified this here.

Através dessa mercenaria

Through this mercenary

A revista fulana de tal

The magazine so-and-so

De Milão me ligou

He called me from Milan.

E ela quer

And she wants.

Uma publicação minha

A post of mine

Olha o poder que uma especificação

Look at the power of a specification.

Autoral tem

Authorial has.

Olha onde você pode chegar

Look where you can go.

Muitos daqui já estão

Many are already here.

Dentro desse universo

Within this universe

Mas você pode se alavancar

But you can leverage yourself.

Através disso

Through this

Isso muitas vezes

This often

Custa mais barato

It costs cheaper.

Do que se você especificar

What if you specify?

Um projeto convencional

A conventional project

Naquilo que você acredita

In what you believe.

Que seja o melhor

May it be the best.

Então esse é o mapa aqui

So this is the map here.

Das unidades da Coragem

Of the units of Courage

Nós estamos em Ribeirão Preto

We are in Ribeirão Preto.

E nós já estamos

And we are already

Com uma nova unidade

With a new unit

Sendo produzida

Being produced

Na Bela Sintra

In Beautiful Sintra

Em São Paulo

In São Paulo

Porque os clientes de lá

Because the customers there

O nosso trabalho

Our work

Sempre foi muito aceito

It has always been very accepted.

Desde há uns tempos atrás

For some time now

O Claudinei

Claudinei

Tem profissionais

There are professionals.

Que atendem lá

That serve there.

E se identificaram

And they identified themselves.

Com a nossa linguagem

With our language

Porque a linguagem

Because the language

Ela é simples

She is simple.

Nós não somos pessoas

We are not people.

De falar muito assim

Talking too much like this

A gente realmente

We really

A nossa essência

Our essence

É sobre ser fiel

It's about being faithful.

Realmente trazer

Really bring

Essa fidelidade

This loyalty

Naquilo que a gente propõe

In what we propose

O projeto vai ser entregue

The project will be delivered.

Custe o que custar

Come what may

Mas eu não vou

But I'm not going to.

Primeiro jogar contra você

First play against you.

E eu só vou falar que eu faço

And I'm just going to say that I do.

Se realmente eu fizer

If I really do it

Então em breve aqui

So soon here.

A gente está indo para São Paulo

We are going to São Paulo.

Fisicamente

Physically

A gente já falou

We've already talked.

Faz atendimentos lá

It provides services there.

Para as pessoas que moram lá

For the people who live there

Vocês profissionais

You professionals

Tem clientes lá

There are clients there.

Que estão atendendo

That they are attending.

Tem um apoio lá na cidade

There is support there in the city.

Para poder mostrar

In order to show

Uma especificação

A specification

Projeto, material

Project, material

Porque a gente sabe

Because we know

Que muitas definições

That many definitions

Elas precisam ser palpáveis

They need to be tangible.

Principalmente na hora

Especially at the time.

De escolher cor

To choose color

Quem já passou aí a puros

Who has already passed there at pure?

Na hora de especificar cor

When specifying color

Então realmente é importante

So it really is important.

Ter essa visão presencial

Having this in-person perspective

Então basicamente

So basically

A essência de vida

The essence of life

De tudo

Of everything

É o olhar

It's the gaze.

Então eu sou muito feliz

So I am very happy.

De estar aqui com vocês

For being here with you.

Essa noite

This night

E do momento que vocês deram

And from the moment you gave

Da agenda de vocês

From your agenda

Para poder ouvir um pouquinho

To be able to listen a little bit.

Da nossa conversa

From our conversation

Eu queria ter vários microfones

I wanted to have several microphones.

Para a gente conversar

For us to talk

Acho que na próxima conversa

I think in the next conversation.

Vai ter

It's going to happen.

Vamos pôr aí

Let's put it there.

A Adriana está doida

Adriana is crazy.

Para falar aí, né Adriana?

To talk about it, right Adriana?

Então é liberdade

So it is freedom.

Para criar

To create

E inteligência

And intelligence

Para fabricar

To manufacture

Não adianta

It doesn't help.

Uma coisa andar

One thing to walk

Separada da outra

Separated from the other.

Não existe isso

It doesn't exist.

Só existe criação

There is only creation.

Com quem fabrica

With whom do you manufacture?

E só existe entrega

And there is only delivery.

Com quem realmente

With whom really

Se compromete

Get committed.

Então

So

Obrigado pela conversa de hoje

Thank you for today's conversation.

E sigam conectados

And stay connected.

Que vem muita coisa boa por aí

That a lot of good things are coming your way.

Obrigado

Thank you

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.