Acordo leonino

André Belchior

Do Arco da Velha

Acordo leonino

Do Arco da Velha

Olá, aqui estamos nós no 19º episódio do Arco da Velha.

Hello, here we are in the 19th episode of Arco da Velha.

É verdade, mais um episódio.

It's true, another episode.

Desde o último já várias coisas aconteceram, não é?

Since the last one, several things have happened, haven't they?

Portanto, já entramos na primavera, já mudámos de fuso horário,

Therefore, we have already entered spring, we have already changed time zones,

já estamos quase a entrar no desconfinamento, não é?

We are already almost entering the deconfinement, aren't we?

E sim, eu também, do meu lado, também comecei aqui a ler um novo livro.

And yes, I too, on my side, have also started reading a new book here.

Quer dizer, o livro não é assim tão novo, é novo para mim.

I mean, the book isn't all that new; it's new to me.

É um livro do Valdeiro Gomem e que se chama A Máquina de Fazer Espanhóis.

It's a book by Valdeiro Gomes called The Machine for Making Spaniards.

É um livro bem conhecido, mas como ainda não o li, resolvi comprá-lo e vou começar a ler em breve, espero eu.

It's a well-known book, but since I haven't read it yet, I decided to buy it and I will start reading it soon, I hope.

Portanto, eu creio que ainda, não sei se amanhã ou se durante a próxima semana, vou começar a ler.

Therefore, I believe that I will start reading soon, I don't know if tomorrow or during the next week.

Entretanto, queria também vos dar novidades sobre o novo livro que estou a escrever, não é?

Meanwhile, I also wanted to give you updates about the new book I am writing, right?

Está em andamento.

It is underway.

Não tenho andado a escrever assim de forma tão fluida quanto gostaria de estar a escrever.

I haven't been writing as fluently as I would like to be writing.

Mas sim, estou a reunir algumas notas e estou aqui a construir uma nova personagem.

But yes, I am gathering some notes and I am here building a new character.

Creio que vai dar mais densidade, vai aumentar algo mais, vai aqui adicionar valor para a trama.

I believe it will provide more density, it will add something more, it will add value to the plot.

E espero que depois, quando...

And I hope that later, when...

Quando vocês lerem o resultado final, sejam, quer dizer, se sintam identificados com esta nova personagem.

When you read the final result, be, I mean, feel identified with this new character.

Que eu não vos vou revelar, como é óbvio, mas depois, a seu tempo, será referenciada aqui também no podcast do Arco da Velha.

I am not going to reveal it to you, obviously, but later, in due time, it will also be mentioned here on the Arco da Velha podcast.

Muito bem, então vamos lá começar, portanto, com as perguntas que foram sendo lançadas na página desde o último episódio.

Very well, let's get started then with the questions that have been posted on the page since the last episode.

Ora, e a primeira...

Well, it's the first...

Vamos aqui ver...

Let's see here...

Página...

Page...

Ora, a primeira eu creio que foi em de março, não foi?

Well, I believe the first one was in March, wasn't it?

Deixa-me cá ver...

Let me take a look here...

Ora, sim.

Well, yes.

Portanto, a primeira foi aqui numa segunda-feira, dia 15 de março.

So, the first one was here on a Monday, March 15th.

E a categoria é Momentos.

And the category is Moments.

E a pergunta era, qual foi a melhor coisa que te aconteceu hoje?

And the question was, what was the best thing that happened to you today?

E a Isis disse, acordar e sentir gratidão.

And Isis said, wake up and feel gratitude.

A Bela disse, acordar, viva, com saúde, trabalho e muita alegria.

Beauty said to wake up, alive, healthy, with work and lots of joy.

E esperança no coração.

And hope in the heart.

Amo-me.

I love myself.

Depois a Célia disse, poder dormir até me apetecer.

Later Célia said I could sleep until I felt like it.

Portanto, temos aqui a encontrar quase um padrão, não é?

So, we have here almost a pattern, don't we?

Portanto, acordar, acordar, mas depois também poder dormir.

Therefore, to wake up, to wake up, but then also to be able to sleep.

E essa é verdade, Célia.

And that is true, Célia.

