Acredite Nas Suas Escolhas

Dzarm oficial

BELIEVE.

Acredite Nas Suas Escolhas

BELIEVE.

A campanha Believe é um convite da Desarme para você.

The Believe campaign is an invitation from Desarme to you.

Acredite, simples assim.

Believe it, just like that.

As coisas ainda parecem meio incertas, mas tudo o que você precisa está dentro de você.

Things still seem a bit uncertain, but everything you need is within you.

Acredite no sol que bate na sua janela.

Believe in the sun that shines through your window.

Acredite nas suas escolhas, nas suas histórias, nas suas modas,

Believe in your choices, in your stories, in your styles,

feitas do seu jeito para o seu jeito.

made your way for your way.

Acredite naquele look que te deixa confiante para criar seu novo mundo.

Believe in that look that makes you confident to create your new world.

A nossa convidada de hoje é a Rita Carreira,

Our guest today is Rita Carreira,

e assim como nós, também acredita na moda como ferramenta para melhorar a autoestima.

And just like us, it also believes in fashion as a tool to improve self-esteem.

Ninguém melhor que ela para contar como se tornou modelo de sucesso e colunista da Vogue,

No one better than her to tell how she became a successful model and columnist for Vogue,

mesmo não seguindo os padrões impostos pela sociedade.

even not following the standards imposed by society.

Para a Rita, aquelas regras ultrapassadas de isso eu não posso usar,

For Rita, those outdated rules of "I can't use that,"

ou isso não fica bom em mim, já não fazem mais parte do dia a dia dela.

or that doesn’t look good on me, they are no longer part of her daily routine.

Inspire-se nessa história e sejam muito bem-vindas ao podcast Believe.

Get inspired by this story and welcome to the Believe podcast.

Episódio de hoje, acredite nas suas escolhas.

Today's episode, believe in your choices.

Olá, ouvintes do podcast Believe.

Hello, listeners of the Believe podcast.

Eu sou a Rita Carreira e a Desarme me convidou para contar para vocês um pouco da minha história.

I am Rita Carreira, and Desarme invited me to share a bit of my story with you.

Eu espero muito que as minhas experiências sirvam de inspiração para vocês,

I really hope that my experiences serve as inspiration for you.

porque se tem uma coisa que eu fiz nessa vida, foi acreditar nas minhas escolhas,

because if there is one thing I did in this life, it was to believe in my choices,

mesmo quando o mundo estava me falando para desistir.

even when the world was telling me to give up.

Eu sou uma mulher negra, gorda, visto manequim 48, sou completamente fora do padrão,

I am a black woman, fat, wear size 48, I am completely outside the norm.

então vocês podem imaginar o que eu já passei.

So you can imagine what I've been through.

Bom, a Desarme preparou algumas perguntas para mim e eu vou responder tudo aqui.

Well, Desarme prepared some questions for me and I will answer everything here.

Então vamos para a primeira pergunta?

So, shall we go to the first question?

Agora no final de setembro, aconteceram as semanas de moda na Europa.

Now at the end of September, the fashion weeks took place in Europe.

Embora algumas marcas já tivessem desfilado modelos curvy antes,

Although some brands had already showcased curvy models before,

nessa temporada o que a gente viu foi essa representatividade crescer.

In this season, what we saw was this representation growing.

Marcas como Versace, Fendi, Itro foram algumas que trouxeram modelos fora do padrão em seu cast.

Brands like Versace, Fendi, and Itro were some that brought non-standard models into their lineup.

E com toda essa repercussão, algumas pessoas podem pensar

And with all this repercussion, some people may think

que isso é algo novo.

that this is something new.

Mas você já é modelo há 10 anos, né?

But you've already been a model for 10 years, right?

Conta para a gente como tudo começou.

Tell us how it all began.

Sim, sou modelo há 10 anos.

Yes, I have been a model for 10 years.

Tudo começou, na verdade, quando eu estava acompanhando a minha irmã em um desfile,

It all started, actually, when I was accompanying my sister to a parade,

que foi o primeiro evento voltado para o mercado plus size,

which was the first event aimed at the plus size market,

que era o Fashion Weekend plus size.

that was the Plus Size Fashion Weekend.

E a diretora do evento me viu e falou,

And the event director saw me and said,

nossa, você vai desfilar?

Wow, are you going to parade?

Eu falei, não.

I said no.

Aí ela, nossa, eu devia ser modelo.

Then she said, wow, I should be a model.

Aí eu fiquei, gente, como assim?

So I was like, guys, what do you mean?

