ATMflix #96 | Como ter Segurança para fazer uma Boa Anamnese de Dor e DTM

André Porporatti

André Porporatti | Bruxismo | DTM | Neuropatias | Placas Oclusais

ATMflix #96 | Como ter Segurança para fazer uma Boa Anamnese de Dor e DTM

André Porporatti | Bruxismo | DTM | Neuropatias | Placas Oclusais

E aí, estamos ao vivo!

Hey there, we are live!

Bom dia do mundo!

Good morning, world!

Quero saber, paciente chegou no seu consultório, ele tem DTM, bruxismo,

I want to know, a patient arrived at your office, he has TMD, bruxism,

por onde eu começo a avaliar esse paciente com bruxismo?

Where do I start evaluating this patient with bruxism?

Hoje a gente vai aprender a ter segurança para fazer uma boa anamnese

Today we will learn how to have confidence in conducting a good medical history.

nos nossos pacientes com dor, com DTM, com neuropatias.

in our patients with pain, with TMD, with neuropathies.

Vamos aprender uma anamnese de valor.

Let's learn a valuable anamnesis.

Bom, Júlio Lemundo, você está hoje no ATM Flix, aqui toda segunda-feira.

Well, Júlio Lemundo, you are today at ATM Flix, here every Monday.

A gente tem uma aula inédita e ao vivo comigo para os madrugadores,

We have a unique live class with me for the early risers.

7 e meia da manhã, que estão aqui comigo.

7:30 in the morning, who are here with me.

Diretamente lá do Brasil.

Directly from Brazil.

Se você ainda não me conhece, coloca seu nome aí no chat, se apresente,

If you don't know me yet, put your name in the chat, introduce yourself.

fale de onde você vem.

talk about where you come from.

Eu vou me apresentar.

I will introduce myself.

Meu nome é André, eu sou dentista, professor e pesquisador de bruxismo,

My name is André, I am a dentist, teacher, and researcher of bruxism.

DTM e neuropatias aqui na Université de Paris, na França.

DTM and neuropathies here at the University of Paris, in France.

E eu ensino dentistas a terem segurança para diagnosticar e tratar essas condições

And I teach dentists to have confidence in diagnosing and treating these conditions.

e resolverem 100% dos seus casos.

and resolver 100% of their cases.

Bom dia, Márcio! Bom dia, Jássica!

Good morning, Márcio! Good morning, Jássica!

Aqui, Ângela, Bruna, Rafaela, aê, Rafa, batendo ponto aqui, né, Rafa?

Here, Ângela, Bruna, Rafaela, hey, Rafa, checking in here, right, Rafa?

Rafa, aluna do Aperfeiçoamento DTM Fácil.

Rafa, student of the DTM Fácil Improvement Program.

Deixa eu ver quem está mais, Isabela, Alzira também, Alu.

Let me see who else is here, Isabela, Alzira too, Alu.

Só temos alunos feras aqui.

We only have awesome students here.

Hoje, a gente vai aprender um pouco mais sobre a anamnese dos nossos pacientes

Today, we are going to learn a little more about the anamnesis of our patients.

com bruxismo, com DTM, certo?

with bruxism, with TMD, right?

Meu nome é Rafaela.

My name is Rafaela.

Olá!

Hello!

Oi, Rafa!

Hi, Rafa!

Já te conheço, Rafa.

I already know you, Rafa.

Então, o que a gente vai aprender?

So, what are we going to learn?

Bom, eu queria, antes de tudo, falar para vocês uma...

Well, I wanted to, first of all, tell you something...

que a gente está comemorando.

what we are celebrating.

Essa semana, hoje, segunda-feira e amanhã, a gente vai ter seis aulas ao total.

This week, today, Monday, and tomorrow, we will have a total of six classes.

Essa é a primeira aula.

This is the first class.

A gente vai ter um super intensivão.

We're going to have a super intensive course.

Não sei se você está sabendo, mas eu estou comemorando mil alunos

I don't know if you are aware, but I am celebrating a thousand students.

inscritos no meu Aperfeiçoamento DTM Fácil.

enrolled in my DTM Easy Improvement course.

E como comemoração, a gente está fazendo um evento super incrível.

And as a celebration, we are hosting a super amazing event.

Hoje, vão ter três aulas.

Today, there will be three classes.

Deixa eu mostrar para vocês.

Let me show you.

E amanhã, também, olha só, aqui.

And tomorrow, too, look here.

Hoje, segunda-feira, tem a aula hoje de anamnese.

Today, Monday, there is a class on anamnesis.

Replay no Instagram às 10 horas.

Replay on Instagram at 10 o'clock.

15h30 no Instagram, três fatores para avaliar numa criança com bruxismo.

3:30 PM on Instagram, three factors to assess in a child with bruxism.

8 horas da noite, atualidades do Botox no bruxismo,

8 PM, current news on Botox in bruxism.

com dois artigos de 2024, que saíram agora.

with two articles from 2024, which have just been released.

Amanhã, 7 de maio, a gente vai aprender dois testes rápidos

Tomorrow, May 7th, we will learn two quick tests.

para diagnosticar uma neuropatia.

to diagnose a neuropathy.

10 horas no Instagram.

10 hours on Instagram.

15h, os três tipos de estalos na ATM, saiba diferenciar.

3 PM, the three types of clicks in the ATM, know how to differentiate them.

E às 20h, no Instagram, como diagnosticar um deslocamento de disco.

And at 8 PM, on Instagram, how to diagnose a disc displacement.

Está muito bom também, né?

It's very good too, isn't it?

Isso aqui faz parte de uma comemoração.

This is part of a celebration.

Aos mil alunos do Aperfeiçoamento DTM Fácil.

To the thousand students of the DTM Fácil Improvement Course.

E como comemoração, na quinta-feira, a gente vai abrir turma com um desconto

And as a celebration, on Thursday, we will open a class with a discount.

e uma oferta que nunca foi feita esse ano ainda.

It is an offer that has never been made this year yet.

E só vai ser revelada dentro do nosso grupo do WhatsApp.

And it will only be revealed within our WhatsApp group.

Então, para entrar no grupo do WhatsApp, você precisa estar no grupo VIP aqui do WhatsApp.

So, to enter the WhatsApp group, you need to be in the VIP group here on WhatsApp.

Opa, saí.

Hey, I'm out.

Para entrar no grupo VIP, nos comentários aqui do YouTube, você consegue ver.

To join the VIP group, you can see in the comments here on YouTube.

Ou no Instagram.

Or on Instagram.

É só escrever VIP que a gente vai mandar para vocês.

Just write VIP and we will send it to you.

Ou no link da minha bio lá do Instagram também.

Or in the link in my bio on Instagram as well.

Certo?

Right?

Pessoal, bora lá.

Guys, let's go.

Célia, oi Célia.

Célia, hi Célia.

Já me conhece também.

You already know me too.

Já conheço Célia lá de São Paulo também.

I already know Célia from São Paulo as well.

Rafa batendo ponto.

Rafa clocking in.

Bora lá.

Let's go.

Pessoal, quando a gente vai fazer a anamnese,

Guys, when are we going to do the anamnesis,

a anamnese é um dos pontos mais importantes do nosso paciente com dor.

The anamnesis is one of the most important aspects of our patient with pain.

Às vezes, a gente fica tempos ali.

Sometimes, we stay there for a long time.

Fica uma hora, uma hora e meia para avaliar tudo que o nosso paciente pode contar.

It takes an hour, an hour and a half to assess everything that our patient can tell.

Por exemplo, a gente pode ver, às vezes, o paciente, as comorbidades,

For example, we can sometimes see the patient, the comorbidities,

as dores de cabeças, as cefaleias, né?

headaches, the cephalalgias, right?

A gente tem que avaliar problemas do sono nesse paciente.

We need to assess sleep problems in this patient.

A gente tem que avaliar zumbido nesse paciente.

We need to assess tinnitus in this patient.

Temos que fazer palpação muscular para detectar pontos, gatilhos.

We need to do muscle palpation to detect points and triggers.

A avaliação da ATI.

The evaluation of the ATI.

Tudo bem?

How are you?

Estão recebendo as minhas informações aqui?

Are you receiving my information here?

Avaliações da ATI para, por exemplo, ver um estalo articular,

ATI assessments to, for example, see a joint snap,

um deslocamento de disco articular.

a dislocation of a joint disc.

Tudo isso a gente precisa ter em uma anamnese.

We need to have all of this in a medical history.

Isso eu ensino com detalhes no aperfeiçoamento e eu chamo de anamnese de valor.

