33 lições que aprendi no mundo dos Concursos Públicos

Diego Fontes

2306 - Inteligência Emocional e Concursos Públicos

33 lições que aprendi no mundo dos Concursos Públicos

2306 - Inteligência Emocional e Concursos Públicos

O 2306 de hoje, ele é especial.

Today’s 2306 is special.

Primeiro, claro, tem aqui os balões aqui que minha esposa fez uma surpresinha pra mim.

First, of course, there are the balloons here that my wife made a little surprise for me.

O 2306 de aniversário.

The 2306 anniversary.

Mas o que é isso? Hoje é um 2306 de reflexão.

But what is this? Today is a 2306 of reflection.

Refletir o quê?

Reflecting on what?

Refletir sobre a minha jornada de concurseiro.

Reflecting on my journey as a competitive exam candidate.

Algumas reflexões que eu acho que podem ajudar algumas pessoas que estão aqui nessa live,

Some reflections that I think can help some people who are here in this live,

que podem ajudar você, você que está em casa.

that can help you, you who are at home.

Eu tenho certeza que algumas coisas que eu aprendi,

I am sure that some things I learned,

algumas coisas que eu passei, algumas coisas que eu sofri,

some things I went through, some things I suffered,

que você não precisa sofrer.

that you don't need to suffer.

A intenção hoje é essa.

The intention today is this.

A intenção é ao longo desse meu tempo de concurso,

The intention is throughout my time during the competition,

não só ao longo do meu tempo de concurso,

not only throughout my time in the competition,

mas ao longo do meu tempo de vida,

but throughout my lifetime,

nesses meus 33 anos de existência,

in my 33 years of existence,

especialmente depois que eu comecei a fazer concurso em 2007.

especially after I started taking exams in 2007.

Então já tenho aí uma jornada nesse mundo de concurso.

So I already have a journey in this world of competitions.

Querendo ou não, estamos aí com 13 anos nessa jornada,

Like it or not, we are here with 13 years in this journey,

desde o dia que eu comecei a estudar até hoje,

since the day I started studying until today,

contando meu tempo como professor de concursos públicos.

counting my time as a teacher for public competition exams.

Então a ideia aí é essa.

So the idea there is that.

Não só trazer aqui os meus acertos, mas também os meus erros,

Not only to bring here my successes, but also my mistakes,

as lições que eu aprendi.

the lessons I learned.

Até eu coloquei o título assim, né?

I even put the title like this, right?

Eu coloquei o título, que é essas derrotas que a gente sofre,

I put the title, which is these defeats that we endure,

o que a gente precisa aprender para poder recomeçar,

what do we need to learn in order to start over,

os sacrifícios que a gente precisa fazer,

the sacrifices we need to make,

porque querendo ou não, são necessários sacrifícios.

because whether we like it or not, sacrifices are necessary.

E quem disser que não é necessário sacrifício está mentindo para você, tá?

And anyone who says that sacrifice is not necessary is lying to you, okay?

Sacrifícios são necessários para que no final a gente possa vencer.

Sacrifices are necessary so that in the end we can win.

E até mesmo essa vitória.

And even this victory.

Até uma nova compreensão do que é vitória.

Until a new understanding of what victory is.

A gente vai falar sobre tudo isso aqui hoje, tá?

We're going to talk about all of this here today, okay?

No nosso 2306.

In our 2306.

Então eu trouxe aqui, eu anotei, são 33 lições.

So I brought it here, I wrote it down, there are 33 lessons.

Então hoje, vou só um minuto aqui pegar aqui o controle,

So today, I'm just going to take a minute here to get the remote.

que está meio quente aqui.

It's a bit hot here.

São 36 lições que eu anotei.

There are 36 lessons that I noted down.

Trouxe uma colinha aqui, porque 33 lições.

I brought a little cheat sheet here because there are 33 lessons.

Eu passei algum tempo refletindo.

I spent some time reflecting.

E dessas minhas reflexões, eu trouxe aqui algumas frases.

And from these reflections of mine, I brought here some phrases.

E sobre essas frases, sobre essas lições,

And about these sentences, about these lessons,

nós vamos fazer aqui algumas reflexões.

We are going to make some reflections here.

Então primeira coisa.

So the first thing.

Pega aí papel e caneta, certo?

Grab some paper and a pen, okay?

Pega aí na sua casa papel e caneta.

Grab some paper and a pen from your house.

Algumas coisas eu quero que você anote.

There are a few things I want you to note down.

Se você puder anotar as 33 lições, eu quero que você anote.

If you can write down the 33 lessons, I want you to write them down.

Então pega aí papel e caneta.

So grab some paper and a pen.

Outra coisa.

Another thing.

Me ajude a mandar essa live para uma pessoa que você gosta,

Help me send this live to someone you like,

uma pessoa que você ama,

a person you love,

que de repente vai fazer diferença na vida dela.

that will suddenly make a difference in her life.

Aqui embaixo tem uma flechinha.

Here below there is a little arrow.

Você vai pegar essa flechinha e vai enviar para aquela pessoa

You are going to take this little arrow and send it to that person.

que você quer que participe, quer que assista essa live.

What do you want to participate in, do you want to watch this live?

Tudo bem?

All good?

Então aqui embaixo tem a setinha.

So here below is the arrow.

Envia a setinha e coloca assim.

Send the little arrow and place it like this.

Olha só.

Look at that.

Está imperdível.

It's a must-see.

Vem para cá.

Come here.

Vem para a gente passar esse tempo de qualidade junto.

Come spend this quality time with us.

Então, gente.

So, guys.

Primeira coisa que eu anotei aqui é o seguinte.

The first thing I noted down here is the following.

Escolha uma carreira.

Choose a career.

Primeira lição.

First lesson.

Escolha uma carreira que faça o seu olho brilhar.

Choose a career that makes your eyes shine.

Olha só.

Look at that.

Escolha uma carreira que faça o seu olho brilhar.

Choose a career that makes your eye shine.

Nesse boom de concursos públicos na área policial,

In this boom of public competitions in the police area,

eu tenho recebido muitas mensagens.

I have been receiving many messages.

Professor Diego, e agora?

Professor Diego, what now?

Eu estava estudando para o Senado, agora saiu o PCDF.

I was studying for the Senate, now the PCDF has come out.

E aí tem DEPEN.

And there is DEPEN.

E daqui a pouco tem outros concursos na área policial.

And soon there will be other competitions in the police field.

Professor, eu tenho que fazer uma escolha?

Professor, do I have to make a choice?

Dá para conciliar?

Is it possible to reconcile?

O que é que eu estudo?

What do I study?

Qual é o que eu devo invocar?

Which one should I invoke?

Eu sempre falo.

I always talk.

Escolha uma carreira que faça o seu olho brilhar.

Choose a career that makes your eyes shine.

Que mexa com a sua emoção.

That stirs your emotions.

Porque não tem comparação você estudar para algo que você sonha.

Because there is no comparison to studying for something you dream of.

Do que para alguma coisa que de repente vai resolver a sua vida.

Rather than something that will suddenly resolve your life.

Vai te dar um conforto financeiro.

It will give you financial comfort.

Vai te dar um conforto.

It will give you comfort.

Vai te dar um colchão financeiro.

It will give you a financial cushion.

É bom isso.

That's good.

Estudar para ter uma remuneração bacana.

Study to have a nice salary.

Para poder dar conforto para as pessoas que você ama.

To be able to provide comfort for the people you love.

Mas se você puder, além disso,

But if you can, besides that,

aliar, estudar e escolher uma carreira que mexa com você,

ally, study, and choose a career that moves you,

que mexa com o seu coração.

that touches your heart.

Cara, passa aquela sirene e o meu coração bate mais forte.

Dude, when that siren goes by, my heart beats faster.

Quando eu estou lá na televisão e eu assisto alguma coisa do Senado,

When I am there on television and I watch something from the Senate,

eu vejo ali um policial legislativo.

I see a legislative police officer there.

Cara, eu me imagino naquela função.

Dude, I can imagine myself in that role.

O meu olho brilha, o meu coração bate mais acelerado.

My eye shines, my heart beats faster.

Tipo uma paixão mesmo.

Like a real passion.

O que é uma paixão?

What is a passion?

Quando você está apaixonadinho lá na sua adolescência,

When you are in love during your adolescence,

você vê aquela pessoa e seu coração parece que borbulha.

you see that person and your heart feels like it's bubbling.

Parece que tem um buraco aqui dentro.

It seems there is a hole inside here.

Um buraco querendo ser preenchido.

A hole wanting to be filled.

É exatamente isso.

That's exactly it.

A paixão, no mundo dos concursos,

Passion, in the world of competitions,

é aquilo que faz, que mexe com as suas emoções.

It's what you do that stirs your emotions.

E tenha certeza que você estudar para essa carreira,

And be sure that you study for this career,

você vai ter um gás muito maior.

you will have a much greater boost.

Se você, digamos, estudando para uma carreira qualquer,

If you, let's say, are studying for any career,

pela remuneração,

for the remuneration,

você conseguiria estudar quatro horas,

would you be able to study for four hours,

você vai dar aquela milha a mais

you're going to go the extra mile

quando você está estudando para o seu sonho.

when you are studying for your dream.

Em prol do seu sonho.

In favor of your dream.

A segunda lição que eu aprendi...

The second lesson I learned...

Está anotando aí?

Are you taking notes?

Você está em casa anotando?

Are you taking notes at home?

A segunda lição que eu aprendi...

The second lesson I learned...

E eu quero que você coloque aqui embaixo,

And I want you to put it down here,

feedback, compartilhe comigo.

feedback, share with me.

Alguma coisa que você, de repente...

Something that you, suddenly...

Cara, essa ficha caiu.

Dude, the penny dropped.

Pô, isso aqui que eu vinha fazendo errado,

Man, this is what I was doing wrong.

agora eu tive essa visão.

now I had this vision.

Agora, como diz lá o nosso amigo,

Now, as our friend says there,

pega a visão.

get the picture.

Cara, pega a visão.

Dude, get the perspective.

Alguma coisa que você...

Something that you...

Cara, hoje, agora.

Dude, today, now.

Agora isso aqui ficou claro para mim.

Now this is clear to me.

Compartilha, coloca aqui embaixo.

Share it, put it down here.

Segunda coisa que eu anotei aqui.

The second thing I noted down here.

Não fale que não tem tempo.

Don't say you don't have time.

Aproveita o tempo que tem.

Make the most of the time you have.

Eu sempre falo aqui nas lives.

I always talk about it here in the live streams.

As pessoas falam o tempo todo.

People talk all the time.

Não, professor, não tem um tempo.

No, professor, there isn't a time.

Não tem um tempo.

There is no time.

A gente sabe que tempo todo mundo tem.

We know that everyone has time.

É o recurso mais democrático do mundo.

It is the most democratic resource in the world.

Mas a gente aproveita o tempo que tem?

But do we make the most of the time we have?

Será que o tempo que a gente passa nas redes sociais,

Is the time we spend on social media,

o tempo que a gente perde na televisão,

the time we waste watching television,

em séries,

in series,

será que esse tempo não poderia ser investido da melhor maneira?

Couldn’t this time be invested better?

Se você tem duas horas,

If you have two hours,

estuda duas horas.

study for two hours.

Se tem três, estuda três.

If there are three, study three.

O tempo que você tem,

The time you have,

mas também aproveita a sua família, certo?

but you also enjoy your family, right?

Então, aproveita o tempo que tem.

So, make the most of the time you have.

Pare de dizer que não tem tempo.

Stop saying you don't have time.

Pare de se arvorar,

Stop being pretentious,

de se ancorar nessa desculpa da falta de tempo.

of anchoring oneself in that excuse of lack of time.

Terceira lição que eu aprendi.

Third lesson I learned.

Não se compare.

Don't compare yourself.

O pior defeito de um concurseiro,

The worst flaw of a competitive exam candidate,

e é o que causa mais desistência ao longo da jornada,

and it is what causes the most dropout throughout the journey,

é você se comparar com quem está ao seu lado.

It's you comparing yourself to those next to you.

Especialmente numa turma presencial.

Especially in a face-to-face class.

Quando você faz um concurso presencial,

When you take an in-person exam,

aquele sabichão que está sempre fazendo a pergunta mais difícil,

that know-it-all who is always asking the hardest questions,

que está rotando com esse...

what is spinning with this...

Você vai lá e se compara com ele.

You go there and compare yourself to him.