Eu também gosto muito quando posso dormir até me apetecer.

I also really enjoy when I can sleep as long as I want.

Aqueles dias, eu sei que é um cliché quase, o que é quase um lugar comum para toda a gente.

Those days, I know it's almost a cliché, something that's almost a common place for everyone.

Mas quando podemos acordar sem o despertador, sem o alarme a tocar, é fantástico.

But when we can wake up without the alarm clock, without the alarm ringing, it's fantastic.

Desde que, claro, não acordemos.

As long as, of course, we don't wake up.

Mas por algum outro motivo, como é óbvio.

But for some other reason, as is obvious.

Depois a Dileia diz que conhecia a Vanessa Souza e fez aqui um ataque.

Then Dileia says she knew Vanessa Souza and made an attack here.

E o filho dela espera levar esta amizade para sempre.

And her son hopes to carry this friendship forever.

Pois é claro que a Vanessa Souza respondeu que, apesar de estarem num hospital aflitos,

Of course, Vanessa Souza responded that, although they were in a hospital distressed,

enviou um anjo que, sem palavras, foi maravilhoso de conhecer.

sent an angel who, without words, was wonderful to meet.

Você é incrível.

You are amazing.

Muito bem.

Very well.

Então, neste caso, creio que há aqui uma situação de saúde.

So, in this case, I believe there is a health situation here.

Eu espero que esteja tudo bem.

I hope everything is well.

E sim, é sempre de louvar ver estas interações aqui na página.

And yes, it is always commendable to see these interactions here on the page.

Muito obrigado.

Thank you very much.

Mais.

More.

A Patrícia disse...

Patrícia said...

Comprar uma bicicleta em segunda mão é um meio para sair de casa rapidamente e andar meio livre na natureza.

Buying a second-hand bike is a way to get out of the house quickly and ride somewhat freely in nature.

Sim, mais que meio livre, Patrícia.

Yes, more than half free, Patrícia.

Eu concordo.

I agree.

Concordo perfeitamente com isto.

I completely agree with this.

Uma bicicleta em segunda mão pode ter sempre alguns problemas.

A second-hand bicycle may always have some problems.

Mas a verdade é que eu creio que...

But the truth is that I believe that...

Não, por acaso, nunca a comprei, não.

No, by chance, I never bought it, no.

Nunca a comprei.

I never bought it.

Quando comprei, comprei.

When I bought, I bought.

Comprei uma nova, não é?

I bought a new one, didn't I?

Mas aqui em Lisboa é bem complicado andar de bicicleta.

But here in Lisbon it's quite complicated to ride a bike.

Aqui nunca comprei nenhuma.

I have never bought any here.

Porque é bem complicado andar de bicicleta, não é?

Because it's really complicated to ride a bike, isn't it?

Isto é a cidade das sete colinas.

This is the city of seven hills.

Colina acima, colina abaixo.

Hill up, hill down.

É bastante complicado.

It's quite complicated.

Mais.

More.

A Sónia disse...

Sónia said...

Reencontrei no Facebook uma prima da qual não havia notícias já faziam muitos anos.

I reconnected on Facebook with a cousin I hadn't heard from in many years.

Sim, esta é uma das vantagens do Facebook, não é?

Yes, this is one of the advantages of Facebook, isn't it?

É que podemos encontrar pessoas que já não...

It's just that we can find people who no longer...

Vemos há muito tempo ou que...

We have seen for a long time or that...

Bom, já nem nos lembramos e de repente vemos e dizemos...

Well, we barely remember, and suddenly we see and say...

Ei, pá, o que é que é feito esta pessoa?

Hey, dude, what happened to this person?

Ainda bem, está bem, Sónia.

That's good, it's fine, Sónia.

Mas a graça disso é acordar muito bem disposta com este dia lindo de sol.

But the beauty of it is waking up feeling very cheerful on this beautiful sunny day.

Muito bem.

Very well.

A Ana, mais uma vez, portanto, a confirmar o padrão.

Ana, once again, therefore confirming the pattern.

A Ana Costa, portanto, acordar e estou vivo e com saúde.

Ana Costa, therefore, I wake up and I am alive and healthy.

