Só por Dióz EP#03 – Mas pra quê serve o amor?

Diógenes Diniz

Só por Dióz

Só por Dióz EP#03 – Mas pra quê serve o amor?

Só por Dióz

Ah, o amor.

Ah, love.

Esse fogo que arde sem se ver.

This fire that burns without being seen.

Tá pegando fogo, bicho!

It's on fire, man!

O amor.

Love.

Essa ferida que dói e não se sente.

This wound that hurts and is not felt.

Eu tô morrendo!

I'm dying!

Esse contentamento descontente.

This discontented contentment.

Essa dor que desatina sem doer.

This pain that drives you crazy without hurting.

Ah, o amor.

Ah, love.

É difícil explicar o amor.

It's hard to explain love.

Mas ele está aí em todo lugar.

But he is everywhere.

Ele é um elemento poderoso que inspira as histórias do cinema, da literatura, das novelas.

He is a powerful element that inspires stories in cinema, literature, and soap operas.

E está presente nas letras e nas melodias das músicas.

And it is present in the lyrics and melodies of the songs.

Diferente do dinheiro, o amor é algo acessível a qualquer pessoa, por incrível que pareça.

Unlike money, love is something accessible to anyone, no matter how incredible it may seem.

Eu amo.

I love.

Tu amas.

You love.

Seu Madruga ama.

Mr. Madruga loves.

Nós dois nos amamos.

We both love each other.

Tem coisa mais romântica do que...

Is there anything more romantic than...

Romeu e Julieta.

Romeo and Juliet.

Tristão e Isolda.

Tristan and Isolde.

Rose e Jackie.

Rose and Jackie.

Jay-Z e Beyoncé.

Jay-Z and Beyoncé.

Diós e...

God is...

Ninguém.

Nobody.

Nesse episódio de Só por Diós, vamos falar de paixão, amor, coisas do coração e um...

In this episode of Just for God, we will talk about passion, love, matters of the heart, and a...

Pouco de tesão?

A little bit of arousal?

Calma aí, jovem. Vai devagar.

Hold on, young one. Take it slow.

Há um mito descrito pelo filósofo Platão que relata uma época onde não existiam homens ou mulheres,

There is a myth described by the philosopher Plato that tells of a time when there were neither men nor women,

mas seres humanos com quatro braços e quatro pernas, que eram homens e mulheres.

but human beings with four arms and four legs, who were men and women.

Esses seres humanos buscavam um jeito de subir aos céus para substituir os deuses.

These human beings sought a way to ascend to the heavens to replace the gods.

Os deuses, que não eram bobos nem nada, não eram homens e mulheres.

The gods, who were neither foolish nor anything, were not men and women.

Pensaram em exterminar a humanidade para não correrem o risco de perderem seus postos.

They thought about exterminating humanity to avoid the risk of losing their positions.

Mas Zeus, o deus supremo e governador do universo, teve uma ideia mais interessante.

But Zeus, the supreme god and ruler of the universe, had a more interesting idea.

Zeus propôs que os seres humanos fossem cortados ao meio, para que eles fossem enfraquecidos

Zeus suggested that humans be cut in half, so that they would be weakened.

e não conseguissem colocar o seu plano em prática.

and could not put their plan into action.

O plano foi aceito e os seres humanos foram partidos ao meio.

The plan was accepted and the humans were split in half.

Mas Zeus deu uma segunda chance para a humanidade.

But Zeus gave humanity a second chance.

Ele permitiu que cada pessoa pudesse procurar a sua outra metade.

He allowed each person to seek their other half.

E até hoje, nós, seres humanos, agora com apenas dois braços e duas pernas,

And even today, we human beings, now with just two arms and two legs,

estamos condenados a procurar a nossa outra metade.

we are doomed to seek our other half.

Esse encontro talvez ocorra pela via do amor, da paixão,

This meeting may happen through the path of love, of passion,

dessa amálgama que une partes ora tão iguais, ora tão diferentes.

of this amalgam that unites parts that are sometimes so similar, sometimes so different.

Bem, esse é um mito.

Well, that's a myth.

Será que de fato todos nós somos um grupo de pessoas?

Are we really all just a group of people?

Será que todos nós somos pés cansados à procura de um sapato velho?

Are we all tired feet searching for an old shoe?

Seríamos a metade de uma laranja procurando a parte que nos completa?

Would we be half an orange looking for the part that completes us?

Estaríamos nós destinados a um único amor?

Are we destined for a single love?

