Acredite Nas Suas Escolhas
Dzarm oficial
BELIEVE.
Acredite Nas Suas Escolhas
A campanha Believe é um convite da Desarme para você.
The Believe campaign is an invitation from Desarme to you.
Acredite, simples assim.
Believe it, just like that.
As coisas ainda parecem meio incertas, mas tudo o que você precisa está dentro de você.
Things still seem a bit uncertain, but everything you need is within you.
Acredite no sol que bate na sua janela.
Believe in the sun that shines through your window.
Acredite nas suas escolhas, nas suas histórias, nas suas modas,
Believe in your choices, in your stories, in your styles,
feitas do seu jeito para o seu jeito.
made your way for your way.
Acredite naquele look que te deixa confiante para criar seu novo mundo.
Believe in that look that makes you confident to create your new world.
A nossa convidada de hoje é a Rita Carreira,
Our guest today is Rita Carreira,
e assim como nós, também acredita na moda como ferramenta para melhorar a autoestima.
And just like us, it also believes in fashion as a tool to improve self-esteem.
Ninguém melhor que ela para contar como se tornou modelo de sucesso e colunista da Vogue,
No one better than her to tell how she became a successful model and columnist for Vogue,
mesmo não seguindo os padrões impostos pela sociedade.
even not following the standards imposed by society.
Para a Rita, aquelas regras ultrapassadas de isso eu não posso usar,
For Rita, those outdated rules of "I can't use that,"
ou isso não fica bom em mim, já não fazem mais parte do dia a dia dela.
or that doesn’t look good on me, they are no longer part of her daily routine.
Inspire-se nessa história e sejam muito bem-vindas ao podcast Believe.
Get inspired by this story and welcome to the Believe podcast.
Episódio de hoje, acredite nas suas escolhas.
Today's episode, believe in your choices.
Olá, ouvintes do podcast Believe.
Hello, listeners of the Believe podcast.
Eu sou a Rita Carreira e a Desarme me convidou para contar para vocês um pouco da minha história.
I am Rita Carreira, and Desarme invited me to share a bit of my story with you.
Eu espero muito que as minhas experiências sirvam de inspiração para vocês,
I really hope that my experiences serve as inspiration for you.
porque se tem uma coisa que eu fiz nessa vida, foi acreditar nas minhas escolhas,
because if there is one thing I did in this life, it was to believe in my choices,
mesmo quando o mundo estava me falando para desistir.
even when the world was telling me to give up.
Eu sou uma mulher negra, gorda, visto manequim 48, sou completamente fora do padrão,
I am a black woman, fat, wear size 48, I am completely outside the norm.
então vocês podem imaginar o que eu já passei.
So you can imagine what I've been through.
Bom, a Desarme preparou algumas perguntas para mim e eu vou responder tudo aqui.
Well, Desarme prepared some questions for me and I will answer everything here.
Então vamos para a primeira pergunta?
So, shall we go to the first question?
Agora no final de setembro, aconteceram as semanas de moda na Europa.
Now at the end of September, the fashion weeks took place in Europe.
Embora algumas marcas já tivessem desfilado modelos curvy antes,
Although some brands had already showcased curvy models before,
nessa temporada o que a gente viu foi essa representatividade crescer.
In this season, what we saw was this representation growing.
Marcas como Versace, Fendi, Itro foram algumas que trouxeram modelos fora do padrão em seu cast.
Brands like Versace, Fendi, and Itro were some that brought non-standard models into their lineup.
E com toda essa repercussão, algumas pessoas podem pensar
And with all this repercussion, some people may think
que isso é algo novo.
that this is something new.
Mas você já é modelo há 10 anos, né?
But you've already been a model for 10 years, right?
Conta para a gente como tudo começou.
Tell us how it all began.
Sim, sou modelo há 10 anos.
Yes, I have been a model for 10 years.
Tudo começou, na verdade, quando eu estava acompanhando a minha irmã em um desfile,
It all started, actually, when I was accompanying my sister to a parade,
que foi o primeiro evento voltado para o mercado plus size,
which was the first event aimed at the plus size market,
que era o Fashion Weekend plus size.
that was the Plus Size Fashion Weekend.
E a diretora do evento me viu e falou,
And the event director saw me and said,
nossa, você vai desfilar?
Wow, are you going to parade?
Eu falei, não.
I said no.
Aí ela, nossa, eu devia ser modelo.
Then she said, wow, I should be a model.
Aí eu fiquei, gente, como assim?
So I was like, guys, what do you mean?