A Lúcia fez simplesmente um sinal positivo com o pulgar.

Lúcia simply gave a thumbs up.

Portanto, thumbs up, não é?

So, thumbs up, right?

Muito bem, Lúcia, obrigado.

Very well, Lúcia, thank you.

Muito obrigado.

Thank you very much.

E a Sara...

And Sara...

Ela disse, bom dia, a melhor coisa foi o sorriso lindo do meu filho a acordar.

She said, good morning, the best thing was my son's beautiful smile when he woke up.

Lá está.

There it is.

E o Daniel também disse acordar.

And Daniel also said to wake up.

Portanto, toda a gente diz que a melhor coisa que lhe aconteceu foi acordar.

Therefore, everyone says that the best thing that happened to him was waking up.

Quer dizer, não toda a gente, a maioria das pessoas diz que foi a melhor coisa foi acordar.

I mean, not everyone, the majority of people say that the best thing was waking up.

Muito bem.

Very well.

Depois, vamos então para a próxima pergunta que foi já na outra segunda-feira seguinte,

Then, let's go to the next question, which was the following Monday.

portanto, dia 22 de março, e que pertencia...

therefore, March 22, and that belonged to...

pertence à categoria de decisões.

belongs to the category of decisions.

E a pergunta é, qual é a palavra que mais gostas de dizer?

And the question is, what is the word you like to say the most?

Ora, o Pedro diz, não posso dizer.

Well, Peter says, I can't say.

No entanto, posso dizer aquela que menos gosto, que é graça a Deus.

However, I can say which one I like the least, which is thanks to God.

Graça a Deus?

Thank God?

Sim, provavelmente é graça a Deus.

Yes, it's probably thanks to God.

Graças a Deus, provavelmente.

Thank God, probably.

Ok, muito bem.

Okay, very well.

Sim.

Yes.

Depois, a Joana diz, obrigada, é a minha preferida.

Then Joana says, thank you, it's my favorite.

Sim, eu por acaso também gosto de dizer, quer dizer, não obrigada, é raro dizer,

Yes, I happen to like saying, I mean, no thank you, it's rare to say,

mas, sim, é raro dizer obrigada, porque para mim seria obrigada, como é óbvio.

But yes, it's rare to say thank you, because for me it would be thank you, obviously.

Mas, sim, também gosto bastante desta palavra.

But yes, I also like this word quite a bit.

A Bela diz, sem dúvida nenhuma, é a palavra grata.

Belle says, without a shadow of a doubt, it is the grateful word.

Grata pela vida, pela saúde, pelos filhos, família, trabalho e por tudo o que sou e tenho.

Grateful for life, for health, for my children, family, work, and for everything I am and have.

Muito bem, sim, gratidão.

Very well, yes, thank you.

Gratidão, tal e qual como a Maria Manoela diz.

Gratitude, just like Maria Manoela says.

A Lídia diz que me amo cada vez mais.

Lídia says that I love her more and more each time.

A Graça diz muito obrigada.

Grace says thank you very much.

A Dalila diz...

Dalila says...

A Patrícia diz, gosto de ti, aos amigos, portanto, dizer gosto de ti.

Patrícia says, I like you, to her friends, therefore, saying I like you.

Sim, sim, isso também é bom, não é?

Yes, yes, that is good too, isn't it?

Portanto, dar e retribuir o amor que os outros nos dão também.

Therefore, giving and reciprocating the love that others give us as well.

E a Isis diz, grata.

And Isis says, thank you.

A Maria Regina diz, filho ou filha.

Maria Regina says, son or daughter.

A Saldanha diz, olá.

Saldanha says, hello.

A Irina diz, não faça isso.

Irina says, don't do that.

A Fátima diz, obrigada.

Fátima says thank you.

A Fernanda diz, amor.

Fernanda says, love.

A Sara diz, mais uma pergunta difícil.

Sara says, another difficult question.

São tantas, amor, amizade.

There are so many, love, friendship.

E uma frase que faz parte de mim, que é, bom dia, alegria.

It's a phrase that is a part of me, which is, good morning, joy.

Muito bem.

Very well.

A Sónia diz, obrigada.