Ou aquela pessoa que foi melhor no simulado.

Or that person who did better on the mock exam.

Pô, eu fui mal no simulado,

Man, I did poorly on the mock exam.

porque fulano e tal foi tão bem.

because so-and-so did so well.

E você fica o tempo todo se comparando.

And you keep comparing yourself all the time.

Aquele seu primo.

That cousin of yours.

Pô, fulano e tal tem 23 anos,

Man, so-and-so is 23 years old,

já passou num concurso.

has already passed a exam.

Ah, fulano e tal já passou pra medicina,

Ah, so-and-so has already been accepted into medical school,

e ao mesmo tempo passou num concurso.

and at the same time passed an exam.

Passou num concurso da NASA.

He passed a NASA exam.

Cara, não se compare.

Dude, don't compare yourself.

Respeite a sua história.

Respect your history.

Respeite a sua trajetória.

Respect your journey.

Você tem o seu tempo.

You have your time.

Mas se você permanecer firme,

But if you stand firm,

olhando pro seu alvo, focando,

looking at your target, focusing,

dando o seu melhor,

giving your best,

você vai chegar lá.

you will get there.

No seu tempo, no tempo que tem pra ser.

In its own time, in the time it has to be.

No tempo que,

In the time that,

está reservado pra você.

It's reserved for you.

Claro, isso não é desculpa.

Of course, that's not an excuse.

Você vai chegar com foco,

You will arrive with focus,

e não vai dar desculpas pra isso.

and don't make excuses for that.

Mas ao mesmo tempo,

But at the same time,

se comparar vai trazer um efeito,

comparing will have an effect,

um transtorno terrível.

a terrible disorder.

Porque ao mesmo tempo,

Because at the same time,

vai te deixar mais ansioso,

it will make you more anxious,

e muita gente desiste

and many people give up

por se comparar com o outro.

for comparing oneself to the other.

Então não se compare.

So don't compare yourself.

Muitas vezes o que está rodando conhecimento,

Often what is circulating knowledge,

ele não vai passar.

he won't pass.

Quase sempre.

Almost always.

Geralmente eu não vejo passar.

I usually don't see it passing.

E aí o cara que está caladinho ali no cantinho,

And then the guy who is quietly sitting there in the corner,

fazendo a parte dele,

doing his part,

é ele que vai estar aprovado

he is the one who will be approved

lá no dia do resultado do concurso.

There on the day of the contest results.

Então não se compare.

So don't compare yourself.

A quarta lição que eu aprendi é

The fourth lesson I learned is

viva e aproveita o processo.

Live and enjoy the process.

É aquela coisa.

It's that thing.

Não viva só em prol do resultado.

Do not live solely for the result.

Bacana a gente sonhar,

It's cool for us to dream,

a gente se motivar com essa visão de futuro.

we motivate ourselves with this vision of the future.

Mas viva o processo.

But long live the process.

Cada dia é uma vitória.

Each day is a victory.

Passar em concurso não é somente uma vitória

Passing an exam is not just a victory.

que você alcança depois de

that you achieve after

seis, cinco meses estudando.

six, five months studying.

Não, cada dia é uma vitória.

No, each day is a victory.

Cada meta cumprida.

Every goal achieved.

Pô, cumpri a meta de hoje.

Man, I reached today’s goal.

Pá, que massa, velho.

Dude, that's awesome, man.

Você é foda.

You are awesome.

Você cumpriu a meta de hoje.

You achieved today's goal.

Olha pro espelho e diga

Look in the mirror and say.

eu sou foda pra caralho.

I am really fucking awesome.

Porque eu cumpri a meta de hoje.

Because I met today's goal.

Hoje eu me venci.

Today I overcame myself.

Hoje eu venci a preguiça.

Today I conquered laziness.

Hoje eu venci a vontade de, cara,

Today I overcame the urge to, man,

de ir pra uma festa,

to go to a party,

de curtir uma live sertaneja.

enjoying a country music live stream.

Hoje eu posso dizer que eu venci.

Today I can say that I won.

Eu não sou aquele cara que, sabe,

I'm not that guy who, you know,

que tá sendo o tempo todo derrotado pra si mesmo.

that has been constantly defeated by himself.

Que tá deixando as suas desculpas o derrotarem.

That is letting your excuses defeat you.

Não.

No.

Eu saí de casa,

I left home,

eu coloquei minha roupa, fui correr.

I put on my clothes, went for a run.

Hoje eu venci minha preguiça.

Today I overcame my laziness.

Hoje eu venci meu sobrepeso.

Today I conquered my overweight.

Hoje eu venci minhas desculpas.

Today I overcame my excuses.

Então esse é o momento

So this is the moment.

de você tomar essa decisão.

for you to make this decision.

E a gente olha pra mais uma lição.

And we look at another lesson.

Seja paciente, mas não complacente.

Be patient, but not complacent.

Então ao mesmo tempo que eu me apaixono pela jornada,

So at the same time that I fall in love with the journey,

claro, vejo o resultado,

sure, I see the result,

mas eu tenho paciência no processo.

but I have patience in the process.

E ter paciência é respeitar o tempo

And having patience is to respect time.

que você precisa de maturação.

that you need maturation.

Respeitar o processo.

Respect the process.

Cara, respeitar que você não tem ainda

Dude, respect that you don't have it yet.

aquela base que você imagina ter.

that base you imagine having.

Você não é tão foda em penal

You're not that great at penalties.

quando você imagina que é.

when you imagine that it is.

Mas tenha paciência.

But be patient.

Veja os fundamentos.

See the fundamentals.

Veja os princípios.

See the principles.

Porque quando você aprende o princípio,

Because when you learn the principle,

aquele negócio lá na frente que é mais complicado

that thing up ahead that is more complicated

se torna mais simples.

it becomes simpler.

Porque agora você consegue fazer

Because now you can do it

raciocínios associativos.

associative reasoning.

Você consegue concatenar esses conhecimentos.

Can you concatenate this knowledge?

Isso é o quê?

What is this?

Ser paciente.

Be patient.

Aprender a base.

Learn the basics.

Respeitar o processo.

Respect the process.

Mas ser paciente não é a mesma coisa

But being patient is not the same thing.

de ser complacente.

to be complacent.

Porque ser complacente é dizer

Because being complacent is to say

não, um dia chega.

No, one day it will come.

Uma hora vai chegar.

One hour will come.

Eu tô aqui, sabe?

I'm here, you know?

Um dia esse negócio vai.

One day this thing will go.

Um dia eu passo.

One day I'll pass.

Não é um dia, cara.

It's not a day, man.

É lá na frente.

It's up ahead.

Mas isso não vai acontecer

But that won't happen.

se você não vencer hoje a sua preguiça.

if you do not overcome your laziness today.

Se você não deixar de arranjar desculpas, certo?

If you don't stop making excuses, right?

Então é paciência com o processo

So it's patience with the process.

mas ao mesmo tempo

but at the same time

querendo abreviá-lo o máximo possível.

wanting to abbreviate it as much as possible.

Ser complacente é diferente de ser paciente.

Being complacent is different from being patient.

Eu não aceito

I do not accept.

passar um dia em que eu não fui produtivo

spend a day in which I wasn't productive

dois dias sem ser produtivo.

Two days without being productive.

Eu não aceito

I do not accept.

demorar cinco anos pra passar no concurso.

to take five years to pass the exam.

Três anos.

Three years.

Não, eu quero passar no próximo concurso.

No, I want to pass the next exam.

O meu objetivo, eu sei que eu tenho um tempo,

My goal, I know I have time,

que eu tenho um processo,

that I have a process,

mas eu não tô assim estudando, cara.

But I'm not studying like that, man.

Eu tô estudando aqui por estudar.

I'm studying here just for the sake of studying.

Pra pegar uma básica, eu sei que eu vou passar daqui a três anos.

To get a basic one, I know that I will pass in three years.

Não!

No!

Você quer passar no concurso que é daqui a três meses.

You want to pass the exam that is in three months.

Daqui a quatro meses.

In four months.

Sabendo que é um processo,

Knowing that it is a process,

que não adianta ver a matéria de qualquer jeito,

it's no use studying the material any old way,

que você vai aprender essa matéria do jeito certo,

that you will learn this subject the right way,

que vai respeitar a metodologia,

that will respect the methodology,

mas ao mesmo tempo exigindo de você,

but at the same time demanding from you,

sempre querendo mais,

always wanting more,

sempre querendo ser o melhor,

always wanting to be the best,

sempre querendo alcançar o máximo possível da perfeição.

always wanting to achieve the maximum possible of perfection.

Ela é inatingível, mas ela é um parâmetro, certo?

She is unattainable, but she is a benchmark, right?

O seu parâmetro não é a mediocridade.

Your parameter is not mediocrity.

O seu parâmetro é o quê, meu amigo?

What is your parameter, my friend?

O seu parâmetro é o padrão de sucesso, de perfeição.

Your parameter is the standard of success, of perfection.

Aquilo que você nunca vai alcançar,

That which you will never achieve,

mas que você vai passar a sua vida inteira lutando pra atingir.

but you will spend your entire life fighting to achieve.

Que você vai passar a sua vida inteira lutando pra alcançar.

That you will spend your whole life fighting to achieve.

Esse é o parâmetro.

This is the parameter.

Então vamos lá.

So let's go.

O próximo.

The next one.

Você está melhor do que você acha,

You are better than you think.

mas sempre pode ir mais.

but it can always go further.

Então você está melhor do que você acredita,

So you are better than you think.

do que você acha.

What do you think?

Mas você pode ir mais.

But you can go further.

Porque o cara muitas vezes ele pensa assim,

Because the guy often thinks like this,

não, pô, eu não tô bem, eu não sei nada.

No, man, I'm not okay, I don't know anything.

Pô, ele sabe.

Dude, he knows.

Ele já estudou, ele sabe.

He has already studied, he knows.

Quando ele vai fazer as questões, ele vê que ele sabe.

When he is going to do the questions, he sees that he knows.

Então tem aquela crise do cara achar que não sabe nada.

So there's that crisis of the guy thinking he knows nothing.

Diego, eu tô estudando há seis meses,

Diego, I have been studying for six months,

há três meses pro Depen,

It's been three months for Depen,

e eu tenho a expressão que eu não sei nada.

And I have the expression that I know nothing.

Você tem essa impressão,

Do you have that impression,

porque muitas vezes você tá praticando pouco.

because many times you are practicing little.

Mas veja como você tava há três meses atrás,

But look at how you were three months ago,

há quatro.

There are four.

Há cinco, seis meses atrás.

Five or six months ago.

Veja o quanto você evoluiu.

Look at how much you have evolved.

Então não diga que você não sabe nada.

So don't say that you don't know anything.

Respeite-se.

Respect yourself.

Respeite a sua jornada.

Respect your journey.

Respeite a sua história.

Respect your history.

Respeite o tempo que você dedicou.

Respect the time you dedicated.

Por isso que eu digo,

That's why I say,

você está melhor do que você acha que está.

You are better than you think you are.

Você está melhor do que você acha.

You are better than you think.

Mas você pode ir mais.

But you can go further.

Você pode ser melhor.

You can be better.

Não, 70% é pouco.

No, 70% is not enough.

Eu não vou me satisfazer.

I will not be satisfied.

Eu não vou sentar em cima do 70, do 80, do 85.

I am not going to sit on 70, 80, 85.

Não, eu quero 90, eu quero 100.

No, I want 90, I want 100.

Eu quero 100.

I want 100.

Se eu não conseguir o 100, mas eu cheguei em 97,

If I don't reach 100, but I got to 97,

eu cheguei em 95, cara, eu tô perto do 100.

I arrived at 95, man, I'm close to 100.

Entende isso?

Do you understand this?

É você querer sempre atingir o máximo possível.

It's about always wanting to achieve the maximum possible.

Isso é você se achar melhor do que você realmente está,

That's you thinking you're better than you really are.

mas sempre buscar evoluir.

but always strive to evolve.

Eu também coloquei mais um aqui, que é

I also put one more here, which is

não escute crítica construtiva de quem nunca construiu nada.

Don't listen to constructive criticism from those who have never built anything.

Anota essa daí.

Make a note of that one.

Não escute, não dê ouvidos,

Don't listen, don't pay attention,

a chamada crítica construtiva de quem nunca construiu nada.

the so-called constructive criticism from someone who has never built anything.

Olha só.

Look at that.