I teach this in detail in the training, and I call it value anamnesis.

Quem me conhece sabe que a gente tenta

Those who know me know that we try.

a...

a...

Fazer essa consulta de uma hora, uma hora e meia, tenha um alto valor.

Doing this consultation for one hour, one hour and a half, has a high value.

Seja uma consulta cara, porque a gente cobra por esse nosso diagnóstico,

It can be an expensive consultation because we charge for our diagnosis.

essas informações que a gente vai fazer para os nossos alunos.

These are the information we will prepare for our students.

Eu falo que quem entra no aperfeiçoamento do ETM Fácil começa num nível já,

I say that those who enter the ETM Fácil improvement start at a level already,

que a gente se baliza de cobrar 250 para fazer essa anamnese,

that we set a price of 250 to conduct this anamnesis,

essa avaliação do nosso paciente.

this evaluation of our patient.

Mas isso é o base.

But this is the base.

O céu é o limite.

The sky is the limit.

Certo?

Sure?

Estão conseguindo me ver, pessoal?

Can you see me, guys?

Me ouvir?

Hear me?

Está tudo certo?

Is everything okay?

Aparece um erro aqui que vocês não estão me vendo muito bem.

There is an error here that you are not seeing me very clearly.

Deixa eu fazer um teste.

Let me do a test.

Vocês estão me vendo.

You are seeing me.

Agora não vai ter nenhum problema.

Now there won't be any problem.

Anamnese de valor.

Relevant anamnesis.

Então, 250 é o início e você pode expandir para muitos valores.

So, 250 is the starting point and you can expand to many values.

Eu tenho um grupo de alunos que a gente bate papo,

I have a group of students with whom we chat,

a gente tem sempre a discussão do nosso grupo lá do aperfeiçoamento.

We always have the discussion of our group there from the improvement program.

E uma vez eu convidei eles para a gente discutir sobre isso.

And once I invited them for us to discuss this.

Sobre precificação.

About pricing.

E aí a gente falou sobre isso.

And then we talked about it.

Quanto cada um estava cobrando na sua consulta,

How much was each one charging for their consultation?

nos seus planos de tratamentos.

in your treatment plans.

E aí eu compartilho com vocês o relato desses alunos.

And so I share with you the account of these students.

Por questões éticas, eu suprimi o rosto deles.

For ethical reasons, I blurred their faces.

Mas eu quero que vocês vejam aqui sobre essa anamnese de valor.

But I want you to see here about this valuable anamnesis.

Bora lá?

Let's go?

Estou iniciando o consultório agora esse ano.

I am starting the practice this year.

Iniciei agora em abril.

I just started in April.

E já estava...

And it was already...

Qualquer consulta eu cobro 300 reais.

For any consultation, I charge 300 reais.

Não é um centro muito grande.

It is not a very large center.

Não é próximo da capital.

It is not close to the capital.

Mas é uma cidade universitária.

But it is a university city.

Então tem muitos profissionais de saúde aqui também.

So there are many health professionals here as well.

Eu atendo aqui em Fortaleza, Ceará.

I attend here in Fortaleza, Ceará.

A minha consulta normalmente eu cobro 200 reais.

My consultation normally costs 200 reais.

A placa com os retornos até a alta.

The sign with the returns until the high.

O que eu chamo de alta?

What do I call high?

O paciente vem, instala a placa.

The patient comes, installs the plate.

Ele fica vindo aos retornos até não precisar mais fazer nenhum ajuste.

He keeps coming back for adjustments until he no longer needs to make any.

E aí eu dou alta de 6 meses e ele retorna com 6 meses.

And then I discharge him for 6 months and he returns in 6 months.

Esse valor eu cobro 2 mil.

I charge 2 thousand for that.

E quando ele precisa voltar em 6 meses ele paga uma consulta de 200 reais.

And when he needs to return in 6 months, he pays a consultation fee of 200 reais.

Se não precisar de ajuste, mais 6 meses.

If no adjustment is needed, another 6 months.

Se ele precisar de ajuste, cada ajuste 150.

If he needs adjustments, each adjustment is 150.

Minha consulta é 390.

My consultation is 390.

E aí, por exemplo, eu gosto muito de iniciar com laser terapia.

And then, for example, I really like to start with laser therapy.

E eu cobro por sessão ou pacote.

And I charge per session or package.

Então tem pacote para não ficar nessa problemática aí.

So there is a package so that you don't have to deal with that issue.

10 sessões às vezes fica muito.

10 sessions can sometimes feel like a lot.

Então eu coloco 5 ou 10 sessões.

So I book 5 or 10 sessions.

Até ajustei essa semana.

I even adjusted it this week.

Até cobrei 310 a sessão.

I even charged 310 for the session.

E a volta é 370.

And the turn is 370.

A Lagoa.

The Lagoon.

Moro no interior e aqui quase ninguém conhece a área.

I live in the countryside, and here almost nobody knows the area.

Cobro 250 a inicial, média dos médicos.

I charge 250 for the initial consultation, which is the average for doctors.

E faço pacote, tem dados mais.

And I make a package, there are more data.

Minha sessão de DT é 250.

My DT session is 250.

Porém, se fizer pacote fica 200 cada consulta.

However, if you make a package it will be 200 each consultation.

Eu digo para fecharmos 5 sessões e depois avaliamos para mais sessões.

I suggest we book 5 sessions, and then we'll assess for more sessions.

Normalmente fecham mais 5 sessões.

They usually close 5 more sessions.

Olha que legal isso.

Look how cool this is.

A gente começar a fazer uma anamnese com detalhes.

We start to do a detailed anamnesis.

E com valor.

And with value.

Podendo cobrar 300, 400, 450 a consulta.

Able to charge 300, 400, 450 per consultation.

É esse o nosso objetivo aqui.

That is our goal here.

Vou te ajudar.

I will help you.

Bora comigo.

Come with me.

Então vamos lá.

So let's go.

Para fazer anamnese de valor.

To perform a valuable anamnesis.

A gente precisa trabalhar na tríade de diagnósticos.

We need to work on the triad of diagnoses.

Hoje, se você quer fazer o diagnóstico de uma DTM muscular, articular, de um bruxismo.

Today, if you want to diagnose a muscular or joint TMD, or bruxism.

A gente precisa fazer a tríade.

We need to do the triad.

Três passos de diagnósticos.

Three steps of diagnostics.

Que envolvem a anamnese.

That involve the anamnesis.

Que são as questões.

What are the questions?

Os questionários.

The questionnaires.

O exame físico.

The physical examination.

Que a gente vai avaliar no paciente.

What we are going to evaluate in the patient.

Toda a parte de glândulas.

All the part of glands.

Gânglios.

Nodes.

Glândulas salivares.

Salivary glands.

Músculos.

Muscles.

Masseter temporal.

Temporal masseter.

Outras estruturas musculares.

Other muscle structures.

ATM.

ATM.

Dores na cabeça.

Headaches.

A gente vai fazer um exame físico completo.

We are going to do a complete physical examination.

E também a terceira tríade.

And also the third triad.

O terceiro passo.

The third step.

É as imagens de outros testes aqui.

It's the images of other tests here.

Vamos detalhar um pouco mais sobre isso.

Let's elaborate a bit more on that.

Essas três etapas.

These three stages.

Então a primeira etapa da anamnese.

So the first stage of the anamnesis.

A gente vai fazer uma história prévia desse paciente.

We are going to create a preliminary history of this patient.

Vamos usar escalas de dor.

Let's use pain scales.

Desdenhos de dor.

Scorn of pain.

Questionários diferentes.

Different questionnaires.

Podemos usar aqui no nosso paciente.

We can use it here on our patient.

Um questionário, por exemplo.

A questionnaire, for example.

De ansiedade.

Of anxiety.

Um questionário para ver traços de depressão.

A questionnaire to assess signs of depression.

Traços de hipervigilância oclusal.

Signs of occlusal hypervigilance.

Traços de catastrofização.

Traits of catastrophizing.

E por aí vai.

And so on.

Tá bom?

Is that okay?

Pessoal do Aperfeiçoamento DTM Fácil.

DTM Easy Improvement Team.

A gente tem lá todos esses questionários disponíveis.

We have all these questionnaires available there.

Para vocês lá no curso.

For you there in the course.

Então se alguém tiver alguma dúvida.

So if anyone has any questions.

Já baixa lá o questionário.

Just go ahead and download the questionnaire.

Para vocês pegarem.

For you to take.

Que mais?

What else?

Escalas de dor.

Pain scales.