E por onde anda esse amor?

And where is that love now?

E se a gente quiser amar muitas pessoas, ao invés de dedicar nossa vida a somente uma pessoa?

And what if we want to love many people, instead of dedicating our life to just one person?

A tal chama do amor talvez se acenda com um combustível chamado paixão.

Such a flame of love might be ignited with a fuel called passion.

Paixão?

Passion?

É algo que vem antes do amor.

It's something that comes before love.

Isso quando chega a virar amor.

That's when it starts to turn into love.

E a paixão não é algo sobrenatural, como muita gente pensa.

And passion is not something supernatural, as many people think.

A ciência explica que a paixão é um resultado de reações químicas

Science explains that passion is a result of chemical reactions.

que ocorrem no nosso cérebro e se espalham pelo nosso corpo.

that occur in our brain and spread throughout our body.

A dopamina é um neurotransmissor que libera descargas de emoção

Dopamine is a neurotransmitter that releases bursts of emotion.

quando a gente se sente atraído por alguém.

when we are attracted to someone.

Essa mesma substância, a dopamina, é responsável por deixar a gente feliz, agitado,

This same substance, dopamine, is responsible for making us happy, excited,

corajoso e até mesmo sem noção.

brave and even a bit clueless.

Por isso que a gente fica tão besta quando se apaixona.

That's why we become so silly when we fall in love.

Ai, que loucura!

Oh, what madness!

A gente esquece do mundo, da realidade, tudo fica mais bonito, mais leve, colorido.

We forget about the world, reality, everything becomes more beautiful, lighter, colorful.

Por outro lado, a gente perde o sono e a fome, fica obcecado e até paranóico.

On the other hand, we lose sleep and appetite, become obsessed and even paranoid.

O processo químico que acontece quando a gente se apaixona é similar ao da cocaína no nosso organismo.

The chemical process that occurs when we fall in love is similar to that of cocaine in our bodies.

Ah, por isso que se apaixonar é uma droga, né?

Ah, that's why falling in love is a drug, right?

E sabe, a paixão tem prazo de validade.

And you know, passion has an expiration date.

De acordo com estudos da University College de Londres,

According to studies from University College London,

a paixão dura de um ano e meio a três anos e meio.

The passion lasts from one and a half to three and a half years.

Se você suportar a mesma pessoa por mais de 30 meses,

If you tolerate the same person for more than 30 months,

é sinal de que as coisas podem dar certo.

It is a sign that things might go well.

E sim, vocês estarão num outro estágio, que é o amor.

And yes, you will be in another stage, which is love.

Pra essa química de fato acontecer,

For this chemistry to actually happen,

precisa ter reciprocidade.

there needs to be reciprocity.

Afinal, quando um não quer, melhor deixar quieto.

After all, when one doesn’t want to, it’s better to let it be.

Então você não pode desejar aquilo que você não pode ter?

So you can't desire what you can't have?

Para de ser doida!

Stop being crazy!

E olha que o povo tá amando, viu?

And look, the people are loving it, you know?

Só no Brasil, em 2022, foram registrados mais de 814 mil casamentos.

In Brazil alone, in 2022, more than 814 thousand marriages were registered.

O povo é corajoso, hein?

The people are brave, huh?

Para o setor de eventos focado em casamentos,

For the event sector focused on weddings,

a estimativa em 2022 foi de movimentação,

the estimate in 2022 was of movement,

que vai aumentar mais de 40 bilhões de reais.

that will increase by more than 40 billion reais.

Esse foi o número alto,

That was the high number,

considerando que casamentos cancelados pela pandemia em 2020 e 2021

considering that weddings were canceled due to the pandemic in 2020 and 2021

seriam realizados em 2022.

would be carried out in 2022.

Pra se ter ideia, o valor médio de uma festa de casamento aqui no Brasil

To give you an idea, the average cost of a wedding party here in Brazil.

gira em torno de 40 mil reais.

It revolves around 40 thousand reais.

E só o vestido da noiva custa em torno de 5 mil reais.

And the bride's dress alone costs around 5,000 reais.

Mas se por um lado tem gente começando uma história,

But on the one hand, there are people starting a story,

do outro tem gente terminando.

On the other side, there are people finishing up.

E a pandemia só deu um empurrãozinho nisso.

And the pandemic just gave it a little push.

Em 2021, foram mais de 80 mil divórcios registrados,

In 2021, there were over 80,000 registered divorces.

um recorde na série histórica iniciada em 2007.

a record in the historical series that began in 2007.

