Método 29: Fugir daqueles que tenham cometido um erro. [Os Métodos do Profeta (S. A. S.) Para Corrigir os Erros das Pessoas]

Islam em Audiolivros

Islam em Audiolivros

Método 29: Fugir daqueles que tenham cometido um erro. [Os Métodos do Profeta (S. A. S.) Para Corrigir os Erros das Pessoas]

Islam em Audiolivros

Você está ouvindo Islã em audiolivros.

You are listening to Islam in audiobooks.

Método 29. Fugir daqueles que tenham cometido um erro.

Method 29. To run away from those who have made a mistake.

O imã Ahmed, que ela tem a misericórdia dele, relatou que Humeid disse, abre aspas,

Imam Ahmed, may she have mercy on him, reported that Humeid said, quote,

Al-Walid veio quando eu estava com um amigo e disse,

Al-Walid came when I was with a friend and said,

venhas comigo porque tu és mais jovem do que eu e conheces melhor os ditos do profeta Muhammad,

come with me because you are younger than me and know better the sayings of the prophet Muhammad.

que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele.

May the peace and blessings of Allah be upon him.

Levou-nos com Bishr ibn Asim.

He took us with Bishr ibn Asim.

Abul Al-Aliya disse, digas a estes dois o teu relato, isso é o hadith.

Abul Al-Aliya said, tell these two your account, that is the hadith.

Ele disse, Uqbar ibn Malik disse-nos que Abul Al-Nadir Al-Layzi disse que Ibarz,

He said, Uqbar ibn Malik told us that Abul Al-Nadir Al-Layzi said that Ibarz,

que foi um dos integrantes do seu grupo, abre aspas,

"that was one of the members of your group,"

o mensageiro de Allah, que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele,

the messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him,

enviou uma expedição para atacar um povo.

sent an expedition to attack a people.

Um homem correu para fora da multidão e um dos muçulmanos o seguiu com a espada

A man ran out of the crowd and one of the Muslims followed him with a sword.

fora da bainha.

out of the sheath.

O homem que havia corrido disse, eu sou um muçulmano,

The man who had run said, I am a Muslim.

mas o muçulmano o ignorou, o golpeou e o matou.

but the Muslim ignored him, struck him, and killed him.

Quando o mensageiro de Allah, que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele,

When the messenger of Allah, may peace and blessings be upon him,

foi informado disso, falou com raiva contra isto.

He was informed about this and spoke with anger against it.

Notícias daquilo chegaram a quem havia matado.

News of that reached those who had killed.

Enquanto o mensageiro de Allah, que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele,

While the messenger of Allah, may peace and blessings be upon him,

estava fazendo um discurso,

I was giving a speech,

esta pessoa que havia matado,

this person who had killed,

disse, abre aspas,

said, quote,

O mensageiro de Allah, por Allah, ele só disse aquilo para se proteger, fecha aspas.

"The messenger of Allah, by Allah, he only said that to protect himself, close quotes."

O mensageiro de Allah, que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele,

The messenger of Allah, may the peace and blessings of Allah be upon him,

virou as costas e continuou seu discurso.

turned his back and continued his speech.

O homem disse novamente,

The man said again,

O mensageiro de Allah, por Allah, ele só disse aquilo para se proteger, fecha aspas.

"The messenger of Allah, by Allah, he only said that to protect himself, end quote."

Mas o profeta Muhammad, que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele,

But the prophet Muhammad, peace and blessings of Allah be upon him,

o ignorou e continuou seu discurso.

he ignored it and continued his speech.

O homem não deixou assim.

The man didn't leave it like that.

Uma terceira vez disse,

A third time he said,

O mensageiro de Allah, por Allah, ele só disse aquilo para se proteger.

The messenger of Allah, by Allah, he only said that to protect himself.

O mensageiro de Allah, que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele,

The messenger of Allah, may the peace and blessings of Allah be upon him,

virou-se para ele e ficou claro pela expressão de seu rosto,

she turned to him and it was clear from the expression on her face,

quanto ele estava chateado.

how upset he was.

E ele disse, abre aspas,

And he said, quote,

Allah despreza quem mata um crente, fecha aspas, fim do relato.

Allah despises those who kill a believer, end quote, end of report.

Nasai, que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele,

Nasai, may the peace and blessings of Allah be upon him,

ele relatou de Abu Sayyid al-Rodri,

he reported from Abu Sayyid al-Rodri,

que um homem veio de Nadiran a um mensageiro de Allah,

that a man came from Nadiran to a messenger of Allah,

que a paz e as bênçãos de Allah,

may the peace and blessings of Allah,

que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele,

may the peace and blessings of Allah be upon him,

usando um anel de ouro.

wearing a gold ring.