A gente pode usar escalas de dor.

We can use pain scales.

Por exemplo.

For example.

Que a gente chama de escala analógica visual.

What we call a visual analog scale.

Para medir a intensidade de dor.

To measure the intensity of pain.

Desse nosso paciente.

Of this our patient.

Além disso.

Besides that.

A gente vai para o exame físico.

We're going for the physical exam.

Onde a gente vai avaliar ATM.

Where are we going to evaluate ATM?

Músculos da mastigação.

Muscles of mastication.

E músculos cervicais também.

And cervical muscles too.

Porque tem muita parte cervical.

Because there is a lot of cervical part.

Que espalha para a cabeça.

That spreads to the head.

Espalha para a região orofacial.

Spreads to the orofacial region.

E pode mimetizar uma DTM.

And it can mimic a TMD.

Uma dor de cabeça.

A headache.

Os fisioterapeutas que estão aí.

The physiotherapists that are there.

Sabem muito bem a importância cervical.

They know very well the importance of the cervical.

De se avaliar isso.

To assess this.

Para ajudar a diagnosticar problemas.

To help diagnose problems.

Até mesmo de DTM.

Even from TMD.

De músculos mastigatórios.

Of chewing muscles.

E depois a terceira etapa.

And then the third stage.

São os exames de imagem.

They are the imaging tests.

Não é só tomografia.

It's not just tomography.

Não é só panorâmica.

It's not just panoramic.

Mas também por exemplo.

But also for example.

Os testes de sensibilidade.

The sensitivity tests.

Os QSTs.

The QSTs.

São testes do inglês.

These are English tests.

Quantitative Sensory Testing.

Quantitative Sensory Testing.

Que eles servem para diagnosticar.

That they serve to diagnose.

Ou fazer um diagnóstico de exclusão.

Or make a diagnosis of exclusion.

Com as dores do nervo.

With nerve pain.

Com as dores neuropáticas.

With neuropathic pain.

Hoje cerca de 90% das dores neuropáticas.

Today about 90% of neuropathic pains.

Respondem bem.

They respond well.

A testes de sensibilidade.

To sensitivity tests.

Os QSTs.

The QSTs.

Então hoje se eu tenho dúvida.

So today if I have a doubt.

Se esse paciente tem uma dor de dente.

If this patient has a toothache.

Propriamente dita.

Properly speaking.

Ou uma dor do nervo.

Or a nerve pain.

Eu vou fazer o que?

What am I going to do?

Um teste complementar.

A complementary test.

Que é o QST.

What is the QST?

Para diferenciar uma dor de dente.

To differentiate a toothache.

Odontogênica.

Odontogenic.

Que é a segurança anamnese de valor.

What is the value of anamnesis security?

Saber fazer esses outros testes.

Knowing how to do these other tests.

Esses outros QSTs.

These other QSTs.

Aqui para o nosso paciente.

Here for our patient.

Beleza?

Beauty?

Beleza.

Beauty.

Hoje como o tema da aula é.

Today, the theme of the lesson is.

Anamnese.

Anamnesis.

A gente vai aprender a ter segurança na anamnese.

We will learn to have confidence in the anamnesis.

Hoje eu vou me aprofundar na anamnese.

Today I will delve into the anamnesis.

Depois a gente pode pensar.

Then we can think about it.

Em aprofundar sobre exames físicos.

To delve into physical examinations.

Imagens.

Images.

QSTs.

QSTs.

Já tem lá.

It's already there.

Quem é aluno é só acessar a aula.

Who is a student just needs to access the class.

Lembrando que.

Remembering that.

70% do nosso diagnóstico.

70% of our diagnosis.

Das DTM's e do bruxismo.

Of DTM's and bruxism.

Vem de uma anamnese de valor.

It comes from a valuable medical history.

Das perguntas corretas.

From the right questions.

Do que a gente vai perguntar.

What are we going to ask?

Para esse paciente.

For this patient.

25% é do exame físico.

25% is from the physical exam.

É importante também.

It is important too.

Palpar masseter.

Palpate the masseter.

ATM.

ATM.

Certo? Cervicais.

Alright? Cervicals.

Dentro do exame físico.

Within the physical examination.

Então avaliação facial.

So facial assessment.

Avaliação da ATM.

Assessment of the ATM.

Da articulação.

From the joint.

Avaliação da musculatura.

Muscle evaluation.

E palpação dessas estruturas.

And palpation of these structures.

Lembra lá da nossa força de palpação.

Remember our palpation strength.

Palpamos ATM.

We palpated ATM.

Com 1 kg.

With 1 kg.

Masseter 1,5 kg.

Masseter 1.5 kg.

E temporal 2 kg de palpação.

It's a storm of 2 kg of palpation.

A gente precisa fazer isso sim.

We do need to do this.

Detalhadamente.

In detail.

Depois vamos fazer uma avaliação dental.

Then we will do a dental evaluation.

E oclusal específica.

And specific occlusal.

Para disfunção temporomandibular.

For temporomandibular dysfunction.

E bruxismo.

And bruxism.

E avaliar outras articulações do corpo.

And assess other joints of the body.

Cotovelo, joelho.

Elbow, knee.

Para descartar ou detectar.

To discard or to detect.

Por exemplo.

For example.

Algumas outras doenças sistêmicas.

Some other systemic diseases.

Artrite reumatoide.

Rheumatoid arthritis.

Lupus. Algumas síndromes.

Lupus. Some syndromes.

Beleza?

Everything good?

O exame físico.

The physical examination.

É 25% disso.

It's 25% of that.

É muito importante aqui também.

It is very important here too.

E os exames complementares.

And the complementary tests.

Os exames de imagem.

The imaging exams.

Fazem parte dos 5%.

They are part of the 5%.

Eles são complementares.

They are complementary.

Não são tudo.

They are not everything.

Não são 100%.

It's not 100%.

Eu não diagnostico uma DTM por uma ressonância.

I do not diagnose a TMD through an MRI.

Por uma tomografia.

For a tomography.

Eu diagnostico 95%.

I diagnose 95%.

Por uma anamnese de valor.

For a valuable anamnesis.

E um exame físico bem detalhado.

It's a very detailed physical examination.

E bem direcionado.

And well directed.

Para esses casos.

For these cases.

Como eu falei.

As I said.

A gente vai focar hoje na anamnese.

We will focus today on the anamnesis.

Nos 70%.

In the 70%.

Então a gente vai identificar.

So we are going to identify.

Na anamnese os sinais e sintomas.

In the medical history, the signs and symptoms.

Observar as comorbidades.

Observe the comorbidities.

Que o meu paciente pode ter.

What my patient may have.

E analisar o perfil psicológico.

And analyze the psychological profile.

Do paciente.

Of the patient.

Através de questionários de ansiedade.

Through anxiety questionnaires.

De depressão.

Of depression.

Catastrofização.

Catastrophization.

E questionários do sono também.

And sleep questionnaires as well.

Para o nosso paciente.

For our patient.

Não dá tempo de a gente falar desses questionários.

We don't have time to talk about these questionnaires.

Mas fica alerta aí.

But stay alert there.

Para a gente entender isso aí detalhadamente.

To understand that in detail.

70% da anamnese.

70% of the anamnesis.

A gente vai ter lá.

We will have it there.

Na anamnese.

In the medical history.

Uma ficha de identificação.

An identification card.

Os dados demográficos.

The demographic data.

A queixa principal do meu paciente.

The main complaint of my patient.

A história da doença atual.

The history of the current illness.

A história familiar.

The family history.

E a história médica.

And the medical history.

Alunos do DTM Fácil.

DTM Fácil students.

Acompanhem essa aula aqui comigo.

Follow this lesson here with me.

Com a ficha clínica de vocês.

With your medical record.

A gente tem uma ficha clínica.

We have a medical record.

Lá dentro do aperfeiçoamento.

Inside the improvement.

Que é a mesma ficha clínica que eu uso.

It is the same medical record that I use.

Com os meus pacientes.

With my patients.

O DTM Fácil.

The Easy DTM.

Fica acompanhando comigo aqui na ficha.

Stay here with me on the form.

Tá bom?

Is that okay?

Então bora lá.

So let's go.

Vamos fazer todo esse passo a passo.

Let's go through all these steps.

História familiar.

Family history.

História médica.

Medical history.

E as queixas.

And the complaints.

Muitas vezes o paciente ele é poliqueixoso.

Often the patient is a hypochondriac.

Não é mesmo?

Isn't it?

Ele vem com duas, três queixas.

He comes with two or three complaints.