Eu modelo?

Am I a model?

Eu nunca tinha pensado, porque eu sempre quis ser apresentadora.

I had never thought about it because I always wanted to be a host.

Eu sempre gostei e brincava com as minhas irmãs de ser apresentadora.

I have always liked and would play with my sisters pretending to be a presenter.

E modelo nunca foi algo que eu quis,

And being a model was never something I wanted,

porque todo mundo achava que, na verdade, quem ia ser modelo ia ser minha irmã.

because everyone thought that, in fact, the one who was going to be a model was going to be my sister.

Que todo mundo falava que ela era linda e tudo mais.

That everyone said she was beautiful and all that.

E eu era meio que o patinho feio da família.

And I was kind of the ugly duckling of the family.

Então eu não me via bonita para ser modelo.

So I didn't see myself as beautiful enough to be a model.

Mas eu sabia que eu tinha um potencial ali dentro de mim.

But I knew that I had a potential within me.

E aí ela falou isso.

And then she said that.

E aí quando teve a segunda edição,

And then when the second edition took place,

eu fiz o casting e aí passei e comecei a minha carreira ali.

I did the casting and then I passed and started my career there.

Mas eu sempre conto que depois que eu comecei a desfilar naquele evento,

But I always say that after I started walking in that event,

as coisas ainda demoraram para fluir,

things still took a while to flow,

para eu começar a fazer campanhas e tudo mais.

so I can start running campaigns and everything else.

Eu acho que eu fui fazer a minha primeira campanha

I think I went to do my first campaign.

quase dois anos depois da primeira vez que eu desfilei.

almost two years after the first time I walked the runway.

Então demorou muito tempo.

So it took a long time.

Coisa que as outras meninas já faziam com mais rotatividade,

Something that the other girls already did with more frequency,

com mais frequência.

more often.

E eu demorava, assim, praticamente seis,

And I took, like, almost six,

em seis meses eu fazia um trabalho.

In six months, I was doing a job.

Então meio que minha família não acreditava que aquilo ia dar certo.

So my family kind of didn't believe that it would work out.

E até mesmo eu ficava meio na dúvida.

And even I was a bit in doubt.

Será que vai dar certo? Será que não vai?

Will it work out? Will it not?

E nesse meio tempo, eu tinha 16 para 17 anos.

And in the meantime, I was 16 to 17 years old.

E eu já tinha que trabalhar, correr atrás das minhas coisas.

And I already had to work, chase after my things.

Então eu comecei a trabalhar em shopping, trabalhei em loja.

So I started working in a mall, I worked in a store.

Já fui recepcionista de loja de carro importado.

I was already a receptionist at an imported car dealership.

Já fiz cover da Beyoncé.

I have already done a cover of Beyoncé.

Já fui...

I've been...

Trabalhei com seguro.

I worked with insurance.

Então, assim, eu sempre estava ali correndo atrás dos meus sonhos.

So, like this, I was always there chasing my dreams.

Mas, ao mesmo tempo, eu tinha que pagar minhas contas.

But at the same time, I had to pay my bills.

Então eu sempre tive que manter ali as duas coisas.

So I've always had to keep both things there.

E até em um dos episódios, assim, eu trabalhando em shopping,

And even in one of the episodes, like, me working in a mall,

as meninas que trabalhavam comigo falavam,

the girls who worked with me said,

nossa, Rita, dá para ver o quanto você sonha,

Wow, Rita, you can really see how much you dream.

porque parece que saem os balãozinhos, assim, da sua cabeça.

because it looks like the little balloons are coming out of your head.

E eu ri e falei, gente, mas eu sonho mesmo.

And I laughed and said, guys, but I really do dream.

Não sou muito sonhadora.

I'm not very dreamy.

Mas tudo isso que eu sonho...

But all of this that I dream...

O sonho eu sei que um dia eu vou realizar.

I know that one day I will achieve the dream.

Um dia vocês vão me ver na capa da Vogue,

One day you will see me on the cover of Vogue,

vocês vão me ver no São Paulo Fashion Week,

you will see me at São Paulo Fashion Week,

vocês vão me ver na televisão fazendo comercial,

you will see me on television doing commercials,

pode ter certeza.

You can be sure.

E elas riam da minha cara.

And they laughed in my face.

E eu ficava naquilo, né?

And I would stay with that, right?

Tipo, gente, as pessoas realmente não estão acreditando em mim.

Like, guys, people really don't believe me.

Mas eu...

But I...

