ATMflix #96 | Como ter Segurança para fazer uma Boa Anamnese de Dor e DTM
André Porporatti
André Porporatti | Bruxismo | DTM | Neuropatias | Placas Oclusais
ATMflix #96 | Como ter Segurança para fazer uma Boa Anamnese de Dor e DTM
E aí, estamos ao vivo!
Hey there, we are live!
Bom dia do mundo!
Good morning, world!
Quero saber, paciente chegou no seu consultório, ele tem DTM, bruxismo,
I want to know, a patient arrived at your office, he has TMD, bruxism,
por onde eu começo a avaliar esse paciente com bruxismo?
Where do I start evaluating this patient with bruxism?
Hoje a gente vai aprender a ter segurança para fazer uma boa anamnese
Today we will learn how to have confidence in conducting a good medical history.
nos nossos pacientes com dor, com DTM, com neuropatias.
in our patients with pain, with TMD, with neuropathies.
Vamos aprender uma anamnese de valor.
Let's learn a valuable anamnesis.
Bom, Júlio Lemundo, você está hoje no ATM Flix, aqui toda segunda-feira.
Well, Júlio Lemundo, you are today at ATM Flix, here every Monday.
A gente tem uma aula inédita e ao vivo comigo para os madrugadores,
We have a unique live class with me for the early risers.
7 e meia da manhã, que estão aqui comigo.
7:30 in the morning, who are here with me.
Diretamente lá do Brasil.
Directly from Brazil.
Se você ainda não me conhece, coloca seu nome aí no chat, se apresente,
If you don't know me yet, put your name in the chat, introduce yourself.
fale de onde você vem.
talk about where you come from.
Eu vou me apresentar.
I will introduce myself.
Meu nome é André, eu sou dentista, professor e pesquisador de bruxismo,
My name is André, I am a dentist, teacher, and researcher of bruxism.
DTM e neuropatias aqui na Université de Paris, na França.
DTM and neuropathies here at the University of Paris, in France.
E eu ensino dentistas a terem segurança para diagnosticar e tratar essas condições
And I teach dentists to have confidence in diagnosing and treating these conditions.
e resolverem 100% dos seus casos.
and resolver 100% of their cases.
Bom dia, Márcio! Bom dia, Jássica!
Good morning, Márcio! Good morning, Jássica!
Aqui, Ângela, Bruna, Rafaela, aê, Rafa, batendo ponto aqui, né, Rafa?
Here, Ângela, Bruna, Rafaela, hey, Rafa, checking in here, right, Rafa?
Rafa, aluna do Aperfeiçoamento DTM Fácil.
Rafa, student of the DTM Fácil Improvement Program.
Deixa eu ver quem está mais, Isabela, Alzira também, Alu.
Let me see who else is here, Isabela, Alzira too, Alu.
Só temos alunos feras aqui.
We only have awesome students here.
Hoje, a gente vai aprender um pouco mais sobre a anamnese dos nossos pacientes
Today, we are going to learn a little more about the anamnesis of our patients.
com bruxismo, com DTM, certo?
with bruxism, with TMD, right?
Meu nome é Rafaela.
My name is Rafaela.
Olá!
Hello!
Oi, Rafa!
Hi, Rafa!
Já te conheço, Rafa.
I already know you, Rafa.
Então, o que a gente vai aprender?
So, what are we going to learn?
Bom, eu queria, antes de tudo, falar para vocês uma...
Well, I wanted to, first of all, tell you something...
que a gente está comemorando.
what we are celebrating.
Essa semana, hoje, segunda-feira e amanhã, a gente vai ter seis aulas ao total.
This week, today, Monday, and tomorrow, we will have a total of six classes.
Essa é a primeira aula.
This is the first class.
A gente vai ter um super intensivão.
We're going to have a super intensive course.
Não sei se você está sabendo, mas eu estou comemorando mil alunos
I don't know if you are aware, but I am celebrating a thousand students.
inscritos no meu Aperfeiçoamento DTM Fácil.
enrolled in my DTM Easy Improvement course.
E como comemoração, a gente está fazendo um evento super incrível.
And as a celebration, we are hosting a super amazing event.
Hoje, vão ter três aulas.
Today, there will be three classes.
Deixa eu mostrar para vocês.
Let me show you.
E amanhã, também, olha só, aqui.
And tomorrow, too, look here.
Hoje, segunda-feira, tem a aula hoje de anamnese.
Today, Monday, there is a class on anamnesis.
Replay no Instagram às 10 horas.
Replay on Instagram at 10 o'clock.
15h30 no Instagram, três fatores para avaliar numa criança com bruxismo.
3:30 PM on Instagram, three factors to assess in a child with bruxism.
8 horas da noite, atualidades do Botox no bruxismo,
8 PM, current news on Botox in bruxism.
com dois artigos de 2024, que saíram agora.
with two articles from 2024, which have just been released.
Amanhã, 7 de maio, a gente vai aprender dois testes rápidos
Tomorrow, May 7th, we will learn two quick tests.
para diagnosticar uma neuropatia.
to diagnose a neuropathy.
10 horas no Instagram.
10 hours on Instagram.
15h, os três tipos de estalos na ATM, saiba diferenciar.
3 PM, the three types of clicks in the ATM, know how to differentiate them.
E às 20h, no Instagram, como diagnosticar um deslocamento de disco.
And at 8 PM, on Instagram, how to diagnose a disc displacement.
Está muito bom também, né?
It's very good too, isn't it?
Isso aqui faz parte de uma comemoração.
This is part of a celebration.
Aos mil alunos do Aperfeiçoamento DTM Fácil.
To the thousand students of the DTM Fácil Improvement Course.
E como comemoração, na quinta-feira, a gente vai abrir turma com um desconto
And as a celebration, on Thursday, we will open a class with a discount.
e uma oferta que nunca foi feita esse ano ainda.
It is an offer that has never been made this year yet.
E só vai ser revelada dentro do nosso grupo do WhatsApp.
And it will only be revealed within our WhatsApp group.
Então, para entrar no grupo do WhatsApp, você precisa estar no grupo VIP aqui do WhatsApp.
So, to enter the WhatsApp group, you need to be in the VIP group here on WhatsApp.
Opa, saí.
Hey, I'm out.
Para entrar no grupo VIP, nos comentários aqui do YouTube, você consegue ver.
To join the VIP group, you can see in the comments here on YouTube.
Ou no Instagram.
Or on Instagram.
É só escrever VIP que a gente vai mandar para vocês.
Just write VIP and we will send it to you.
Ou no link da minha bio lá do Instagram também.
Or in the link in my bio on Instagram as well.
Certo?
Right?
Pessoal, bora lá.
Guys, let's go.
Célia, oi Célia.
Célia, hi Célia.
Já me conhece também.
You already know me too.
Já conheço Célia lá de São Paulo também.
I already know Célia from São Paulo as well.
Rafa batendo ponto.
Rafa clocking in.
Bora lá.
Let's go.
Pessoal, quando a gente vai fazer a anamnese,
Guys, when are we going to do the anamnesis,
a anamnese é um dos pontos mais importantes do nosso paciente com dor.
The anamnesis is one of the most important aspects of our patient with pain.
Às vezes, a gente fica tempos ali.
Sometimes, we stay there for a long time.
Fica uma hora, uma hora e meia para avaliar tudo que o nosso paciente pode contar.
It takes an hour, an hour and a half to assess everything that our patient can tell.
Por exemplo, a gente pode ver, às vezes, o paciente, as comorbidades,
For example, we can sometimes see the patient, the comorbidities,
as dores de cabeças, as cefaleias, né?
headaches, the cephalalgias, right?
A gente tem que avaliar problemas do sono nesse paciente.
We need to assess sleep problems in this patient.
A gente tem que avaliar zumbido nesse paciente.
We need to assess tinnitus in this patient.
Temos que fazer palpação muscular para detectar pontos, gatilhos.
We need to do muscle palpation to detect points and triggers.
A avaliação da ATI.
The evaluation of the ATI.
Tudo bem?
How are you?
Estão recebendo as minhas informações aqui?
Are you receiving my information here?
Avaliações da ATI para, por exemplo, ver um estalo articular,
ATI assessments to, for example, see a joint snap,
um deslocamento de disco articular.
a dislocation of a joint disc.
Tudo isso a gente precisa ter em uma anamnese.
We need to have all of this in a medical history.
Isso eu ensino com detalhes no aperfeiçoamento e eu chamo de anamnese de valor.
I teach this in detail in the training, and I call it value anamnesis.