Eu modelo?
Am I a model?
Eu nunca tinha pensado, porque eu sempre quis ser apresentadora.
I had never thought about it because I always wanted to be a host.
Eu sempre gostei e brincava com as minhas irmãs de ser apresentadora.
I have always liked and would play with my sisters pretending to be a presenter.
E modelo nunca foi algo que eu quis,
And being a model was never something I wanted,
porque todo mundo achava que, na verdade, quem ia ser modelo ia ser minha irmã.
because everyone thought that, in fact, the one who was going to be a model was going to be my sister.
Que todo mundo falava que ela era linda e tudo mais.
That everyone said she was beautiful and all that.
E eu era meio que o patinho feio da família.
And I was kind of the ugly duckling of the family.
Então eu não me via bonita para ser modelo.
So I didn't see myself as beautiful enough to be a model.
Mas eu sabia que eu tinha um potencial ali dentro de mim.
But I knew that I had a potential within me.
E aí ela falou isso.
And then she said that.
E aí quando teve a segunda edição,
And then when the second edition took place,
eu fiz o casting e aí passei e comecei a minha carreira ali.
I did the casting and then I passed and started my career there.
Mas eu sempre conto que depois que eu comecei a desfilar naquele evento,
But I always say that after I started walking in that event,
as coisas ainda demoraram para fluir,
things still took a while to flow,
para eu começar a fazer campanhas e tudo mais.
so I can start running campaigns and everything else.
Eu acho que eu fui fazer a minha primeira campanha
I think I went to do my first campaign.
quase dois anos depois da primeira vez que eu desfilei.
almost two years after the first time I walked the runway.
Então demorou muito tempo.
So it took a long time.
Coisa que as outras meninas já faziam com mais rotatividade,
Something that the other girls already did with more frequency,
com mais frequência.
more often.
E eu demorava, assim, praticamente seis,
And I took, like, almost six,
em seis meses eu fazia um trabalho.
In six months, I was doing a job.
Então meio que minha família não acreditava que aquilo ia dar certo.
So my family kind of didn't believe that it would work out.
E até mesmo eu ficava meio na dúvida.
And even I was a bit in doubt.
Será que vai dar certo? Será que não vai?
Will it work out? Will it not?
E nesse meio tempo, eu tinha 16 para 17 anos.
And in the meantime, I was 16 to 17 years old.
E eu já tinha que trabalhar, correr atrás das minhas coisas.
And I already had to work, chase after my things.
Então eu comecei a trabalhar em shopping, trabalhei em loja.
So I started working in a mall, I worked in a store.
Já fui recepcionista de loja de carro importado.
I was already a receptionist at an imported car dealership.
Já fiz cover da Beyoncé.
I have already done a cover of Beyoncé.
Já fui...
I've been...
Trabalhei com seguro.
I worked with insurance.
Então, assim, eu sempre estava ali correndo atrás dos meus sonhos.
So, like this, I was always there chasing my dreams.
Mas, ao mesmo tempo, eu tinha que pagar minhas contas.
But at the same time, I had to pay my bills.
Então eu sempre tive que manter ali as duas coisas.
So I've always had to keep both things there.
E até em um dos episódios, assim, eu trabalhando em shopping,
And even in one of the episodes, like, me working in a mall,
as meninas que trabalhavam comigo falavam,
the girls who worked with me said,
nossa, Rita, dá para ver o quanto você sonha,
Wow, Rita, you can really see how much you dream.
porque parece que saem os balãozinhos, assim, da sua cabeça.
because it looks like the little balloons are coming out of your head.
E eu ri e falei, gente, mas eu sonho mesmo.
And I laughed and said, guys, but I really do dream.
Não sou muito sonhadora.
I'm not very dreamy.
Mas tudo isso que eu sonho...
But all of this that I dream...
O sonho eu sei que um dia eu vou realizar.
I know that one day I will achieve the dream.
Um dia vocês vão me ver na capa da Vogue,
One day you will see me on the cover of Vogue,
vocês vão me ver no São Paulo Fashion Week,
you will see me at São Paulo Fashion Week,
vocês vão me ver na televisão fazendo comercial,
you will see me on television doing commercials,
pode ter certeza.
You can be sure.
E elas riam da minha cara.
And they laughed in my face.
E eu ficava naquilo, né?
And I would stay with that, right?
Tipo, gente, as pessoas realmente não estão acreditando em mim.
Like, guys, people really don't believe me.
Mas eu...
But I...