Por mais que eu via que eu ficava meio insegura, assim,

No matter how much I saw that I was feeling a bit insecure, you know,

no sentido de, será que realmente vai dar certo?

In the sense of, will it really work out?

Será que é uma coisa que só eu acredito?

Is it something that only I believe?

Eu ficava meio...

I would feel a bit...

Porque quando você escuta muitas pessoas falarem sobre,

Because when you hear many people talking about it,

ah, não vai dar certo pra você,

Oh, it won't work out for you.

você acaba ficando meio naquilo, né?

You end up being a bit caught in that, right?

Será que não vai mesmo?

Is it really not going to happen?

E aí...

Hey there...

Mas eu sabia, assim, dentro de mim,

But I knew, like that, deep inside me,

eu falava, era só eu realmente enxergar

I used to say, it was just that I really needed to see.

que eu tinha que largar tudo e correr atrás.

that I had to leave everything behind and go after it.

Aí teve um dia que eu falei, não, gente, chega.

Then there was a day when I said, no, guys, enough.

Peguei minha bolsa, fui embora.

I grabbed my bag and left.

Falei, não volto mais aqui.

I said, I won't come back here anymore.

E nunca mais voltei.

And I never returned.

E segui a minha vida e fui atrás dos meus sonhos.

And I followed my life and went after my dreams.

Ainda bem que deu certo.

I'm glad it worked out.

Então foi aí que a sua ficha caiu

So that's when it dawned on you.

de que você precisava realmente acreditar

that you really needed to believe

na sua escolha e ter foco para seguir em frente

in your choice and having focus to move forward

na sua carreira?

in your career?

Com certeza.

For sure.

Porque eu acho que depois que eu entendi

Because I think that after I understood

que aquilo realmente ia dar certo, né?

That it was really going to work out, right?

Que eu falei, não, gente, eu acho que eu tenho talento pra isso.

What I said is, no, guys, I think I have talent for this.

Só basta eu focar e realmente ser uma pessoa determinada,

I just need to focus and really be a determined person.

eu acho que pode dar certo.

I think it could work out.

Pode dar muito certo, né?

It can work out really well, right?

Porque eu via que eu era diferente das outras meninas, né?

Because I could see that I was different from the other girls, right?

E teve um momento que eu falei assim,

And there was a moment when I said like this,

porque nós, como mulheres, a gente é uma coisa meio que involuntária.

Because we, as women, it's kind of an involuntary thing.

A gente acaba se comparando muito

We end up comparing ourselves a lot.

quando algo não dá certo pra você.

when something doesn't work out for you.

Então eu via que as outras meninas trabalhavam muito e eu não.

So I saw that the other girls worked hard and I didn’t.

Então eu ficava naquilo.

So I was stuck in that.

Nossa, por que que fulana trabalha e eu não?

Wow, why does that person work and I don't?

Por que que fulana faz isso e eu não?

Why does so-and-so do that and I don't?

E eu acabava me comparando demais.

And I ended up comparing myself too much.

E acabava esquecendo de olhar pra mim.

And I ended up forgetting to look at myself.

Então quando chegou um momento que eu falei,

So when the moment came that I said,

não, eu realmente sou diferente delas,

no, I am really different from them,

mas esse é o meu diferencial,

but that is my difference,

foi aí.

it was there.

Foi ali que eu decidi, não, essa é a minha escolha, sabe?

It was there that I decided, no, this is my choice, you know?

Tipo, eu vou escolher ser eu.

Like, I'm going to choose to be me.

E a Rita vai ter sucesso por ser ela, sabe?

And Rita will be successful for being herself, you know?

Porque realmente, assim, eu fiquei durante muito tempo, assim,

Because really, like that, I stayed for a long time, like that,

acho que anos, pensando.

I think years, thinking.

Sempre olhando pras outras e não olhando pra mim.

Always looking at others and not looking at me.

E aí chegou um momento de eu pensar em realmente desistir

And then a moment came for me to really consider giving up.

justamente por me comparar demais e ver que eu não ia trabalhar.

just because I compare myself too much and see that I wasn't going to work.

E aí foi nesse momento que eu fiz um desabafo no meu Facebook

And that's when I vented on my Facebook.

e...

and...

E falei, gente, eu tô cansada, não consigo trabalhar,

And I said, guys, I'm tired, I can't work,

eu gosto muito do que eu faço,

I really like what I do,

mas eu, infelizmente, não tenho oportunidades.

but I, unfortunately, do not have opportunities.