Quem me conhece sabe que a gente tenta
Those who know me know that we try.
a...
a...
Fazer essa consulta de uma hora, uma hora e meia, tenha um alto valor.
Doing this consultation for one hour, one hour and a half, has a high value.
Seja uma consulta cara, porque a gente cobra por esse nosso diagnóstico,
It can be an expensive consultation because we charge for our diagnosis.
essas informações que a gente vai fazer para os nossos alunos.
These are the information we will prepare for our students.
Eu falo que quem entra no aperfeiçoamento do ETM Fácil começa num nível já,
I say that those who enter the ETM Fácil improvement start at a level already,
que a gente se baliza de cobrar 250 para fazer essa anamnese,
that we set a price of 250 to conduct this anamnesis,
essa avaliação do nosso paciente.
this evaluation of our patient.
Mas isso é o base.
But this is the base.
O céu é o limite.
The sky is the limit.
Certo?
Sure?
Estão conseguindo me ver, pessoal?
Can you see me, guys?
Me ouvir?
Hear me?
Está tudo certo?
Is everything okay?
Aparece um erro aqui que vocês não estão me vendo muito bem.
There is an error here that you are not seeing me very clearly.
Deixa eu fazer um teste.
Let me do a test.
Vocês estão me vendo.
You are seeing me.
Agora não vai ter nenhum problema.
Now there won't be any problem.
Anamnese de valor.
Relevant anamnesis.
Então, 250 é o início e você pode expandir para muitos valores.
So, 250 is the starting point and you can expand to many values.
Eu tenho um grupo de alunos que a gente bate papo,
I have a group of students with whom we chat,
a gente tem sempre a discussão do nosso grupo lá do aperfeiçoamento.
We always have the discussion of our group there from the improvement program.
E uma vez eu convidei eles para a gente discutir sobre isso.
And once I invited them for us to discuss this.
Sobre precificação.
About pricing.
E aí a gente falou sobre isso.
And then we talked about it.
Quanto cada um estava cobrando na sua consulta,
How much was each one charging for their consultation?
nos seus planos de tratamentos.
in your treatment plans.
E aí eu compartilho com vocês o relato desses alunos.
And so I share with you the account of these students.
Por questões éticas, eu suprimi o rosto deles.
For ethical reasons, I blurred their faces.
Mas eu quero que vocês vejam aqui sobre essa anamnese de valor.
But I want you to see here about this valuable anamnesis.
Bora lá?
Let's go?
Estou iniciando o consultório agora esse ano.
I am starting the practice this year.
Iniciei agora em abril.
I just started in April.
E já estava...
And it was already...
Qualquer consulta eu cobro 300 reais.
For any consultation, I charge 300 reais.
Não é um centro muito grande.
It is not a very large center.
Não é próximo da capital.
It is not close to the capital.
Mas é uma cidade universitária.
But it is a university city.
Então tem muitos profissionais de saúde aqui também.
So there are many health professionals here as well.
Eu atendo aqui em Fortaleza, Ceará.
I attend here in Fortaleza, Ceará.
A minha consulta normalmente eu cobro 200 reais.
My consultation normally costs 200 reais.
A placa com os retornos até a alta.
The sign with the returns until the high.
O que eu chamo de alta?
What do I call high?
O paciente vem, instala a placa.
The patient comes, installs the plate.
Ele fica vindo aos retornos até não precisar mais fazer nenhum ajuste.
He keeps coming back for adjustments until he no longer needs to make any.
E aí eu dou alta de 6 meses e ele retorna com 6 meses.
And then I discharge him for 6 months and he returns in 6 months.
Esse valor eu cobro 2 mil.
I charge 2 thousand for that.
E quando ele precisa voltar em 6 meses ele paga uma consulta de 200 reais.
And when he needs to return in 6 months, he pays a consultation fee of 200 reais.
Se não precisar de ajuste, mais 6 meses.
If no adjustment is needed, another 6 months.
Se ele precisar de ajuste, cada ajuste 150.
If he needs adjustments, each adjustment is 150.
Minha consulta é 390.
My consultation is 390.
E aí, por exemplo, eu gosto muito de iniciar com laser terapia.
And then, for example, I really like to start with laser therapy.
E eu cobro por sessão ou pacote.
And I charge per session or package.
Então tem pacote para não ficar nessa problemática aí.
So there is a package so that you don't have to deal with that issue.
10 sessões às vezes fica muito.
10 sessions can sometimes feel like a lot.
Então eu coloco 5 ou 10 sessões.
So I book 5 or 10 sessions.
Até ajustei essa semana.
I even adjusted it this week.
Até cobrei 310 a sessão.
I even charged 310 for the session.
E a volta é 370.
And the turn is 370.
A Lagoa.
The Lagoon.
Moro no interior e aqui quase ninguém conhece a área.
I live in the countryside, and here almost nobody knows the area.
Cobro 250 a inicial, média dos médicos.
I charge 250 for the initial consultation, which is the average for doctors.
E faço pacote, tem dados mais.
And I make a package, there are more data.
Minha sessão de DT é 250.
My DT session is 250.
Porém, se fizer pacote fica 200 cada consulta.
However, if you make a package it will be 200 each consultation.
Eu digo para fecharmos 5 sessões e depois avaliamos para mais sessões.
I suggest we book 5 sessions, and then we'll assess for more sessions.
Normalmente fecham mais 5 sessões.
They usually close 5 more sessions.
Olha que legal isso.
Look how cool this is.
A gente começar a fazer uma anamnese com detalhes.
We start to do a detailed anamnesis.
E com valor.
And with value.
Podendo cobrar 300, 400, 450 a consulta.
Able to charge 300, 400, 450 per consultation.
É esse o nosso objetivo aqui.
That is our goal here.
Vou te ajudar.
I will help you.
Bora comigo.
Come with me.
Então vamos lá.
So let's go.
Para fazer anamnese de valor.
To perform a valuable anamnesis.
A gente precisa trabalhar na tríade de diagnósticos.
We need to work on the triad of diagnoses.
Hoje, se você quer fazer o diagnóstico de uma DTM muscular, articular, de um bruxismo.
Today, if you want to diagnose a muscular or joint TMD, or bruxism.
A gente precisa fazer a tríade.
We need to do the triad.
Três passos de diagnósticos.
Three steps of diagnostics.
Que envolvem a anamnese.
That involve the anamnesis.
Que são as questões.
What are the questions?
Os questionários.
The questionnaires.
O exame físico.
The physical examination.
Que a gente vai avaliar no paciente.
What we are going to evaluate in the patient.
Toda a parte de glândulas.
All the part of glands.
Gânglios.
Nodes.
Glândulas salivares.
Salivary glands.
Músculos.
Muscles.
Masseter temporal.
Temporal masseter.
Outras estruturas musculares.
Other muscle structures.
ATM.
ATM.
Dores na cabeça.
Headaches.
A gente vai fazer um exame físico completo.
We are going to do a complete physical examination.
E também a terceira tríade.
And also the third triad.
O terceiro passo.
The third step.
É as imagens de outros testes aqui.
It's the images of other tests here.
Vamos detalhar um pouco mais sobre isso.
Let's elaborate a bit more on that.
Essas três etapas.
These three stages.
Então a primeira etapa da anamnese.
So the first stage of the anamnesis.
A gente vai fazer uma história prévia desse paciente.
We are going to create a preliminary history of this patient.
Vamos usar escalas de dor.
Let's use pain scales.
Desdenhos de dor.
Scorn of pain.
Questionários diferentes.
Different questionnaires.
Podemos usar aqui no nosso paciente.
We can use it here on our patient.
Um questionário, por exemplo.
A questionnaire, for example.
De ansiedade.
Of anxiety.
Um questionário para ver traços de depressão.
A questionnaire to assess signs of depression.
Traços de hipervigilância oclusal.
Signs of occlusal hypervigilance.
Traços de catastrofização.
Traits of catastrophizing.
E por aí vai.
And so on.
Tá bom?
Is that okay?
Pessoal do Aperfeiçoamento DTM Fácil.
DTM Easy Improvement Team.
A gente tem lá todos esses questionários disponíveis.
We have all these questionnaires available there.
Para vocês lá no curso.
For you there in the course.
Então se alguém tiver alguma dúvida.
So if anyone has any questions.
Já baixa lá o questionário.
Just go ahead and download the questionnaire.
Para vocês pegarem.
For you to take.
Que mais?
What else?
Escalas de dor.
Pain scales.
A gente pode usar escalas de dor.
We can use pain scales.
Por exemplo.