Por mais que eu via que eu ficava meio insegura, assim,
No matter how much I saw that I was feeling a bit insecure, you know,
no sentido de, será que realmente vai dar certo?
In the sense of, will it really work out?
Será que é uma coisa que só eu acredito?
Is it something that only I believe?
Eu ficava meio...
I would feel a bit...
Porque quando você escuta muitas pessoas falarem sobre,
Because when you hear many people talking about it,
ah, não vai dar certo pra você,
Oh, it won't work out for you.
você acaba ficando meio naquilo, né?
You end up being a bit caught in that, right?
Será que não vai mesmo?
Is it really not going to happen?
E aí...
Hey there...
Mas eu sabia, assim, dentro de mim,
But I knew, like that, deep inside me,
eu falava, era só eu realmente enxergar
I used to say, it was just that I really needed to see.
que eu tinha que largar tudo e correr atrás.
that I had to leave everything behind and go after it.
Aí teve um dia que eu falei, não, gente, chega.
Then there was a day when I said, no, guys, enough.
Peguei minha bolsa, fui embora.
I grabbed my bag and left.
Falei, não volto mais aqui.
I said, I won't come back here anymore.
E nunca mais voltei.
And I never returned.
E segui a minha vida e fui atrás dos meus sonhos.
And I followed my life and went after my dreams.
Ainda bem que deu certo.
I'm glad it worked out.
Então foi aí que a sua ficha caiu
So that's when it dawned on you.
de que você precisava realmente acreditar
that you really needed to believe
na sua escolha e ter foco para seguir em frente
in your choice and having focus to move forward
na sua carreira?
in your career?
Com certeza.
For sure.
Porque eu acho que depois que eu entendi
Because I think that after I understood
que aquilo realmente ia dar certo, né?
That it was really going to work out, right?
Que eu falei, não, gente, eu acho que eu tenho talento pra isso.
What I said is, no, guys, I think I have talent for this.
Só basta eu focar e realmente ser uma pessoa determinada,
I just need to focus and really be a determined person.
eu acho que pode dar certo.
I think it could work out.
Pode dar muito certo, né?
It can work out really well, right?
Porque eu via que eu era diferente das outras meninas, né?
Because I could see that I was different from the other girls, right?
E teve um momento que eu falei assim,
And there was a moment when I said like this,
porque nós, como mulheres, a gente é uma coisa meio que involuntária.
Because we, as women, it's kind of an involuntary thing.
A gente acaba se comparando muito
We end up comparing ourselves a lot.
quando algo não dá certo pra você.
when something doesn't work out for you.
Então eu via que as outras meninas trabalhavam muito e eu não.
So I saw that the other girls worked hard and I didn’t.
Então eu ficava naquilo.
So I was stuck in that.
Nossa, por que que fulana trabalha e eu não?
Wow, why does that person work and I don't?
Por que que fulana faz isso e eu não?
Why does so-and-so do that and I don't?
E eu acabava me comparando demais.
And I ended up comparing myself too much.
E acabava esquecendo de olhar pra mim.
And I ended up forgetting to look at myself.
Então quando chegou um momento que eu falei,
So when the moment came that I said,
não, eu realmente sou diferente delas,
no, I am really different from them,
mas esse é o meu diferencial,
but that is my difference,
foi aí.
it was there.
Foi ali que eu decidi, não, essa é a minha escolha, sabe?
It was there that I decided, no, this is my choice, you know?
Tipo, eu vou escolher ser eu.
Like, I'm going to choose to be me.
E a Rita vai ter sucesso por ser ela, sabe?
And Rita will be successful for being herself, you know?
Porque realmente, assim, eu fiquei durante muito tempo, assim,
Because really, like that, I stayed for a long time, like that,
acho que anos, pensando.
I think years, thinking.
Sempre olhando pras outras e não olhando pra mim.
Always looking at others and not looking at me.
E aí chegou um momento de eu pensar em realmente desistir
And then a moment came for me to really consider giving up.
justamente por me comparar demais e ver que eu não ia trabalhar.
just because I compare myself too much and see that I wasn't going to work.
E aí foi nesse momento que eu fiz um desabafo no meu Facebook
And that's when I vented on my Facebook.
e...
and...
E falei, gente, eu tô cansada, não consigo trabalhar,
And I said, guys, I'm tired, I can't work,
eu gosto muito do que eu faço,
I really like what I do,
mas eu, infelizmente, não tenho oportunidades.
but I, unfortunately, do not have opportunities.