E aí eu recebi uma enxurrada de mensagens, né,

So then I received a flood of messages, right,

de meninas falando, Rita,

about girls talking, Rita,

se você desistir, quem que vai representar a gente?

If you give up, who is going to represent us?

Em quem que a gente vai se espelhar?

Who are we going to look up to?

Você é a nossa referência.

You are our reference.

E aí eu falei assim, gente, parei e pensei,

And then I said, guys, I stopped and thought,

se elas estão falando que eu sou referência delas

if they are saying that I am their reference

e eu tô querendo desistir porque eu não tenho ninguém

and I want to give up because I have no one

que eu possa me espelhar,

that I can reflect upon,

eu também não vou ter...

I also won't have...

Eu não tenho a minha referência e se eu sair,

I don't have my reference, and if I go out,

elas também não vão ter.

they are also not going to have.

Quem que vai ser?

Who is it going to be?

Falei, aí que tá, né, foi nesse momento que eu vi,

I said, that's it, right, it was at that moment that I saw,

eu sou essa referência, tanto pra mim quanto pra elas.

I am that reference, both for myself and for them.

Então foi nesse momento que eu decidi,

So it was at that moment that I decided,

eu falei, não, eu realmente vou me entregar,

I said, no, I'm really going to give up,

eu realmente vou focar no que eu quero

I am really going to focus on what I want.

e eu quero ser a melhor nisso.

and I want to be the best at it.

Foi a escolha que eu fiz.

It was the choice I made.

Então, tudo que eu faço sempre teve muita coerência

So, everything I do has always made a lot of sense.

porque eu sempre escolhi ser referência,

because I have always chosen to be a reference,

é igual eu falo,

it's just like I say,

eu escolhi ser referência tanto pra mim quanto pra elas.

I chose to be a reference both for myself and for them.

Então eu sempre tive que ser muito coerente,

So I have always had to be very consistent,

não só porque é o óbvio você ser coerente no que você faz,

not only because it's obvious that you should be consistent in what you do,

mas porque eu realmente sentia que precisava ser daquele jeito, sabe?

But because I really felt that I needed to be that way, you know?

Então eu acho que eu tenho sucesso nas coisas que eu faço

So I think I succeed in the things I do.

justamente por tudo que eu falo, faço,

precisely for everything I say, do,

a maneira com que eu me comporto tem a ver com toda a minha trajetória,

the way I behave has to do with my entire journey,

com tudo que eu falo pras pessoas.

with everything I tell people.

Eu nunca deixei que...

I never let...

meio que o ponto não ligasse um no outro, sabe?

It's like the point didn't connect to the other, you know?

Sempre teve uma linha contínua ali em tudo que eu faço e falo.

There has always been a continuous thread in everything I do and say.

Terceira pergunta.

Third question.

Rita, você falou que um dos seus sonhos

Rita, you said that one of your dreams

quando começou sua carreira de modelo

When did you start your modeling career?

era que um dia você pudesse trabalhar na revista Vogue.

It was that one day you could work at Vogue magazine.

Como foi o convite para ser colunista

How was the invitation to be a columnist?

da revista de moda mais importante do Brasil?

from the most important fashion magazine in Brazil?

Menina, foi um...

Girl, it was a...

assim, foi uma surpresa, né?

So, it was a surprise, right?

Porque a minha relação com a Vogue começou...

Because my relationship with Vogue started...

eu lembro de 2019,

I remember 2019,

quando eles me convidaram pra fazer um editorial sobre sutiãs.

when they invited me to do an editorial about bras.

E eu achei incrível, porque assim,

And I found it amazing, because like this,

eu tava lá como modelo e eu não estava lá pra falar sobre o meu corpo.

I was there as a model and I wasn't there to talk about my body.

Eu tava lá pra ser uma modelo, né?

I was there to be a model, right?

Pra falar sobre sutiãs, era sutiã sem bojo.

To talk about bras, it was a braless bra.

E eu achei aquilo ali incrível,

And I found that amazing,

porque eu acho que o que a gente mais busca

because I think that what we seek the most

é ser modelo, né?

It's to be a model, right?

Sem precisar falar sobre o nosso corpo.

Without needing to talk about our body.

A gente quer apenas existir com o corpo que a gente tem.

We just want to exist with the bodies we have.

Então eu achei aquilo ali...

So I found that there...

Incrível.

Incredible.

E ali foi meu primeiro contato, né?

And that was my first contact, right?

Diretamente com eles.

Directly with them.

E aí em dezembro eu fiz um outro editorial também,

And then in December I did another editorial too,

que foi maravilhoso.

it was wonderful.