For example.
Que a gente chama de escala analógica visual.
What we call a visual analog scale.
Para medir a intensidade de dor.
To measure the intensity of pain.
Desse nosso paciente.
Of this our patient.
Além disso.
Besides that.
A gente vai para o exame físico.
We're going for the physical exam.
Onde a gente vai avaliar ATM.
Where are we going to evaluate ATM?
Músculos da mastigação.
Muscles of mastication.
E músculos cervicais também.
And cervical muscles too.
Porque tem muita parte cervical.
Because there is a lot of cervical part.
Que espalha para a cabeça.
That spreads to the head.
Espalha para a região orofacial.
Spreads to the orofacial region.
E pode mimetizar uma DTM.
And it can mimic a TMD.
Uma dor de cabeça.
A headache.
Os fisioterapeutas que estão aí.
The physiotherapists that are there.
Sabem muito bem a importância cervical.
They know very well the importance of the cervical.
De se avaliar isso.
To assess this.
Para ajudar a diagnosticar problemas.
To help diagnose problems.
Até mesmo de DTM.
Even from TMD.
De músculos mastigatórios.
Of chewing muscles.
E depois a terceira etapa.
And then the third stage.
São os exames de imagem.
They are the imaging tests.
Não é só tomografia.
It's not just tomography.
Não é só panorâmica.
It's not just panoramic.
Mas também por exemplo.
But also for example.
Os testes de sensibilidade.
The sensitivity tests.
Os QSTs.
The QSTs.
São testes do inglês.
These are English tests.
Quantitative Sensory Testing.
Quantitative Sensory Testing.
Que eles servem para diagnosticar.
That they serve to diagnose.
Ou fazer um diagnóstico de exclusão.
Or make a diagnosis of exclusion.
Com as dores do nervo.
With nerve pain.
Com as dores neuropáticas.
With neuropathic pain.
Hoje cerca de 90% das dores neuropáticas.
Today about 90% of neuropathic pains.
Respondem bem.
They respond well.
A testes de sensibilidade.
To sensitivity tests.
Os QSTs.
The QSTs.
Então hoje se eu tenho dúvida.
So today if I have a doubt.
Se esse paciente tem uma dor de dente.
If this patient has a toothache.
Propriamente dita.
Properly speaking.
Ou uma dor do nervo.
Or a nerve pain.
Eu vou fazer o que?
What am I going to do?
Um teste complementar.
A complementary test.
Que é o QST.
What is the QST?
Para diferenciar uma dor de dente.
To differentiate a toothache.
Odontogênica.
Odontogenic.
Que é a segurança anamnese de valor.
What is the value of anamnesis security?
Saber fazer esses outros testes.
Knowing how to do these other tests.
Esses outros QSTs.
These other QSTs.
Aqui para o nosso paciente.
Here for our patient.
Beleza?
Beauty?
Beleza.
Beauty.
Hoje como o tema da aula é.
Today, the theme of the lesson is.
Anamnese.
Anamnesis.
A gente vai aprender a ter segurança na anamnese.
We will learn to have confidence in the anamnesis.
Hoje eu vou me aprofundar na anamnese.
Today I will delve into the anamnesis.
Depois a gente pode pensar.
Then we can think about it.
Em aprofundar sobre exames físicos.
To delve into physical examinations.
Imagens.
Images.
QSTs.
QSTs.
Já tem lá.
It's already there.
Quem é aluno é só acessar a aula.
Who is a student just needs to access the class.
Lembrando que.
Remembering that.
70% do nosso diagnóstico.
70% of our diagnosis.
Das DTM's e do bruxismo.
Of DTM's and bruxism.
Vem de uma anamnese de valor.
It comes from a valuable medical history.
Das perguntas corretas.
From the right questions.
Do que a gente vai perguntar.
What are we going to ask?
Para esse paciente.
For this patient.
25% é do exame físico.
25% is from the physical exam.
É importante também.
It is important too.
Palpar masseter.
Palpate the masseter.
ATM.
ATM.
Certo? Cervicais.
Alright? Cervicals.
Dentro do exame físico.
Within the physical examination.
Então avaliação facial.
So facial assessment.
Avaliação da ATM.
Assessment of the ATM.
Da articulação.
From the joint.
Avaliação da musculatura.
Muscle evaluation.
E palpação dessas estruturas.
And palpation of these structures.
Lembra lá da nossa força de palpação.
Remember our palpation strength.
Palpamos ATM.
We palpated ATM.
Com 1 kg.
With 1 kg.
Masseter 1,5 kg.
Masseter 1.5 kg.
E temporal 2 kg de palpação.
It's a storm of 2 kg of palpation.
A gente precisa fazer isso sim.
We do need to do this.
Detalhadamente.
In detail.
Depois vamos fazer uma avaliação dental.
Then we will do a dental evaluation.
E oclusal específica.
And specific occlusal.
Para disfunção temporomandibular.
For temporomandibular dysfunction.
E bruxismo.
And bruxism.
E avaliar outras articulações do corpo.
And assess other joints of the body.
Cotovelo, joelho.
Elbow, knee.
Para descartar ou detectar.
To discard or to detect.
Por exemplo.
For example.
Algumas outras doenças sistêmicas.
Some other systemic diseases.
Artrite reumatoide.
Rheumatoid arthritis.
Lupus. Algumas síndromes.
Lupus. Some syndromes.
Beleza?
Everything good?
O exame físico.
The physical examination.
É 25% disso.
It's 25% of that.
É muito importante aqui também.
It is very important here too.
E os exames complementares.
And the complementary tests.
Os exames de imagem.
The imaging exams.
Fazem parte dos 5%.
They are part of the 5%.
Eles são complementares.
They are complementary.
Não são tudo.
They are not everything.
Não são 100%.
It's not 100%.
Eu não diagnostico uma DTM por uma ressonância.
I do not diagnose a TMD through an MRI.
Por uma tomografia.
For a tomography.
Eu diagnostico 95%.
I diagnose 95%.
Por uma anamnese de valor.
For a valuable anamnesis.
E um exame físico bem detalhado.
It's a very detailed physical examination.
E bem direcionado.
And well directed.
Para esses casos.
For these cases.
Como eu falei.
As I said.
A gente vai focar hoje na anamnese.
We will focus today on the anamnesis.
Nos 70%.
In the 70%.
Então a gente vai identificar.
So we are going to identify.
Na anamnese os sinais e sintomas.
In the medical history, the signs and symptoms.
Observar as comorbidades.
Observe the comorbidities.
Que o meu paciente pode ter.
What my patient may have.
E analisar o perfil psicológico.
And analyze the psychological profile.
Do paciente.
Of the patient.
Através de questionários de ansiedade.
Through anxiety questionnaires.
De depressão.
Of depression.
Catastrofização.
Catastrophization.
E questionários do sono também.
And sleep questionnaires as well.
Para o nosso paciente.
For our patient.
Não dá tempo de a gente falar desses questionários.
We don't have time to talk about these questionnaires.
Mas fica alerta aí.
But stay alert there.
Para a gente entender isso aí detalhadamente.
To understand that in detail.
70% da anamnese.
70% of the anamnesis.
A gente vai ter lá.
We will have it there.
Na anamnese.
In the medical history.
Uma ficha de identificação.
An identification card.
Os dados demográficos.
The demographic data.
A queixa principal do meu paciente.
The main complaint of my patient.
A história da doença atual.
The history of the current illness.
A história familiar.
The family history.
E a história médica.
And the medical history.
Alunos do DTM Fácil.
DTM Fácil students.
Acompanhem essa aula aqui comigo.
Follow this lesson here with me.
Com a ficha clínica de vocês.
With your medical record.
A gente tem uma ficha clínica.
We have a medical record.
Lá dentro do aperfeiçoamento.
Inside the improvement.
Que é a mesma ficha clínica que eu uso.
It is the same medical record that I use.
Com os meus pacientes.
With my patients.
O DTM Fácil.
The Easy DTM.
Fica acompanhando comigo aqui na ficha.
Stay here with me on the form.
Tá bom?
Is that okay?
Então bora lá.
So let's go.
Vamos fazer todo esse passo a passo.
Let's go through all these steps.
História familiar.
Family history.
História médica.
Medical history.
E as queixas.
And the complaints.
Muitas vezes o paciente ele é poliqueixoso.
Often the patient is a hypochondriac.
Não é mesmo?
Isn't it?
Ele vem com duas, três queixas.
He comes with two or three complaints.
E como que eu ensino os meus alunos?
And how do I teach my students?