Não vai faltar pitaqueiro.

There won't be a shortage of know-it-alls.

Meu amigo, só o que tem é pitaqueiro.

My friend, all there is, is a know-it-all.

Principalmente em ambientes de curso presencial.

Mainly in in-person course environments.

Aquele cara que nunca passou em porra nenhuma,

That guy who never succeeded in anything,

em porra nenhuma, mas ele tá o tempo todo.

In fucking nothing, but he's like that all the time.

Ei, olha só, acho que você tá estudando errado.

Hey, look, I think you're studying wrong.

Não faz assim, não.

Don't do that.

Não, olha só, eu estudo assim.

No, look, I study like this.

Porque ele, no auge das 20 reprovações dele,

Because he, at the height of his 20 failures,

de ser um frequentador assíduo de cursinho,

of being a regular attendee of a preparatory course,

aquele cliente número 1, ele tá certo.

that customer number 1, he is right.

Ele é o senhor da razão.

He is the master of reason.

Você tá errado.

You are wrong.

Então não dê ouvidos, meu amigo.

So don't listen, my friend.

A quem nunca construiu nada.

To those who have never built anything.

A quem nunca passou em porra nenhuma.

To those who have never gone through anything.

Não dê.

Don't give.

Entra aqui e sai daqui.

Come in here and go out of here.

Ele tá dizendo que você tá fazendo errado.

He is saying that you are doing it wrong.

Por quê?

Why?

Porque ele tá com inveja de você.

Because he is jealous of you.

Porque você tá fazendo.

Why are you doing it?

E ele tá só dando desculpa.

And he's just making excuses.

Ele tá indo pro cursinho pra dizer que faz alguma coisa.

He's going to the prep course to say that he's doing something.

Ele acha que ir pra aula é a mesma coisa que estudar.

He thinks that going to class is the same as studying.

Ele acha que você tá numa cadeira e passar a porra da aula inteira

He thinks you're just sitting in a chair and spending the whole damn class there.

mexendo na porra do celular é fazer alguma coisa.

Messing with the damn phone is doing something.

Que eu tenho vontade de fazer o seguinte, meu amigo.

What I feel like doing is the following, my friend.

Por que você tá aqui?

Why are you here?

Por que você vem pra uma aula ficar mexendo nessa bosta desse celular?

Why did you come to a class to keep fiddling with that damn cellphone?

O que você tá fazendo?

What are you doing?

Por que você não tá em casa?

Why aren't you at home?

Por que você tá desrespeitando o professor que tá ali dando aula?

Why are you disrespecting the teacher who is right there teaching?

E você mesmo?

And you yourself?

O seu dinheiro, o seu suor, o seu tempo.

Your money, your sweat, your time.

Meu irmão, vai pra casa.

My brother, go home.

Vai ver live sertaneja.

Go watch a country music live show.

Vai aproveitar a sua vida.

Go enjoy your life.

Porque você não faz uma coisa bem feita.

Why don't you do something well?

Nem faz outra bem feita.

It doesn't even do another one properly.

Você nem se diverte.

You don't even have fun.

Nem estuda.

Doesn't even study.

Você é um cara incompetente em todas as áreas da sua vida.

You are an incompetent guy in all areas of your life.

Você quer ser esse cara medíocre?

Do you want to be that mediocre guy?

Medíocre no lazer?

Mediocre in leisure?

Medíocre na atenção à sua família?

Mediocre in attention to your family?

E medíocre também na preparação pra concurso?

Is it mediocre also in preparation for the exam?

Você quer ser um nota 7?

Do you want to be a 7 out of 10?

Pro resto da vida?

For the rest of your life?

Você vai ser lembrado como?

How will you be remembered?

Como um nota 7?

Like a 7 out of 10?

Alguém que nunca foi boa em porra nenhuma?

Someone who has never been good at anything?

É assim que você quer ser lembrado, meu amigo?

Is this how you want to be remembered, my friend?

É assim?

Is that so?

Então continua indo pra aula.

So keep going to class.

Dando desculpa pra quem tá estudando.

Making excuses for those who are studying.

Não tá estudando nada.

Not studying anything.

Tá só ficando lá vendo porcaria no celular.

He's just staying there looking at crap on his phone.

Entendeu?

Did you understand?

Quando é que você vai resolver acordar?

When are you going to decide to wake up?

Quando é que você vai resolver mudar?

When are you going to decide to change?

Beleza?

All good?

Outro aqui, gente.

Another one here, folks.

Aprenda a amar feedback.

Learn to love feedback.

Gente.

People.

Se você tem uma coisa que vai te fazer crescer,

If you have something that will make you grow,

é feedback.

It's feedback.

E quando eu falo feedback,

And when I talk about feedback,

não tô falando necessariamente de alguém dizer pra você, não.

I'm not necessarily talking about someone telling you, no.

Muitas vezes o feedback que você obtém dos testes que você faz.

Many times the feedback you get from the tests you do.

Cara, eu acabei de fazer 100 questões de direito constitucional.

Dude, I just completed 100 constitutional law questions.

Pô, eu vi que eu não tô bem ainda em princípios fundamentais

Man, I saw that I'm still not good with fundamental principles.

e em organização do Estado.

and in the organization of the State.

Isso é feedback, velho.

That's feedback, man.

Cara, a porra da nossa mente,

Dude, the damn thing of our mind,

ela só pensa no resultado.

She only thinks about the result.

Ela só pensa, nossa, eu errei 20 questões.

She is just thinking, wow, I got 20 questions wrong.

E o que é que você errou?

And what did you get wrong?

Você errou 20 questões de quê?

What did you get 20 questions wrong on?

Foram 15 de organização do Estado?

Were there 15 state organization?

Onde é que tá o seu ponto fraco?

Where is your weak point?

Em organização do Estado.

In organization of the State.

Deixa de olhar pra nota e olha pro que você tá errando.

Stop looking at the grade and focus on what you are getting wrong.

Olha pro conteúdo, entendeu isso?

Look at the content, did you understand that?

Isso é feedback.

This is feedback.

Feedback que a sua saúde dá pra você.

Feedback that your health gives you.

Quando você tá com essa gordura abdominal,

When you have that abdominal fat,

isso é feedback que a vida tá te dando.

this is feedback that life is giving you.

Que se você continuar assim,

That if you keep it up,

você não vai passar no teste físico.

You are not going to pass the physical test.

Que se você continuar assim, daqui a pouco você tá doente.

If you keep this up, you'll be sick in no time.

Feedback que a vida te dá de outras maneiras.

Feedback that life gives you in other ways.

Quando teu filho chega pra você

When your child comes to you.

e começa a te abraçar e não quer que você saia de casa,

and starts to hug you and doesn't want you to leave the house,

ele tá dizendo, pai, fica mais sempre comigo.

He's saying, Dad, stay with me more.

E isso é feedback.

And this is feedback.

Feedback, muitas vezes, a frieza daquela pessoa

Feedback, often, the coldness of that person.

que uma vez já teve muito amor por você.

that once had a lot of love for you.

Isso é o quê?

What is this?

Isso é feedback que tá faltando nesse relacionamento, meu amigo.

This is feedback that is missing in this relationship, my friend.

Aprenda a amar feedback,

Learn to love feedback,

não necessariamente alguém falando pra você.

not necessarily someone talking to you.

Mas você lendo nas reações,

But you reading in the reactions,

em tudo que você faz.

in everything you do.

Beleza?

All good?

Vamos lá.

Let's go.

Mais um aqui.

Another one here.

Estabeleça uma rotina,

Establish a routine,

mas não seja escravo dela.

but do not be a slave to it.

Estabeleça uma rotina,

Establish a routine,

mas não seja escravo dela.

but don't be a slave to it.

Professor, o que é isso?

Professor, what is this?

Meu querido, não se prenda.

My dear, do not hold back.

Planejar é maravilhoso.

Planning is wonderful.

Planeje, planeje.

Plan, plan.

Mas não seja escravo do planejamento.

But don't be a slave to planning.

Por isso que eu trabalho aqui,

That's why I work here,

a gente trabalha com o planejamento por metas semanais.

We work with weekly goal planning.

Por quê?

Why?

Porque sua vida é dinâmica.

Because your life is dynamic.

O que adianta eu entregar um planejamento de um mês pra você?

What’s the point of me providing you with a one-month plan?

Tá aqui, meu querido.

Here it is, my dear.

Um mês de planejamento.

One month of planning.

Só que, meu amigo, daqui a uma semana,

It's just that, my friend, in a week,

sei lá, alguém da sua família adoeceu,

I don't know, someone in your family got sick,

sei lá, pegou uma covid,

I don't know, caught a covid.

bati aqui na madeira,

I knocked on wood here,

isso não vai acontecer na sua vida.

that won't happen in your life.

Declaro saúde sobre a sua vida.

I declare health over your life.

Mas digamos que aconteceu um infortúnio.

But let's say an unfortunate event happened.

Você precisou se consultar

You needed to consult.

ou você, por exemplo,

or you, for example,

teve alguma coisa no seu trabalho,

Was there something in your work,

o trabalho apertou.

work has tightened up.

Meu amigo, daqui a pouco,

My friend, in a little while,

esse seu planejamento e nada é a mesma coisa.

your planning and nothing is the same thing.

Então planeje por metas semanais.

So plan for weekly goals.

Planeje a sua semana.

Plan your week.

Planeje o seu dia.

Plan your day.

Acorde com um propósito.

Wake up with a purpose.

O que adianta você querer mudar o mundo,

What's the point of wanting to change the world,

querer passar no concurso da puta que o pariu,

want to pass in the fucking exam,

da NASA,

from NASA,

sem você não arrumar nem sua cama?

"Without you, they can't even make their bed?"

Eu acordo e não arrumo minha cama.

I wake up and do not make my bed.

Eu acordo e não faço meu café.

I wake up and don't make my coffee.

Eu acordo e não sei o que eu vou fazer,

I wake up and don't know what I am going to do,

porque eu acordo e eu sou levado.

because I wake up and I am taken away.

E se você não faz a sua agenda,

And if you don't make your schedule,

alguém faz a sua agenda.

someone makes your schedule.

Se você não faz a sua agenda,

If you don't make your schedule,

se você não monta a sua agenda,

if you don't set your schedule,

alguém vai montar a sua agenda.

Someone will set up your schedule.

Você quer queira ou você não queira.

You want it or you don't want it.

Então, monte, planeje,

So, assemble, plan,

mas não seja escravo da sua agenda.

but don't be a slave to your schedule.

Adapte.

Adapt.

Cara, se naquele dia,

Dude, if on that day,

já teve dia de eu ter mil planejamentos.

There was a day when I had a thousand plans.

Essa semana mesmo aconteceu.

It happened just this week.

Teve dia de eu ter,

There was a day when I had to,

cara, hoje eu vou fazer isso, fazer aquilo.

Dude, today I'm going to do this, do that.

Cara, meu filho chegou, me abraçou,

Dude, my son arrived, hugged me,

me deu um abraço assim.

gave me a hug like this.

Eu vi que ele estava com saudade de mim.

I saw that he was missing me.

Eu deixei a porra toda para depois.

I left the whole damn thing for later.

Esqueci.

I forgot.

Não, hoje isso aqui eu não vou fazer, não.

No, I'm not going to do this today.

Amanhã eu faço.

Tomorrow I will do it.

Porque agora o feedback que ele está me dando,

Because now the feedback he is giving me,

um abraço,

a hug,

de quem está sentindo a minha falta.

of those who are missing me.

Então, eu vou lá

So, I'm going there.

e eu vou investir tempo de qualidade com ele.

And I will invest quality time with him.

Então, tenha a sua agenda.

So, have your schedule.

Tenha o seu planejamento.

Have your planning.

Mas não seja escravo do seu planejamento.

But don't be a slave to your planning.

A vida muda e circunstâncias mudam.

Life changes and circumstances change.

Então, saiba adaptar.

So, know how to adapt.

E o melhor,

And the best,

saiba adaptar sem ter consciência pesada.

Know how to adapt without feeling guilty.

Por quê?

Why?

Porque você é o senhor da sua agenda.

Because you are the master of your schedule.

Ela não é a sua senhora.

She is not your lady.

Você é o senhor dela.

You are her master.

Então, saiba adaptar

So, know how to adapt.

porque a vida exige adaptação.

because life demands adaptation.

Mais um aqui.

One more here.

A nossa dica número 10 aqui.