Sónia says thank you.

O Aniceto diz, céus.

Aniceto says, heavens.

O Fernando diz, amor.

Fernando says, love.

E a Maria diz, deixe-me.

And Maria says, let me be.

Deixe-me é a sua palavra mais...

Let me is your word more...

Mais...

More...

Que mais gosta de dizer.

What do you like to say the most?

Ok, muito bem.

Okay, very well.

Deixem-me ver aqui.

Let me see here.

Que eu, entretanto, coloquei só os mais relevantes, mas não coloquei depois os outros comentários todos.

That I, in the meantime, only included the most relevant ones, but I didn't include all the other comments afterwards.

Deixem-me lá ver se eu perdi aqui algum pelo meio.

Let me see if I've missed something along the way.

Ora, ora, ora.

Well, well, well.

Deixe-me...

Let me...

Não, são todos.

No, they are all.

São todos.

They are all.

Pronto, muito bem.

Ready, very good.

Esta era uma pergunta que, bom, apesar da Sara ter dito que era uma pergunta difícil,

This was a question that, well, even though Sara said it was a difficult question,

era uma pergunta que eu creio que era bastante fácil, Sara.

It was a question that I believe was quite easy, Sara.

Por quê?

Why?

É só uma palavra.

It's just a word.

Mas, sim, portanto, como viram, portanto, vários comentários e que algumas pessoas não seguiram a pergunta, não é?

But, yes, therefore, as you saw, therefore, several comments and that some people did not follow the question, right?

Portanto, eu perguntei pela palavra e, portanto, disseram quase uma expressão ou uma frase.

Therefore, I asked for the word and, therefore, they said almost an expression or a phrase.

Mas, muito bem, gostei de ver os vossos comentários.

But, very well, I liked to see your comments.

E depois, a última pergunta que foi feita até agora foi dia 29 de Março, portanto, segunda-feira passada,

And then, the last question that was asked so far was on March 29, so last Monday,

e que pertencia à categoria personalidade.

and that belonged to the personality category.

E a pergunta é...

And the question is...

Esta pergunta já não era tão fácil e a verdade é que foi estranho porque só tive dois comentários.

This question was no longer so easy, and the truth is that it was strange because I only had two comments.

Não estou aqui a queixar, portanto, foram dois comentários bons, mas, sim, portanto, não sei se a pergunta foi assim tão difícil.

I'm not complaining here, so they were two good comments, but yes, I don't know if the question was that difficult.

Digam-me vocês.

Tell me, you all.

E, sim, mas de qualquer das formas, a Isis disse...

And, yes, but anyway, Isis said...

Nenhuma.

None.

A sociedade está doente, precisa de renascer para ser gente.

Society is sick, it needs to be reborn to be human.

E a Sónia diz...

And Sonia says...

Esse evento de empatia.

This empathy event.

E, sim, é verdade.

And yes, it's true.

Eu...

I...

Eu gosto...

I like...

Gosto destes dois comentários.

I like these two comments.

Acho que fazem todo o sentido para esta pergunta, não é?

I think they make perfect sense for this question, don't they?

Portanto, são as tendências que existem neste momento.

Therefore, these are the trends that exist at this moment.

É claro que a Isis não quer que nenhuma destas tendências atuais se mantenha, porque a sociedade está doente.

Of course, Isis does not want any of these current trends to persist because society is sick.

E, sim, é verdade.

And, yes, it's true.

E a Sónia diz que é esse evento de empatia.

And Sonia says it's that event of empathy.

Sim.

Yes.

Por um lado, também, não sei se há uma tendência...

On one hand, I also don't know if there is a tendency...

Que já não existia.

That no longer existed.

Simplesmente, como está a ser mais noticiada, creio que temos mais isso em evidência.

Simply put, as it is being more reported, I believe we have that more in evidence.

E isso também é uma boa tendência.

And this is also a good trend.

É um bom...

It's a good...

É um bom fator.

It is a good factor.

Portanto, mostrarem a empatia e a solidariedade que existe por esse mundo fora.

Therefore, show the empathy and solidarity that exists throughout this world.

Portanto, sim.

So, yes.