E aí eu recebi uma enxurrada de mensagens, né,
So then I received a flood of messages, right,
de meninas falando, Rita,
about girls talking, Rita,
se você desistir, quem que vai representar a gente?
If you give up, who is going to represent us?
Em quem que a gente vai se espelhar?
Who are we going to look up to?
Você é a nossa referência.
You are our reference.
E aí eu falei assim, gente, parei e pensei,
And then I said, guys, I stopped and thought,
se elas estão falando que eu sou referência delas
if they are saying that I am their reference
e eu tô querendo desistir porque eu não tenho ninguém
and I want to give up because I have no one
que eu possa me espelhar,
that I can reflect upon,
eu também não vou ter...
I also won't have...
Eu não tenho a minha referência e se eu sair,
I don't have my reference, and if I go out,
elas também não vão ter.
they are also not going to have.
Quem que vai ser?
Who is it going to be?
Falei, aí que tá, né, foi nesse momento que eu vi,
I said, that's it, right, it was at that moment that I saw,
eu sou essa referência, tanto pra mim quanto pra elas.
I am that reference, both for myself and for them.
Então foi nesse momento que eu decidi,
So it was at that moment that I decided,
eu falei, não, eu realmente vou me entregar,
I said, no, I'm really going to give up,
eu realmente vou focar no que eu quero
I am really going to focus on what I want.
e eu quero ser a melhor nisso.
and I want to be the best at it.
Foi a escolha que eu fiz.
It was the choice I made.
Então, tudo que eu faço sempre teve muita coerência
So, everything I do has always made a lot of sense.
porque eu sempre escolhi ser referência,
because I have always chosen to be a reference,
é igual eu falo,
it's just like I say,
eu escolhi ser referência tanto pra mim quanto pra elas.
I chose to be a reference both for myself and for them.
Então eu sempre tive que ser muito coerente,
So I have always had to be very consistent,
não só porque é o óbvio você ser coerente no que você faz,
not only because it's obvious that you should be consistent in what you do,
mas porque eu realmente sentia que precisava ser daquele jeito, sabe?
But because I really felt that I needed to be that way, you know?
Então eu acho que eu tenho sucesso nas coisas que eu faço
So I think I succeed in the things I do.
justamente por tudo que eu falo, faço,
precisely for everything I say, do,
a maneira com que eu me comporto tem a ver com toda a minha trajetória,
the way I behave has to do with my entire journey,
com tudo que eu falo pras pessoas.
with everything I tell people.
Eu nunca deixei que...
I never let...
meio que o ponto não ligasse um no outro, sabe?
It's like the point didn't connect to the other, you know?
Sempre teve uma linha contínua ali em tudo que eu faço e falo.
There has always been a continuous thread in everything I do and say.
Terceira pergunta.
Third question.
Rita, você falou que um dos seus sonhos
Rita, you said that one of your dreams
quando começou sua carreira de modelo
When did you start your modeling career?
era que um dia você pudesse trabalhar na revista Vogue.
It was that one day you could work at Vogue magazine.
Como foi o convite para ser colunista
How was the invitation to be a columnist?
da revista de moda mais importante do Brasil?
from the most important fashion magazine in Brazil?
Menina, foi um...
Girl, it was a...
assim, foi uma surpresa, né?
So, it was a surprise, right?
Porque a minha relação com a Vogue começou...
Because my relationship with Vogue started...
eu lembro de 2019,
I remember 2019,
quando eles me convidaram pra fazer um editorial sobre sutiãs.
when they invited me to do an editorial about bras.
E eu achei incrível, porque assim,
And I found it amazing, because like this,
eu tava lá como modelo e eu não estava lá pra falar sobre o meu corpo.
I was there as a model and I wasn't there to talk about my body.
Eu tava lá pra ser uma modelo, né?
I was there to be a model, right?
Pra falar sobre sutiãs, era sutiã sem bojo.
To talk about bras, it was a braless bra.
E eu achei aquilo ali incrível,
And I found that amazing,
porque eu acho que o que a gente mais busca
because I think that what we seek the most
é ser modelo, né?
It's to be a model, right?
Sem precisar falar sobre o nosso corpo.
Without needing to talk about our body.
A gente quer apenas existir com o corpo que a gente tem.
We just want to exist with the bodies we have.
Então eu achei aquilo ali...
So I found that there...
Incrível.
Incredible.
E ali foi meu primeiro contato, né?
And that was my first contact, right?
Diretamente com eles.
Directly with them.
E aí em dezembro eu fiz um outro editorial também,
And then in December I did another editorial too,
que foi maravilhoso.
it was wonderful.