E como que eu ensino os meus alunos?

And how do I teach my students?

Eu ensino a dividir as queixas.

I teach how to divide complaints.

Por exemplo.

For example.

Uma dor e uns estalos que estão me incomodando.

A pain and some clicks that are bothering me.

Opa.

Hey.

Dois relatos.

Two accounts.

Dor na cabeça e estalos articular.

Headache and joint clicks.

Beleza.

Beauty.

Pergunta para o paciente.

Question for the patient.

O que está te incomodando mais?

What is bothering you the most?

É a tua dor de cabeça ou esses estalos?

Is it your headache or those crackles?

E aí o paciente vai responder.

And then the patient will respond.

Ah, são uns estalos que me incomodam mais.

Ah, it's the popping sounds that bother me more.

Beleza.

Beauty.

Queixa principal número um.

Main complaint number one.

Estalos articulares. Anota na ficha.

Joint creaking. Note it on the chart.

Queixa dois.

Complaint two.

E aí a gente vai direcionando

And then we will guide it.

a anamnese para o paciente.

the anamnesis for the patient.

Ó, esquece a tua dor de cabeça.

Oh, forget your headache.

Só pensa nos estalos.

He only thinks about the cracks.

Vamos agora só sobre estalo.

Let's go now just about a snap.

E aí responde sete perguntas aqui.

So, answer seven questions here.

Agora esquece o estalo

Now forget the snap.

e pensa só na dor de cabeça.

And just think about the headache.

Vamos sete perguntas aqui

Let's ask seven questions here.

que a gente vai sobre a sua dor de cabeça.

what we are going to do about your headache.

E aí você consegue até ajudar

And then you can even help.

o paciente a organizar

the patient to organize

melhor o que ele está sentindo

better what he is feeling

através da divisão

through division

das queixas principais.

the main complaints.

do meu paciente. Tá bom?

of my patient. Is that okay?

Eu falo para os meus alunos

I speak to my students.

que o DTM Fácil

that DTM Easy

é um método de organização

it is a method of organization

do raciocínio. A gente começa a organizar

of reasoning. We start to organize

as coisas. Dividindo

the things. Dividing

as queixas, dividindo

the complaints, dividing

os diagnósticos e dividindo

the diagnoses and dividing

os tratamentos.

the treatments.

E a nossa comunidade aqui de estudos

And our study community here.

quem é aluno do DTM Fácil

who is a student of DTM Fácil

quem não é aluno

who is not a student

a gente tem um emoji em comum

we have a common emoji

que é o emoji de cérebro.

What is the brain emoji?

É o emoji que vai dizer o quê?

What will the emoji say?

Que a gente está aqui aprendendo

That we are here learning.

junto. Aprendi uma coisa nova?

Together. Did I learn something new?

Coloca o emoji de cérebro aí no chat

Put the brain emoji in the chat.

que eu vou saber que você está

that I will know that you are

aprendendo comigo.

learning with me.

Bora lá. Então a queixa principal

Let's go. So the main complaint

a gente pode organizar e dividi-las

we can organize and divide them

em mais queixas.

in more complaints.

Como eu falei, estalo, dor de cabeça

As I said, pop, headache.

e assim a gente vai

and so we go on

dividindo os diagnósticos

dividing the diagnoses

do meu paciente. Vai ficando mais claro

of my patient. It is becoming clearer.

para vocês. Uma coisa

for you. One thing

muito legal

very cool

e aí vocês usem isso aqui

so you all use this here

alunos do DTM Fácil

DTM Fácil students

está lá na ficha já para vocês

it's already on the sheet for you

é o desenho da dor.

It is the drawing of pain.

Isso é baseado no RDC

This is based on the RDC.

que é o critério diagnóstico

what is the diagnostic criterion

para DTM lá de

for DTM there from

2014. E olha que

2014. And just look at that.

legal. Tem lá a parte

Cool. It has that part there.

intra bucal, a parte

intraoral, the part

extra oral que pega o

extraoral that catches the

corpo todo e tem a parte de dor

whole body and has the part of pain

extra oral.

extraoral.

Extra...

Extra...

A parte cefaleia.

Apart from headache.

Cefaleica.

Headache.

Cefaliátrica. Não sei.

Cefaliatric. I don't know.

Da região da cabeça aqui.

From the head region here.

Que pega, a gente vai

What a catch, we're going.

anotar e vai pedir para o paciente

note it down and you will ask the patient

delimitar a área.

delimit the area.

Atenção, atenção, atenção.

Attention, attention, attention.

Importante

Important

agora. Esse desenho da

now. This drawing of the

dor não é para bonito. Ele tem

Pain is not for the beautiful. He has.

uma finalidade. Tudo que eu falo tem uma

a purpose. Everything I say has a

finalidade aqui. Então a gente vai

purpose here. So we are going to

usar esse desenho para quê? O paciente

use this drawing for what? The patient

ele vai anotar a área da dor.

He will note the area of pain.

É o paciente que vai escrever

It's the patient who will write.

e o paciente vai anotar

and the patient will note down

ai doutor eu tenho dor aqui, aqui, aqui

Oh doctor, I have pain here, here, here.

e vai anotando, vai fazendo um

and keep noting, keep making a

círculo ou uma área

circle or an area

dessa região. Beleza? Beleza.

from this region. Beauty? Beauty.

E aí a gente vai fazer o tratamento

And then we will start the treatment.

vai acompanhar e depois

will accompany and then

de um mês, dois meses a gente

in a month, two months we

refaz esse desenho da dor

redo this drawing of pain

e pede para o paciente desenhar.

and asks the patient to draw.

E a gente vai comparar a área

And we are going to compare the area.

da dor. Se ele está tendo

of pain. If he is having

a dor espalhada

the spread pain

em mais áreas ou menos

in more areas or less

áreas. Isso é importante porque

areas. This is important because

porque se a área

because if the area

manter-se igual, a gente

stay the same, we

vai ter que ficar ligando e pensando

You will have to keep calling and thinking.

opa nosso tratamento não está indo tão

Oops, our treatment is not going so well.

bem. Esse caminho de tratamento

Well. This treatment path

que eu estou indo não foi legal.

that I am going was not cool.

Vou mudar o caminho. Eu vou pegar

I will change the path. I'm going to take.

uma outra opção de caminho

another option for a path

e vou propor isso. Porque a

And I'm going to propose this. Because the

área de dor não está diminuindo.

The pain area is not decreasing.

Beleza?

Are you good?

Se a área de dor

If the area of pain

estiver diminuindo, perfeito

is decreasing, perfect

ideal, continuamos com o nosso

Ideal, we continue with our

tratamento. Isso é

treatment. This is

muito importante porque

very important because

primeiro a gente vai aprender

first we're going to learn

que a gente pode pensar em mais

that we can think of more

opções de tratamento, mais

treatment options, more

protocolos de tratamento.

treatment protocols.

Não existe um tratamento para

There is no treatment for

DTM. Ai o tratamento da DTM é

TMJ. So the treatment for TMJ is

tchá, uma placa oclusal

tchâ, an occlusal plate

e acabou. Não existe isso.

And it's over. That doesn't exist.

No DTM fácil não

Not easy in DTM.

existe isso. A gente pensa

It exists. We think.

fora da placa. A gente começa

off the board. We start

a ver vários tratamentos. Então a gente

to see various treatments. So we

fez um protocolo de tratamento.

he made a treatment protocol.

Beleza. A área de dor

Beauty. The area of pain.

não diminuiu. Poxa vida.

It didn't decrease. Oh man.

Vou para o passo de tratamento

I am going to the treatment step.

número 2. O protocolo de tratamento

Number 2. The treatment protocol

número 2. E ai a gente tem

number 2. And then we have

várias opções. Em casos

several options. In cases

a gente tem até 5 opções de tratamento

we have up to 5 treatment options

para cada diagnóstico.

for each diagnosis.

Beleza.

Beauty.

Isso é muito importante porque

This is very important because

atenção

attention

não respondeu porque isso é importante.

did not respond because this is important.

Porque muitas vezes

Because many times

antes de ter

before having

melhora na intensidade

improvement in intensity

de dor verbal

of verbal pain

ai doutor a minha dor

Oh doctor, my pain.

não está melhorando. Antes

it's not getting better. Before

de ter a dor verbal

of having verbal pain

a área de dor diminui.

the area of pain decreases.

Então muitas vezes

So many times

você está fazendo um tratamento e para o

you are undergoing treatment and for the

paciente não está mudando. Ai doutor

The patient is not changing. Oh doctor.

a intensidade está igual. Está tudo igual.