Our tip number 10 here.

A lição número 10.

Lesson number 10.

Se estiver cansado,

If you are tired,

descanse.

rest.

Não desista.

Don't give up.

Se estiver cansado,

If you are tired,

descanse.

rest.

Não desiste.

Don't give up.

Porque eu estou cansado de ver.

Because I am tired of seeing.

Eu estou cansado de ver.

I am tired of seeing.

Por falar em cansar-se.

Speaking of getting tired.

O camarada chega.

The comrade arrives.

Professor, eu estou tão cansado.

Professor, I am so tired.

Eu não vou mais fazer esse concurso senado, não.

I'm not going to take that Senate exam anymore.

Porque, nossa, eu não estou mais me aguentando.

Because, wow, I can't hold myself anymore.

Eu não estou conseguindo ficar em pé.

I can't stand up.

Eu não vou mais...

I'm not going anymore...

Para de desistir quando estiver cansado, cara.

Stop giving up when you're tired, man.

Está cansado, meu irmão?

Are you tired, my brother?

Dorme.

Sleep.

Passe o final de semana away.

Spend the weekend away.

Desliga o celular.

Turn off the cell phone.

Descansa.

Rest.

Vê filme.

Watch the movie.

Vê Netflix.

Watch Netflix.

Descansa.

Rest.

Depois, olha, você decide.

Then, look, you decide.

Não tome nenhum adesão importante para a sua vida

Do not make any important commitments for your life.

quando estiver cansado.

when you are tired.

Não.

No.

Quando estiver cansado, descansa.

When you are tired, rest.

Depois você reflete, tá?

Later you reflect, okay?

Não desista nunca quando você estiver cansado.

Never give up when you are tired.

Mais uma lição aqui, meu querido.

Another lesson here, my dear.

Lição número 11.

Lesson number 11.

É normal ter um dia improdutivo.

It's normal to have an unproductive day.

Não é normal deixar esse dia

It's not normal to let this day go.

influenciar toda a sua semana.

influence your entire week.

Eu tenho um aluno.

I have a student.

Eu tenho um aluno meu.

I have a student of mine.

Graças a Deus, está mudando.

Thank God, it's changing.

Está mudando o mindset.

The mindset is changing.

Mas tem um aluno que ele...

But there is a student who...

Professor, eu não rendi nada hoje.

Professor, I didn't accomplish anything today.

Nossa, minha semana vai ser complicada.

Wow, my week is going to be complicated.

Ou, professor, minha semana não foi boa.

Oh, professor, my week wasn't good.

Cara, não consegui ser produtivo.

Dude, I couldn't be productive.

Às vezes, um dia, um dia,

Sometimes, one day, one day,

estraga toda a sua semana.

ruins your whole week.

Olha só.

Look at this.

Um dia estraga toda a sua semana.

One day ruins your whole week.

Por quê?

Why?

Cara, hoje eu não consegui fazer nada.

Dude, I couldn't get anything done today.

Aí, amanhã você não faz nada.

There, tomorrow you don't do anything.

Depois da manhã, você não faz nada.

After the morning, you don't do anything.

Por quê?

Why?

Porque você acha que se um dia for improdutivo,

Why do you think that if one day is unproductive,

o resto da semana tem que ser

the rest of the week has to be

e você só vai estudar na outra segunda.

And you will only study next Monday.

Para com isso, cara.

Cut it out, man.

Um dia foi improdutivo.

One day was unproductive.

Amanhã é outro dia.

Tomorrow is another day.

Amanhã é outra meta.

Tomorrow is another goal.

Eu vou cumprir amanhã a meta de amanhã.

I will meet tomorrow's goal tomorrow.

Entende?

Do you understand?

É normal.

It's normal.

Tem dia que eu sento, meu querido.

There are days when I sit down, my dear.

Tem dia que eu sento

There are days when I sit down.

e eu não consigo fazer porra nenhuma.

and I can't do anything at all.

Tem dia que é assim.

There are days when it's like this.

Tem dia que eu olho,

There are days when I look,

acabo o dia e disse

I finish the day and said

Caraca, velho, que dia perdido.

Wow, man, what a wasted day.

O que eu fiz hoje?

What did I do today?

Certo?

Alright?

Tem dia que é assim.

There are days when it's like that.

Acontece.

It happens.

A gente é humano.

We are human.

Isso aqui é carne e osso.

This is flesh and bone.

Tem dia que você não consegue render.

There are days when you just can't perform.

Certo?

Alright?

Até computador.

Even computer.

Tem dia que dá...

There are days when it happens...

Tem dia que dá ruim, cara.

Some days just go badly, man.

Que tem que formatar.

That has to be formatted.

Tem que, sei lá, desligar e ligar aquela porcaria.

You have to, I don't know, turn that thing off and on again.

Então você, que não é máquina, não é robô,

So you, who are not a machine, are not a robot,

vai ter dia que não vai funcionar direito.

There will be days when it won't work properly.

Saiba, respeite isso.

Know this, respect it.

Respeite a sua fragilidade e ser humano.

Respect your fragility and humanity.

Amanhã é um novo dia.

Tomorrow is a new day.

Amanhã é um novo dia, uma nova meta.

Tomorrow is a new day, a new goal.

Beleza?

Beauty?

Vamos lá.

Let's go.

Próximo.

Next.

Lição número 12.

Lesson number 12.

Nenhum CNPJ vale um AVC.

No CNPJ is worth a stroke.

Olha pra mim.

Look at me.

Nenhum CNPJ, nenhum CPF vale um AVC.

No CNPJ, no CPF is worth a stroke.

Não perca a sua paz por nenhuma pessoa que não merece que você perca a sua paz.

Don't lose your peace for anyone who doesn't deserve for you to lose your peace.

Ou por uma empresa, ou por um concurso.

Either by a company or by a competition.

Pode ser CNPJ de um concurso, de um órgão público.

It can be a CNPJ from a competition or a public agency.

Que faça você adoecer.

May it make you sick.

Então nenhum...

So none...

Eu, na minha vida, eu já tive...

I, in my life, I have already had...

Eu falo isso pra você.

I say this to you.

Eu me exponho aqui.

I expose myself here.

Isso aqui é o momento de eu me expor.

This is the moment for me to expose myself.

Eu já fui parar...

I have already ended up...

Eu com 20...

Me at 20...

23 anos.

23 years old.

Eu fui parar num hospital.

I ended up in a hospital.

Num hospital.

In a hospital.

Com a minha pressão 19 por 10.

With my blood pressure 19 over 10.

Eu tava gordo, igual um gibão, meu amigo.

I was fat, just like a coat, my friend.

Tava com 90 quilos.

I was 90 kilos.

Eu que tenho 1,70.

I am 1.70.

Gordão, gordaço.

Fatty, very fat.

Com a pressão 19 por 10.

With the pressure 19 over 10.

Minhas taxas todas aceleradas.

My rates are all increased.

Metade do meu corpo paralisado.

Half of my body paralyzed.

Formigando.

Tingling.

Eu com 23 anos.

I am 23 years old.

Meu corpo paralisado.

My body paralyzed.

Metade dele.

Half of it.

Eu pensei que eu ia morrer.

I thought I was going to die.

E o médico chegou e falou assim.

And the doctor arrived and said this way.

Se você não mudar a sua vida.

If you don't change your life.

Se você não mudar a sua vida drasticamente.

If you don't change your life drastically.

Você vai morrer daqui a pouco tempo.

You are going to die shortly.

Você não vai viver muitos anos.

You won't live many years.

E o que eu fiz esse dia?

And what did I do that day?

No outro dia eu fui lá na UNB.

The other day I went to UNB.

Fazia Direito da Universidade de Brasília.

He was studying Law at the University of Brasília.

Tranquei quase todas as disciplinas.

I almost locked all the subjects.

Só fiquei com uma disciplina.

I only had one subject.

E eu dei um tempo.

And I took a break.

Dei uma pausa.

I took a break.

Tanto é que quando saiu o edital do Senado.

So much so that when the Senate announcement was released.

Eu só fui estudar faltando 40 dias para a prova.

I only started studying 40 days before the exam.

Por quê?

Why?

Porque eu estava precisando desse tempo.

Because I was in need of this time.

Eu viajei com a família.

I traveled with the family.

Minha esposa está aqui.

My wife is here.

Ela é prova disso.

She is proof of that.

Claro que eu tinha uma base.

Of course I had a foundation.

Tinha uma base.

There was a base.

Isso me ajudou.

That helped me.

E os 40 dias.

And the 40 days.

Os 40 dias que eu tirei.

The 40 days that I took.

Foram 40 dias insanos.

It was 40 insane days.

Mas eu não permito mais perder minha saúde.

But I will no longer allow myself to lose my health.

Por conta de um objetivo seja qual for.

Because of a goal, whatever it may be.

Não vale nenhuma aprovação a perda da sua saúde.

No approval is worth the loss of your health.

Ou a perda da sua família.

Or the loss of your family.

Nenhum CNPJ.

No CNPJ.

Nenhum CPF.

No CPF.

Vale um AVC.

It's worth a stroke.

Beleza?

All good?

Lição número 13.

Lesson number 13.

Aprenda a dizer não.

Learn to say no.

Tem gente, meu querido.

There are people, my dear.

Que não sabe dizer não.

Who does not know how to say no.

O cara recebe um convite.

The guy receives an invitation.

Ele está todo sem jeito.

He is feeling all awkward.

Ou vamos para um aniversário não sei de quem.

Or we are going to a birthday party of someone I don't know.

Você nem conhece direito.

You don't even know it well.

É um amigo do amigo não sei de quem.

He's a friend of a friend I don't know whose.

Ou vamos para uma festinha.

Or we're going to a little party.

Um churrasco.

A barbecue.

Você nem está com vontade de ir.

You don't even feel like going.

Mas você não sabe dizer não.

But you don't know how to say no.

Aprenda a dizer não.

Learn to say no.

Aprenda a dizer não para quem quer te sabotar também.

Learn to say no to those who want to sabotage you as well.

Aprenda a dizer não para você.

Learn to say no to yourself.

Pô, agora eu mereço.

Come on, now I deserve it.

Eu mereço agora.

I deserve it now.

Não estudei porra nenhuma semana.

I didn't study shit this week.

Mas hoje eu mereço assistir uma televisão comendo McDonald's.

But today I deserve to watch television while eating McDonald's.

Não, você não merece.

No, you don't deserve it.

Diga não para você mesmo.

Say no to yourself.

Aprenda a dizer não para quem merece o não.

Learn to say no to those who deserve the no.

Ou para situações que merecem o não.

Or for situations that deserve the no.

E para vontades internas que merecem o não.

And for internal desires that deserve a no.

O próximo aqui.

The next one here.

Próxima lição.

Next lesson.

Família.

Family.

14, tá?

14, okay?

14.

14.

A família pode ser sua maior aliada.

The family can be your greatest ally.

Mas também o seu pior adversário.

But also your worst opponent.

Olha só.

Look at this.

Família.

Family.

Pode ser o seu maior aliado ou o seu maior adversário.

It can be your greatest ally or your greatest adversary.

Tá?

Okay?

E eu vou dizer uma coisa.

And I'm going to say one thing.

Você tem que aprender.

You have to learn.

A isolar.

To isolate.

A isolar essa emoção.

Isolating that emotion.

Como assim, Diego?

What do you mean, Diego?

Se a tua família te apoia, maravilhoso.

If your family supports you, wonderful.

Perfeito.

Perfect.

Se a tua família não te apoia, o que você tem que aprender?

If your family doesn't support you, what do you have to learn?

Cara, beleza.

Dude, cool.

Meu pai e minha mãe não me apoiam.

My dad and my mom do not support me.

Meu esposo e minha esposa não me apoiam.

My husband and my wife do not support me.

Tá.

Okay.

Isso vem deles para mim.

This comes from them to me.

Agora, como eu reajo em relação a isso é outra história.

Now, how I react to that is another story.

Como eu reajo em relação a essa falta de apoio é outra história.

How I react to this lack of support is another story.

Será que é indispensável o apoio para eu passar no concurso?

Is support essential for me to pass the exam?

Será que apesar da falta de apoio,

Is it possible that despite the lack of support,

eu não posso passar?

Can’t I pass?

Porque se você ficar canalizando as suas energias

Because if you keep channeling your energies

para a falta de apoio,

for the lack of support,

esse apoio não vai vir

this support is not going to come

e você também não vai conseguir passar.

and you also won't be able to pass.