E aí nesse ano de 2020
And there in that year of 2020
teve toda aquela movimentação
there was all that commotion
do Black Lives Matter.
of Black Lives Matter.
E aí a Pauli Mello me ligou e falou
Then Pauli Mello called me and said
Rita, a gente quer te convidar
Rita, we want to invite you.
pra fazer um takeover no Instagram da Vogue
to do a takeover on Vogue's Instagram
um dia inteiro
an entire day
pra você postar o que você quiser,
for you to post whatever you want,
falar o que você quiser.
speak whatever you want.
Você pode fazer live, você pode fazer post,
You can go live, you can make a post,
você pode fazer o que você quiser.
You can do whatever you want.
Gente, como assim?
Guys, what do you mean?
Ela tava entregando a chave do castelo, né?
She was delivering the key to the castle, right?
Porque eu poderia entregar o que eu quisesse ali dentro.
Because I could deliver whatever I wanted in there.
E eu falei, cara, é muito bom você se deparar
And I said, dude, it's really great to come across.
com as pessoas, com as marcas, enfim.
with people, with brands, anyway.
E a pessoa realmente confiar no que você faz.
And the person really trusting what you do.
Eu falei, eu cheguei num ponto em que as pessoas
I said, I reached a point where people
confiam no que eu faço.
They trust what I do.
E isso é muito importante
And this is very important.
quando você consegue conquistar essa confiança.
when you are able to earn that trust.
E aí eu fiz o takeover,
And then I did the takeover,
eu tentei juntar o máximo de conteúdos possíveis
I tried to gather as much content as possible.
que...
what...
Eu sabia que ia dar um resultado muito positivo,
I knew it was going to yield a very positive result,
só que eu não esperava que ia ser tanto.
I just didn’t expect it to be so much.
Porque no dia seguinte ela me ligou
Because the next day she called me.
e falou, Rita, assim, a gente não sabe
And said, Rita, like this, we don't know.
o que postar no dia seguinte
what to post the next day
porque a gente teve um aumento
because we had an increase
de 300 mil por cento
of 300 thousand percent
no Instagram da Vogue.
on Vogue's Instagram.
E eu falei, gente, como assim?
And I said, folks, how come?
Nem eu esperava. Eu sabia que ia ser muito bom,
I didn't expect it either. I knew it was going to be very good,
mas eu não esperava que ia ser tanto
but I didn't expect it to be so much
e que ia mexer, que ia movimentar as estruturas
and that was going to stir, that was going to move the structures
lá dentro. Porque imagina que você
inside. Because imagine that you
faz um takeover
do a takeover
e você consegue,
and you can,
você consegue movimentar a cabeça
Can you move your head?
de todas as pessoas ali dentro,
of all the people inside there,
é bem difícil, porque todo mundo...
it's very difficult because everyone...
Assim, é uma equipe muito grande.
Thus, it is a very large team.
Então todo mundo, né,
So everyone, right,
desde as meninas,
since the girls,
dos pequenos, das pequenas
of the little ones, of the little ones
pessoas ali dentro,
people inside there,
até Daniela Falcão ficou assim,
even Daniela Falcão was like this,
Rita, a gente só tem que te agradecer.
Rita, we just have to thank you.
Então, assim, foi uma coisa que realmente
So, it was something that really
foi muito positiva.
It was very positive.
E aí ela falou assim,
And then she said like this,
nossa, a gente quer você aqui todos os dias,
Wow, we want you here every day.
a gente quer você sempre.
We always want you.
E eu falei, gente, vocês podem ter.
And I said, guys, you can have it.
E aí foi que surgiu o convite.
And that's when the invitation came up.
Ela falou, nossa, então a gente vai te colocar
She said, wow, so we're going to put you in.
como colunista. Todo mês você vai
as a columnist. Every month you will
produzir um conteúdo. Pode ser em live,
produce content. It can be live,
pode ser em post
it can be in a post
no Instagram, pode ser em texto.
on Instagram, it can be in text.
Você escolhe a maneira que você
You choose the way that you
quer comunicar os assuntos
want to address the issues
que você acha que são necessários.
that you think are necessary.
E eu falei pra ela, eu falei, olha, eu prefiro
And I told her, I said, look, I prefer
sempre live, porque eu acho que live
always live, because I think it's live
aproxima, a gente consegue ter aquele contato
Come closer, we can have that contact.
com o público, as pessoas vão ver a minha cara.
with the audience, people will see my face.