Faz todo o sentido.

Makes perfect sense.

E, sim, portanto, agora estão todas as perguntas feitas.

And, yes, so now all the questions have been asked.

Portanto, as últimas três semanas.

Therefore, the last three weeks.

Parece que estou aqui a manter uma nova...

It looks like I'm here to keep a new...

A manter, quer dizer, a criar uma nova tendência, que é fazer um podcast a cada três semanas.

To maintain, that is, to create a new trend, which is to make a podcast every three weeks.

Não sei se vocês estão a gostar desta cadência, mas a verdade é que, para mim, não foi

I don't know if you are enjoying this cadence, but the truth is that, for me, it was not.

uma coisa que foi planeada, como é óbvio.

something that was planned, as is obvious.

Portanto, surgiu, simplesmente.

Therefore, it simply arose.

E vamos ver.

And let's see.

Vamos ver se eu volto aos podcasts semanais, ou se mantenho, assim, três em três semanas,

Let's see if I return to weekly podcasts, or if I keep it like this, every three weeks.

ou duas em duas semanas, ou então mesmo sem qualquer tipo de cadência.

either every two weeks, or even without any kind of cadence.

Portanto, isto é um podcast que pode ser livre e que proclama a liberdade.

Therefore, this is a podcast that can be free and that proclaims freedom.

Portanto, vamos fazendo...

So, let's keep doing...

Vão ouvindo o podcast e eu vou fazendo à medida que surgirem novos temas, como é óbvio.

Keep listening to the podcast and I will create content as new topics arise, obviously.

Portanto, que eu possa também partilhar aqui coisas com vocês.

Therefore, may I also share things with you here.

Porque, a partir do momento em que começa a ser uma obrigação, depois também eu posso

Because, from the moment it starts to be an obligation, then I can too.

estar aqui a forçar, portanto, um tema e não me apetecer.

being here to force a theme and not wanting to.

E é muito mais fácil vir aqui e falar com vocês, ou pelo menos falar para vocês, sempre

And it is much easier to come here and talk to you, or at least speak to you, always.

que tiver algo de relevante para vocês.

that has something relevant for you.

Para falar.

To speak.

Muito bem.

Very well.

Então, em relação ao tema...

So, regarding the topic...

Ao tema.

To the subject.

Lá estou eu outra vez ao tema.

There I am again on the subject.

Portanto, já outra vez também tinha dito a mesma coisa.

Therefore, I had already said the same thing before.

Ao título deste episódio, é uma expressão que algumas pessoas utilizam.

The title of this episode is an expression that some people use.

Ouve-se falar bastante, por acaso, assim na rua, ou mesmo com as pessoas com quem vou

You often hear it being talked about, by chance, like on the street, or even with the people I go with.

falando.

talking.

Não ouço muita gente a usar esta expressão.

I don't hear many people using this expression.

Mas, por vezes, na televisão...

But sometimes, on television...

Ouço, ouço de lés a lés, ouço esta expressão, que é Acordo Leonino.

I hear, I hear from end to end, I hear this expression, which is Leonine Agreement.

Não sei se vocês sabem o que é que é esta...

I don't know if you all know what this is...

O que é que significa esta expressão, mas, portanto, basta fazer uma pesquisa na internet

What does this expression mean, but, therefore, just do a search on the internet?

e, basicamente, um Acordo Leonino é um acordo em que, portanto, as duas pessoas, as duas

And, basically, a leonine agreement is an agreement in which, therefore, the two people, the two...

pessoas, as duas entidades, portanto, as duas partes que estão a fazer um acordo,

people, the two entities, therefore, the two parties that are making an agreement,

das duas, existe uma que aceita algumas condições que são totalmente desvantajosas em relação

Of the two, there is one that accepts some conditions that are totally disadvantageous in relation.

à outra entidade, à outra parte, que fica, claro está, portanto, fica em vantagem, fica

to the other entity, to the other party, which obviously remains, therefore, has an advantage, remains

numa posição muito mais favorável, muito melhor.

in a much more favorable position, much better.