E aí nesse ano de 2020

And there in that year of 2020

teve toda aquela movimentação

there was all that commotion

do Black Lives Matter.

of Black Lives Matter.

E aí a Pauli Mello me ligou e falou

Then Pauli Mello called me and said

Rita, a gente quer te convidar

Rita, we want to invite you.

pra fazer um takeover no Instagram da Vogue

to do a takeover on Vogue's Instagram

um dia inteiro

an entire day

pra você postar o que você quiser,

for you to post whatever you want,

falar o que você quiser.

speak whatever you want.

Você pode fazer live, você pode fazer post,

You can go live, you can make a post,

você pode fazer o que você quiser.

You can do whatever you want.

Gente, como assim?

Guys, what do you mean?

Ela tava entregando a chave do castelo, né?

She was delivering the key to the castle, right?

Porque eu poderia entregar o que eu quisesse ali dentro.

Because I could deliver whatever I wanted in there.

E eu falei, cara, é muito bom você se deparar

And I said, dude, it's really great to come across.

com as pessoas, com as marcas, enfim.

with people, with brands, anyway.

E a pessoa realmente confiar no que você faz.

And the person really trusting what you do.

Eu falei, eu cheguei num ponto em que as pessoas

I said, I reached a point where people

confiam no que eu faço.

They trust what I do.

E isso é muito importante

And this is very important.

quando você consegue conquistar essa confiança.

when you are able to earn that trust.

E aí eu fiz o takeover,

And then I did the takeover,

eu tentei juntar o máximo de conteúdos possíveis

I tried to gather as much content as possible.

que...

what...

Eu sabia que ia dar um resultado muito positivo,

I knew it was going to yield a very positive result,

só que eu não esperava que ia ser tanto.

I just didn’t expect it to be so much.

Porque no dia seguinte ela me ligou

Because the next day she called me.

e falou, Rita, assim, a gente não sabe

And said, Rita, like this, we don't know.

o que postar no dia seguinte

what to post the next day

porque a gente teve um aumento

because we had an increase

de 300 mil por cento

of 300 thousand percent

no Instagram da Vogue.

on Vogue's Instagram.

E eu falei, gente, como assim?

And I said, folks, how come?

Nem eu esperava. Eu sabia que ia ser muito bom,

I didn't expect it either. I knew it was going to be very good,

mas eu não esperava que ia ser tanto

but I didn't expect it to be so much

e que ia mexer, que ia movimentar as estruturas

and that was going to stir, that was going to move the structures

lá dentro. Porque imagina que você

inside. Because imagine that you

faz um takeover

do a takeover

e você consegue,

and you can,

você consegue movimentar a cabeça

Can you move your head?

de todas as pessoas ali dentro,

of all the people inside there,

é bem difícil, porque todo mundo...

it's very difficult because everyone...

Assim, é uma equipe muito grande.

Thus, it is a very large team.

Então todo mundo, né,

So everyone, right,

desde as meninas,

since the girls,

dos pequenos, das pequenas

of the little ones, of the little ones

pessoas ali dentro,

people inside there,

até Daniela Falcão ficou assim,

even Daniela Falcão was like this,

Rita, a gente só tem que te agradecer.

Rita, we just have to thank you.

Então, assim, foi uma coisa que realmente

So, it was something that really

foi muito positiva.

It was very positive.

E aí ela falou assim,

And then she said like this,

nossa, a gente quer você aqui todos os dias,

Wow, we want you here every day.

a gente quer você sempre.

We always want you.

E eu falei, gente, vocês podem ter.

And I said, guys, you can have it.

E aí foi que surgiu o convite.

And that's when the invitation came up.

Ela falou, nossa, então a gente vai te colocar

She said, wow, so we're going to put you in.

como colunista. Todo mês você vai

as a columnist. Every month you will

produzir um conteúdo. Pode ser em live,

produce content. It can be live,

pode ser em post

it can be in a post

no Instagram, pode ser em texto.

on Instagram, it can be in text.

Você escolhe a maneira que você

You choose the way that you

quer comunicar os assuntos

want to address the issues

que você acha que são necessários.

that you think are necessary.

E eu falei pra ela, eu falei, olha, eu prefiro

And I told her, I said, look, I prefer

sempre live, porque eu acho que live

always live, because I think it's live

aproxima, a gente consegue ter aquele contato

Come closer, we can have that contact.

com o público, as pessoas vão ver a minha cara.

with the audience, people will see my face.