O mensageiro de Allah, que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele,

The messenger of Allah, may the peace and blessings of Allah be upon him,

afastou-se dele e disse, abre aspas,

She stepped away from him and said, "

Tu vens a mim com um pedaço de fogo do inferno na tua mão, fecha aspas, fim do relato.

You come to me with a piece of hellfire in your hand, end quote, end of the story.

Ahmad relatou uma versão mais detalhada deste, de Abu Sayyid al-Rodri, abre aspas,

Ahmad reported a more detailed version of this, from Abu Sayyid al-Rodri, quote,

um homem veio de Nadiran a um mensageiro de Allah,

A man came from Nadiran to a messenger of Allah,

que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele,

may the peace and blessings of Allah be upon him,

usando um anel de ouro.

wearing a gold ring.

O mensageiro de Allah, que a paz e as bênçãos de Allah,

The messenger of Allah, may the peace and blessings of Allah be upon him.

as bênçãos de Allah estejam sobre ele, virou-se e não perguntou nada.

May Allah's blessings be upon him, he turned and did not ask anything.

O homem voltou com a sua esposa e contou a ela sobre aquilo.

The man returned with his wife and told her about it.

Ela disse, abre aspas,

She said, quote,

Deve haver uma razão para isso, volte ao mensageiro de Allah, fecha aspas.

"There must be a reason for this, go back to the messenger of Allah," end quote.

Então o homem virou-se e jogou o anel e as roupas que ele usava.

Then the man turned around and threw away the ring and the clothes he was wearing.

Quando ele pediu permissão para entrar, ele recebeu permissão.

When he asked for permission to enter, he was granted permission.

Ele cumprimentou o mensageiro de Allah, que assinou de volta,

He greeted the messenger of Allah, who signed back.

e ele disse,

and he said,

O mensageiro de Allah, quando vim da última vez, tu me destes as costas.

The messenger of Allah, when I came the last time, you turned your back on me.

O mensageiro de Allah, que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele, disse,

The messenger of Allah, may the peace and blessings of Allah be upon him, said,

Tu viestes com uma brasa do fogo do inferno em tua mão.

You came with a ember from the fire of hell in your hand.

E disse,

And said,

O mensageiro de Allah, eu vim com um monte delas.

The messenger of Allah, I came with a bunch of them.

Ele havia trazido algumas roupas do Bahrain.

He had brought some clothes from Bahrain.

O mensageiro de Allah, que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele, disse,

The messenger of Allah, may peace and blessings be upon him, said,

O que tu trouxestes não nos ajuda de maneira alguma na próxima vida.

What you brought us does not help us at all in the next life.

Não são mais úteis do que uma rocha de Al-Hara, os luxos deste mundo.

The luxuries of this world are no more useful than a rock from Al-Hara.

O homem disse,

The man said,

O mensageiro de Allah, expliques isso para os teus companheiros,

The messenger of Allah, explain this to your companions,

para que não pensem que tu estavas com raiva de mim por alguma razão.

so that they don't think you were angry with me for some reason.

O mensageiro de Allah estava diante do povo e explicou isso,

The messenger of Allah was before the people and explained this,

e disse que o problema tinha sido o seu anel de ouro.

and said that the problem had been his gold ring.

Fim do relato.

End of the report.

De acordo com um relato narrativo,

According to a narrative report,

narrado por Ahmad, que Allah tem a misericórdia dele,

narrated by Ahmad, may Allah have mercy on him,

de Amri ibn Shuaibi,

from Amri ibn Shuaibi,

de seu pai, de seu avô,

from your father, from your grandfather,

que o profeta Muhammad, que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele,

that the Prophet Muhammad, peace and blessings of Allah be upon him,

viu um de seus companheiros usando um anel de ouro e se afastou dele.

saw one of his companions wearing a gold ring and moved away from him.

O companheiro o jogou e colocou um anel de ferro.

The companion threw him and put a iron ring.

E o profeta Muhammad, que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele, disse,

And the prophet Muhammad, peace and blessings be upon him, said,

abre aspas,

open quotes,

É algo mal, é a joia das pessoas do inferno.

It is something evil, it is the jewel of the people from hell.

Fecha aspas.

Close quotes.

Então ele disse,

So he said,

tirou e colocou um anel de prata.

took off and put on a silver ring.

E o profeta Muhammad, que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele,

And the prophet Muhammad, may peace and blessings be upon him,

não disse nada.

said nothing.

Fim do relato.

End of the account.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.