E, então, é uma expressão que, mesmo sem saber a origem, portanto, vendo simplesmente,

And, so, it is an expression that, even without knowing the origin, therefore, simply seeing,

fazendo aqui uma pesquisa na internet...

doing some research on the internet here...

Indica que é uma expressão retórica que vem das fábulas, portanto, em que o leão,

Indicates that it is a rhetorical expression that comes from fables, therefore, in which the lion,

o rei da selva, se revela sempre mais poderoso do que os outros e, portanto, existe sempre

the king of the jungle reveals himself to always be more powerful than the others and, therefore, always exists

um Acordo Leonino em que o leão fica a ganhar.

A leonine agreement where the lion comes out winning.

É claro que também existem algumas pessoas, portanto, que dizem que esta expressão terá

Of course, there are also some people who say that this expression will have

surgido na época do mapa, da questão do mapa Acordo Rosa, entre Portugal e a Grã-Bretanha,

arisen during the time of the map, regarding the map of the Pink Agreement, between Portugal and Great Britain,

e que Portugal aceitou, mas que, portanto, saiu mais do que prejudicado, com a questão

and that Portugal accepted, but therefore came out more harmed by the issue.

do mapa Acordo Rosa e com a figura, portanto, o animal que representa a coroa inglesa, o

from the map Acordo Rosa and with the figure, therefore, the animal that represents the English crown, the

leão, surgiu aí.

Lion, you appeared there.

Portanto, eu não sei, não sei se surgiu daí, se creio que será mais antigo do que

Therefore, I don’t know, I don't know if it came from there, if I believe it will be older than...

isso, mas lá está.

that's right, but there it is.

Portanto, aqui para dar mais uma conotação à expressão, como tendo algo de português

Therefore, here to give another connotation to the expression, as having something Portuguese.

aqui.

here.

Resolvi também trazer esta possibilidade, esta possibilidade da origem da expressão

I also decided to bring this possibility, this possibility of the origin of the expression.

de Acordo Leonino.

Lion Agreement.

E sim, portanto, poderá ser, poderá não ser, mas fica aqui a indicação.

And yes, therefore, it may be, it may not be, but here is the indication.

Entretanto, eu também tenho aqui mais o que é para vos mostrar.

Meanwhile, I also have more to show you here.

Eu tinha aqui qualquer coisa para vos mostrar que já não me lembro o que é que era.

I had something here to show you, but I no longer remember what it was.

Ora, não, eu hoje não tenho aqui nada do protesto de café.

Well, no, I don't have anything here about the coffee protest today.

Hoje não vou.

I'm not going today.

Já da outra vez também não li e creio que ficou bem.

I didn’t read it last time either, and I think it turned out fine.

Creio que fica mais leve e assim também vai aguçando a vossa vontade de ler o livro,

I believe it becomes lighter and thus also sharpens your desire to read the book.

não é?

isn't it?

Porque senão se eu estou sempre aqui a ler o livro, qualquer dia havia de chegar aqui

Because otherwise, if I am always here reading the book, someday I would end up arriving here.

lá para o episódio 200 e qualquer coisa, havia de chegar à altura em que eu dizia

there around episode 200 or so, there would come a time when I would say

assim, bom, meus amigos, se quiserem ler o livro, basta ouvirem os episódios do podcast

So, good, my friends, if you want to read the book, just listen to the podcast episodes.

e conseguem ter o livro todo.

and they are able to have the whole book.

Em áudio.

In audio.

É claro que de formas, de forma quase salteada, não é?

Of course, in a way, in a somewhat scattered manner, isn't it?

Portanto, não de cor e salteado, mas simplesmente salteada, porque eu não estou a ler o livro

Therefore, not by heart and from memory, but simply sautéed, because I am not reading the book.

aqui de fio a pavio, não é?

here from start to finish, isn't it?

Portanto, de uma ponta à outra, estou simplesmente a saltitar conforme, conforme vou lembrando

So, from one end to the other, I'm just hopping along as I remember.

de algumas expressões que usei na altura, algumas expressões que usei, quer dizer,

from some expressions that I used at the time, some expressions that I used, that is,

algumas expressões que pensei na altura e disse assim, bom, isto seria um bom ponto

some expressions that I thought at the time and said, well, this would be a good point

para o começo.

to the beginning.