Eu ensino a dividir as queixas.
I teach how to divide complaints.
Por exemplo.
For example.
Uma dor e uns estalos que estão me incomodando.
A pain and some clicks that are bothering me.
Opa.
Hey.
Dois relatos.
Two accounts.
Dor na cabeça e estalos articular.
Headache and joint clicks.
Beleza.
Beauty.
Pergunta para o paciente.
Question for the patient.
O que está te incomodando mais?
What is bothering you the most?
É a tua dor de cabeça ou esses estalos?
Is it your headache or those crackles?
E aí o paciente vai responder.
And then the patient will respond.
Ah, são uns estalos que me incomodam mais.
Ah, it's the popping sounds that bother me more.
Beleza.
Beauty.
Queixa principal número um.
Main complaint number one.
Estalos articulares. Anota na ficha.
Joint creaking. Note it on the chart.
Queixa dois.
Complaint two.
E aí a gente vai direcionando
And then we will guide it.
a anamnese para o paciente.
the anamnesis for the patient.
Ó, esquece a tua dor de cabeça.
Oh, forget your headache.
Só pensa nos estalos.
He only thinks about the cracks.
Vamos agora só sobre estalo.
Let's go now just about a snap.
E aí responde sete perguntas aqui.
So, answer seven questions here.
Agora esquece o estalo
Now forget the snap.
e pensa só na dor de cabeça.
And just think about the headache.
Vamos sete perguntas aqui
Let's ask seven questions here.
que a gente vai sobre a sua dor de cabeça.
what we are going to do about your headache.
E aí você consegue até ajudar
And then you can even help.
o paciente a organizar
the patient to organize
melhor o que ele está sentindo
better what he is feeling
através da divisão
through division
das queixas principais.
the main complaints.
do meu paciente. Tá bom?
of my patient. Is that okay?
Eu falo para os meus alunos
I speak to my students.
que o DTM Fácil
that DTM Easy
é um método de organização
it is a method of organization
do raciocínio. A gente começa a organizar
of reasoning. We start to organize
as coisas. Dividindo
the things. Dividing
as queixas, dividindo
the complaints, dividing
os diagnósticos e dividindo
the diagnoses and dividing
os tratamentos.
the treatments.
E a nossa comunidade aqui de estudos
And our study community here.
quem é aluno do DTM Fácil
who is a student of DTM Fácil
quem não é aluno
who is not a student
a gente tem um emoji em comum
we have a common emoji
que é o emoji de cérebro.
What is the brain emoji?
É o emoji que vai dizer o quê?
What will the emoji say?
Que a gente está aqui aprendendo
That we are here learning.
junto. Aprendi uma coisa nova?
Together. Did I learn something new?
Coloca o emoji de cérebro aí no chat
Put the brain emoji in the chat.
que eu vou saber que você está
that I will know that you are
aprendendo comigo.
learning with me.
Bora lá. Então a queixa principal
Let's go. So the main complaint
a gente pode organizar e dividi-las
we can organize and divide them
em mais queixas.
in more complaints.
Como eu falei, estalo, dor de cabeça
As I said, pop, headache.
e assim a gente vai
and so we go on
dividindo os diagnósticos
dividing the diagnoses
do meu paciente. Vai ficando mais claro
of my patient. It is becoming clearer.
para vocês. Uma coisa
for you. One thing
muito legal
very cool
e aí vocês usem isso aqui
so you all use this here
alunos do DTM Fácil
DTM Fácil students
está lá na ficha já para vocês
it's already on the sheet for you
é o desenho da dor.
It is the drawing of pain.
Isso é baseado no RDC
This is based on the RDC.
que é o critério diagnóstico
what is the diagnostic criterion
para DTM lá de
for DTM there from
2014. E olha que
2014. And just look at that.
legal. Tem lá a parte
Cool. It has that part there.
intra bucal, a parte
intraoral, the part
extra oral que pega o
extraoral that catches the
corpo todo e tem a parte de dor
whole body and has the part of pain
extra oral.
extraoral.
Extra...
Extra...
A parte cefaleia.
Apart from headache.
Cefaleica.
Headache.
Cefaliátrica. Não sei.
Cefaliatric. I don't know.
Da região da cabeça aqui.
From the head region here.
Que pega, a gente vai
What a catch, we're going.
anotar e vai pedir para o paciente
note it down and you will ask the patient
delimitar a área.
delimit the area.
Atenção, atenção, atenção.
Attention, attention, attention.
Importante
Important
agora. Esse desenho da
now. This drawing of the
dor não é para bonito. Ele tem
Pain is not for the beautiful. He has.
uma finalidade. Tudo que eu falo tem uma
a purpose. Everything I say has a
finalidade aqui. Então a gente vai
purpose here. So we are going to
usar esse desenho para quê? O paciente
use this drawing for what? The patient
ele vai anotar a área da dor.
He will note the area of pain.
É o paciente que vai escrever
It's the patient who will write.
e o paciente vai anotar
and the patient will note down
ai doutor eu tenho dor aqui, aqui, aqui
Oh doctor, I have pain here, here, here.
e vai anotando, vai fazendo um
and keep noting, keep making a
círculo ou uma área
circle or an area
dessa região. Beleza? Beleza.
from this region. Beauty? Beauty.
E aí a gente vai fazer o tratamento
And then we will start the treatment.
vai acompanhar e depois
will accompany and then
de um mês, dois meses a gente
in a month, two months we
refaz esse desenho da dor
redo this drawing of pain
e pede para o paciente desenhar.
and asks the patient to draw.
E a gente vai comparar a área
And we are going to compare the area.
da dor. Se ele está tendo
of pain. If he is having
a dor espalhada
the spread pain
em mais áreas ou menos
in more areas or less
áreas. Isso é importante porque
areas. This is important because
porque se a área
because if the area
manter-se igual, a gente
stay the same, we
vai ter que ficar ligando e pensando
You will have to keep calling and thinking.
opa nosso tratamento não está indo tão
Oops, our treatment is not going so well.
bem. Esse caminho de tratamento
Well. This treatment path
que eu estou indo não foi legal.
that I am going was not cool.
Vou mudar o caminho. Eu vou pegar
I will change the path. I'm going to take.
uma outra opção de caminho
another option for a path
e vou propor isso. Porque a
And I'm going to propose this. Because the
área de dor não está diminuindo.
The pain area is not decreasing.
Beleza?
Are you good?
Se a área de dor
If the area of pain
estiver diminuindo, perfeito
is decreasing, perfect
ideal, continuamos com o nosso
Ideal, we continue with our
tratamento. Isso é
treatment. This is
muito importante porque
very important because
primeiro a gente vai aprender
first we're going to learn
que a gente pode pensar em mais
that we can think of more
opções de tratamento, mais
treatment options, more
protocolos de tratamento.
treatment protocols.
Não existe um tratamento para
There is no treatment for
DTM. Ai o tratamento da DTM é
TMJ. So the treatment for TMJ is
tchá, uma placa oclusal
tchâ, an occlusal plate
e acabou. Não existe isso.
And it's over. That doesn't exist.
No DTM fácil não
Not easy in DTM.
existe isso. A gente pensa
It exists. We think.
fora da placa. A gente começa
off the board. We start
a ver vários tratamentos. Então a gente
to see various treatments. So we
fez um protocolo de tratamento.
he made a treatment protocol.
Beleza. A área de dor
Beauty. The area of pain.
não diminuiu. Poxa vida.
It didn't decrease. Oh man.
Vou para o passo de tratamento
I am going to the treatment step.
número 2. O protocolo de tratamento
Number 2. The treatment protocol
número 2. E ai a gente tem
number 2. And then we have
várias opções. Em casos
several options. In cases
a gente tem até 5 opções de tratamento
we have up to 5 treatment options
para cada diagnóstico.
for each diagnosis.
Beleza.
Beauty.
Isso é muito importante porque
This is very important because
atenção
attention
não respondeu porque isso é importante.
did not respond because this is important.
Porque muitas vezes
Because many times
antes de ter
before having
melhora na intensidade
improvement in intensity
de dor verbal
of verbal pain
ai doutor a minha dor
Oh doctor, my pain.
não está melhorando. Antes
it's not getting better. Before
de ter a dor verbal
of having verbal pain
a área de dor diminui.
the area of pain decreases.
Então muitas vezes
So many times
você está fazendo um tratamento e para o
you are undergoing treatment and for the
paciente não está mudando. Ai doutor
The patient is not changing. Oh doctor.
a intensidade está igual. Está tudo igual.
The intensity is the same. Everything is the same.