E é muito doido pensar nisso, porque os casais passaram a ficar mais tempo juntos.

And it’s really crazy to think about it, because couples started to spend more time together.

Bem, talvez esse seja o problema.

Well, maybe that's the problem.

Passar muito tempo junto.

Spend a lot of time together.

Apesar de tudo isso ser um problema,

Despite all of this being a problem,

com toda aquela poética de carne e unha, alma gêmea, metade da laranja,

with all that poetry of flesh and bone, soulmate, other half,

o amor precisa respeitar a individualidade de cada um.

Love needs to respect each person's individuality.

Tanto é que existe uma modalidade de casamento muito mais arrojada

So much so that there is a much bolder form of marriage.

em que cada um mora numa casa.

in which each one lives in a house.

De acordo com os adeptos, isso é mais saudável para o relacionamento,

According to supporters, this is healthier for the relationship.

pois respeita a individualidade de cada um e evita possíveis desavenças.

because it respects each person's individuality and avoids possible disagreements.

O grande ator já falecido, Paulo Altran, foi casado

The great actor who has passed away, Paulo Altran, was married.

com Karen Rodrigues por oito anos, e eles viveram em casas separadas.

with Karen Rodrigues for eight years, and they lived in separate houses.

Eles diziam que isso era muito bom, pois dava para sentir saudade,

They said that it was very good because it allowed them to feel nostalgia.

e assim, todos os dias, um ia visitar o outro.

And so, every day, one would visit the other.

Eu particularmente gosto dessa ideia.

I personally like this idea.

Mas para muita gente, juntar os panos pode ser uma ótima saída

But for many people, putting the pieces together can be a great solution.

para aliviar as despesas, até porque nem todo mundo casa por amor.

to ease the expenses, especially since not everyone marries for love.

Existe uma modalidade de relacionamento,

There is a type of relationship,

vamos dizer assim, denominada sugar baby e sugar daddy.

let's put it this way, called sugar baby and sugar daddy.

No caso da sugar baby, geralmente são pessoas jovens

In the case of a sugar baby, they are usually young people.

que buscam pessoas mais velhas e bem sucedidas para um relacionamento

who seek older and successful people for a relationship

baseado em uma vida de ostentação.

based on a life of ostentation.

O daddy ou a mami banca tudo o que o baby quer.

Daddy or mommy pays for everything the baby wants.

Longe de mim fazer julgamentos, mas, em outras palavras,

Far from me to make judgments, but, in other words,

o sugar daddy é aquele velho ou velha ricos que banca uma pessoa mais jovem,

a sugar daddy is that rich old man or woman who supports a younger person.

mulher ou homem, para ostentar como um troféu para os outros

woman or man, to flaunt as a trophy to others

de que é capaz de ter uma pessoa jovem e bonita do seu lado.

what one is capable of having a young and beautiful person by their side.

E, por sua vez, o baby, que é a jovem ou o jovem,

And, in turn, the baby, who is the young girl or the young boy,

querem mais uma vida boa, curtindo do bom e do melhor,

they want another good life, enjoying the best of the best,

às custas do daddy.

at daddy's expense.

Um site aqui no Brasil especializado em unir babies e daddies

A website here in Brazil specialized in connecting babies and daddies.

tem cerca de 2 milhões e meio de jovens babies, homens e mulheres

There are about 2.5 million young babies, men and women.

em busca de um amor, com muitas aspas, para bancá-los.

in search of a love, with many quotes, to support them.

Na mesma plataforma, há um pouco mais de 300 mil daddies ou mams

On the same platform, there are a little over 300 thousand daddies or mams.

em busca de um baby literalmente para criar.

looking for a baby literally to raise.

Ah, mas uma coisa muito importante.

Ah, but one very important thing.

Cabe aos dois.

It's up to both of them.

Baby e daddy estabelecem...

Baby and daddy establish...

Estabelecer as regras do relacionamento,

Establish the rules of the relationship,

inclusive se vai rolar intimidade ou não.

including whether intimacy will happen or not.

É muito importante destacar que nem todo relacionamento

It is very important to highlight that not all relationships

entre pessoas com uma grande diferença de idade

between people with a large age difference

significa ser de interesses financeiros ou de elevação social.

it means being of financial interests or social advancement.