E eu acho que é

And I think it is.

um bom caminho. Mas ela me deixou

a good path. But she left me

livre pra escolher

free to choose

o meio que eu quisesse comunicar com as pessoas.

the means by which I wanted to communicate with people.

Eu achei, a forma com que

I found the way in which

ela me colocou ali foi muito

she put me there it was a lot

legal e orgânica, assim, sabe?

legal and organic, you know?

Tipo, você escolhe, é uma opção sua.

Like, you choose, it's your option.

E ela me deu total liberdade

And she gave me total freedom.

pra fazer o que eu quisesse. E nem todo mundo tem isso.

to do what I wanted. And not everyone has that.

Então eu me sinto muito feliz,

So I feel very happy,

privilegiada de ter

privileged to have

esse canal aberto com eles.

this open channel with them.

Falando sobre o que você

Talking about what you

acredita e as coisas que você defende,

believe in the things you stand for,

você é uma grande ativista do

you are a great activist of

Movimento Body Positive.

Body Positive Movement.

Conta pra gente o que é o movimento e por que

Tell us what the movement is and why.

ele é tão importante e necessário.

he is so important and necessary.

Então, o Movimento Body Positive nada

So, the Body Positive Movement swims.

mais é do que você se sentir

but it is more than you feeling

bem com você mesma.

well with yourself.

O que a gente busca é liberdade.

What we seek is freedom.

É a gente ser

It's us being.

do jeito que a gente é.

the way we are.

E não tem como você falar sobre

And there's no way you can talk about it.

Body Positive sem você falar das

Body Positive without you talking about the

cores desses corpos. Então,

colors of those bodies. So,

eu até fui nomeada

I was even nominated.

pelo Instagram Global como uma das

through Global Instagram as one of the

mulheres que melhores falam sobre o Movimento

women who speak best about the Movement

Body Positive no Brasil, justamente

Body Positive in Brazil, precisely.

porque eu consigo unir as duas coisas.

because I can bring the two things together.

Eu falo sobre a liberdade

I speak about freedom.

de você ser quem você é,

of you being who you are,

de você usar o seu biquíni, você

of you wearing your bikini, you

usar

to use

coisas que não te limitam,

things that do not limit you,

você realmente ser uma mulher livre

you really are a free woman

e você ser uma mulher negra que

and you being a black woman who

dentro de tudo isso acaba

within all of this ends up

acarretando muitas coisas. Então,

causing many things. So,

você conseguir falar abertamente

you can speak openly

sobre os dois assuntos é algo que

about the two subjects is something that

realmente nem todo mundo consegue

not everyone can really do it

falar. As pessoas falam um pouquinho disso,

talk. People talk a little bit about it,

mas acabam ficando meio desconfortáveis

but they end up feeling a bit uncomfortable

de falar sobre outras coisas.

to talk about other things.

Então, eu fui nomeada

So, I was appointed.

pelo Instagram

through Instagram

justamente por unir as duas coisas

precisely for bringing the two things together

e mostrar tudo isso através do meu

and show all of this through my

trabalho como modelo. Além

I work as a model. Besides

de ser muito presente nas redes

to be very present on social media

sociais, muito ativa,

social, very active,

e falar sobre esses assuntos que

and talk about these subjects that

são muito importantes.

they are very important.

E o Movimento

And the Movement

Body Positive vem justamente para quebrar

Body Positive aims precisely to break.

essas regras. Então, é muito importante

these rules. So, it is very important

que a gente fale dele cada

that we talk about him each

vez mais, porque é o que a gente

one more time, because that's what we

sempre fala. Não tem problema

Always talk. No problem.

você querer ser magra, não tem problema você

Wanting to be slim is not a problem for you.

querer emagrecer, você querer fazer algo no seu corpo.

wanting to lose weight, you wanting to do something to your body.

O que a gente fala é

What we say is

o problema está quando você faz isso

the problem is when you do that

para agradar o outro. E o que a gente

to please the other. And what we

quer é que você olhe para você e seja feliz

I want you to look at yourself and be happy.

do jeito que você é.

the way you are.

Então, o Movimento Body Positive, ele é isso.

So, the Body Positive Movement is that.

É você ser livre, é você escolher

It is you being free, it is you choosing.

a sua liberdade justamente

your freedom justly

para você escolher o que você quer ser.

for you to choose what you want to be.

Quer mudar? Mude, mas não mude

Want to change? Change, but don't change.

pelo outro, mude por você.

For the other, change for yourself.