The intensity is the same. Everything is the same.

Mas a área de dor

But the area of pain

está diminuindo. Se a

is decreasing. If the

área de dor está diminuindo é um

the pain area is decreasing is a

sinal indicativo de sucesso

indicative sign of success

independente

independent

se não está melhorando na intensidade

if it's not getting better in intensity

da dor. E ai você vai explicar

of pain. And then you will explain

para o paciente. Olha isso é normal.

for the patient. Look, this is normal.

Lembra, compara

Remember, compare

mostra para o paciente. Olha a sua

show it to the patient. Look at your

área da dor. Antes

area of pain. Before

pegava toda essa parte aqui.

I would take all this part here.

Agora está menor.

Now it is smaller.

Isso é normal. Vai diminuindo

That's normal. It will decrease.

a área

the area

depois que a área

after the area

estiver menor. Ai você vai começar

is smaller. Then you will start.

a apresentar melhoras na intensidade

showing improvement in intensity

da dor também.

of the pain too.

Isso é muito importante

This is very important.

pessoal. Muito importante.

Guys. Very important.

E são poucas pessoas que sabem.

And there are few people who know.

Eu estou compartilhando um conteúdo

I am sharing a content.

que é exclusivo aqui com vocês.

what is exclusive here with you.

Tá bom? Poucas pessoas sabem

Is that okay? Few people know.

isso. Porque a área

That. Because the area

da dor diminuindo é o

of the pain decreasing is the

primeiro sinal

first signal

ou digamos assim. A primeira

or let's put it this way. The first

coisa alerta que mostra que o nosso

alert thing that shows that our

tratamento está funcionando.

The treatment is working.

Depois que a intensidade

After the intensity

da dor do paciente vai melhorar.

the patient's pain will improve.

Ai doutor cheguei com uma intensidade

Oh doctor, I arrived with an intensity.

8 sobre 10.

8 out of 10.

Depois que diminuir

After it decreases.

a área é que vai para 7,

the area goes up to 7,

6, 5, 4, 3

6, 5, 4, 3

até zerar a dor.

until the pain goes away.

Então primeiro diminui a área. Depois

So first reduce the area. Then

a intensidade de dor. Beleza?

the intensity of pain. Beautiful?

Muito legal isso não é? Muito legal.

That's really cool, isn't it? Very cool.

Eu acho muito legal. Então ai

I think it's very cool. So there you go.

esse desenho da dor vocês

this drawing of pain you

usem na anamnese na ficha clínica de

use in the medical history in the clinical record of

vocês. Tá? E ai

you all. Okay? And then?

tá André. Beleza. Anamnese

Okay André. Cool. Anamnesis.

beleza. Peguei a ficha principal.

Alright. I got the main record.

O que que eu faço? Eu estou começando agora.

What should I do? I'm just starting now.

Não sei direito como

I don't really know how.

que eu faço. Calma que eu vou pegar na sua

What should I do? Hold on, I'm going to take it from you.

mão. E a gente vai discutir

hand. And we are going to discuss

agora 7 perguntas

now 7 questions

chaves da anamnese.

keys of the anamnesis.

Ou seja, não sei por onde

That is, I don't know where to start.

começar. Estou começando nessa

to start. I am starting with this.

área. André eu ainda não estou cobrando

area. André, I'm still not charging.

250, 300, 400

250, 300, 400

reais nessa anamnese. Por onde

real in this anamnesis. Where through

eu começo? Vem comigo.

Shall I start? Come with me.

Você vai cobrar o valor mínimo

You will charge the minimum amount.

250 na sua consulta.

250 in your consultation.

E ai você vai fazer as 7

So are you going to do the 7?

perguntas da anamnese. Vai

questions from the anamnesis. Go

detalhar todo o caso clínico. Anotar

detail the entire clinical case. Note down

tudo. E depois vai trazer

everything. And then it will bring

para mim. Para a gente discutir no nosso

for me. For us to discuss in our

grupo de discussão. Lá dentro do

discussion group. Inside of there

aperfeiçoamento DTM Fácil. Ai a gente

improvement DTM Easy. Then we

vai fechar junto um diagnóstico, um tratamento

It will close together a diagnosis, a treatment.

e ai depois você passa isso para o tratamento.

And then you pass this on to the treatment.

Cobra isso para o seu

Charge that to your own.

paciente. Tá bom? Então eu vou te

patient. Okay? So I will tell you

ajudar aqui

help here

com as 7 perguntas da anamnese.

with the 7 questions of the anamnesis.

Bora lá?

Shall we go?

Olha que a Rafa botou no chat

Look what Rafa posted in the chat.

muito legal Rafa. Eu costumo

very cool Rafa. I usually

não mostrar o desenho anterior

do not show the previous drawing

para não influenciar o próximo.

to not influence the next one.

Exato. Você só vai mostrar

Exactly. You will only show.

o desenho anterior Rafa

the previous drawing Rafa

quando ele já fez

when he has already done

para não influenciar. Realmente. Faz

to not influence. Really. It does.

o desenho e ai depois você compara

the drawing and then you compare

e mostra para o paciente. Se não

and shows it to the patient. If not

ele realmente pode influenciar. Concordo

He can really influence. I agree.

com você. E realmente é assim que a gente tem que fazer.

with you. And that's really how we have to do it.

Bora lá.

Let's go.

Então a gente vai vir aqui no meu

So we are going to come here to my place.

iPad e a gente vai discutir

iPad and we will discuss.

as 7 perguntas da

the 7 questions of the

anamnese. Não sei por onde

anamnesis. I don't know where to start.

começar. A gente vai começar

Let's start. We're going to start.

com 7

with 7

opa

hey

vocês não estão vendo

you are not seeing

aqui. 7

here. 7

perguntas

questions

da minha anamnese.

from my anamnesis.

Deixa eu pegar aqui. Ana

Let me get this. Ana

E é uma anamnese de

And it is an anamnesis of

valor. Cobrem por isso.

Value. They charge for that.

Por que a gente cobra por isso?

Why do we charge for this?

Porque a gente não aprende na faculdade essas

Why don't we learn these things in college?

coisas. Infelizmente hoje

things. Unfortunately today

são poucas as faculdades que ensinam

there are few universities that teach

isso. Então você é um diferenciado

That's it. So you are a unique one.

por estar aqui estudando

for being here studying

porque está aqui aprendendo. Então você tem que cobrar

because you are here learning. So you have to charge.

isso. Isso tem que

That's it. This has to

cobrar. Não é consulta de

charge. It is not a consultation of

graça. Não existe consulta de graça.

grace. There is no free consultation.

Bora lá. Vamos valorizar

Let's go. Let's appreciate.

a odontologia e os

dentistry and the

aprendizados que a gente teve

lessons that we learned

que custam caro. Custa

that are expensive. It costs

caro aprender hoje em dia. E isso

expensive to learn these days. And that's it.

a gente vai cobrar. Bora lá.

We're going to charge. Let's go.

Então são 7 perguntas. Simples.

So there are 7 questions. Simple.

Perguntas relacionadas

Related questions

a dor do meu

the pain of my

paciente. Deixa eu só ver se está tudo

Patient. Let me just see if everything is okay.

certo. Tudo certo. Então a primeira

Alright. Everything's good. So the first one

pergunta é o início

the question is the beginning

da dor.

of pain.

Quando que começou essa dor?

When did this pain start?

E aí é bem importante você detalhar.

And then it's really important for you to detail.

Começou semana passada? Começou

Did it start last week? It started.

mês passado? Começou há 5

Last month? It started 5 ago.

meses? 6 meses?

Months? 6 months?

Anota isso. E vamos

Note this down. And let's go.

pensar. Mais

think. More

de 3

of 3

ou 6

or 6

meses?

months?

Meses?

Months?

Ou então

Or else

menos de 3 meses?

Less than 3 months?

Menos de 3

Less than 3

meses é mais recente,

months is more recent,

não é mesmo? É mais

isn't it? It's more

agudo. E mais

sharp. And more

de 3 meses é mais

of 3 months is more

crônico. Então uma

chronic. So a

dor mais crônica, mais

more chronic pain, more

persistente, ela é mais longa.

persistent, it is longer.

Eu não trato

I don't deal.

um paciente com dor aguda do mesmo

a patient with acute pain from it

jeito que um paciente de dor crônica.

way that a chronic pain patient.

Mesmo ele tendo o mesmo

Even he having the same

diagnóstico. Pensa aqui

diagnosis. Think here

comigo. Meu paciente tem uma

with me. My patient has a

DTM muscular do tipo dor

Muscular DTM of the pain type

miofacial com espalhamento.

myofascial with spreading.