Mas a área de dor
But the area of pain
está diminuindo. Se a
is decreasing. If the
área de dor está diminuindo é um
the pain area is decreasing is a
sinal indicativo de sucesso
indicative sign of success
independente
independent
se não está melhorando na intensidade
if it's not getting better in intensity
da dor. E ai você vai explicar
of pain. And then you will explain
para o paciente. Olha isso é normal.
for the patient. Look, this is normal.
Lembra, compara
Remember, compare
mostra para o paciente. Olha a sua
show it to the patient. Look at your
área da dor. Antes
area of pain. Before
pegava toda essa parte aqui.
I would take all this part here.
Agora está menor.
Now it is smaller.
Isso é normal. Vai diminuindo
That's normal. It will decrease.
a área
the area
depois que a área
after the area
estiver menor. Ai você vai começar
is smaller. Then you will start.
a apresentar melhoras na intensidade
showing improvement in intensity
da dor também.
of the pain too.
Isso é muito importante
This is very important.
pessoal. Muito importante.
Guys. Very important.
E são poucas pessoas que sabem.
And there are few people who know.
Eu estou compartilhando um conteúdo
I am sharing a content.
que é exclusivo aqui com vocês.
what is exclusive here with you.
Tá bom? Poucas pessoas sabem
Is that okay? Few people know.
isso. Porque a área
That. Because the area
da dor diminuindo é o
of the pain decreasing is the
primeiro sinal
first signal
ou digamos assim. A primeira
or let's put it this way. The first
coisa alerta que mostra que o nosso
alert thing that shows that our
tratamento está funcionando.
The treatment is working.
Depois que a intensidade
After the intensity
da dor do paciente vai melhorar.
the patient's pain will improve.
Ai doutor cheguei com uma intensidade
Oh doctor, I arrived with an intensity.
8 sobre 10.
8 out of 10.
Depois que diminuir
After it decreases.
a área é que vai para 7,
the area goes up to 7,
6, 5, 4, 3
6, 5, 4, 3
até zerar a dor.
until the pain goes away.
Então primeiro diminui a área. Depois
So first reduce the area. Then
a intensidade de dor. Beleza?
the intensity of pain. Beautiful?
Muito legal isso não é? Muito legal.
That's really cool, isn't it? Very cool.
Eu acho muito legal. Então ai
I think it's very cool. So there you go.
esse desenho da dor vocês
this drawing of pain you
usem na anamnese na ficha clínica de
use in the medical history in the clinical record of
vocês. Tá? E ai
you all. Okay? And then?
tá André. Beleza. Anamnese
Okay André. Cool. Anamnesis.
beleza. Peguei a ficha principal.
Alright. I got the main record.
O que que eu faço? Eu estou começando agora.
What should I do? I'm just starting now.
Não sei direito como
I don't really know how.
que eu faço. Calma que eu vou pegar na sua
What should I do? Hold on, I'm going to take it from you.
mão. E a gente vai discutir
hand. And we are going to discuss
agora 7 perguntas
now 7 questions
chaves da anamnese.
keys of the anamnesis.
Ou seja, não sei por onde
That is, I don't know where to start.
começar. Estou começando nessa
to start. I am starting with this.
área. André eu ainda não estou cobrando
area. André, I'm still not charging.
250, 300, 400
250, 300, 400
reais nessa anamnese. Por onde
real in this anamnesis. Where through
eu começo? Vem comigo.
Shall I start? Come with me.
Você vai cobrar o valor mínimo
You will charge the minimum amount.
250 na sua consulta.
250 in your consultation.
E ai você vai fazer as 7
So are you going to do the 7?
perguntas da anamnese. Vai
questions from the anamnesis. Go
detalhar todo o caso clínico. Anotar
detail the entire clinical case. Note down
tudo. E depois vai trazer
everything. And then it will bring
para mim. Para a gente discutir no nosso
for me. For us to discuss in our
grupo de discussão. Lá dentro do
discussion group. Inside of there
aperfeiçoamento DTM Fácil. Ai a gente
improvement DTM Easy. Then we
vai fechar junto um diagnóstico, um tratamento
It will close together a diagnosis, a treatment.
e ai depois você passa isso para o tratamento.
And then you pass this on to the treatment.
Cobra isso para o seu
Charge that to your own.
paciente. Tá bom? Então eu vou te
patient. Okay? So I will tell you
ajudar aqui
help here
com as 7 perguntas da anamnese.
with the 7 questions of the anamnesis.
Bora lá?
Shall we go?
Olha que a Rafa botou no chat
Look what Rafa posted in the chat.
muito legal Rafa. Eu costumo
very cool Rafa. I usually
não mostrar o desenho anterior
do not show the previous drawing
para não influenciar o próximo.
to not influence the next one.
Exato. Você só vai mostrar
Exactly. You will only show.
o desenho anterior Rafa
the previous drawing Rafa
quando ele já fez
when he has already done
para não influenciar. Realmente. Faz
to not influence. Really. It does.
o desenho e ai depois você compara
the drawing and then you compare
e mostra para o paciente. Se não
and shows it to the patient. If not
ele realmente pode influenciar. Concordo
He can really influence. I agree.
com você. E realmente é assim que a gente tem que fazer.
with you. And that's really how we have to do it.
Bora lá.
Let's go.
Então a gente vai vir aqui no meu
So we are going to come here to my place.
iPad e a gente vai discutir
iPad and we will discuss.
as 7 perguntas da
the 7 questions of the
anamnese. Não sei por onde
anamnesis. I don't know where to start.
começar. A gente vai começar
Let's start. We're going to start.
com 7
with 7
opa
hey
vocês não estão vendo
you are not seeing
aqui. 7
here. 7
perguntas
questions
da minha anamnese.
from my anamnesis.
Deixa eu pegar aqui. Ana
Let me get this. Ana
E é uma anamnese de
And it is an anamnesis of
valor. Cobrem por isso.
Value. They charge for that.
Por que a gente cobra por isso?
Why do we charge for this?
Porque a gente não aprende na faculdade essas
Why don't we learn these things in college?
coisas. Infelizmente hoje
things. Unfortunately today
são poucas as faculdades que ensinam
there are few universities that teach
isso. Então você é um diferenciado
That's it. So you are a unique one.
por estar aqui estudando
for being here studying
porque está aqui aprendendo. Então você tem que cobrar
because you are here learning. So you have to charge.
isso. Isso tem que
That's it. This has to
cobrar. Não é consulta de
charge. It is not a consultation of
graça. Não existe consulta de graça.
grace. There is no free consultation.
Bora lá. Vamos valorizar
Let's go. Let's appreciate.
a odontologia e os
dentistry and the
aprendizados que a gente teve
lessons that we learned
que custam caro. Custa
that are expensive. It costs
caro aprender hoje em dia. E isso
expensive to learn these days. And that's it.
a gente vai cobrar. Bora lá.
We're going to charge. Let's go.
Então são 7 perguntas. Simples.
So there are 7 questions. Simple.
Perguntas relacionadas
Related questions
a dor do meu
the pain of my
paciente. Deixa eu só ver se está tudo
Patient. Let me just see if everything is okay.
certo. Tudo certo. Então a primeira
Alright. Everything's good. So the first one
pergunta é o início
the question is the beginning
da dor.
of pain.
Quando que começou essa dor?
When did this pain start?
E aí é bem importante você detalhar.
And then it's really important for you to detail.
Começou semana passada? Começou
Did it start last week? It started.
mês passado? Começou há 5
Last month? It started 5 ago.
meses? 6 meses?
Months? 6 months?
Anota isso. E vamos
Note this down. And let's go.
pensar. Mais
think. More
de 3
of 3
ou 6
or 6
meses?
months?
Meses?
Months?
Ou então
Or else
menos de 3 meses?
Less than 3 months?
Menos de 3
Less than 3
meses é mais recente,
months is more recent,
não é mesmo? É mais
isn't it? It's more
agudo. E mais
sharp. And more
de 3 meses é mais
of 3 months is more
crônico. Então uma
chronic. So a
dor mais crônica, mais
more chronic pain, more
persistente, ela é mais longa.
persistent, it is longer.
Eu não trato
I don't deal.
um paciente com dor aguda do mesmo
a patient with acute pain from it
jeito que um paciente de dor crônica.
way that a chronic pain patient.
Mesmo ele tendo o mesmo
Even he having the same
diagnóstico. Pensa aqui
diagnosis. Think here
comigo. Meu paciente tem uma
with me. My patient has a
DTM muscular do tipo dor
Muscular DTM of the pain type
miofacial com espalhamento.
myofascial with spreading.