O amor não tem padrão,

Love has no pattern,

por isso precisamos normalizar sem julgamentos

that's why we need to normalize without judgments

os casais com 20, 30, 40, 50 anos de diferença que seja.

couples with 20, 30, 40, 50 years difference, whatever it may be.

Por exemplo,

For example,

a cantora Cher, conhecida mundialmente,

the singer Cher, known worldwide,

assumiu no ano passado estar namorando com o rapper Alexandre Edwards.

she acknowledged last year that she was dating rapper Alexandre Edwards.

Cher tem 76 anos,

Cher is 76 years old.

Alexandre, 36.

Alexandre, 36.

São 40 anos de diferença.

There is a 40-year difference.

A cantora pop chegou a discutir com seguidores das redes sociais

The pop singer even argued with her social media followers.

que criticaram o namoro.

who criticized the relationship.

Você tá brava?

Are you angry?

Não, querida, não tô brava.

No, dear, I'm not angry.

A questão é a seguinte...

The question is as follows...

Tadinha, tá tachada.

Poor thing, she's in trouble.

Não, não é tadinha.

No, it's not poor thing.

Aqui no Brasil, também no ano passado,

Here in Brazil, also last year,

o professor Leandro Karnal assumiu publicações,

Professor Leandro Karnal took on publications,

especificamente seu casamento com o cantor Vitor Fadul.

specifically her marriage to the singer Vitor Fadul.

A diferença de idade entre eles é de 32 anos.

The age difference between them is 32 years.

E, claro, também aqui houve críticas.

And, of course, there were criticisms here as well.

Mas Karnal, como sempre,

But Karnal, as always,

tem as melhores respostas

has the best answers

pra certos comentários inconvenientes.

for certain inconvenient comments.

Teve um que disse assim...

There was one who said like this...

Isso aí devia ser crime.

That should be a crime.

Você só pode ser avô do menino.

You can only be the boy's grandfather.

E o Karnal respondeu...

And Karnal replied...

Meu caro, não ser seu pai ou avô

My dear, not being your father or grandfather.

já é um bom motivo de felicidade por hoje.

It's already a good reason for happiness today.

Fadul, que...

Fadul, who...

E pra quem acha que nunca vai encontrar o amor da sua vida,

And for those who think they'll never find the love of their life,

se inspira nesses exemplos.

draw inspiration from these examples.

É uma questão de tempo.

It's a matter of time.

Talvez o amor da sua vida ainda nem nasceu.

Perhaps the love of your life hasn't even been born yet.

E ainda sobre casamentos,

And still about weddings,

tem gente que tem vocação pra coisa.

Some people have a knack for it.

Ou talvez não muita.

Or maybe not much.

Ao ponto de se casar muitas vezes.

To the point of marrying many times.

De acordo com o livro dos records,

According to the book of records,

ou Guinness Book,

or Guinness Book,

a americana...

the American...

Linda Wolff, de 68 anos,

Linda Wolff, 68 years old,

é a pessoa que se casou mais vezes no mundo.

It is the person who has married the most times in the world.

Um total de 23 vezes.

A total of 23 times.

É gostoso fazer sexo?

Is it enjoyable to have sex?

Nossa senhora!

Our lady!

Nunca vi coisa mais boa que Deus fez no mundo.

I have never seen anything better that God has made in the world.

Quem está chegando perto desse feito

Who is getting close to this achievement?

é a cantora Gretchen,

it's the singer Gretchen,

a rainha do rebolado e dos memes.

the queen of twerking and memes.

Ela já casou 19 vezes.

She has been married 19 times.

Pode ser que se você estiver ouvindo esse podcast

You might be listening to this podcast.

daqui a uns meses,

in a few months,

esse número vai ser muito alto.

this number is going to be very high.

E, claro, não é só isso.

And, of course, that's not all.

Esse número precisa ser atualizado.

This number needs to be updated.

E atrás dela?

And behind her?

Sim, ele, Fábio Júnior.

Yes, him, Fábio Júnior.

Um pouco mais modesto,

A little more modest,

o cantor já casou 7 vezes.

The singer has been married 7 times.

Mais do que almas gêmeas,

More than soulmates,

Fábio tem almas...

Fábio has souls...

Cétupla gêmeas?

Multiple sextuplets?

Agora, independentemente de casamento,

Now, regardless of marriage,

mas falando de relações amorosas,

but speaking of romantic relationships,

em geral,

in general,

a gente tem acompanhado novas configurações.

We have been following new configurations.

Se não são novas,

If they are not new,

pelo menos foram ressignificadas.

at least they were redefined.