Você só vai se afundar num processo depressivo.

You will only sink into a depressive process.

Então, o que é que você tem que fazer?

So, what do you have to do?

Veja a sua família.

Look at your family.

Entenda essas pessoas com o defeito que elas têm

Understand these people with the flaws they have.

que provavelmente não vai mudar.

that probably won't change.

Provavelmente não vai...

Probably won't...

Pode ser que mude.

It may change.

Mas saiba que está mais em você do que nela.

But know that it is more about you than her.

Não deixe que a falta de empatia,

Don't let the lack of empathy,

falta muitas vezes até de cuidado

often lacks even care

ou de fé na sua capacidade,

or faith in your ability,

afete as suas emoções.

Affect your emotions.

Isole a sua emoção em relação a esse processo.

Isolate your emotion regarding this process.

Certo?

Alright?

Então, é tudo a maneira de você lidar com isso.

So, it's all about how you handle it.

Pô, eu sei que isso está acontecendo,

Man, I know this is happening,

mas eu não vou ser escravo dessa emoção.

but I will not be a slave to this emotion.

Eu não vou permitir ser escravo dessa emoção.

I will not allow myself to be a slave to this emotion.

Apesar disso, eu vou aprender a lidar,

Despite that, I will learn to cope.

eu vou aprender a caminhar essa trajetória

I will learn to walk this path.

mesmo,

same,

que esse apoio não venha.

that this support does not come.

Mais um aqui, mais um.

Another one here, another one.

Número 15.

Number 15.

Se surgir uma oportunidade, agarra.

If an opportunity arises, grab it.

Olha só.

Look at this.

A minha esposa está aqui na live.

My wife is here on the live stream.

E quando...

And when...

A gente fazia faculdade junto.

We attended college together.

Não era da mesma sala,

It wasn't from the same room.

mas a gente fazia faculdade junto.

but we went to college together.

E quando saiu o concurso do INSS,

And when the INSS contest was announced,

que foi o primeiro órgão dela,

what was her first organ,

hoje ela é na lista do TST,

today she is on the TST list,

ela recebeu uma bolsa.

She received a scholarship.

Ela não tinha condição de pagar curso.

She couldn't afford to pay for the course.

Família muito humilde.

Very humble family.

A casa dela tinha acabado de ser invadida por um enchente.

Her house had just been flooded by a deluge.

Eu lembro disso.

I remember that.

A gente estava junto.

We were together.

Tinha acabado de começar um namoro.

I had just started a relationship.

Surgiu uma bolsa para ela num curso.

She got a scholarship for a course.

Ela foi lá e agarrou essa oportunidade.

She went there and grabbed that opportunity.

Foi a primeira colocada no concurso do INSS.

She was the first placed in the INSS contest.

Quando a gente já estava casado,

When we were already married,

quem vê o concurso do TST,

who sees the TST competition,

meu presente de dia dos namorados para ela

my Valentine's Day gift for her

foi um curso.

It was a course.

Um curso para o TST.

A course for the TST.

Foi aprovado e hoje é analista do TST.

He was approved and today he is an analyst at the TST.

Então, gente,

So, guys,

eu estou dando o exemplo dela aqui.

I am giving her example here.

Vocês não conhecem, mas eu estou dando o exemplo dela.

You don't know her, but I am setting an example of her.

As oportunidades que ela teve, ela agarrou.

She grabbed the opportunities she had.

Então, se surgiu a oportunidade,

So, if the opportunity arose,

agarre essa oportunidade.

seize this opportunity.

Porque pode não voltar.

Because it may not come back.

A oportunidade...

The opportunity...

Sabe aquela coisa?

Do you know that thing?

O cavalo branco passou na sua frente?

Did the white horse pass in front of you?

Monte nele.

Get on him.

Porque se você não montar,

Because if you don't assemble,

outro vai montar nesse cavalo.

another one is going to ride that horse.

Certo?

Right?

Então, se surgiu a oportunidade,

So, if the opportunity arose,

agarre essa oportunidade.

seize this opportunity.

Não deixe ela escapar.

Don't let her escape.

Mais um aqui.

Another one here.

Vamos lá.

Let's go.

Dica...

Tip...

Lição número 16.

Lesson number 16.

Beba menos.

Drink less.

Não fume.

Do not smoke.

Acorde bem.

Wake up well.

Cuide da sua saúde.

Take care of your health.

Estou completando agora já oito dias

I am now completing eight days.

sem colocar uma gota de álcool na minha boca.

without putting a drop of alcohol in my mouth.

Não vou dizer que eu vou parar de beber, não.

I'm not going to say that I'm going to stop drinking, no.

Mas minha meta é reduzir bastante o álcool na minha vida.

But my goal is to significantly reduce alcohol in my life.

Eu vou dizer.

I will say.

Eu tenho acordado tão bem, tão despocho,

I have been waking up feeling so good, so carefree,

sem aquele gosto amargo na boca.

without that bitter taste in the mouth.

Sabe? Acordando produtivo.

You know? Waking up productive.

Meu dia é outra coisa.

My day is something else.

Perdendo peso, já perdi quase dois quilos.

Losing weight, I've already lost almost two kilograms.

Em uma semana.

In one week.

Só tirando a bebida.

Just taking the drink out.

Então, beba menos.

So, drink less.

Depois dos 30 anos, cada vez mais,

After 30 years, more and more,

o álcool.

the alcohol.

O cigarro.

The cigarette.

Mais ele nos afeta.

But he affects us.

Então, beba menos.

So, drink less.

Não fume.

Don't smoke.

Com relação a fumar, eu digo não fume.

Regarding smoking, I say do not smoke.

Essa porra não faz mal pra ninguém, não.

This shit doesn't harm anyone, no.

Certo?

Alright?

Quer dizer, não faz bem pra ninguém, não.

I mean, it doesn't do good for anyone.

Não faz bem pra ninguém, não.

It doesn't do any good for anyone, no.

Só faz mal.

It only does harm.

Não fume.

Do not smoke.

Beba menos.

Drink less.

Se puder, não beba.

If you can, don't drink.

E cuide da sua saúde.

And take care of your health.

Treine.

Train.

Faça exercícios físicos.

Do physical exercises.

Certo?

Right?

Faça exercício físico.

Do physical exercise.

E faça uma boa dieta.

And follow a good diet.

Porque cada vez mais, você vai precisar mais disso.

Because more and more, you will need more of this.

Vamos lá.

Let's go.

Próximo.

Next.

Lição número 17.

Lesson number 17.

São 33 lições, tá?

There are 33 lessons, okay?

Lição número 17.

Lesson number 17.

A expectativa é sua.

The expectation is yours.

Vou falar aqui, olhando pra essa câmera aqui.

I'm going to speak here, looking at this camera here.

A expectativa é sua.

The expectation is yours.

Pra essa agora.

For this one now.

Não do outro.

Not the other one.

A expectativa é sua.

The expectation is yours.

Não do outro.

Not the other.

A expectativa é sua.

The expectation is yours.

Não é do outro.

It’s not from the other.

Porque a gente coloca expectativa nos outros.

Because we place expectations on others.

E a gente se frustra.

And we get frustrated.

Ah, eu imaginava que ele fosse...

Ah, I imagined he would be...

Reagir daquele jeito.

React that way.

Que ele fosse me sorrir daquele jeito.

That he would smile at me like that.

Que essa promoção fosse ser oferecida pra mim.

I wish that this promotion was offered to me.

Ah, eu esperava que...

Ah, I was hoping that...

Ah, que eu fosse ganhar uma bolsa.

Ah, if only I were to win a scholarship.

Que eu fosse ganhar um desconto.

That I would get a discount.

Ah, eu esperava que ele fosse me tratar melhor.

Ah, I was hoping he would treat me better.

Para de criar expectativa.

Stop creating expectations.

A expectativa é sua.

The expectation is yours.

Não vai colocar a culpa no outro, não.

Don't blame the other person, no.

Você que esperou demais.

You who waited too much.

Entende isso?

Do you understand this?

Comece a ter autorresponsabilidade.

Begin to take self-responsibility.

Colocar menos expectativa.

Set lower expectations.

Porque quanto mais expectativa você coloca,

Because the more expectation you put in,

mais você vai se frustrar.

But you will get frustrated.

Vamos lá.

Let's go.

Lição número 18.

Lesson number 18.

Se você não decidir,

If you don't decide,

se você não decidir,

if you don't decide,

na verdade,

in fact,

você está decidindo.

you are deciding.

Olha que coisa louca.

Look at this crazy thing.

Se você não decidir,

If you don't decide,

na verdade,

actually,

você está decidindo.

you are deciding.

Olha que coisa louca.

Look at that crazy thing.

A omissão é uma decisão.

Omission is a decision.

Quando você diz,

When you say,

não, eu não vou acordar cedo.

No, I am not going to wake up early.

Pô, eu não vou caminhar, não vou correr.

Dude, I'm not going to walk, I'm not going to run.

Você está decidindo o quê?

What are you deciding?

Você está decidindo não ter saúde.

You are deciding not to be healthy.

Você está decidindo ser obeso.

You are deciding to be obese.

Você está decidindo uma vida de vergonha

You are choosing a life of shame.

a olhar no espelho,

looking in the mirror,

a olhar nas fotos,

looking at the photos,

a não postar uma foto

not posting a picture

porque você não se vê bem em nenhuma foto.

because you don't look good in any photo.

Porque você não tem autoestima

Because you don't have self-esteem.

com a sua própria aparência.

with your own appearance.

Você está decidindo

You are deciding.

daqui a pouco ter que tomar remédio.

Soon I will have to take medicine.

Você está decidindo tomar remédio.

You are deciding to take medicine.

Para taxas,

For rates,

suas taxas elevadas,

your high rates,

não ter saúde.

not having health.

Quando você decide,

When you decide,

ah, não, eu não vou estudar, não.

ah, no, I'm not going to study, no.

Eu estou, sabe,

I am, you know,

eu não tenho tempo.

I don't have time.

Você está decidindo o quê?

What are you deciding?

A viver a vida inteira

Living life to the fullest.

pensando no algo que você poderia ser e não foi.

thinking about something you could have been and weren't.

Então,

So,

a não decisão

the non-decision

é a pior das decisões.

It is the worst of decisions.

Porque quando você não se decide,

Because when you can't make up your mind,

você passa a vida inteira se perguntando,

you spend your whole life wondering,

e se eu tivesse feito diferente?

What if I had done it differently?

E se

And if

eu tivesse feito diferente?

I had done it differently?

E se

And if

para,

for,

tira esse em si da sua vida,

take this 'yourself' out of your life,

tira essa porra da sua vida.

get that shit out of your life.

Você não vai ter um em si.

You are not going to have one in itself.

Você vai ter um eu fiz,

You will have a I did.

eu fui,

I went,

eu dei o meu melhor

I did my best.

e com as condições que eu tive,

and with the conditions I had,

no estado que eu estive,

in the state that I was in,

com a família que eu tive,

with the family I had,

com as pessoas que me cercaram,

with the people who surrounded me,

com os materiais que eu tive,

with the materials I had,

eu dei o meu melhor e eu venci.

I gave my best and I won.

Então, tira o em si.

So, take it out of yourself.

Substitui esse para o eu vou fazer.

Replace this with "I’m going to do it."

Beleza?

All good?

Vamos lá.

Let's go.

Próximo.

Next.

Missão número 19.

Mission number 19.

Você é a média das 5 pessoas com quem você mais convive.

You are the average of the 5 people you spend the most time with.

Contágio social.

Social contagion.

Cara, se você só anda com vagabundo,

Dude, if you only hang out with losers,

você vai ser vagabundo.

you will be a bum.

Se você só anda para quem não quer estudar,

If you only walk for those who don't want to study,

você não vai querer estudar.

you are not going to want to study.

Se você só anda com quem não pode ver uma balada,

If you only hang out with those who can't see a party,

quem já quer comprar a primeiro ingresso,

who already wants to buy the first ticket,

você vai ser uma pessoa assim também.

you will be a person like this too.

Se você só anda com pessoas que dão desculpas,

If you only hang out with people who make excuses,

que são viciadas

that are addicted

em auto...

in self...

em auto-piedade,

in self-pity,

em auto-comiseração,

in self-pity,

em colocar a culpa nos outros

in blaming others

e nunca se auto-responsabilizar,

and never take self-responsibility,

você vai ser uma pessoa que só tem pena de você mesmo,

you will be a person who only feels sorry for yourself,

que fala mal de todo mundo

who talks badly about everyone

e você nunca é responsável por nada.

and you are never responsible for anything.