Beleza? Esse é o diagnóstico.
Alright? This is the diagnosis.
Eu vou tratar da mesma maneira
I will deal with it in the same way.
um paciente que tem isso há
a patient who has had this for
2 meses e um paciente
2 months and a patient
que tem isso há 10 meses?
What has been going on for 10 months?
Não. Obviamente não.
No. Obviously not.
Paciente que tem dor mais crônica
Patient who has more chronic pain.
a medicação que eu vou dar
the medication that I am going to give
por exemplo é uma medicação mais
for example, it is a medication more
crônica, mais central. Eu posso
chronicle, more central. I can
usar um antidepressivo, por exemplo,
use an antidepressant, for example,
em doses baixas que não são
in low doses that are not
antidepressivos, são analgésicos
Antidepressants are pain relievers.
mais potentes. Enquanto
more powerful. While
uma dor miofacial mais
a myofascial pain more
aguda ali, uns 2 meses
acute there, about 2 months
mais ou menos que ela apareceu,
more or less when she appeared,
eu vou tratar com um relaxante
I will deal with it using a relaxant.
muscular, um tipo específico
muscular, a specific type
que eu ensino para vocês lá no
that I teach you there at the
aperfeiçoamento.
improvement.
Bora lá.
Let's go.
Continuando
Continuing
aqui meu spoiler.
here is my spoiler.
Início 3 ou
Start 3 or
6 meses. Agora
6 months. Now
2.
2.
Localização.
Location.
Todas as perguntas
All the questions
elas tem um objetivo aqui.
They have a goal here.
Então o início serve para que?
So what is the beginning for?
Para eu saber se é mais aguda ou mais crônico
To know if it is more acute or more chronic.
para eu direcionar o meu tratamento.
to guide my treatment.
Localização. Pensa
Location. Think.
comigo agora. Pergunta para o paciente
with me now. Ask the patient
aponta para mim com o dedo
points at me with the finger
aonde dói.
where it hurts.
E aí o paciente pode dizer assim
And then the patient can say like this
André dói aqui ó.
André, it hurts here, look.
E ele vem local.
And he comes local.
Localizado.
Located.
Quando é mais localizado
When it is more localized
geralmente isso é mais
usually this is more
uma DTM articular.
an articular TMD.
DTM articular é mais
DTM articulating is more
localizado. Se for
located. If it is
assim. Ai doutor dói aqui ó.
Like this. Oh doctor, it hurts here.
Ai aqui ó. Espalhado.
Oh here it is. Spread out.
Difuso.
Diffused.
Isso tem mais característica muscular.
This has more muscular characteristics.
Eu sempre falo isso.
I always say that.
Meus alunos estão cansados de saber.
My students are tired of knowing.
Mas nos Estados Unidos
But in the United States
5 dedos
5 fingers
espalhados é mais dor
scattered is more pain
muscular. Nos Estados Unidos é chamado
muscular. In the United States, it is called
de Five Fingers Pain.
of Five Fingers Pain.
Ou dor dos cinco dedos.
Or pain of the five fingers.
Porque o paciente pensa assim. Ai doutor dói aqui ó.
Because the patient thinks like this. Oh doctor, it hurts here.
Ah aqui ó. Tudo ó.
Ah here it is. Everything here.
Espalhado.
Spread out.
Anotem aí. Opa.
Write it down. Oops.
Anotem aí.
Take note of that.
Então bora lá.
So let's go.
Local
Local
é mais
it's more
ATM.
ATM.
Certo?
Alright?
Espalhado
Scattered
é mais
it's more
músculo
muscle
gravado.
recorded.
Perfeito? Entendido?
Perfect? Understood?
Entendido. Vamos pro terceira
Understood. Let's go to the third one.
questão. Terceira questão
Question. Third question.
é a frequência.
It's the frequency.
Frequência dessa dor.
Frequency of this pain.
Ela pode ser uma dor
She can be a pain.
episódica
episodic
ou uma dor do tipo
or a pain of the type
contínua.
continuous.
Episódica é que o paciente
Episodic is that the patient
tem vários episódios de dor.
There are several episodes of pain.
E contínua é que
And continuous is that
ela é quase vinte e quatro horas
She is nearly twenty-four hours.
o dia inteiro. Isso
the whole day. That
por exemplo nas dores neuropáticas
for example in neuropathic pain
é muito importante pra
it's very important for
diferenciar. Eu vou diferenciar uma
to differentiate. I will differentiate one
neuralgia do trigêmeo
trigeminal neuralgia
episódica. De uma dor
episodic. Of a pain
de odontalgia típica
of typical odontalgia
contínua.
continuous.
Inclusive teve uma aluna, a Vanessa
There was even a student, Vanessa.
que me perguntou isso recentemente lá no
who asked me that recently there at the
nosso grupo de discussão do aperfeiçoamento
our improvement discussion group
DTM Fácil. André tô em
DTM Easy. André, I'm in.
dúvida se isso aqui é uma neuralgia trigêmea
I doubt if this is trigeminal neuralgia.
trigeminal ou uma dor de dente
trigeminal or a toothache
neuropática. Uma odontalgia
neuropathic. A toothache
típica. Eu perguntei pra ela
typical. I asked her
qual que é a frequência?
What is the frequency?
E ela me disse é contínua o dia todo.
And she told me it's continuous all day long.
Opa, contínua
Hey, keep going.
é mais odontalgia típica.
it's more typical odontalgia.
Episódica é
Episodic is
mais
more
neuralgia trigeminal.
trigeminal neuralgia.
Perfeito?
Perfect?
Perfeito. Quarto ponto
Perfect. Fourth point.
duração dessa
duration of this
dor. Essa dor dura quanto
pain. How long does this pain last?
tempo?
time?
Minutos
Minutes
minutos
minutes
horas durante o dia
hours during the day
dura o dia inteiro
lasts all day long
vários dias
several days
tem que anotar a duração
You need to note the duration.
porque as vezes
because sometimes
olha isso é muito importante principalmente
look this is very important especially
para as cefaleias
for headaches
para as dores de cabeça
for headaches
ai doutor a minha dor
Oh doctor, my pain.
a intensidade da minha dor
the intensity of my pain
não tá melhorando
it's not getting better
mas você vai avaliar a duração
but you will evaluate the duration
ah saiu de cinco horas
Ah, it left at five o'clock.
por dia pra uma hora
per day for one hour
por dia. Opa
per day. Oops
já temos uma melhora ai
we already have an improvement there
já temos o início de um sucesso
we already have the beginning of a success
já começamos a ter uma
we have already started to have a
um resultado no nosso paciente
a result in our patient
e o paciente não sabe disso
and the patient doesn't know that
o paciente ele só vê intensidade
the patient only sees intensity
de dor. Então anotar a duração
of pain. So note the duration.
é bem importante aqui
it's very important here
Quinto
Fifth
ah vou falar o que a gente já falou
Oh, I'm going to say what we've already talked about.
bastante é intensidade
a lot is intensity
e opa
and hey
saiu do ar
it went off the air
olha só
look at this
intensidade
intensity
e agora
and now
pra intensidade a gente
for intensity we
vai
go
fazer uma escala
make a stopover
de dor. Você sabe o que é uma escala
of pain. Do you know what a scale is?
de dor?
of pain?
É uma linha bem simples nossa que linha torta
It's a pretty simple line of ours, that crooked line.
mas é isso ai é o que tem pra hoje
but that's it, that's what we have for today
uma linha de 0 a 10
a line from 0 to 10
ou de 0 a 100 whatever
or from 0 to 100 whatever
onde o paciente ele vai cortar
where the patient is going to cut
vai fazer um corte
It's going to make a cut.
horizontal nessa linha
horizontal on this line
e ai ele pode fazer por exemplo
and then he can do for example
3 tipos de corte
3 types of cuts
mais pro meio
more towards the middle
aqui em roxo
here in purple
é uma dor de 0 a 10 mais na metade
It is a pain of 0 to 10, more in the middle.
mais ou menos 5
more or less 5
o 2
the 2
aqui o 2
here the 2
o verde aqui é mais ou menos uns 2
the green here is more or less about a 2
e aqui é mais 9, 10
and here it's more 9, 10
em rosa claro
in light pink
certo? Certo. Então quer dizer o que?
Alright? Alright. So what does that mean?