Beleza? Esse é o diagnóstico.

Alright? This is the diagnosis.

Eu vou tratar da mesma maneira

I will deal with it in the same way.

um paciente que tem isso há

a patient who has had this for

2 meses e um paciente

2 months and a patient

que tem isso há 10 meses?

What has been going on for 10 months?

Não. Obviamente não.

No. Obviously not.

Paciente que tem dor mais crônica

Patient who has more chronic pain.

a medicação que eu vou dar

the medication that I am going to give

por exemplo é uma medicação mais

for example, it is a medication more

crônica, mais central. Eu posso

chronicle, more central. I can

usar um antidepressivo, por exemplo,

use an antidepressant, for example,

em doses baixas que não são

in low doses that are not

antidepressivos, são analgésicos

Antidepressants are pain relievers.

mais potentes. Enquanto

more powerful. While

uma dor miofacial mais

a myofascial pain more

aguda ali, uns 2 meses

acute there, about 2 months

mais ou menos que ela apareceu,

more or less when she appeared,

eu vou tratar com um relaxante

I will deal with it using a relaxant.

muscular, um tipo específico

muscular, a specific type

que eu ensino para vocês lá no

that I teach you there at the

aperfeiçoamento.

improvement.

Bora lá.

Let's go.

Continuando

Continuing

aqui meu spoiler.

here is my spoiler.

Início 3 ou

Start 3 or

6 meses. Agora

6 months. Now

2.

2.

Localização.

Location.

Todas as perguntas

All the questions

elas tem um objetivo aqui.

They have a goal here.

Então o início serve para que?

So what is the beginning for?

Para eu saber se é mais aguda ou mais crônico

To know if it is more acute or more chronic.

para eu direcionar o meu tratamento.

to guide my treatment.

Localização. Pensa

Location. Think.

comigo agora. Pergunta para o paciente

with me now. Ask the patient

aponta para mim com o dedo

points at me with the finger

aonde dói.

where it hurts.

E aí o paciente pode dizer assim

And then the patient can say like this

André dói aqui ó.

André, it hurts here, look.

E ele vem local.

And he comes local.

Localizado.

Located.

Quando é mais localizado

When it is more localized

geralmente isso é mais

usually this is more

uma DTM articular.

an articular TMD.

DTM articular é mais

DTM articulating is more

localizado. Se for

located. If it is

assim. Ai doutor dói aqui ó.

Like this. Oh doctor, it hurts here.

Ai aqui ó. Espalhado.

Oh here it is. Spread out.

Difuso.

Diffused.

Isso tem mais característica muscular.

This has more muscular characteristics.

Eu sempre falo isso.

I always say that.

Meus alunos estão cansados de saber.

My students are tired of knowing.

Mas nos Estados Unidos

But in the United States

5 dedos

5 fingers

espalhados é mais dor

scattered is more pain

muscular. Nos Estados Unidos é chamado

muscular. In the United States, it is called

de Five Fingers Pain.

of Five Fingers Pain.

Ou dor dos cinco dedos.

Or pain of the five fingers.

Porque o paciente pensa assim. Ai doutor dói aqui ó.

Because the patient thinks like this. Oh doctor, it hurts here.

Ah aqui ó. Tudo ó.

Ah here it is. Everything here.

Espalhado.

Spread out.

Anotem aí. Opa.

Write it down. Oops.

Anotem aí.

Take note of that.

Então bora lá.

So let's go.

Local

Local

é mais

it's more

ATM.

ATM.

Certo?

Alright?

Espalhado

Scattered

é mais

it's more

músculo

muscle

gravado.

recorded.

Perfeito? Entendido?

Perfect? Understood?

Entendido. Vamos pro terceira

Understood. Let's go to the third one.

questão. Terceira questão

Question. Third question.

é a frequência.

It's the frequency.

Frequência dessa dor.

Frequency of this pain.

Ela pode ser uma dor

She can be a pain.

episódica

episodic

ou uma dor do tipo

or a pain of the type

contínua.

continuous.

Episódica é que o paciente

Episodic is that the patient

tem vários episódios de dor.

There are several episodes of pain.

E contínua é que

And continuous is that

ela é quase vinte e quatro horas

She is nearly twenty-four hours.

o dia inteiro. Isso

the whole day. That

por exemplo nas dores neuropáticas

for example in neuropathic pain

é muito importante pra

it's very important for

diferenciar. Eu vou diferenciar uma

to differentiate. I will differentiate one

neuralgia do trigêmeo

trigeminal neuralgia

episódica. De uma dor

episodic. Of a pain

de odontalgia típica

of typical odontalgia

contínua.

continuous.

Inclusive teve uma aluna, a Vanessa

There was even a student, Vanessa.

que me perguntou isso recentemente lá no

who asked me that recently there at the

nosso grupo de discussão do aperfeiçoamento

our improvement discussion group

DTM Fácil. André tô em

DTM Easy. André, I'm in.

dúvida se isso aqui é uma neuralgia trigêmea

I doubt if this is trigeminal neuralgia.

trigeminal ou uma dor de dente

trigeminal or a toothache

neuropática. Uma odontalgia

neuropathic. A toothache

típica. Eu perguntei pra ela

typical. I asked her

qual que é a frequência?

What is the frequency?

E ela me disse é contínua o dia todo.

And she told me it's continuous all day long.

Opa, contínua

Hey, keep going.

é mais odontalgia típica.

it's more typical odontalgia.

Episódica é

Episodic is

mais

more

neuralgia trigeminal.

trigeminal neuralgia.

Perfeito?

Perfect?

Perfeito. Quarto ponto

Perfect. Fourth point.

duração dessa

duration of this

dor. Essa dor dura quanto

pain. How long does this pain last?

tempo?

time?

Minutos

Minutes

minutos

minutes

horas durante o dia

hours during the day

dura o dia inteiro

lasts all day long

vários dias

several days

tem que anotar a duração

You need to note the duration.

porque as vezes

because sometimes

olha isso é muito importante principalmente

look this is very important especially

para as cefaleias

for headaches

para as dores de cabeça

for headaches

ai doutor a minha dor

Oh doctor, my pain.

a intensidade da minha dor

the intensity of my pain

não tá melhorando

it's not getting better

mas você vai avaliar a duração

but you will evaluate the duration

ah saiu de cinco horas

Ah, it left at five o'clock.

por dia pra uma hora

per day for one hour

por dia. Opa

per day. Oops

já temos uma melhora ai

we already have an improvement there

já temos o início de um sucesso

we already have the beginning of a success

já começamos a ter uma

we have already started to have a

um resultado no nosso paciente

a result in our patient

e o paciente não sabe disso

and the patient doesn't know that

o paciente ele só vê intensidade

the patient only sees intensity

de dor. Então anotar a duração

of pain. So note the duration.

é bem importante aqui

it's very important here

Quinto

Fifth

ah vou falar o que a gente já falou

Oh, I'm going to say what we've already talked about.

bastante é intensidade

a lot is intensity

e opa

and hey

saiu do ar

it went off the air

olha só

look at this

intensidade

intensity

e agora

and now

pra intensidade a gente

for intensity we

vai

go

fazer uma escala

make a stopover

de dor. Você sabe o que é uma escala

of pain. Do you know what a scale is?

de dor?

of pain?

É uma linha bem simples nossa que linha torta

It's a pretty simple line of ours, that crooked line.

mas é isso ai é o que tem pra hoje

but that's it, that's what we have for today

uma linha de 0 a 10

a line from 0 to 10

ou de 0 a 100 whatever

or from 0 to 100 whatever

onde o paciente ele vai cortar

where the patient is going to cut

vai fazer um corte

It's going to make a cut.

horizontal nessa linha

horizontal on this line

e ai ele pode fazer por exemplo

and then he can do for example

3 tipos de corte

3 types of cuts

mais pro meio

more towards the middle

aqui em roxo

here in purple

é uma dor de 0 a 10 mais na metade

It is a pain of 0 to 10, more in the middle.

mais ou menos 5

more or less 5

o 2

the 2

aqui o 2

here the 2

o verde aqui é mais ou menos uns 2

the green here is more or less about a 2

e aqui é mais 9, 10

and here it's more 9, 10

em rosa claro

in light pink

certo? Certo. Então quer dizer o que?

Alright? Alright. So what does that mean?