Uma delas é o relacionamento aberto

One of them is an open relationship.

ou não monogâmico.

or non-monogamous.

Em comum acordo,

By mutual agreement,

o casal decide abrir a relação,

the couple decides to open the relationship,

ou seja, permitir que os dois,

that is, allow both,

ou somente um dos dois,

or just one of the two,

possa se envolver afetivamente

may become emotionally involved

ou até mesmo sexualmente

or even sexually

com uma terceira pessoa.

with a third person.

É totalmente oposto da traição.

It is completely the opposite of betrayal.

As regras são feitas pelo casal.

The rules are made by the couple.

Para dar certo,

To make it work,

esse tipo de relacionamento precisa ter

this type of relationship needs to have

muita maturidade e um bom diálogo.

a lot of maturity and good dialogue.

Então, quando você vê o casal,

So, when you see the couple,

e vê o namorado da sua amiga com outra,

and sees your friend's boyfriend with another one,

antes de fazer fofoca,

before gossiping,

se certifique de que eles não estão

make sure they are not

numa relação aberta.

in an open relationship.

Toma conta da sua vida

Take care of your life.

Um outro conceito de relacionamento

Another concept of relationship

talvez não muito popular,

perhaps not very popular,

e que ainda é tabu para muitos,

and is still a taboo for many,

é o poliamor.

it's polyamory.

Um pouco diferente do relacionamento aberto,

A little different from an open relationship,

no poliamor,

in polyamory,

mais de duas pessoas formam o casal,

more than two people make up the couple,

ou seria o trisal,

or would it be the triad,

ou dependendo,

or depending,

o quadrisal.

the quadrilateral.

Sim, existem relações de casal de três,

Yes, there are couple relationships of three.

casal de quatro,

couple of four,

Quatro pessoas, eu quis dizer,

Four people, I meant to say,

ou até mais.

or even more.

Sabe aquela história de que se organizar

You know that story about getting organized.

direitinho todo mundo transa?

Does everyone have sex properly?

É bem por aí. E não só no sentido sexual,

That's about right. And not just in the sexual sense,

mas afetivo também.

but also affectionate.

Mais de duas pessoas que se amam

More than two people who love each other.

e vivem uma vida em conjunto.

and they live a life together.

Um famoso caso de poliamor,

A famous case of polyamory,

aqui no Brasil,

here in Brazil,

foi do MC Catra,

it was from MC Catra,

o cantor de funk que faleceu em 2018.

the funk singer who passed away in 2018.

Ele foi casado com três mulheres

He was married to three women.

ao mesmo tempo.

at the same time.

Mas, até onde se sabe,

But, as far as is known,

eles não tinham relações simultâneas.

they did not have simultaneous relationships.

A relação afetiva era do MC Catra

The romantic relationship belonged to MC Catra.

com cada uma das mulheres.

with each of the women.

É um poliamor.

It's polyamory.

Com elas, o funkeiro teve

With them, the funk artist had.

trinta e dois filhos.

thirty-two children.

Então você é o pai da ilha!

So you are the father of the island!

Segura!

Hold on!

Um dos problemas do poliamor

One of the problems of polyamory

é o que aconteceu com o Catra.

It's what happened to Catra.

A justiça não reconhece

Justice does not recognize.

uniões poliamorosas.

polyamorous unions.

Então, na hora da partilha de bens,

So, at the time of the division of assets,

gera uma grande confusão.

creates a great confusion.

Não se sabe ao certo

It's not known for sure.

o que ficou decidido no caso do MC Catra.

What was decided in the case of MC Catra?

O que foi ventilado pela imprensa

What was reported by the press

é que o artista não tinha

it's just that the artist didn't have

uma grande herança.

a great inheritance.

Mas a ideia era repartir seus bens

But the idea was to share his assets.

entre as mulheres e os trinta e dois filhos.

between the women and the thirty-two children.

Tá.

Okay.

Tem gente de casais, relação aberta,

There are people in couples, in open relationships,

poliamor, gente com gente.

polyamory, people with people.

Mas e quem está só?

But who is alone?

E quem está só porque quer?

And who is alone because they want to be?

O estar sozinho

Being alone

por opção também deve ser encarado

it should also be seen as an option

com normalidade

normally

e não com olhares de dó

and not with looks of pity

ou suspeitas de uma pessoa fracassada.

or suspicions of a failed person.

Como se o padrão de felicidade fosse

As if the standard of happiness was

estar dentro de um relacionamento.

to be in a relationship.