A intensidade
The intensity
mais pro final dessa linha
more towards the end of this line
mais perto do 10 mais intensa
closer to 10 more intense
essa dor e mais perto
this pain is closer
do 0 mais fraca essa dor
from 0 to the weakest this pain
eu André ensino
I André teach
os meus alunos a fazerem essa escala
my students doing that scale
de dor que é a escala mais
of pain, which is the most
validada hoje em dia
validated nowadays
e eu falo pro paciente também
And I also talk to the patient.
peço pro paciente
I ask the patient.
me dizer dê
tell me give
uma
one
nota
note
dê uma nota de 0
give a score of 0
a 10 pra essa dor
a 10 for this pain
ah essa dor doeu tanto
ah this pain hurt so much
essa dor doeu tanto
this pain hurt so much
beleza? Vai anotar
Are you good? Are you going to take notes?
e a gente vai fazer isso em 3 momentos
And we will do this in 3 stages.
na hora
at the moment
ali naquele momento
there at that moment
no momento da consulta
at the time of the appointment
a média
the average
anotem ai
write it down
a média
the average
da semana
of the week
e a média
and the average
do mês
of the month
porque isso é importante
because this is important
André?
André?
imagina que o paciente chega no seu consultório
imagine that the patient arrives at your office
existe uma coisa
there is one thing
chamada síndrome do jaleco
called white coat syndrome
branco que quando o paciente vai
white that when the patient goes
no consultório e vai pro médico
in the office and goes to the doctor
ele tende a melhorar
he tends to improve
sabe aquela coisa que ai
You know that thing that, like...
ai doutor com uma baita dor de cabeça
Oh doctor, I have a terrible headache.
marca a consulta vai no médico
schedule the appointment, go to the doctor
a parou a dor parou
the pain stopped
a dor sumiu isso é chamado síndrome do
the pain has disappeared this is called syndrome of
jaleco branco não sei se cientificamente
white lab coat I don’t know if scientifically
existe mas é isso
It exists, but that's it.
geralmente o paciente tende a melhorar quando ele
usually the patient tends to improve when he
vai na consulta ta
Go to the appointment, okay?
e ai medir a intensidade da dor
and then measure the intensity of the pain
somente no momento da consulta
only at the time of the consultation
não é bom é importante
it's not good, it's important
mas não é é só isso
but that's not all
por isso que a gente faz a média
that's why we average it out
da semana e a média
of the week and the average
do mês também pra ter uma ideia
of the month also to get an idea
disso aqui ta bom
this here is good
intensidade da dor
pain intensity
é o que a gente vai fazer a quinta
It's what we're going to do on Thursday.
pergunta pro nosso paciente
Question for our patient.
sexta
Friday
pergunta e ai essa pergunta
question and hey, this question
que eu mais gosto
that I like the most
é a
it is the
melhor pergunta de todas
best question of all
na minha visão que é a
in my view which is the
qualidade da dor
quality of pain
a característica dessa dor
the characteristic of this pain
vamos descrever uma
let's describe one
como que essa dor é descrita vamos
how is this pain described let's go
então bora lá vamos abrir aqui
So let's go, let's open it here.
mais um gráfico de
another graph of
qualidade
quality
qualidade é características
quality is characteristics
dessa dor e se eu pudesse
from this pain and if I could
eu faria
I would do.
três grupos de qualidade
three quality groups
vou fazer aqui ó pra vocês
I will do it here for you all.
três bolinhas
three little balls
três grupos de qualidade
three quality groups
da dor vermelha azul
of the red blue pain
e verde na vermelha
It's green in the red.
a gente tem uma dor
we have a pain
que pulsa
that pulses
pulsatio vermelho
red pulsation
coração batendo bum bum
heart beating thump thump
bum bum
booty
pulsatio lembra o que
pulsatio reminds what
vasodilatação bum
vasodilation boom
bum
bum
certo vasodilatação
certain vasodilation
então as dores
so the pains
descritas como pulsatio
described as pulsatio
geralmente
usually
são dores
they are pains
inflamatórias
inflammatory
dores de inflamação
inflammatory pains
exemplo de uma dor inflamatória
example of an inflammatory pain
dentista qual que é a dor
Dentist, what is the pain?
inflamatória mais comum no nosso
most common inflammatory in our
consultório em um
office in a
pulpit
pulpit
a pulpit a dor de
a pulpit the pain of
dente propriamente dita é
the tooth itself is
descrita como uma dor pulsatio
described as a pulsating pain
um outro exemplo
another example
tem mais dois exemplos
There are two more examples.
outra sinusite
another sinusitis
a sinusite
sinusitis
as dores aqui do seio maxilar
the pains here in the maxillary sinus
seio frontal podem ser
frontal sinuses may be
descritas como uma pulsação
described as a pulse
e mais um exemplo é a famosa
and another example is the famous
enxaqueca
migraine
ou a migrania
or the migraine
que é uma dor de cabeça
what is a headache
é uma dor de cabeça neurovascular
it's a neurovascular headache
temos um estímulo
we have a stimulus
cerebral que vai
cerebral that goes
pro lado da cabeça faz um
to the side of the head makes a
vasodilatar faz uma artéria
vasodilate makes an artery
dilatar e aí dá essa sensação de
dilate and then it gives that sensation of
pulsação unilateral
unilateral pulse
beleza
beauty
qualidade da dor pulsatio pode
quality of pulsating pain can
ser inflamatória
inflammatory serum
anota aí
note that down
segunda característica em
second characteristic in
azul uma dor que dá
blue a pain that hurts
peso pressão
weight pressure
uma dor
a pain
que dá
it gives
aperta uma dor que
it tightens a pain that
fadiga isso lembra
fatigue, that reminds me
o que em
what in
lembra
remembers
muscular
muscular
lembra quando a gente vai na academia
Remember when we go to the gym?
ai isso dói isso
Oh, that hurts, that hurts.
cansa isso fadiga isso aperta
tired of this fatigue this tightens
é dor muscular
it's muscle pain
as musculares
the muscular ones
tem mais essa característica
it has this characteristic as well
aqui então vamos lá
Here then, let's go.
muscular
muscular
dentre
among
as musculares a gente pode pensar
we can think about the muscles
na DTM muscular
in muscular DTM
mas a gente pode pensar
but we can think
num tipo de dor de cabeça
in a type of headache
que é uma dor de cabeça
what is a headache
apertada como se fosse uma
tight as if it were one
baixa ao redor da cabeça
low around the head
cefaleia do tipo
type of headache
tensão CPP
CPP tension
que vocês estão vendo aqui
what you are seeing here
e por último uma dor
and finally a pain
que queima
that burns
uma dor que arde
a burning pain
uma dor que
a pain that
dá choque
it gives a shock
e uma dor que dá coceira
it's a pain that itches
que estranho isso
how strange that is
né é uma dor estranha
isn't it a strange pain
essas dores geralmente
these pains usually
são dores
they are pains
neuro
neuro
pá
spade
ticas da neuropatia
neuropathy tactics
beleza
beauty
então olha que legal isso
so look how cool this is
só isso aqui gente só esse conteúdo
just this here people just this content
esse conteúdo vale ouro em
this content is worth its weight in gold in
vale ouro vale mais que
gold is worth more than
barras de ouro a dor
gold bars the pain
pulsatio inflamação
pulsation inflammation
a dor em pressão muscular
muscle pressure pain
a dor que queima arde
the pain that burns aches
mais neuropática
more neuropathic
e ai você começa a diferenciar
and then you start to differentiate
o diagnóstico
the diagnosis
um dentista
a dentist
que pergunta a qualidade
what questions the quality
pra dor do seu paciente
for your patient's pain
tenho certeza que ele nunca
I'm sure he never
recebeu essa pergunta na vida
Did you receive this question in life?
um paciente com dor
a patient with pain
ele precisa receber essa pergunta
He needs to receive this question.
e se ele recebe essa pergunta de você
and if he gets that question from you
você vai ter mais confiança
you will have more confidence
você vai mostrar confiança pro paciente
You will show confidence to the patient.
e você cobra esse valor
And do you charge this amount?
você cobra uma anamnese de valor
Do you charge for a consultation?
que a gente vai se balizar
that we will guide ourselves
lá nos 250
there at 250
anamnese inicial do meu paciente
initial anamnesis of my patient
porque quem faz essa pergunta
because those who ask this question
é você e da onde você sabe
it's you and where do you know from
você sabe porque você tá aprendendo
Do you know why you are learning?
você tá fazendo curso você tá estudando
Are you taking a course? Are you studying?
tá fazendo né formações
You're doing training, right?