A intensidade

The intensity

mais pro final dessa linha

more towards the end of this line

mais perto do 10 mais intensa

closer to 10 more intense

essa dor e mais perto

this pain is closer

do 0 mais fraca essa dor

from 0 to the weakest this pain

eu André ensino

I André teach

os meus alunos a fazerem essa escala

my students doing that scale

de dor que é a escala mais

of pain, which is the most

validada hoje em dia

validated nowadays

e eu falo pro paciente também

And I also talk to the patient.

peço pro paciente

I ask the patient.

me dizer dê

tell me give

uma

one

nota

note

dê uma nota de 0

give a score of 0

a 10 pra essa dor

a 10 for this pain

ah essa dor doeu tanto

ah this pain hurt so much

essa dor doeu tanto

this pain hurt so much

beleza? Vai anotar

Are you good? Are you going to take notes?

e a gente vai fazer isso em 3 momentos

And we will do this in 3 stages.

na hora

at the moment

ali naquele momento

there at that moment

no momento da consulta

at the time of the appointment

a média

the average

anotem ai

write it down

a média

the average

da semana

of the week

e a média

and the average

do mês

of the month

porque isso é importante

because this is important

André?

André?

imagina que o paciente chega no seu consultório

imagine that the patient arrives at your office

existe uma coisa

there is one thing

chamada síndrome do jaleco

called white coat syndrome

branco que quando o paciente vai

white that when the patient goes

no consultório e vai pro médico

in the office and goes to the doctor

ele tende a melhorar

he tends to improve

sabe aquela coisa que ai

You know that thing that, like...

ai doutor com uma baita dor de cabeça

Oh doctor, I have a terrible headache.

marca a consulta vai no médico

schedule the appointment, go to the doctor

a parou a dor parou

the pain stopped

a dor sumiu isso é chamado síndrome do

the pain has disappeared this is called syndrome of

jaleco branco não sei se cientificamente

white lab coat I don’t know if scientifically

existe mas é isso

It exists, but that's it.

geralmente o paciente tende a melhorar quando ele

usually the patient tends to improve when he

vai na consulta ta

Go to the appointment, okay?

e ai medir a intensidade da dor

and then measure the intensity of the pain

somente no momento da consulta

only at the time of the consultation

não é bom é importante

it's not good, it's important

mas não é é só isso

but that's not all

por isso que a gente faz a média

that's why we average it out

da semana e a média

of the week and the average

do mês também pra ter uma ideia

of the month also to get an idea

disso aqui ta bom

this here is good

intensidade da dor

pain intensity

é o que a gente vai fazer a quinta

It's what we're going to do on Thursday.

pergunta pro nosso paciente

Question for our patient.

sexta

Friday

pergunta e ai essa pergunta

question and hey, this question

que eu mais gosto

that I like the most

é a

it is the

melhor pergunta de todas

best question of all

na minha visão que é a

in my view which is the

qualidade da dor

quality of pain

a característica dessa dor

the characteristic of this pain

vamos descrever uma

let's describe one

como que essa dor é descrita vamos

how is this pain described let's go

então bora lá vamos abrir aqui

So let's go, let's open it here.

mais um gráfico de

another graph of

qualidade

quality

qualidade é características

quality is characteristics

dessa dor e se eu pudesse

from this pain and if I could

eu faria

I would do.

três grupos de qualidade

three quality groups

vou fazer aqui ó pra vocês

I will do it here for you all.

três bolinhas

three little balls

três grupos de qualidade

three quality groups

da dor vermelha azul

of the red blue pain

e verde na vermelha

It's green in the red.

a gente tem uma dor

we have a pain

que pulsa

that pulses

pulsatio vermelho

red pulsation

coração batendo bum bum

heart beating thump thump

bum bum

booty

pulsatio lembra o que

pulsatio reminds what

vasodilatação bum

vasodilation boom

bum

bum

certo vasodilatação

certain vasodilation

então as dores

so the pains

descritas como pulsatio

described as pulsatio

geralmente

usually

são dores

they are pains

inflamatórias

inflammatory

dores de inflamação

inflammatory pains

exemplo de uma dor inflamatória

example of an inflammatory pain

dentista qual que é a dor

Dentist, what is the pain?

inflamatória mais comum no nosso

most common inflammatory in our

consultório em um

office in a

pulpit

pulpit

a pulpit a dor de

a pulpit the pain of

dente propriamente dita é

the tooth itself is

descrita como uma dor pulsatio

described as a pulsating pain

um outro exemplo

another example

tem mais dois exemplos

There are two more examples.

outra sinusite

another sinusitis

a sinusite

sinusitis

as dores aqui do seio maxilar

the pains here in the maxillary sinus

seio frontal podem ser

frontal sinuses may be

descritas como uma pulsação

described as a pulse

e mais um exemplo é a famosa

and another example is the famous

enxaqueca

migraine

ou a migrania

or the migraine

que é uma dor de cabeça

what is a headache

é uma dor de cabeça neurovascular

it's a neurovascular headache

temos um estímulo

we have a stimulus

cerebral que vai

cerebral that goes

pro lado da cabeça faz um

to the side of the head makes a

vasodilatar faz uma artéria

vasodilate makes an artery

dilatar e aí dá essa sensação de

dilate and then it gives that sensation of

pulsação unilateral

unilateral pulse

beleza

beauty

qualidade da dor pulsatio pode

quality of pulsating pain can

ser inflamatória

inflammatory serum

anota aí

note that down

segunda característica em

second characteristic in

azul uma dor que dá

blue a pain that hurts

peso pressão

weight pressure

uma dor

a pain

que dá

it gives

aperta uma dor que

it tightens a pain that

fadiga isso lembra

fatigue, that reminds me

o que em

what in

lembra

remembers

muscular

muscular

lembra quando a gente vai na academia

Remember when we go to the gym?

ai isso dói isso

Oh, that hurts, that hurts.

cansa isso fadiga isso aperta

tired of this fatigue this tightens

é dor muscular

it's muscle pain

as musculares

the muscular ones

tem mais essa característica

it has this characteristic as well

aqui então vamos lá

Here then, let's go.

muscular

muscular

dentre

among

as musculares a gente pode pensar

we can think about the muscles

na DTM muscular

in muscular DTM

mas a gente pode pensar

but we can think

num tipo de dor de cabeça

in a type of headache

que é uma dor de cabeça

what is a headache

apertada como se fosse uma

tight as if it were one

baixa ao redor da cabeça

low around the head

cefaleia do tipo

type of headache

tensão CPP

CPP tension

que vocês estão vendo aqui

what you are seeing here

e por último uma dor

and finally a pain

que queima

that burns

uma dor que arde

a burning pain

uma dor que

a pain that

dá choque

it gives a shock

e uma dor que dá coceira

it's a pain that itches

que estranho isso

how strange that is

né é uma dor estranha

isn't it a strange pain

essas dores geralmente

these pains usually

são dores

they are pains

neuro

neuro

spade

ticas da neuropatia

neuropathy tactics

beleza

beauty

então olha que legal isso

so look how cool this is

só isso aqui gente só esse conteúdo

just this here people just this content

esse conteúdo vale ouro em

this content is worth its weight in gold in

vale ouro vale mais que

gold is worth more than

barras de ouro a dor

gold bars the pain

pulsatio inflamação

pulsation inflammation

a dor em pressão muscular

muscle pressure pain

a dor que queima arde

the pain that burns aches

mais neuropática

more neuropathic

e ai você começa a diferenciar

and then you start to differentiate

o diagnóstico

the diagnosis

um dentista

a dentist

que pergunta a qualidade

what questions the quality

pra dor do seu paciente

for your patient's pain

tenho certeza que ele nunca

I'm sure he never

recebeu essa pergunta na vida

Did you receive this question in life?

um paciente com dor

a patient with pain

ele precisa receber essa pergunta

He needs to receive this question.

e se ele recebe essa pergunta de você

and if he gets that question from you

você vai ter mais confiança

you will have more confidence

você vai mostrar confiança pro paciente

You will show confidence to the patient.

e você cobra esse valor

And do you charge this amount?

você cobra uma anamnese de valor

Do you charge for a consultation?

que a gente vai se balizar

that we will guide ourselves

lá nos 250

there at 250

anamnese inicial do meu paciente

initial anamnesis of my patient

porque quem faz essa pergunta

because those who ask this question

é você e da onde você sabe

it's you and where do you know from

você sabe porque você tá aprendendo

Do you know why you are learning?

você tá fazendo curso você tá estudando

Are you taking a course? Are you studying?

tá fazendo né formações

You're doing training, right?