E eu acho que é
And I think it is.
um bom caminho. Mas ela me deixou
a good path. But she left me
livre pra escolher
free to choose
o meio que eu quisesse comunicar com as pessoas.
the means by which I wanted to communicate with people.
Eu achei, a forma com que
I found the way in which
ela me colocou ali foi muito
she put me there it was a lot
legal e orgânica, assim, sabe?
legal and organic, you know?
Tipo, você escolhe, é uma opção sua.
Like, you choose, it's your option.
E ela me deu total liberdade
And she gave me total freedom.
pra fazer o que eu quisesse. E nem todo mundo tem isso.
to do what I wanted. And not everyone has that.
Então eu me sinto muito feliz,
So I feel very happy,
privilegiada de ter
privileged to have
esse canal aberto com eles.
this open channel with them.
Falando sobre o que você
Talking about what you
acredita e as coisas que você defende,
believe in the things you stand for,
você é uma grande ativista do
you are a great activist of
Movimento Body Positive.
Body Positive Movement.
Conta pra gente o que é o movimento e por que
Tell us what the movement is and why.
ele é tão importante e necessário.
he is so important and necessary.
Então, o Movimento Body Positive nada
So, the Body Positive Movement swims.
mais é do que você se sentir
but it is more than you feeling
bem com você mesma.
well with yourself.
O que a gente busca é liberdade.
What we seek is freedom.
É a gente ser
It's us being.
do jeito que a gente é.
the way we are.
E não tem como você falar sobre
And there's no way you can talk about it.
Body Positive sem você falar das
Body Positive without you talking about the
cores desses corpos. Então,
colors of those bodies. So,
eu até fui nomeada
I was even nominated.
pelo Instagram Global como uma das
through Global Instagram as one of the
mulheres que melhores falam sobre o Movimento
women who speak best about the Movement
Body Positive no Brasil, justamente
Body Positive in Brazil, precisely.
porque eu consigo unir as duas coisas.
because I can bring the two things together.
Eu falo sobre a liberdade
I speak about freedom.
de você ser quem você é,
of you being who you are,
de você usar o seu biquíni, você
of you wearing your bikini, you
usar
to use
coisas que não te limitam,
things that do not limit you,
você realmente ser uma mulher livre
you really are a free woman
e você ser uma mulher negra que
and you being a black woman who
dentro de tudo isso acaba
within all of this ends up
acarretando muitas coisas. Então,
causing many things. So,
você conseguir falar abertamente
you can speak openly
sobre os dois assuntos é algo que
about the two subjects is something that
realmente nem todo mundo consegue
not everyone can really do it
falar. As pessoas falam um pouquinho disso,
talk. People talk a little bit about it,
mas acabam ficando meio desconfortáveis
but they end up feeling a bit uncomfortable
de falar sobre outras coisas.
to talk about other things.
Então, eu fui nomeada
So, I was appointed.
pelo Instagram
through Instagram
justamente por unir as duas coisas
precisely for bringing the two things together
e mostrar tudo isso através do meu
and show all of this through my
trabalho como modelo. Além
I work as a model. Besides
de ser muito presente nas redes
to be very present on social media
sociais, muito ativa,
social, very active,
e falar sobre esses assuntos que
and talk about these subjects that
são muito importantes.
they are very important.
E o Movimento
And the Movement
Body Positive vem justamente para quebrar
Body Positive aims precisely to break.
essas regras. Então, é muito importante
these rules. So, it is very important
que a gente fale dele cada
that we talk about him each
vez mais, porque é o que a gente
one more time, because that's what we
sempre fala. Não tem problema
Always talk. No problem.
você querer ser magra, não tem problema você
Wanting to be slim is not a problem for you.
querer emagrecer, você querer fazer algo no seu corpo.
wanting to lose weight, you wanting to do something to your body.
O que a gente fala é
What we say is
o problema está quando você faz isso
the problem is when you do that
para agradar o outro. E o que a gente
to please the other. And what we
quer é que você olhe para você e seja feliz
I want you to look at yourself and be happy.
do jeito que você é.
the way you are.
Então, o Movimento Body Positive, ele é isso.
So, the Body Positive Movement is that.
É você ser livre, é você escolher
It is you being free, it is you choosing.
a sua liberdade justamente
your freedom justly
para você escolher o que você quer ser.
for you to choose what you want to be.
Quer mudar? Mude, mas não mude
Want to change? Change, but don't change.
pelo outro, mude por você.
For the other, change for yourself.
