manifesto comunista

Gabriela Amorim

manifesto comunista

manifesto comunista

manifesto comunista

O nosso grupo é a Gabriela Amorim e a Ana Alice, do terceiro Grael, e a Júlia Ramos, do terceiro Charles.

Our group consists of Gabriela Amorim and Ana Alice from the third Grael, and Júlia Ramos from the third Charles.

O primeiro trecho que a gente escolheu foi

The first excerpt we chose was

Todas aquelas atividades desde sempre encaradas com termor respeitoso e devoto, a burguesia despiu de sua auréola.

All those activities that have always been regarded with a respectful and devoted warmth, the bourgeoisie stripped of their halo.

Ela transformou o médico, o jurista, o sacerdote, o poeta e o homem das ciências em assalariado a seu serviço.

She turned the doctor, the lawyer, the priest, the poet, and the man of science into salaried employees at her service.

A burguesia removeu das relações familiares seu véu emotivo sentimental, reduzindo-as à mera relação monetária.

The bourgeoisie removed the emotional veil from family relations, reducing them to mere monetary relations.

Podemos relacionar esse trecho com a novela Eta Mundo Bom, em que a personagem Cunegundes quer que suas duas filhas, Mafalda e Filomena, casem com um homem rico,

We can relate this excerpt to the soap opera Eta Mundo Bom, in which the character Cunegundes wants her two daughters, Mafalda and Filomena, to marry a rich man.

assim pagando suas dívidas e impedindo que a fazenda vá a leilão.

thus paying off your debts and preventing the farm from going to auction.

O outro trecho que a gente escolheu foi

The other excerpt we chose was

O fantasma circula pela Europa, o fantasma do comunismo.

The specter is haunting Europe, the specter of communism.

Todas as potências da velha Europa se alinharam numa caçada santa a esse fantasma.

All the powers of old Europe have aligned in a holy hunt for this ghost.

O Papa e o Kizar, Metternich e Guizote.

The Pope and Kizar, Metternich and Quixote.

Radicais franceses e policiais alemãs.

French radicals and German police.

Que partido oposicionista não é acusado de comunista por seus adversários no governo?

Which opposition party is not accused of being communist by its adversaries in government?

Esse trecho pode ser relacionado com o cenário político da atualidade,

This passage can be related to the current political scenario.

onde as pessoas acusam a oposição ao presidente de comunistas,

where people accuse the opposition to the president of being communists,

acusam essa oposição de ser de esquerda,

they accuse this opposition of being leftist,

muitas das vezes sem embasamento para isso.

often without any basis for it.

Muitas das pessoas que são acusadas de serem comunistas nunca leram o Partido Comunista,

Many of the people who are accused of being communists have never read the Communist Party.

não tem nenhuma relação com o comunismo,

it has no relation to communism,

não compactam uma das mesmas ideias que o comunismo prega,

they do not share one of the same ideas that communism preaches,

mas simplesmente por serem contra o presidente,

but simply for being against the president,

por serem contra alguns partidos e ideologias da direita,

for being against some right-wing parties and ideologies,

são consideradas automaticamente comunistas.

they are automatically considered communists.

O termo comunista virou um xingamento na atualidade,

The term communist has become an insult in today's world,

muitas pessoas são xingadas de serem comunistas

many people are insulted for being communists

por se oporem ou por terem algum ideal que vai contra eles.

for opposing them or having some ideal that goes against them.

Então, o Partido Comunista não é um partido de ideologias,

So, the Communist Party is not a party of ideologies,

não é um partido de ideologias, não é um partido de ideologias,

it is not a party of ideologies, it is not a party of ideologies,

os princípios conservadores

the conservative principles

e a gente vê essa divisão

and we see this division

clara quando o próprio presidente

Clara when the president himself

que como é de conhecimento

that as is known

dos brasileiros

of the Brazilians

faz uso da cloroquina

makes use of chloroquine

e ele disse a seguinte frase

And he said the following sentence.

quem é de direita toma cloroquina

those on the right take chloroquine

quem é de esquerda toma tubaína

those on the left drink tubaína

separando quem concorda com ele

separating those who agree with him

de direita e quem não concorda com ele

to the right and those who do not agree with him

todo mundo tem que ser de esquerda

everyone has to be leftist

e o presidente já mesmo

And the president is already really...

disse que os de esquerda, os vermelhos

said that the leftists, the reds

são os comunistas e são

they are the communists and they are

o cocô do Brasil

the poop of Brazil

em uma entrevista

in an interview

em agosto de 2019 o presidente

In August 2019, the president

disse que precisávamos

said that we needed

acabar com o cocô do Brasil

get rid of Brazil's poop

e que o cocô era a raça

and that the poop was the breed

de corruptos e comunistas que precisaria

of corrupt people and communists that it would need

varrer essa turma vermelha do Brasil

sweep this red group out of Brazil

mandar para Cuba ou para

send to Cuba or to

Venezuela

Venezuela

bom, esse era o assunto do nosso podcast

Well, that was the topic of our podcast.

de hoje, relacionar

from today, relate

essas duas citações do

these two quotes from

Manifesto Comunista

Communist Manifesto

a primeira falando sobre a monetização

the first talking about monetization

dos laços familiares

of family ties

tornando tudo capital

making everything capital

tudo dinheiro, tudo lucro

all money, all profit

também não só os laços familiares

not only family ties either

mas como estado no trecho

but as stated in the excerpt

o trabalho também

the work too

muitas pessoas visam o trabalho não pelo trabalho em si

Many people see work not for the work itself.

mas pelo dinheiro, pela rentabilidade

but for the money, for the profitability

e o segundo é sobre

and the second is about

a oposição e o comunismo

the opposition and communism

que desde

that since

muito tempo atrás com o Getúlio Vargas

a long time ago with Getúlio Vargas

criou esse medo dos comunistas

it created this fear of the communists

e é visto até hoje

and it is seen to this day

é

is

como as pessoas

how people

sem muito conhecimento do que realmente é o comunismo

without much knowledge of what communism really is

acusam as outras

they accuse the others

xingam as outras

they insult the others

e colocam isso como uma ofensa

and they put that as an offense

espero que tenha gostado

I hope you liked it.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.