manifesto comunista
Gabriela Amorim
manifesto comunista
manifesto comunista
O nosso grupo é a Gabriela Amorim e a Ana Alice, do terceiro Grael, e a Júlia Ramos, do terceiro Charles.
Our group consists of Gabriela Amorim and Ana Alice from the third Grael, and Júlia Ramos from the third Charles.
O primeiro trecho que a gente escolheu foi
The first excerpt we chose was
Todas aquelas atividades desde sempre encaradas com termor respeitoso e devoto, a burguesia despiu de sua auréola.
All those activities that have always been regarded with a respectful and devoted warmth, the bourgeoisie stripped of their halo.
Ela transformou o médico, o jurista, o sacerdote, o poeta e o homem das ciências em assalariado a seu serviço.
She turned the doctor, the lawyer, the priest, the poet, and the man of science into salaried employees at her service.
A burguesia removeu das relações familiares seu véu emotivo sentimental, reduzindo-as à mera relação monetária.
The bourgeoisie removed the emotional veil from family relations, reducing them to mere monetary relations.
Podemos relacionar esse trecho com a novela Eta Mundo Bom, em que a personagem Cunegundes quer que suas duas filhas, Mafalda e Filomena, casem com um homem rico,
We can relate this excerpt to the soap opera Eta Mundo Bom, in which the character Cunegundes wants her two daughters, Mafalda and Filomena, to marry a rich man.
assim pagando suas dívidas e impedindo que a fazenda vá a leilão.
thus paying off your debts and preventing the farm from going to auction.
O outro trecho que a gente escolheu foi
The other excerpt we chose was
O fantasma circula pela Europa, o fantasma do comunismo.
The specter is haunting Europe, the specter of communism.
Todas as potências da velha Europa se alinharam numa caçada santa a esse fantasma.
All the powers of old Europe have aligned in a holy hunt for this ghost.
O Papa e o Kizar, Metternich e Guizote.
The Pope and Kizar, Metternich and Quixote.
Radicais franceses e policiais alemãs.
French radicals and German police.
Que partido oposicionista não é acusado de comunista por seus adversários no governo?
Which opposition party is not accused of being communist by its adversaries in government?
Esse trecho pode ser relacionado com o cenário político da atualidade,
This passage can be related to the current political scenario.
onde as pessoas acusam a oposição ao presidente de comunistas,
where people accuse the opposition to the president of being communists,
acusam essa oposição de ser de esquerda,
they accuse this opposition of being leftist,
muitas das vezes sem embasamento para isso.
often without any basis for it.
Muitas das pessoas que são acusadas de serem comunistas nunca leram o Partido Comunista,
Many of the people who are accused of being communists have never read the Communist Party.
não tem nenhuma relação com o comunismo,
it has no relation to communism,
não compactam uma das mesmas ideias que o comunismo prega,
they do not share one of the same ideas that communism preaches,
mas simplesmente por serem contra o presidente,
but simply for being against the president,
por serem contra alguns partidos e ideologias da direita,
for being against some right-wing parties and ideologies,
são consideradas automaticamente comunistas.
they are automatically considered communists.
O termo comunista virou um xingamento na atualidade,
The term communist has become an insult in today's world,
muitas pessoas são xingadas de serem comunistas
many people are insulted for being communists
por se oporem ou por terem algum ideal que vai contra eles.
for opposing them or having some ideal that goes against them.
Então, o Partido Comunista não é um partido de ideologias,
So, the Communist Party is not a party of ideologies,
não é um partido de ideologias, não é um partido de ideologias,
it is not a party of ideologies, it is not a party of ideologies,
os princípios conservadores
the conservative principles
e a gente vê essa divisão
and we see this division
clara quando o próprio presidente
Clara when the president himself
que como é de conhecimento
that as is known
dos brasileiros
of the Brazilians
faz uso da cloroquina
makes use of chloroquine
e ele disse a seguinte frase
And he said the following sentence.
quem é de direita toma cloroquina
those on the right take chloroquine
quem é de esquerda toma tubaína
those on the left drink tubaína
separando quem concorda com ele
separating those who agree with him
de direita e quem não concorda com ele
to the right and those who do not agree with him
todo mundo tem que ser de esquerda
everyone has to be leftist
e o presidente já mesmo
And the president is already really...
disse que os de esquerda, os vermelhos
said that the leftists, the reds
são os comunistas e são
they are the communists and they are
o cocô do Brasil
the poop of Brazil
em uma entrevista
in an interview
em agosto de 2019 o presidente
In August 2019, the president
disse que precisávamos
said that we needed
acabar com o cocô do Brasil
get rid of Brazil's poop
e que o cocô era a raça
and that the poop was the breed
de corruptos e comunistas que precisaria
of corrupt people and communists that it would need
varrer essa turma vermelha do Brasil
sweep this red group out of Brazil
mandar para Cuba ou para
send to Cuba or to
Venezuela
Venezuela
bom, esse era o assunto do nosso podcast
Well, that was the topic of our podcast.
de hoje, relacionar
from today, relate
essas duas citações do
these two quotes from
Manifesto Comunista
Communist Manifesto
a primeira falando sobre a monetização
the first talking about monetization
dos laços familiares
of family ties
tornando tudo capital
making everything capital
tudo dinheiro, tudo lucro
all money, all profit
também não só os laços familiares
not only family ties either
mas como estado no trecho
but as stated in the excerpt
o trabalho também
the work too
muitas pessoas visam o trabalho não pelo trabalho em si
Many people see work not for the work itself.
mas pelo dinheiro, pela rentabilidade
but for the money, for the profitability
e o segundo é sobre
and the second is about
a oposição e o comunismo
the opposition and communism
que desde
that since
muito tempo atrás com o Getúlio Vargas
a long time ago with Getúlio Vargas
criou esse medo dos comunistas
it created this fear of the communists
e é visto até hoje
and it is seen to this day
é
is
como as pessoas
how people
sem muito conhecimento do que realmente é o comunismo
without much knowledge of what communism really is
acusam as outras
they accuse the others
xingam as outras
they insult the others
e colocam isso como uma ofensa
and they put that as an offense
espero que tenha gostado
I hope you liked it.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.