Que você é uma pessoa

That you are a person.

que apenas vê virtudes

that only sees virtues

e nunca se cobra.

and never charges.

Só vê virtudes em você.

Only sees virtues in you.

Você é sempre o bonzão.

You are always the cool one.

Não, a culpa está em todo mundo.

No, the blame is on everyone.

É no seu pai, na sua mãe, na sua esposa,

It is in your father, in your mother, in your wife,

é no cachorro,

it's in the dog,

é na porra toda,

it’s in the whole damn thing,

menos em você.

except in you.

Porque você está viciado

Because you are addicted.

de conviver com pessoas

of living with people

que alimentam

that feed

esse seu vício emocional.

this your emotional addiction.

Então cerque-se de pessoas,

So surround yourself with people,

cerque-se de pessoas

surround yourself with people

que têm as mesmas metas.

that have the same goals.

E eu vou dizer uma coisa,

And I'm going to say one thing,

na sua vida você vai ter que tirar,

in your life you will have to take out,

você vai ter que tirar

you will have to take out

alguns lixos da sua vida.

some trash from your life.

Alguns lixos emocionais.

Some emotional garbage.

Outra coisa que eu vou dizer,

Another thing I'm going to say,

hoje eu estava conversando aqui com meu tio

Today I was talking here with my uncle.

e ele estava falando uma passagem da Bíblia pra mim.

And he was discussing a passage from the Bible with me.

Ele estava falando uma passagem da Bíblia

He was quoting a passage from the Bible.

de...

from...

é uma parábola que Jesus conta

It is a parable that Jesus tells.

de alguém

from someone

que

what

soube

I knew.

que em determinado terreno

that in a certain land

tinha um tesouro.

I had a treasure.

Ele sabia que em determinado terreno

He knew that on certain ground

tinha um tesouro.

there was a treasure.

E ele vendeu tudo o que ele tinha

And he sold everything he had.

pra comprar esse terreno.

to buy this land.

E eu digo pra você,

And I tell you,

você sabe

you know

um terreno que tem um grande tesouro.

a land that has a great treasure.

Um terreno que se chama PCDF.

A piece of land called PCDF.

Um terreno que se chama Senado Federal.

A piece of land called the Federal Senate.

Um terreno que se chama DEPEN.

A piece of land called DEPEN.

Lá tem um tesouro.

There is a treasure there.

Mas pra conquistar esse tesouro

But to conquer this treasure

você vai ter que vender o que você tem.

You will have to sell what you have.

E vender o que você tem é o quê?

And selling what you have is what?

É vender essa amizade que só te leva pra baixo.

It's to sell this friendship that only brings you down.

Vender esse tempo perdido com Instagram,

Selling this lost time with Instagram,

com Facebook,

with Facebook,

com Netflix.

with Netflix.

Vender essa pessoa que está muitas vezes ao seu lado,

Sell this person who is often by your side,

beijando a sua boca

kissing your mouth

e não confiando em você.

and not trusting you.

Só te colocando pra baixo.

Just putting you down.

Só dizendo que você não merece

Just saying that you don't deserve it.

e que você não pode.

and that you cannot.

Comece a vender isso, se livrar

Start selling this, get rid of it.

pra conquistar o seu tesouro.

to conquer your treasure.

Que está reservado pra você.

What is reserved for you.

Certo?

Alright?

Vamos lá.

Let's go.

Questão...

Question...

Questão, ó.

Question, oh.

Lição.

Lesson.

Lição número 20.

Lesson number 20.

Número 20.

Number 20.

Se você muito julga,

If you judge a lot,

é porque você sabe muito pouco.

It's because you know very little.

Se você muito julga,

If you judge a lot,

é porque você sabe muito pouco.

It's because you know very little.

Quem mais julga os outros é quem menos sabe.

Those who judge others the most are those who know the least.

É quem menos conhece.

It is the one who knows the least.

Porque se você tá julgando, cara, é maravilhoso.

Because if you're judging, man, it's wonderful.

Você não tá na pele daquela pessoa.

You are not in that person's shoes.

Você não tá vivendo.

You are not living.

O que ela vive.

What she experiences.

Por isso que você tá julgando.

That's why you are judging.

Então julgue menos.

So judge less.

Aprenda a se colocar.

Learn to stand up for yourself.

Ter um pouco de empatia.

Have a bit of empathy.

Porque se você tiver empatia pelas pessoas,

Because if you have empathy for people,

elas vão ter contigo.

They will come to you.

Então pare de julgar as situações.

So stop judging the situations.

Seja o autor da sua própria história

Be the author of your own story.

e deixe o outro de lado.

and set the other aside.

Pare de apontar o dedo pro outro, de julgar.

Stop pointing fingers at others, stop judging.

Aprenda o quê?

Learn what?

A conhecer as pessoas e muitas vezes aceitá-las

Getting to know people and often accepting them.

do jeito que elas são.

the way they are.

Não é você que vai mudar ninguém, meu amigo.

You are not the one who will change anyone, my friend.

Não é você, é ela mesma.

It's not you, it's her.

O máximo que você pode fazer é ajudar.

The most you can do is help.

Convidando aqui pro 2306.

Inviting here to 2306.

Fazer com que ele tenha consciência.

Make him aware.

Mas não é você impondo, forçando, apontando, julgando,

But it’s not you imposing, forcing, pointing, judging,

se estressando, perdendo sua vida.

stressing out, losing your life.

Você vai, não muda não, velho.

You’re going, don’t change it, man.

Esquece.

Forget it.

Ah, professor, minha mulher não me ajuda.

Ah, professor, my wife doesn't help me.

Ela não sei o quê.

She doesn't know what.

Não vê que é importante.

Don't you see that it's important?

Para de julgar, velho.

Stop judging, man.

Você sabe muitas vezes que ela, na infância dela,

You know many times that she, in her childhood,

sofreu alguns bloqueios emocionais, alguns traumas.

suffered some emotional blockages, some traumas.

Leve ela pra consciência, cara.

Take her to awareness, man.

Pô, pague um curso pra ela.

Come on, pay for a course for her.

Pô, paga um curso pra ela.

Come on, pay for a course for her.

Chama ela pra uma live.

Call her for a live stream.

Invista.

Invest.

Ajude, em vez de apontar o dedo.

Help, instead of pointing fingers.

Ajude, ajude.

Help, help.

A nossa vida é pra isso.

Our life is for that.

Nós estamos aqui pra nos conectar com pessoas.

We are here to connect with people.

Nós estamos aqui pra fazer outras pessoas crescerem,

We are here to help other people grow.

não pra julgá-las, não pra colocá-las pra baixo.

not to judge them, not to put them down.

Aquela pessoa que você mais critica,

That person you criticize the most,

aquela pessoa que você mais julga,

that person you judge the most,

pode ser a pessoa que lá na frente vai ser sua melhor amiga,

it could be the person who will be your best friend in the future,

que vai ser seu maior apoio.

that will be your greatest support.

Se nesse momento, em vez de você julgar,

If at this moment, instead of you judging,

você adotar uma postura colaborativa,

you adopt a collaborative stance,

você passar a levá-la,

you start to take her,

passar a levá-la para a luz,

to take her to the light,

para o caminho do autoconhecimento,

to the path of self-knowledge,

da consciência.

of consciousness.

Vamos lá.

Let's go.

Mais uma.

One more.

Lição número 21.

Lesson number 21.

Pense mais, escreva menos.

Think more, write less.

Eu vejo, cara, aluno que tá aqui estudando,

I see, man, a student who's here studying,

lendo PDF, escrevendo.

reading PDF, writing.

Escrevendo mesmo.

Just writing.

Daqui a pouco ele tem uma Bíblia anotada.

Soon he will have a noted Bible.

Cara, o cara tem mais resumo.

Dude, the guy has more summary.

Se eu fosse pegar esse resumo e dar uma volta na Terra,

If I were to take this summary and go around the Earth,

dava três voltas na Terra.

made three turns around the Earth.

De tanto resumo que ele tem.

From so much summary that he has.

Agora, pergunte se ele sabe o que tá ali escrito.

Now, ask if he knows what is written there.

Ele não sabe nem...

He doesn't even know...

Ele não sabe porra nenhuma,

He doesn't know anything at all.

porque ele só escreveu.

because he only wrote.

Pense mais, estude mais, raciocine,

Think more, study more, reason.

busque o porquê das coisas,

seek the reason for things,

entender o processo e escrever menos.

understand the process and write less.

Você é viciado em escrever, sabe por quê?

You are addicted to writing, do you know why?

Porque você acha, você acha

Because you think, you think.

que estar ocupado fazendo alguma coisa é estudar.

Being busy doing something is studying.

E aí você se sente um fazedor de tarefas,

And then you feel like a task maker,

um cumpridor de tarefas,

a task completer,

um trabalhador braçal.

a manual laborer.

Maravilha, mas isso não vai te fazer passar.

Wonderful, but that won't make you pass.

O teu resumo, bonitinho, coloridinho,

Your summary, cute, colorful,

caneta vermelhinha, é estabilo, chabilo, é?

little red pen, it's Stabilo, right?

Canetinha linda, maravilhosa, frufru, verdinho.

Beautiful, wonderful, frilly, little green marker.

E isso não vai te fazer passar.

And that won't help you pass.

Quantas páginas de concurseiro que são famosas.

How many famous pages for exam takers are there?

O cara lá tem 30 mil seguidores,

That guy has 30 thousand followers.

100, 200 mil seguidores, mas é de concurseiro.

100, 200 thousand followers, but they’re from exam candidates.

Ele não passa em porra nenhuma.

He doesn't pass anything.

Mas são os resumos mais bonitos do mundo.

But they are the most beautiful summaries in the world.

São os mapas mentais mais coloridos e mais com desenho.

They are the most colorful and illustrated mind maps.

Mas ele não passa em porra nenhuma.

But he doesn't pass in anything at all.

Ele não passa em porra nenhuma.

He doesn't pass in anything at all.

Esse cara é o quê pra você?

What is this guy to you?

Você quer ser igual a ele?

Do you want to be like him?

Você quer viver de seguidor, de curtida, de like?

Do you want to live off followers, likes, and thumbs up?

Isso não coloca alimento na tua mesa, meu amigo.

That doesn't put food on your table, my friend.

Isso não te realiza.

That doesn't fulfill you.

Fazer papel bonito não serve pra nada.

Making pretty paper is useless.

Isso e lixo é a mesma coisa.

This and garbage are the same thing.

Se você não entender aquilo ali,

If you don't understand that there,

não adianta, joga isso fora.

It's no use, throw that away.

Isso é lixo.

This is trash.

Se o que tá escrito ali não tiver aqui,

If what's written there isn't here,

isso é a mesma coisa que papel higiênico sujo.

this is the same as dirty toilet paper.

Certo?

Okay?

É a mesma coisa.

It's the same thing.

Aqui, ó.

Here, look.

Aqui, entender, articular, saber o porquê das coisas.

Here, to understand, to articulate, to know the reason for things.

É isso.

That's it.

Uma aula é isso.

A class is that.

Eu não tô falando pra você não anotar nada, não.

I'm not saying for you not to write anything down.

Tô falando o seguinte.

I'm saying the following.

Eu tô falando que você tem que anotar.

I'm saying that you need to take notes.

Mas as suas anotações têm que ser inteligentes.

But your notes have to be smart.

Pô, isso aqui é da Coreba, professor.

Man, this here is from Coreba, professor.

É da Coreba?

Is it from Coreba?

Beleza.

Beauty.

Faz lá um mapa mental, anota.

Make a mind map, take notes.

Guarda aquilo ali pra você ver perto da prova.

Save that for you to see close to the exam.

Mas eu vou dizer uma coisa pra você.

But I'm going to tell you something.

80.

80.

90% das matérias não são da Coreba.

90% of the subjects are not from Coreba.

É articulação.

It's articulation.

Hoje eu dei uma aula, aqui, hoje, aqui, de manhã,

Today I taught a class, here, today, here, in the morning,

sobre a portaria interministerial do DEPEN.

about the interministerial ordinance of DEPEN.

E eu utilizei raciocínios e conhecimentos que eu estudei lá em administração,

And I used reasoning and knowledge that I studied back in administration,

lá no livro do Chiavenato.

there in Chiavenato's book.