Eu me considero
I consider myself
uma mulher que quebre padrões
a woman who breaks patterns
diariamente. Todos os dias
daily. Every day
eu estou ali quebrando
I am there breaking.
tabus, padrões, paradigmas.
taboos, standards, paradigms.
Justamente, eu acho que
Exactly, I think that
o meu trabalho como modelo me possibilita
my work as a model allows me
de fazer isso, de mostrar
to do this, to show
para as pessoas que está tudo bem
for the people that everything is fine
você ser uma mulher que tem
you are a woman who has
manchas, estrias, celulites,
spots, stretch marks, cellulite
gorduras localizadas
localized fat
e tudo mais. E você ser
and everything else. And you be
uma mulher real, porque é isso
a real woman, because that is it
que faz a gente ser real. Você ter
what makes us real. You have
história para contar. E o nosso corpo conta
story to tell. And our body tells
essa história. Então, eu mostro que
this story. So, I show that
tudo isso, que eu tenho tudo isso
all of this, that I have all of this
e que eu sou modelo. E que eu estou
and that I am a model. And that I am
numa revista, que eu estou num desfile, que eu estou
in a magazine, that I am in a parade, that I am
presente nas redes sociais. E isso não
present on social media. And that is not
me faz menos bonita.
makes me less beautiful.
Eu ter mais estria, mais celulite.
I have more stretch marks, more cellulite.
Isso, na verdade, conta
That actually matters.
a história da mulher que eu sou.
the story of the woman that I am.
Toda a minha trajetória, tudo que eu já
All my journey, everything I have already
passei, tudo que eu já vivi. Então, eu tenho
I went through everything I've ever lived. So, I have
muito orgulho de cada parte do meu corpo
Very proud of every part of my body.
porque é ele que fez eu chegar aonde eu cheguei.
because he is the one who made me get to where I am.
E você acredita?
And do you believe it?
Acredita que a moda é realmente uma ferramenta
Do you believe that fashion is really a tool?
para melhorar a autoestima?
to improve self-esteem?
Com certeza. Porque, querendo ou não,
Certainly. Because, like it or not,
a moda é uma forma
Fashion is a form.
com que a gente tem de mostrar quem a gente é.
with what we have to show who we are.
Autoestima, amor próprio,
Self-esteem, self-love,
transparece
it shows/it reveals
aquilo que a gente é. A forma com que a gente
what we are. The way we
se veste, a gente consegue transparecer
if you dress, we can convey
tudo isso quando a gente se sente bem com a gente
all of this when we feel good about ourselves
mesma. Então, querendo ou não,
same. So, whether you like it or not,
a moda é, sim, uma ferramenta
Fashion is indeed a tool.
que faz com que a gente...
that makes us...
Na verdade, que possibilita que a gente
In fact, it allows us to
transpareça aquilo que a gente
make transparent what we
é. A gente escolhe
Yes. We choose.
aquilo que a gente quer vestir, a gente se
what we want to wear, we become
sente bem em estar vestindo
feels good to be wearing
alguma peça que a gente goste.
any piece that we like.
Então, eu acredito que
So, I believe that
a moda é uma grande aliada
fashion is a great ally
da autoestima, do amor próprio
of self-esteem, of self-love
e, principalmente, do autoconhecimento.
and, mainly, self-knowledge.
Porque, quando a gente se conhece, a gente consegue
Because when we get to know each other, we can.
valorizar aquilo que a gente tem de melhor,
to value what we have best,
que é nós mesmas.
what we ourselves are.
Ainda existe alguma regra do que é
Is there still any rule about what it is?
certo ou errado na hora de se vestir?
Right or wrong when it comes to dressing?
Eu acho, na verdade,
I think, actually,
que não existe
that does not exist
certo ou errado. Eu acho que existem
right or wrong. I think there are
pessoas que
people who
querem impor pra gente o que é
they want to impose on us what it is
certo e errado. Querem impor
right and wrong. They want to impose
pro nosso corpo o que é certo
for our body what is right
e o que é errado pro nosso
and what is wrong for our
tamanho. Quando, na verdade, não.
size. When, in fact, not.
O que a gente quer é apenas escolher
What we want is just to choose.
o que a gente quer vestir. Então, eu sou
what we want to wear. So, I am
uma mulher que uso manequim 48,
a woman who wears size 48
eu quero usar uma roupa,
I want to wear an outfit,
sei lá, uma saia que seja
I don't know, a skirt or something.
justa, uma blusa que tenha uma alça
fair, a blouse that has a strap
fina. Mesmo que o meu braço seja
fine. Even if my arm is
grande, mesmo que talvez
great, even though perhaps
ao olhar das outras pessoas isso não fique
in the eyes of others, this doesn't remain
bom, essa é uma escolha minha.