Para a aproximação ou para o desenvolvimento de uma personagem em particular ou de um ponto

For the approach or for the development of a particular character or of a point.

específico ou de uma descrição específica do cenário.

specific or a specific description of the scenario.

E sim, portanto, aqui para o Acordo de Leonino, de facto não tenho, não tenho nada, mas

And yes, therefore, here for the Leonino Agreement, I actually have nothing, but

de acordo com as perguntas que foram colocadas nestas últimas três semanas, creio que é

According to the questions that have been raised in the last three weeks, I believe it is

uma boa expressão.

a good expression.

Portanto, o Acordo de Leonino, por vezes, há sempre uma parte que fica a ganhar mais

Therefore, the Leonino Agreement, sometimes, always has one party that benefits more.

do que as outras.

than the others.

E então surgiu-me aqui esta...

And then this came to me here...

Esta expressão, Acordo de Leonino, e, portanto, resolvi partilhar com vocês.

This expression, Leonine Agreement, and therefore, I decided to share it with you.

De qualquer das formas, apesar de não trazer nada do Portoeste Café, quero-vos trazer,

In any case, even though I won't bring anything from Portoeste Café, I want to bring you.

como já vai sendo hábito, melhor, mais do que hábito, é a regra e que ainda não houve

as it is already becoming a habit, better yet, more than a habit, it is the rule and it hasn't happened yet.

nenhuma exceção que confirmasse esta regra, mas de qualquer das formas mantém-se como

no exception that confirmed this rule, but in any case it remains as

regra, que é trazer um poema no final do episódio, não é?

The rule is to bring a poem at the end of the episode, isn't it?

Então, vamos lá ver.

So, let's go see.

Portanto, o episódio...

Therefore, the episode...

Vocês lembram-se que eu disse que acabei os contos do...

Do you remember that I said I finished the stories of...

Do Virgílio Ferreira, que disse, ah, provavelmente vou-vos trazer aqui um conto para...

From Virgílio Ferreira, who said, ah, I will probably bring you a tale here to...

Vou-vos trazer aqui um conto do Virgílio Ferreira e vou-vos ler aqui.

I will bring you here a story by Virgílio Ferreira and I will read it to you here.

De facto, eu estive a ver só que os contos, alguns deles são pequenos, têm três, quatro

In fact, I was just seeing that the stories, some of them are short, have three, four.

páginas, mas não são os meus preferidos.

pages, but they are not my favorites.

E aqueles que eu mais gosto têm dez, doze, quinze, dezesseis páginas e isto ficaria aqui

And those I like the most have ten, twelve, fifteen, sixteen pages, and this would stay here.

muito maçudo.

very doughy.

E eu também não vos quero dar aqui...

And I also don't want to give you here...

Dar quase aqui um sermão.

To almost give a sermon here.

Portanto, resolvi procurar...

Therefore, I decided to look for...

Por uma poesia, por um poema de Virgílio Ferreira e partilhar aqui com vocês, porque assim

For a poetry, for a poem by Virgílio Ferreira and to share it here with you all, because this way

também trago qualquer coisa do Virgílio Ferreira, porque vocês, como já repararam, é um autor,

I also bring something from Virgílio Ferreira, because you, as you have noticed, are an author,

é um escritor que eu gosto muito.

He is a writer that I like very much.

Então, o poema que eu trago tem...

So, the poem that I bring has...

Intitula-se A Palavra e é assim...

It is titled The Word and it goes like this...

Se eu soubesse a palavra a que subjaz...

If I knew the word that underlies...

Aos milhões que já disse e que às vezes me anuncio num súbito silêncio interior,

To the millions that I have already said and that sometimes I announce myself in a sudden inner silence,

a que se inscreve entre as estrelas contempladas pela noite, a que estremece no fundo de uma

to that which is inscribed among the stars contemplated by the night, to that which trembles at the bottom of a

angústia sem razão, a que sinto na presença oblíqua de alguém que não está, a que

anguish without reason, that which I feel in the oblique presence of someone who is not, that which

assoma o olhar de uma criança que pela primeira vez interrogou, a que inaudível se interiouve

The gaze of a child emerges, who for the first time questioned, to which the unheard was responded.

numa praia deserta no começo do outono, a que está antes de uma grande lua nascer,

on a deserted beach at the beginning of autumn, just before a big moon rises,

a que está atrás de uma porta entreaberta onde não há ninguém.

to what is behind a partially open door where there is no one.