Eu me considero

I consider myself

uma mulher que quebre padrões

a woman who breaks patterns

diariamente. Todos os dias

daily. Every day

eu estou ali quebrando

I am there breaking.

tabus, padrões, paradigmas.

taboos, standards, paradigms.

Justamente, eu acho que

Exactly, I think that

o meu trabalho como modelo me possibilita

my work as a model allows me

de fazer isso, de mostrar

to do this, to show

para as pessoas que está tudo bem

for the people that everything is fine

você ser uma mulher que tem

you are a woman who has

manchas, estrias, celulites,

spots, stretch marks, cellulite

gorduras localizadas

localized fat

e tudo mais. E você ser

and everything else. And you be

uma mulher real, porque é isso

a real woman, because that is it

que faz a gente ser real. Você ter

what makes us real. You have

história para contar. E o nosso corpo conta

story to tell. And our body tells

essa história. Então, eu mostro que

this story. So, I show that

tudo isso, que eu tenho tudo isso

all of this, that I have all of this

e que eu sou modelo. E que eu estou

and that I am a model. And that I am

numa revista, que eu estou num desfile, que eu estou

in a magazine, that I am in a parade, that I am

presente nas redes sociais. E isso não

present on social media. And that is not

me faz menos bonita.

makes me less beautiful.

Eu ter mais estria, mais celulite.

I have more stretch marks, more cellulite.

Isso, na verdade, conta

That actually matters.

a história da mulher que eu sou.

the story of the woman that I am.

Toda a minha trajetória, tudo que eu já

All my journey, everything I have already

passei, tudo que eu já vivi. Então, eu tenho

I went through everything I've ever lived. So, I have

muito orgulho de cada parte do meu corpo

Very proud of every part of my body.

porque é ele que fez eu chegar aonde eu cheguei.

because he is the one who made me get to where I am.

E você acredita?

And do you believe it?

Acredita que a moda é realmente uma ferramenta

Do you believe that fashion is really a tool?

para melhorar a autoestima?

to improve self-esteem?

Com certeza. Porque, querendo ou não,

Certainly. Because, like it or not,

a moda é uma forma

Fashion is a form.

com que a gente tem de mostrar quem a gente é.

with what we have to show who we are.

Autoestima, amor próprio,

Self-esteem, self-love,

transparece

it shows/it reveals

aquilo que a gente é. A forma com que a gente

what we are. The way we

se veste, a gente consegue transparecer

if you dress, we can convey

tudo isso quando a gente se sente bem com a gente

all of this when we feel good about ourselves

mesma. Então, querendo ou não,

same. So, whether you like it or not,

a moda é, sim, uma ferramenta

Fashion is indeed a tool.

que faz com que a gente...

that makes us...

Na verdade, que possibilita que a gente

In fact, it allows us to

transpareça aquilo que a gente

make transparent what we

é. A gente escolhe

Yes. We choose.

aquilo que a gente quer vestir, a gente se

what we want to wear, we become

sente bem em estar vestindo

feels good to be wearing

alguma peça que a gente goste.

any piece that we like.

Então, eu acredito que

So, I believe that

a moda é uma grande aliada

fashion is a great ally

da autoestima, do amor próprio

of self-esteem, of self-love

e, principalmente, do autoconhecimento.

and, mainly, self-knowledge.

Porque, quando a gente se conhece, a gente consegue

Because when we get to know each other, we can.

valorizar aquilo que a gente tem de melhor,

to value what we have best,

que é nós mesmas.

what we ourselves are.

Ainda existe alguma regra do que é

Is there still any rule about what it is?

certo ou errado na hora de se vestir?

Right or wrong when it comes to dressing?

Eu acho, na verdade,

I think, actually,

que não existe

that does not exist

certo ou errado. Eu acho que existem

right or wrong. I think there are

pessoas que

people who

querem impor pra gente o que é

they want to impose on us what it is

certo e errado. Querem impor

right and wrong. They want to impose

pro nosso corpo o que é certo

for our body what is right

e o que é errado pro nosso

and what is wrong for our

tamanho. Quando, na verdade, não.

size. When, in fact, not.

O que a gente quer é apenas escolher

What we want is just to choose.

o que a gente quer vestir. Então, eu sou

what we want to wear. So, I am

uma mulher que uso manequim 48,

a woman who wears size 48

eu quero usar uma roupa,

I want to wear an outfit,

sei lá, uma saia que seja

I don't know, a skirt or something.

justa, uma blusa que tenha uma alça

fair, a blouse that has a strap

fina. Mesmo que o meu braço seja

fine. Even if my arm is

grande, mesmo que talvez

great, even though perhaps

ao olhar das outras pessoas isso não fique

in the eyes of others, this doesn't remain

bom, essa é uma escolha minha.