Well, that's a choice of mine.
E eu acho que o que falta é
And I think what is missing is
exatamente isso. As pessoas, a indústria
exactly that. People, the industry
entender que o que a gente quer é
understand that what we want is
apenas escolher. Eu quero escolher
just choose. I want to choose
X peça. E não
X piece. And no.
eu entrar numa loja e ter ali
I enter a store and have there.
opções dentro que as
options inside that the
pessoas escolheram pra mim. Eu quero
People chose for me. I want.
escolher o que eu quero vestir. Então, por
choose what I want to wear. So, for
exemplo, eu acho que a gente
For example, I think that we
quer escolher desde peças
do you want to choose from pieces
mais básicas até peças
more basic to parts
mais elaboradas. Então, começando por um jeans
more elaborate. So, starting with a pair of jeans
que eu amo, tenho super
that I love, I have super
no meu guarda-roupa. Eu acho que é uma peça
in my wardrobe. I think it's a piece
chave que a gente sempre
key that we always
acaba usando e a gente consegue
it ends up using and we manage to
mesclar em vários looks.
mix in various looks.
E, por exemplo,
And, for example,
uma calça que eu achava que não ficava bom
a pair of pants that I thought didn't look good
no meu corpo era a Man Jeans
in my body was the Man Jeans
e não ficava... Eu via
and it didn't stay... I saw
como uma peça
like a piece
que não valorizava. E hoje
that was not valued. And today
pra mim é uma peça super da moda, as pessoas
for me, it's a super trendy piece, people
estão super usando e o que a gente quer é exatamente
they are making great use of it and what we want is exactly
isso. Eu falo a gente porque eu
That's it. I say "we" because I
sei que, assim como eu, tem várias outras
I know that, just like me, there are several others.
mulheres que se identificam, sabe? Que vão
women who identify themselves, you know? Who go
se identificar ouvindo eu falar
identify yourself by listening to me speak
sobre isso. Porque a gente
about this. Because we
sempre via que só mulheres magras
I always saw that only thin women.
usavam esse tipo de calça porque era uma calça
they wore this type of pants because it was a pair of pants
que ficava um pouco mais larguinha
that was a little looser
na perna, um pouco mais justa aqui em cima
on the leg, a little tighter up here
e a gente achava que aquilo não
and we thought that it wouldn't
valorizava o nosso corpo. Enquanto, na verdade,
valued our body. While, in fact,
não é sobre valorizar, é só sobre
it's not about valuing, it's just about
escolher, sobre o que você
choose, about what you
quer usar pra você se sentir bem
want to use for you to feel good
com aquilo, né? Então, eu acho que
with that, right? So, I think that
a coleção nova da Design
the new collection from Design
tá super bonita, as modelagens estão
it's super pretty, the designs are
bem diversas,
quite diverse,
né? Então, shorts,
right? So, shorts,
calça, e aí tem várias diferenças,
pants, and there are several differences,
né? As calças estão em diferentes
Right? The pants are different.
formas e
shapes and
eu acho que é isso, assim, a gente entrar
I think that's it, like, us getting in.
e poder escolher o que a gente quer. Então, saia, jeans,
and be able to choose what we want. So, go out, jeans,
uma calça, uma jardineira.
a pair of pants, a overalls.
Então, eu acho que
So, I think that
o que eu bato muito na tecla
what I emphasize a lot
é exatamente isso, a gente poder escolher o que a gente
that's exactly it, being able to choose what we
quer vestir. Gente, nosso
want to wear. Guys, our
papo de hoje chegou ao fim, mas
today's chat has come to an end, but
como eu sempre digo, representatividade
as I always say, representation
importa sim. Então, muito
It does matter. So, a lot.
obrigada, Desarme, pelo convite, foi maravilhoso.
Thank you, Desarme, for the invitation, it was wonderful.
Eu espero que a minha história chegue
I hope my story reaches.
em muitas mulheres, para que a gente continue
in many women, so that we continue
fazendo a diferença e quebrando
making a difference and breaking
padrões por aí. Muito obrigada.
Patterns out there. Thank you very much.
A conversa continua no
The conversation continues in the
nosso Instagram. Segue a gente em
our Instagram. Follow us at
arroba Desarme Oficial. Até o próximo
@Desarme Oficial. Until next time.
episódio.
episode.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.