A que está no olhar de um cão que nos fita a compreender, a que está numa erva de um

What is in the gaze of a dog that looks at us to understand, what is in a blade of grass of a

caminho onde ninguém passa, a que está num astro morto onde ninguém foi, a que está

path where no one walks, to that which is in a dead star where no one has been, to that which is

numa pedra quando a olho a sós, a que está numa cisterna quando me debruço à sua borda,

on a stone when I look at it alone, the one that is in a well when I lean over its edge,

a que está numa manhã quando ainda nem as aves acordaram, a que está entre as palavras

the one that is in a morning when not even the birds have woken up, the one that is between the words

e não foi nunca uma palavra, a que está no último olhar de um monibundo e a vida e o que nela foi,

and it was never a word, the one that is in the last gaze of a dying person and life and what it was in it,

fica a uma distância infinita, a que está no olhar de um cego quando nos fita e resvala por nós.

it is at an infinite distance, that which is in the gaze of a blind person when they stare at us and slide past us.

Se eu soubesse a palavra, a única, a última, e pudesse depois ficar em silêncio para sempre.

If I knew the word, the only one, the last, and could then remain silent forever.

Este poema é qualquer coisa, não é?

This poem is something, isn't it?

O Virgílio Ferreira, mais uma vez aqui, marcando presença no podcast.

Virgílio Ferreira, once again here, making his presence known on the podcast.

Isto faz-me sempre lembrar aquela...

This always reminds me of that...

Já não sei, eu creio que foi num filme qualquer, mas provavelmente também aparece em algum livro

I don't know anymore, I believe it was in some movie, but it probably also appears in some book.

que é... como é que é?

what is it... how is it?

Portanto, quando dizem que uma pessoa só morre quando todas as outras que o conheceram também morrem

Therefore, when they say that a person only dies when all the others who knew them also die.

e quando já não há mais ninguém que o lembre.

and when there is no one left to remember him.

A verdade é que eu não conheci o Virgílio Ferreira, tenho muita pena,

The truth is that I didn't know Virgílio Ferreira, I am very sorry.

mas também dizem que normalmente não convém conhecer assim estas pessoas

but they also say that it is usually not advisable to get to know people like this

de quem temos bastante admiração, porque depois podemos causar...

from whom we have a lot of admiration, because later we can cause...

Não é causar, portanto, curar as expectativas que temos

It is not to cause, therefore, to heal the expectations we have.

e podemos ficar desiludidos com a pessoa que encontramos.

And we can be disappointed with the person we meet.

Não sei se iria ficar desiludido ou não de conhecer o Virgílio Ferreira,

I don't know if I would be disappointed or not to meet Virgílio Ferreira,

mas a verdade é que sempre que puder vou lembrá-lo.

but the truth is that whenever I can, I will remind you.

Não para o manter vivo, mas simplesmente porque gosto muito do que ele escreveu.

Not to keep him alive, but simply because I really like what he wrote.

E fica por aqui, fica por aqui o episódio de hoje.

And that's it, that's it for today's episode.

Já sabem, bom, primeiro agradecer, como é óbvio,

You already know, well, first of all, thank you, as is obvious,

e já sabem, portanto, cuidem-se.

And you know, therefore, take care of yourselves.

Sabem que agora vamos ter o desconfinamento, já para a próxima segunda-feira.

They know that we are going to have the deconfinement now, already for next Monday.

De qualquer das formas, para celebrar ou não, ou simplesmente para manter a rotina,

In any case, to celebrate or not, or simply to keep the routine,

vamos ter aqui uma pergunta, não é?

We're going to have a question here, aren't we?

Para responder na página do Facebook, portanto, passem por lá e respondam à questão.

To respond on the Facebook page, therefore, go there and answer the question.

Obrigado.

Thank you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.