Well, that's a choice of mine.

E eu acho que o que falta é

And I think what is missing is

exatamente isso. As pessoas, a indústria

exactly that. People, the industry

entender que o que a gente quer é

understand that what we want is

apenas escolher. Eu quero escolher

just choose. I want to choose

X peça. E não

X piece. And no.

eu entrar numa loja e ter ali

I enter a store and have there.

opções dentro que as

options inside that the

pessoas escolheram pra mim. Eu quero

People chose for me. I want.

escolher o que eu quero vestir. Então, por

choose what I want to wear. So, for

exemplo, eu acho que a gente

For example, I think that we

quer escolher desde peças

do you want to choose from pieces

mais básicas até peças

more basic to parts

mais elaboradas. Então, começando por um jeans

more elaborate. So, starting with a pair of jeans

que eu amo, tenho super

that I love, I have super

no meu guarda-roupa. Eu acho que é uma peça

in my wardrobe. I think it's a piece

chave que a gente sempre

key that we always

acaba usando e a gente consegue

it ends up using and we manage to

mesclar em vários looks.

mix in various looks.

E, por exemplo,

And, for example,

uma calça que eu achava que não ficava bom

a pair of pants that I thought didn't look good

no meu corpo era a Man Jeans

in my body was the Man Jeans

e não ficava... Eu via

and it didn't stay... I saw

como uma peça

like a piece

que não valorizava. E hoje

that was not valued. And today

pra mim é uma peça super da moda, as pessoas

for me, it's a super trendy piece, people

estão super usando e o que a gente quer é exatamente

they are making great use of it and what we want is exactly

isso. Eu falo a gente porque eu

That's it. I say "we" because I

sei que, assim como eu, tem várias outras

I know that, just like me, there are several others.

mulheres que se identificam, sabe? Que vão

women who identify themselves, you know? Who go

se identificar ouvindo eu falar

identify yourself by listening to me speak

sobre isso. Porque a gente

about this. Because we

sempre via que só mulheres magras

I always saw that only thin women.

usavam esse tipo de calça porque era uma calça

they wore this type of pants because it was a pair of pants

que ficava um pouco mais larguinha

that was a little looser

na perna, um pouco mais justa aqui em cima

on the leg, a little tighter up here

e a gente achava que aquilo não

and we thought that it wouldn't

valorizava o nosso corpo. Enquanto, na verdade,

valued our body. While, in fact,

não é sobre valorizar, é só sobre

it's not about valuing, it's just about

escolher, sobre o que você

choose, about what you

quer usar pra você se sentir bem

want to use for you to feel good

com aquilo, né? Então, eu acho que

with that, right? So, I think that

a coleção nova da Design

the new collection from Design

tá super bonita, as modelagens estão

it's super pretty, the designs are

bem diversas,

quite diverse,

né? Então, shorts,

right? So, shorts,

calça, e aí tem várias diferenças,

pants, and there are several differences,

né? As calças estão em diferentes

Right? The pants are different.

formas e

shapes and

eu acho que é isso, assim, a gente entrar

I think that's it, like, us getting in.

e poder escolher o que a gente quer. Então, saia, jeans,

and be able to choose what we want. So, go out, jeans,

uma calça, uma jardineira.

a pair of pants, a overalls.

Então, eu acho que

So, I think that

o que eu bato muito na tecla

what I emphasize a lot

é exatamente isso, a gente poder escolher o que a gente

that's exactly it, being able to choose what we

quer vestir. Gente, nosso

want to wear. Guys, our

papo de hoje chegou ao fim, mas

today's chat has come to an end, but

como eu sempre digo, representatividade

as I always say, representation

importa sim. Então, muito

It does matter. So, a lot.

obrigada, Desarme, pelo convite, foi maravilhoso.

Thank you, Desarme, for the invitation, it was wonderful.

Eu espero que a minha história chegue

I hope my story reaches.

em muitas mulheres, para que a gente continue

in many women, so that we continue

fazendo a diferença e quebrando

making a difference and breaking

padrões por aí. Muito obrigada.

Patterns out there. Thank you very much.

A conversa continua no

The conversation continues in the

nosso Instagram. Segue a gente em

our Instagram. Follow us at

arroba Desarme Oficial. Até o próximo

@Desarme Oficial. Until next time.

episódio.

episode.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.