Por quê?

Why?

Porque eu sei que encaixando esses conhecimentos,

Because I know that fitting these pieces of knowledge together,

eu torno isso aqui mais fácil pro aluno entender.

I make this easier for the student to understand.

É isso.

That's it.

É assim que você tem que estudar.

This is how you have to study.

E aqui eu já entro na próxima dica,

And here I already move on to the next tip,

na dica 22,

in tip 22,

que é conecte conhecimentos diferentes.

that connects different knowledge.

Diferentes áreas.

Different areas.

Conecte conhecimentos de diferentes áreas.

Connect knowledge from different fields.

Cara, daqui...

Dude, from here...

Olha só.

Look at that.

Hoje eu tava dando aula da portaria interministerial.

Today I was teaching the inter-ministerial norms.

Eu tava falando de assuntos lá da parte de defesa pessoal,

I was talking about topics related to self-defense.

progressão do uso da força,

progression of the use of force,

uso diferenciado da força.

differentiated use of force.

Tava falando de assunto lá de administração,

I was talking about a topic related to management,

lá do Chiavenato.

from Chiavenato.

Constitucional, falando de autonomia,

Constitutional, speaking of autonomy,

independência dos poderes.

independence of the powers.

Tava falando de assunto lá do direito penal.

I was talking about a subject related to criminal law.

Conectando.

Connecting.

Por quê?

Why?

Porque tá tudo conectado, meu amigo.

Because everything is connected, my friend.

Quanto mais você conecta, mais você aprende.

The more you connect, the more you learn.

Certo?

Alright?

Vamos lá.

Let's go.

O próximo aqui é menos o quê ou como?

The next one here is less what or how?

O mais por quê?

The most why?

Vamos lá.

Let's go.

Menos o quê e como?

Less what and how?

Menos, menos o quê.

Less, less what.

Menos como?

Less like what?

Mais por quê?

But why?

Se você adora dizer, saber o que eu tenho pra fazer,

If you love to say, know what I have to do,

como é que eu vou fazer?

How am I going to do it?

Cara, o porquê das coisas.

Dude, the reason for things.

A verdadeira aprendizagem é aquela que vai no íntimo.

True learning is the one that goes to the depths of the soul.

O porquê.

The why.

Cara, como é que eu vou estudar, professor?

Dude, how am I going to study, teacher?

O que é que eu vou estudar?

What am I going to study?

Isso é importante?

Is this important?

É.

It is.

Porquê que eu tô estudando?

Why am I studying?

Sempre que você sentar na cadeira,

Whenever you sit in the chair,

vai importar menos a técnica, a metodologia,

the technique and methodology will matter less,

o que você vai estudar.

What are you going to study?

O que é que vai mais importar?

What will matter the most?

A sua causa.

Your cause.

Porquê que eu estou sentado aqui?

Why am I sitting here?

Cara, o que é que eu tô fazendo aqui?

Dude, what am I doing here?

Eu tô aqui porque eu quero mudar a minha vida.

I'm here because I want to change my life.

Eu tô aqui porque eu quero mudar a vida da minha mãe.

I'm here because I want to change my mother's life.

Eu tô aqui porque eu quero mudar...

I am here because I want to change...

Eu tô aqui porque eu quero mudar a vida do meu filho.

I'm here because I want to change my son's life.

Eu tô aqui por esse motivo, por uma causa.

I am here for this reason, for a cause.

Eu tô aqui pra mostrar pra mim mesmo que eu sou capaz.

I'm here to show myself that I am capable.

Eu tô aqui pra mostrar a mim mesmo que eu mereço.

I am here to show myself that I deserve it.

Que eu vou conseguir.

That I will be able to.

Pra mostrar pra aquelas pessoas que não acreditam em mim

To show those people who don't believe in me.

que eu sou capaz.

that I am capable.

E eu vou dizer pra você.

And I'm going to tell you.

Quando eu estava lá, fudido, lá atrás,

When I was there, fucked up, back then,

eu me imaginava passando.

I imagined myself passing.

Eu me imaginava vencendo.

I imagined myself winning.

Porque eu tinha um motivo, eu tinha uma causa.

Because I had a reason, I had a cause.

Eu não estudava por um cifrão.

I wasn't studying for a dollar sign.

Eu não estudava por uma técnica.

I didn't study through a technique.

Por uma metodologia.

For a methodology.

Não.

No.

Eu estudava por uma causa.

I was studying for a cause.

E é isso que te move.

And that is what drives you.

É isso que move o mundo.

That's what moves the world.

É uma causa.

It is a cause.

Então, qual é a causa do seu estudo?

So, what is the purpose of your study?

Menos o quê?

Less what?

Menos como, mas por quê?

Less like, but why?

Porque não adianta ter o melhor método,

Because it doesn't help to have the best method,

o melhor, sabe?

The best, you know?

A melhor esquematização,

The best schematization,

se você não tiver uma causa.

if you don’t have a cause.

Não tiver um motivo.

I don't have a reason.

Então, menos o quê?

So, less what?

Menos como e mais por quê?

Less how and more why?

Vamos lá.

Let's go.

Próximo.

Next.

Tá acabando o tempo aqui, mas vai dar tempo.

Time is running out here, but there will be enough time.

Agora é a lição.

Now it is the lesson.

Número 24.

Number 24.

Tudo que fizer ou não

Everything you do or don't do.

deve ser alinhado com o seu propósito.

It must be aligned with your purpose.

Então, você tem o quê?

So, what do you have?

Uma causa.

A cause.

Você tem um propósito.

You have a purpose.

Uma Roma.

A Rome.

Onde você deve chegar.

Where you must arrive.

Um propósito, uma causa.

A purpose, a cause.

Tudo que eu tô fazendo...

Everything I'm doing...

Cara, tudo que eu tô fazendo...

Dude, everything that I'm doing...

Isso aqui tá colaborando ou não com a minha causa?

Is this helping or not with my cause?

Pô, passar muito tempo no Instagram,

Dude, spending a lot of time on Instagram,

vendo porcaria aqui,

I'm selling junk here,

vendo página de humor.

selling humor page.

Isso aqui é o quê?

What is this?

Isso tá colaborando ou não?

Is this helping or not?

Não, não está colaborando.

No, it is not collaborating.

Descarta.

Discard.

Cara, perder tempo no Tinder.

Dude, wasting time on Tinder.

Like.

Like.

Deslike.

Dislike.

Like.

Like.

Deslike.

Dislike.

Oi, de onde você é?

Hi, where are you from?

De onde você é, Tecla?

Where are you from, Tecla?

Isso aqui tá colaborando com o meu propósito?

Is this contributing to my purpose?

Não.

No.

Descarta.

Discard.

Tudo que colabora com o meu propósito,

Everything that contributes to my purpose,

eu mantenho.

I keep.

Eu invisto.

I invest.

Eu priorizo.

I prioritize.

O que não colabora com o meu propósito,

What does not contribute to my purpose,

eu afasto.

I step back.

Eu descarto.

I discard it.

Eu jogo no lixo.

I throw it in the trash.

Vamos lá.

Let's go.

Próxima.

Next.

Próxima lição.

Next lesson.

Lição 25.

Lesson 25.

Não tenha vergonha dos seus medos.

Do not be ashamed of your fears.

Grande professor Fábio D'Acla,

Great professor Fábio D'Acla,

um grande abraço, meu querido.

a big hug, my dear.

Grande mestre.

Great master.

Sou teu fã.

I am your fan.

Você é um grande amigo, Fábio.

You are a great friend, Fábio.

Vamos lá.

Let's go.

Número 25.

Number 25.

Não tenha vergonha dos seus medos.

Don't be ashamed of your fears.

Não tenha.

Don't have it.

A vergonha faz você escondê-los.

Shame makes you hide them.

A verdade te inspira a vencê-los.

The truth inspires you to overcome them.

O dia que eu resolvi saltar de paraquedas

The day I decided to go skydiving.

foi quando eu subi numa porra de um negócio de criança.

It was when I climbed on some damn kids' thing.

As crianças tudo pulando lá em cima

The children are all jumping up there.

e eu fiquei travado lá em cima.

and I got stuck up there.

Foi quando eu compartilhei com todo mundo o meu medo.

It was when I shared my fear with everyone.

E eu fui lá e venci.

And I went there and won.

Então não tenha vergonha.

So don't be ashamed.

Não tenha vergonha dos seus medos.

Don't be ashamed of your fears.

Não tenha vergonha de dizer que não é bom o suficiente.

Don't be ashamed to say that you're not good enough.

Não tenha vergonha de dizer que não sabe.

Don't be ashamed to say that you don't know.

Não tenha vergonha de buscar ajuda.

Don't be ashamed to seek help.

Não tenha vergonha do seu medo.

Don't be ashamed of your fear.

A verdade é que vai te fazer vencer.

The truth is that it will make you succeed.

Por quê?

Why?

Porque a vergonha só vai te fazer o quê?

Because shame will only do what for you?

A vergonha vai te fazer esconder esse medo.

Shame will make you hide that fear.

Vamos lá, tem mais, tem mais.

Come on, there's more, there's more.

Viva mais no presente.

Live more in the present.

Presente.

Present.

Viva mais no presente.

Live more in the present.

A nossa mania é de viver.

Our habit is to live.

A nossa mente vagueando, sabe?

Our mind wandering, you know?

No passado, nas excepções do passado.

In the past, in the exceptions of the past.

Ou no futuro.

Or in the future.

O ansioso, o ansioso.

The anxious one, the anxious one.

Não, esteja conectado com o presente.

No, be connected to the present.

Esteja conectado com o presente.

Stay connected with the present.

Conectado aqui.

Connected here.

Sabe?

Do you know?

Cara, hoje, o meu dia hoje, a minha meta de hoje.

Dude, today, my day today, my goal today.

A necessidade do meu filho de hoje.

The need of my son today.

Hoje, presente, tá?

Today, present, okay?

Presente.

Present.

Meu querido, só um minuto, só um minuto.

My dear, just a minute, just a minute.

Só colocar aqui pra carregar.

Just put it here to charge.

Vamos lá.

Let's go.

Voltei, voltei, voltei, voltei.

I'm back, I'm back, I'm back, I'm back.

Vamos lá, voltei, voltei.

Let's go, I'm back, I'm back.

O próximo aqui é o seguinte.

The next one here is the following.

Não tenha inveja de pessoas de sucesso.

Don't be jealous of successful people.

Cara, é muito...

Dude, it's very...

Cara, tem muita...

Dude, there are a lot...

A tendência humana é ver a gente como um mundo.

The human tendency is to see people as a world.

E ver alguém que passou.

And to see someone who has passed.

E invejar.

And to envy.

Ah, fulano de tal passou.

Ah, so-and-so passed by.

Passou tão novo.

He passed away so young.

Ah, fulano de tal é tão bom.

Ah, so-and-so is so good.

Cara, eu...

Dude, I...

Cara, eu me inspiro em pessoas de sucesso.

Dude, I get inspired by successful people.

Você tem que olhar pra pessoa e...

You have to look at the person and...

Cara, que massa.

Dude, that's awesome.

Sabe?

Do you know?

Eu olho pra alguns professores que eu admiro pra caceta, velho.

I look at some teachers that I admire a lot, man.

Professor Aragonê.

Professor Aragonê.

Professor Fábio Roque.

Professor Fábio Roque.

Professor Wallace França.

Professor Wallace França.

Sabe?

Do you know?

Professor Érico Palazzo.

Professor Érico Palazzo.

Eu olho pra esses caras.

I look at these guys.

Eu vejo que professor bom, velho.

I see that good teacher, man.

Pô.

Dude.

Esses caras são muito foda.

These guys are really badass.

O que que eu posso aprender com eles?

What can I learn from them?

A didática deles?

Their didactics?

O jeito deles ensinarem?

The way they teach?

Como é que eu posso melhorar?

How can I improve?

Não tenha inveja de alguém que é melhor do que você.

Don't be jealous of someone who is better than you.

Que foi mais longe do que você.

What went further than you.

Inspire-se nele.

Inspire yourself from it.

Sabe?

Do you know?

Se ele chegou lá, que massa, cara.

If he made it there, that's awesome, man.

Você vai chegar também.

You will arrive too.

Inspire-se nessa pessoa.

Get inspired by this person.

Se não chegar onde ele chegou, você vai chegar muito próximo.