É, talvez no século XIV

Yes, perhaps in the 14th century.

isso faria mais sentido.

that would make more sense.

E olha, posso te garantir

And look, I can assure you.

que tem muita gente sozinha por aí

there are many lonely people out there

muito mais feliz do que aquelas

much happier than those

que ostentam o mozão.

that show off the sweetheart.

Existe até um termo pra isso.

There is even a term for that.

Solitude.

Solitude.

A pessoa que gosta da própria companhia,

The person who enjoys their own company,

que faz coisas sozinhas,

that does things on its own,

vive sua vida sem precisar necessariamente

live your life without necessarily needing

da companhia de alguém

of someone's company

e pra ela tá tudo bem.

And for her, everything is fine.

O bom da solitude é que você pode seguir

The good thing about solitude is that you can move on.

carreira solo com participações especiais.

solo career with special appearances.

Mas é isso.

But that's it.

O amor está no ar.

Love is in the air.

Sempre estará.

It will always be.

Ele às vezes faz a gente de trouxa.

He sometimes makes fools of us.

Faz. Faz a gente sofrer,

It does. It makes us suffer,

chorar, sentir ódio

cry, feel hate

e tantas coisas indizíveis e indecifráveis.

and so many unspeakable and undecipherable things.

Apesar de tudo isso,

Despite all of this,

o amor faz a gente

love makes us

se sentir vivo.

to feel alive.

Amor que prende não é amor.

Love that confines is not love.

Amor que sufoca,

Love that suffocates,

que é tóxico, não é amor.

what is toxic is not love.

O amor liberta, até cura.

Love liberates, it even heals.

Aquele papo de

That talk about

quer encontrar um amor pra ser feliz?

Do you want to find a love to be happy?

Desculpa, não dá, né?

Sorry, it won't work, right?

O amor que vem do outro

The love that comes from the other.

não é pra fazer a gente feliz,

it's not to make us happy,

mas pra fazer a gente ainda mais feliz.

but to make us even happier.

Não pode ser um copo meio cheio

It can't be a half-full glass.

ou meio vazio.

or half empty.

Tem que ser transbordando.

It has to be overflowing.

Até porque, se a gente entrar numa relação incompletos,

Especially because, if we enter a relationship incomplete,

não é o outro que vai preencher

it's not the other person who will fill you

a nossa parte.

our part.

Uma coisa de romance Disney com

Something from a Disney romance with

felizes para sempre não

happily ever after not

exista, mas também

exist, but also

não podemos normalizar o infelizes

we cannot normalize the unhappy

pra sempre.

forever.

Se o amor te faz sofrer, sai dessa, pede ajuda.

If love makes you suffer, get out of it, ask for help.

O amor precisa ser

Love needs to be

céu, não inferno. E se permita,

heaven, not hell. And allow yourself,

no mundo com quase

in a world with almost

8 bilhões de pessoas,

8 billion people,

não dá pra ficar sofrendo somente por uma, né?

You can't keep suffering just for one, can you?

A fila anda.

The queue moves.

Vai curtir, viver novas histórias,

Go enjoy, live new stories,

vai beijar.

will kiss.

Chega porque, quem sou eu na fila do pão

It’s enough because, who am I in the bread line?

bancando o coach do amor?

playing the love coach?

O importante

The important

é amar, se amar,

it is to love, to love oneself,

transbordar.

to overflow.

Vai ser feliz com quem você quiser,

Be happy with whoever you want,

do jeito que você quiser,

the way you want it,

inclusive com você.

including you.

Viva o amor.

Long live love.

Viva

Live

o amor próprio.

self-love.

É vida, vida, que amor,

It is life, life, what love,

brincadeira, Vera. Eles

Just kidding, Vera. They

amaram de qualquer maneira,

they loved anyway,

Vera. Qualquer maneira

Vera. Any way.

de amor vale a pena.

Of love, it's worth it.

Qualquer maneira de amor

Any way of love

vale amar.

it's worth loving.

Está falando das

It's talking about the

você,

you,

Você,

You,

você,

you,

sua

yours

vida querida.

dear life.

pra uma pessoa que você ama, gosta

for a person you love, like

ou que vai amar conhecer esse projeto

or who will love to get to know this project

faz eu me sentir amado, vai?

makes me feel loved, okay?

e é isso aí, um beijo

And that's it, a kiss.

um abraço e até o nosso próximo date

a hug and see you at our next date

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.