então você precisa
then you need
aprender tudo isso aqui
learn all of this here
anamnese de valor
valuable anamnesis
eu já falei
I have already spoken.
vocês já sabem se querem fazer uma
Do you already know if you want to make one?
formação completa receber um
complete training receive one
certificado reconhecido pelo MEC
certificate recognized by the MEC
eu vou abrir turma
I am going to open a class.
nova do aperfeiçoamento
new improvement
você precisa colocar
you need to put
entrar no grupo VIP
join the VIP group
esse grupo VIP
this VIP group
só vai ser divulgado lá
it will only be announced there
o valor novo os bônus
the new value the bonuses
que vão ter
that are going to have
só isso pra quem tá no grupo VIP
just that for those in the VIP group
comente VIP aqui nos comentários
comment VIP here in the comments
que você vai receber isso
that you will receive this
e a sétima
and the seventh
pergunta que não tem nem
question that doesn't even have
espaço pra eu colocar aqui
space for me to put here
deixa eu
let me
apagar
to erase
deixa eu organizar isso aqui pra gente ficar
Let me organize this so we can be ready.
bonitinho
cute
deixa eu botar isso aqui mais pra cima
Let me put this here further up.
beleza
beauty
e eu vou fazer a sétima pergunta aqui
And I will ask the seventh question here.
sétima pergunta
seventh question
é
is
fator
factor
de melhora
of improvement
e fator de piora
and worsening factor
muito bom isso
very good this
o que que melhora essa dor
What improves this pain?
o que que piora essa dor
what makes this pain worse
ai doutor quando eu tomo café a dor piora
Oh doctor, when I drink coffee the pain worsens.
ai doutor quando eu tomo
Oh doctor, when I take
anti-inflamatório essa dor
anti-inflammatory this pain
melhora olha só
improve, just look
talvez seja inflamação
maybe it's inflammation
ai doutor quando eu tomo relaxante muscular a dor melhora
Oh doctor, when I take muscle relaxants, the pain gets better.
ai doutor quando eu masco
Oh doctor, when I chew...
chicletes a dor
chewing gum the pain
piora opa
It gets worse, ouch.
DTM é agravada
DTM is aggravated.
pela função grava isso aí
for the function, write that down
DTM é agravada pela função
DTM is aggravated by the function.
então perguntar
so ask
aqui fator de
here factor of
melhora e o que que piora
what gets better and what gets worse
é bem importante pro nosso paciente
it's very important for our patient
gravaram sete perguntas
They recorded seven questions.
pra vocês fazerem uma anamnese
for you to conduct an anamnesis
de valor nem sei por onde começar
I don't even know where to start with value.
comecem por essas sete
start with these seven
perguntas aqui tá bom
questions here are fine
depois vocês vão aprofundando
then you will delve deeper
depois vocês vão
then you guys will go
detalhando mais
detailing more
depois vocês vão acrescentando
then you will add more later
questionários vocês vão
are you going to questionnaires
acrescentando os QSTs
adding the QSTs
os exames de imagem
imaging exams
os exames de palpação
the palpation exams
ATM músculo e ai você vai começar
ATM muscle and then you will start.
a cobrar mais por esse valor
to charge more for this amount
né vai chegar lá os 400
Right, it won't reach 400.
500 600 nessa consulta
500 600 in this consultation
como os meus alunos fazem hoje
like my students do today
beleza essas são as perguntas
Great, these are the questions.
de valor que a gente tem
of value that we have
que fazer pros nossos pacientes
what to do for our patients
de bruxismo
of bruxism
DTM neuropatias
DTM neuropathies
certo pessoal perguntas
Okay, folks, questions.
quero saber se vocês tem
I want to know if you have.
alguma dúvida ai coloca pra
If you have any questions, just ask.
mim ai no chat
me there in the chat
a Lu perguntou como estão
Lu asked how you are.
os meus amigos lá do Rio Grande do Sul
my friends from Rio Grande do Sul
gente tá uma catástrofe
people, it's a catastrophe
lá no Rio Grande do Sul
there in Rio Grande do Sul
felizmente todas as pessoas
happily all the people
que eu conheço que moram em Porto Alegre
that I know who live in Porto Alegre
moram em Pelotas moram no Rio Grande do Sul
They live in Pelotas, in Rio Grande do Sul.
estão bem estão seguros
they are well they are safe
tá tudo certo tem muitos amigos
Everything is fine, there are many friends.
fazendo campanhas pra
doing campaigns for
arrecadar colchões
collect mattresses
alimentos se vocês puderem ajudar
food if you can help
ótimo eu doei recentemente
Great, I donated recently.
pro PIX
for PIX
oficial do governo do Rio Grande do Sul
government official of Rio Grande do Sul
que eu acreditei que ser o mais confiável
that I believed I was the most trustworthy
mas faça a sua parte
but do your part
faça o que você puder né meus amigos
do what you can, right my friends?
felizmente eles estão super bem
Luckily, they are doing great.
mas sei de muita gente
but I know a lot of people
que sofreu tá
that suffered, okay
sofrendo essa calamidade ai
suffering this calamity there
por causa das enchentes
because of the floods
que estão tendo lá então
what are they having there then
nosso papel talvez ai seja divulgar
our role there may be to promote
seja colaborar com o mínimo possível
become collaborate with as little as possible
uma doação de um alimento
a donation of food
de um colchão o que a gente puder
from a mattress what we can
tá bom
okay
a Rafaela perguntou sobre
Rafaela asked about
a qualidade de dor novamente
the quality of pain again
vou mostrar aqui Rafa
I'm going to show Rafa here.
opa cadê
Hey, where is it?
aqui Rafa
here Rafa
qualidade
quality
pra te dar um print
to take a screenshot for you
pulsátil
pulsatile
peso pressão apertamento fadiga muscular
weight pressure tightening muscle fatigue
queima ar de choque coceira
burn shock itch
neuropática
neuropathic
tá
ok
tenho amigos parentes que estão
I have relatives who are friends.
meio que isolados
kind of isolated
não conseguiram voltar pra sua cidade
they couldn’t return to their city
tem gente que mora em Pelotas que não conseguiu voltar
There are people who live in Pelotas who couldn't come back.
ficou meio isolado mas
it became a bit isolated but
tá tudo bem
everything is fine
hum
hum
e rezar muito né
and pray a lot, right?
quem tem uma
who has one
uma crença uma religião acho que ajuda
a belief a religion I think helps
bastante também
quite a lot too
certo Rafaela botou graças a Deus
Alright, Rafaela said thank God.
está tudo bem
everything is okay
pessoal
people
hum
hum
se vocês querem saber mais sobre o aperfeiçoamento
if you want to know more about the improvement
receberem a oferta exclusiva
receive the exclusive offer
do meu aperfeiçoamento
of my improvement
que vai ter essa semana
what is going to happen this week
entrem no grupo VIP do WhatsApp tá
join the VIP WhatsApp group, okay?
escrevam VIP aqui nos comentários
write VIP here in the comments
ou vão diretamente pro link da minha
or go straight to the link of mine
bio que a gente vai receber
bio that we're going to receive
a gente vai mandar pra vocês o grupo
We are going to send you the group.
do WhatsApp pra tirar todas
from WhatsApp to take all
as dúvidas de vocês se o aperfeiçoamento
your doubts about whether the improvement
é pra você ou não
Is it for you or not?
a gente vai mostrar lá dentro deste
we're going to show inside this
grupo VIP bom foi um
good VIP group was one
prazer enorme estar com vocês hoje
It is a great pleasure to be with you today.
aqui nessa aula uma alegria compartilhar
here in this class a joy to share
isso com vocês aqui e lembre-se
this with you here and remember
sempre vamos começar
let's always start
a melhorar e valorizar
to improve and enhance
a odontologia de
the dentistry of
conhecimento que a gente tem
knowledge that we have
e cobrar mais numa anamnese
and charge more for a medical history assessment
de valor porque se você não cobrar
of value because if you don't charge
ninguém mais vai fazer isso
no one else will do that
e você é o portador
and you are the bearer
desse conhecimento que eu estou te passando
of this knowledge that I am passing on to you
agora não me decepcionem
now don't disappoint me
vamos juntos tá bom
Let's go together, okay?
contem comigo com o que vocês
count on me with what you need
precisarem
to need
e a gente vai junto aí
and we will go together there
por uma odontologia mais de valor e qualidade
for a dentistry of greater value and quality
grande abraço pra vocês
big hug to you all
a gente se vê nas próximas aulas
See you in the next classes.
que vão ter essa semana
that will have this week
até mais
see you later
tchau
bye
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.