então você precisa

then you need

aprender tudo isso aqui

learn all of this here

anamnese de valor

valuable anamnesis

eu já falei

I have already spoken.

vocês já sabem se querem fazer uma

Do you already know if you want to make one?

formação completa receber um

complete training receive one

certificado reconhecido pelo MEC

certificate recognized by the MEC

eu vou abrir turma

I am going to open a class.

nova do aperfeiçoamento

new improvement

você precisa colocar

you need to put

entrar no grupo VIP

join the VIP group

esse grupo VIP

this VIP group

só vai ser divulgado lá

it will only be announced there

o valor novo os bônus

the new value the bonuses

que vão ter

that are going to have

só isso pra quem tá no grupo VIP

just that for those in the VIP group

comente VIP aqui nos comentários

comment VIP here in the comments

que você vai receber isso

that you will receive this

e a sétima

and the seventh

pergunta que não tem nem

question that doesn't even have

espaço pra eu colocar aqui

space for me to put here

deixa eu

let me

apagar

to erase

deixa eu organizar isso aqui pra gente ficar

Let me organize this so we can be ready.

bonitinho

cute

deixa eu botar isso aqui mais pra cima

Let me put this here further up.

beleza

beauty

e eu vou fazer a sétima pergunta aqui

And I will ask the seventh question here.

sétima pergunta

seventh question

é

is

fator

factor

de melhora

of improvement

e fator de piora

and worsening factor

muito bom isso

very good this

o que que melhora essa dor

What improves this pain?

o que que piora essa dor

what makes this pain worse

ai doutor quando eu tomo café a dor piora

Oh doctor, when I drink coffee the pain worsens.

ai doutor quando eu tomo

Oh doctor, when I take

anti-inflamatório essa dor

anti-inflammatory this pain

melhora olha só

improve, just look

talvez seja inflamação

maybe it's inflammation

ai doutor quando eu tomo relaxante muscular a dor melhora

Oh doctor, when I take muscle relaxants, the pain gets better.

ai doutor quando eu masco

Oh doctor, when I chew...

chicletes a dor

chewing gum the pain

piora opa

It gets worse, ouch.

DTM é agravada

DTM is aggravated.

pela função grava isso aí

for the function, write that down

DTM é agravada pela função

DTM is aggravated by the function.

então perguntar

so ask

aqui fator de

here factor of

melhora e o que que piora

what gets better and what gets worse

é bem importante pro nosso paciente

it's very important for our patient

gravaram sete perguntas

They recorded seven questions.

pra vocês fazerem uma anamnese

for you to conduct an anamnesis

de valor nem sei por onde começar

I don't even know where to start with value.

comecem por essas sete

start with these seven

perguntas aqui tá bom

questions here are fine

depois vocês vão aprofundando

then you will delve deeper

depois vocês vão

then you guys will go

detalhando mais

detailing more

depois vocês vão acrescentando

then you will add more later

questionários vocês vão

are you going to questionnaires

acrescentando os QSTs

adding the QSTs

os exames de imagem

imaging exams

os exames de palpação

the palpation exams

ATM músculo e ai você vai começar

ATM muscle and then you will start.

a cobrar mais por esse valor

to charge more for this amount

né vai chegar lá os 400

Right, it won't reach 400.

500 600 nessa consulta

500 600 in this consultation

como os meus alunos fazem hoje

like my students do today

beleza essas são as perguntas

Great, these are the questions.

de valor que a gente tem

of value that we have

que fazer pros nossos pacientes

what to do for our patients

de bruxismo

of bruxism

DTM neuropatias

DTM neuropathies

certo pessoal perguntas

Okay, folks, questions.

quero saber se vocês tem

I want to know if you have.

alguma dúvida ai coloca pra

If you have any questions, just ask.

mim ai no chat

me there in the chat

a Lu perguntou como estão

Lu asked how you are.

os meus amigos lá do Rio Grande do Sul

my friends from Rio Grande do Sul

gente tá uma catástrofe

people, it's a catastrophe

lá no Rio Grande do Sul

there in Rio Grande do Sul

felizmente todas as pessoas

happily all the people

que eu conheço que moram em Porto Alegre

that I know who live in Porto Alegre

moram em Pelotas moram no Rio Grande do Sul

They live in Pelotas, in Rio Grande do Sul.

estão bem estão seguros

they are well they are safe

tá tudo certo tem muitos amigos

Everything is fine, there are many friends.

fazendo campanhas pra

doing campaigns for

arrecadar colchões

collect mattresses

alimentos se vocês puderem ajudar

food if you can help

ótimo eu doei recentemente

Great, I donated recently.

pro PIX

for PIX

oficial do governo do Rio Grande do Sul

government official of Rio Grande do Sul

que eu acreditei que ser o mais confiável

that I believed I was the most trustworthy

mas faça a sua parte

but do your part

faça o que você puder né meus amigos

do what you can, right my friends?

felizmente eles estão super bem

Luckily, they are doing great.

mas sei de muita gente

but I know a lot of people

que sofreu tá

that suffered, okay

sofrendo essa calamidade ai

suffering this calamity there

por causa das enchentes

because of the floods

que estão tendo lá então

what are they having there then

nosso papel talvez ai seja divulgar

our role there may be to promote

seja colaborar com o mínimo possível

become collaborate with as little as possible

uma doação de um alimento

a donation of food

de um colchão o que a gente puder

from a mattress what we can

tá bom

okay

a Rafaela perguntou sobre

Rafaela asked about

a qualidade de dor novamente

the quality of pain again

vou mostrar aqui Rafa

I'm going to show Rafa here.

opa cadê

Hey, where is it?

aqui Rafa

here Rafa

qualidade

quality

pra te dar um print

to take a screenshot for you

pulsátil

pulsatile

peso pressão apertamento fadiga muscular

weight pressure tightening muscle fatigue

queima ar de choque coceira

burn shock itch

neuropática

neuropathic

ok

tenho amigos parentes que estão

I have relatives who are friends.

meio que isolados

kind of isolated

não conseguiram voltar pra sua cidade

they couldn’t return to their city

tem gente que mora em Pelotas que não conseguiu voltar

There are people who live in Pelotas who couldn't come back.

ficou meio isolado mas

it became a bit isolated but

tá tudo bem

everything is fine

hum

hum

e rezar muito né

and pray a lot, right?

quem tem uma

who has one

uma crença uma religião acho que ajuda

a belief a religion I think helps

bastante também

quite a lot too

certo Rafaela botou graças a Deus

Alright, Rafaela said thank God.

está tudo bem

everything is okay

pessoal

people

hum

hum

se vocês querem saber mais sobre o aperfeiçoamento

if you want to know more about the improvement

receberem a oferta exclusiva

receive the exclusive offer

do meu aperfeiçoamento

of my improvement

que vai ter essa semana

what is going to happen this week

entrem no grupo VIP do WhatsApp tá

join the VIP WhatsApp group, okay?

escrevam VIP aqui nos comentários

write VIP here in the comments

ou vão diretamente pro link da minha

or go straight to the link of mine

bio que a gente vai receber

bio that we're going to receive

a gente vai mandar pra vocês o grupo

We are going to send you the group.

do WhatsApp pra tirar todas

from WhatsApp to take all

as dúvidas de vocês se o aperfeiçoamento

your doubts about whether the improvement

é pra você ou não

Is it for you or not?

a gente vai mostrar lá dentro deste

we're going to show inside this

grupo VIP bom foi um

good VIP group was one

prazer enorme estar com vocês hoje

It is a great pleasure to be with you today.

aqui nessa aula uma alegria compartilhar

here in this class a joy to share

isso com vocês aqui e lembre-se

this with you here and remember

sempre vamos começar

let's always start

a melhorar e valorizar

to improve and enhance

a odontologia de

the dentistry of

conhecimento que a gente tem

knowledge that we have

e cobrar mais numa anamnese

and charge more for a medical history assessment

de valor porque se você não cobrar

of value because if you don't charge

ninguém mais vai fazer isso

no one else will do that

e você é o portador

and you are the bearer

desse conhecimento que eu estou te passando

of this knowledge that I am passing on to you

agora não me decepcionem

now don't disappoint me

vamos juntos tá bom

Let's go together, okay?

contem comigo com o que vocês

count on me with what you need

precisarem

to need

e a gente vai junto aí

and we will go together there

por uma odontologia mais de valor e qualidade

for a dentistry of greater value and quality

grande abraço pra vocês

big hug to you all

a gente se vê nas próximas aulas

See you in the next classes.

que vão ter essa semana

that will have this week

até mais

see you later

tchau

bye

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.