If you don't reach where he reached, you will get very close.

Não tenha inveja.

Don't be envious.

Modela essas pessoas.

Mold these people.

Elas são exemplos.

They are examples.

Certo?

Right?

Vamos lá.

Let's go.

Próximo.

Next.

Não acredite que para alguém ganhar, necessariamente alguém tem que perder.

Don't believe that for someone to win, someone necessarily has to lose.

Não acredite.

Don't believe it.

Olha só.

Look at this.

Não acredite que para alguém ganhar, alguém tem que perder.

Don't believe that for someone to win, someone has to lose.

Porque essa nossa mentalidade é mentalidade de escassez.

Because this mindset of ours is a scarcity mindset.

Escassez.

Scarcity.

Sabe aquela coisa?

You know that thing?

Pô, cara.

Come on, man.

A Inapol lançou uma mentoria aí, cara.

Inapol launched a mentorship there, man.

A Inapol tem um curso aí.

Inapol has a course there.

É acompanhamento individual.

It's individual guidance.

Acompanhamento aí, cara.

Keeping track there, man.

Mas, pô, os caras aí, mais de 4 mil reais.

But, man, those guys there, over 4 thousand reais.

Esses caras aí estão montando na grana.

These guys are making a lot of money.

Esses caras aí estão...

These guys over there are...

Pô, estão lavando a burra, hein?

Wow, they're washing the donkey, huh?

Estão lavando a égua, né?

They are washing the mare, right?

É dinheiro pra cacete.

It's a hell of a lot of money.

Cara, olha só.

Dude, check this out.

Isso é o quê?

What is this?

Mentalidade de escassez.

Mindset of scarcity.

Você pensar que se alguém ganha, você perde.

You think that if someone wins, you lose.

Pô, se alguém está lá cobrando um valor mais alto, é porque você está perdendo.

Well, if someone is there charging a higher amount, it's because you are losing out.

Porque você está sendo enganado.

Because you are being deceived.

Isso é mentalidade de escassez.

This is a scarcity mindset.

Quando alguém ganha, você não tem que perder.

When someone wins, you don't have to lose.

Tira isso da sua cabeça.

Get that out of your head.

Isso é mente de pobre.

That's a poor mindset.

E eu falo pobre não em sentido financeiro.

And when I say poor, I don't mean in a financial sense.

Em pobreza.

In poverty.

De espírito.

Of spirit.

Pô, se eu...

Hey, if I...

Se fulano está ganhando...

If so-and-so is winning...

Cara, eu posso ganhar também.

Dude, I can win too.

Eu posso crescer junto.

I can grow alongside.

Eu vou investir nesse curso.

I am going to invest in this course.

Nesse treinamento.

In this training.

Nessa capacitação.

In this training.

Certo?

Alright?

Eu vou investir porque...

I will invest because...

Eu vou investir.

I am going to invest.

Ele vai ganhar.

He is going to win.

E ele merece ganhar porque...

And he deserves to win because...

Se ele está ali.

If he is there.

Se ele está provendo esse serviço é porque ele fez.

If he is providing this service, it is because he did.

Ele pagou o preço.

He paid the price.

Mas eu também vou ganhar.

But I will also win.

Eu também vou crescer.

I will grow up too.

Para com esse negócio que se alguém ganha, você perde.

Stop with this idea that if someone wins, you lose.

Claro.

Of course.

Tem gente que é desonesta.

There are people who are dishonest.

Tem.

It has.

Tem gente que é desonesta.

There are people who are dishonest.

Mas, cara...

But, man...

Tem gente que é desonesta.

There are people who are dishonest.

Mas, cara...

But, man...

Azal dela.

Her hazel.

Para de pensar sempre dessa maneira escassa.

Stop always thinking that way of scarcity.

Pobre.

Poor.

Ridícula.

Ridiculous.

Vamos lá.

Let's go.

O próximo.

The next one.

A próxima lição é planeje antes de agir.

The next lesson is to plan before acting.

Planeje antes de agir.

Plan before acting.

Planeje.

Plan.

Primeira coisa.

First thing.

A gente quer logo executar.

We want to execute it soon.

Pô, sai um edital.

Wow, a public notice has been released.

Já sento aqui.

I'm already sitting here.

Primeira coisa.

First thing.

Já me desespero.

I am already desperate.

Me desespero.

I despair.

Eu perco as minhas emoções.

I lose my emotions.

E já começo a estudar.

And I already start studying.

Cara, calma.

Dude, calm down.

Planeje.

Plan.

Vai lá.

Go ahead.

O famoso afiar o machado, que é um clichê.

The famous sharpening the axe, which is a cliché.

Mas isso é um clichê porque tem alguma razão.

But that's a cliché because there is some reason for it.

Vou planejar.

I will plan.

Antes de eu fazer...

Before I do...

Cara, como é que vai ser a minha semana?

Dude, how is my week going to be?

Cara, esse ano.

Dude, this year.

O que é que eu vou fazer esse ano?

What am I going to do this year?

Esse mês.

This month.

Cara, eu não me permito esse mês não ter cumprido essas metas na minha vida.

Dude, I won't allow myself to not have met these goals in my life this month.

Eu não me permito essa semana não ter cumprido essas metas.

I do not allow myself to have not met these goals this week.

No meu dia eu tenho essas metas.

In my day, I have these goals.

Eu vou planejar.

I will plan.

Planeja antes de fazer.

Plan before you act.

Próxima dica.

Next tip.

Seja grato pelo que você já conquistou.

Be grateful for what you have already achieved.

Cara, pelo que você já conquistou.

Dude, for what you've already achieved.

A gratidão é um princípio que abre as portas à prosperidade.

Gratitude is a principle that opens the doors to prosperity.

Quando você é grato pelo que você já tem,

When you are grateful for what you already have,

abre-se as portas para que você alcance muito mais.

The doors open so that you can achieve much more.

Professor, cara, eu não tenho quase nada.

Professor, man, I hardly have anything.

Mas eu me lembro.

But I remember.

Eu me lembro, olha só.

I remember, take a look.

Eu me lembro do dia que eu estudava com uma lampadazinha, sabe?

I remember the day when I was studying with a little lamp, you know?

Velhinha.

Old lady.

Numa cadeira de plástico, numa mesa de plástico.

In a plastic chair, at a plastic table.

Eu até coloquei uma foto um dia desse.

I even posted a photo the other day.

Eu não tinha nada.

I had nothing.

Eu me lembro do dia em que eu estava dormindo no colchão de ar.

I remember the day I was sleeping on the air mattress.

Com os ratos passando em cima da minha casa.

With the rats running on top of my house.

Rato.

Mouse.

E eu tenho quase uma fobia de rato.

And I have almost a phobia of rats.

Medo que eu tenho que vencer, inclusive.

Fear that I have to overcome, including.

Estou aqui.

I am here.

Estou expondo.

I am exposing.

Estou falando a verdade.

I am telling the truth.

Eu vou vencer.

I will win.

Mas, gente.

But, guys.

Rato passando em cima da casa.

Mouse passing over the house.

Dormindo no colchão de ar.

Sleeping on the air mattress.

Não tinha nada, gente.

There was nothing, people.

Um carro velho.

An old car.

Um Golzinho 97.

A 97 Gol.

Que ainda foi roubado de mim.

That was still stolen from me.

Ainda me levaram ao meu carro.

They even took me to my car.

Na minha primeira semana aqui em Brasília.

In my first week here in Brasília.

Nada, gente.

Nothing, folks.

Nada.

Nothing.

Sabe aquela coisa?

You know that thing?

Não tem nem um pau pra dar no gato, né?

There's not even a stick to hit the cat, is there?

Quase nada, gente.

Almost nothing, folks.

Veja.

See.

Mas o pouco que eu tinha eu era grato.

But the little I had, I was grateful.

Meu Deus, cara.

My God, man.

Obrigado.

Thank you.

Deus, obrigado porque...

God, thank you because...

Cara, eu ganho pouco.

Dude, I earn little.

Eu tenho muitas obrigações.

I have many obligations.

Eu tenho muitas pessoas que eu ajudo.

I have many people that I help.

Mas obrigado por ajudar essas pessoas.

But thank you for helping those people.

Pelo pouco que eu tenho, eu estou conseguindo viver.

With the little I have, I am managing to live.

Deus, obrigado por ter onde dormir.

God, thank you for having a place to sleep.

Quantas pessoas...

How many people...

Cara, seja grato pelo que você...

Dude, be grateful for what you...

Isso vai abrir as portas.

This will open the doors.

Pra você receber mais.

For you to receive more.

Certo?

Right?

Vamos lá.

Let's go.

Entregue-se sempre de maneira extraordinária.

Always give yourself in an extraordinary way.

Ninguém...

No one...

Ninguém é perfeito.

Nobody is perfect.

Entre aspas.

In quotes.

Ninguém é perfeito.

Nobody is perfect.

Não é desculpa para ser medíocre.

It is not an excuse to be mediocre.

Porque tem gente que fala...

Because there are people who say...

Não, professor.

No, teacher.

Ninguém é perfeito.

Nobody is perfect.

Isso é desculpa pra você ser um bosta?

Is that an excuse for you to be a loser?

Isso é desculpa pra você viver na nota 7?

Is that an excuse for you to live at a 7?

Não.

No.

Eu estou o tempo todo buscando alcançar a perfeição.

I am constantly striving to achieve perfection.

Eu nunca serei.

I will never be.

Mas eu quero chegar o mais perto...

But I want to get as close as possible...

O mais perto possível dela.

As close as possible to her.

Minha...

My...

Eu como professor.

I eat as a teacher.

Olha só.

Look at this.

Eu como professor.

I eat as a teacher.

Eu...

I...

Hoje no grano eu tenho 99,1 coisa de avaliação positiva.

Today in grano I have 99.1 things with positive evaluation.

De 5 eu tenho 4,93.

Out of 5, I have 4.93.

Que dá quase 99%.

That gives almost 99%.

Mês passado foi 5.

Last month was 5.

Eu tive 4,97.

I had 4.97.

Que deu 99,1 coisa.

That gave 99.1 something.

Esse mês eu estou com 4,95 de 5.

This month I have 4.95 out of 5.

Que dá 99,1 coisa.

That gives 99.1 thing.

Mas quando tem avaliação negativa e tem de vez em quando...

But when there is negative feedback and it happens every once in a while...

Eu vou lá.

I'm going there.

E o cara...

And the guy...

Caraca, o que é que essa avaliação está me dizendo?

Wow, what is this evaluation telling me?

Pô, se ele está insatisfeito, esse aluno...

Well, if he is dissatisfied, this student...

O que é que eu posso melhorar?

What can I improve?

Uma vez o aluno ficou insatisfeito porque...

Once the student was dissatisfied because...

A minha aula não estava dividindo por tópicos.

My class wasn't divided into topics.

1, 1.1.

1, 1.1.

1.1.1.

1.1.1.

2.

2.

2.1.

2.1.

2.1.1.

2.1.1.

Eu disse, cara...

I said, man...

Em vez de eu ficar puto com esse aluno...

Instead of getting angry with this student...

Pô, que frescura.

Come on, what silliness.

Por que eu não faço isso?

Why don't I do that?

O que é que isso vai tomar meu tempo?

What is this going to take my time?

Nada.

Nothing.

Isso não vai piorar a minha aula.

This will not make my class worse.

E por que eu não posso fazer?

And why can't I do it?

Eu vou fazer.

I will do it.

Comecei a fazer.

I started to do.

Então, sabe?

So, you know?

Escute o feedback.

Listen to the feedback.

Sabe?

Do you know?

Ah, professor.

Ah, professor.

Claro que vai ter avaliação negativa.

Of course there will be a negative evaluation.

Ninguém é perfeito.

Nobody is perfect.

Ninguém é.

No one is.

E nunca vai ser perfeito.

And it will never be perfect.

Mas se eu posso melhorar, por que não?

But if I can improve, why not?

Por que não evoluir?

Why not evolve?

Por que não?

Why not?

A minha régua tem que estar lá em cima.

My ruler has to be up there.

A minha régua não tem que ser no meio, não.

My ruler doesn't have to be in the middle, no.

Não tem que ser na nota 7, não.

It doesn't have to be at a 7, no.

Nem na nota 8.

Not even in a grade 8.

A minha régua tem que ser na nota 10.

My standard has to be a 10.

Tem que ser no 100%.

It has to be at 100%.

Porque se a minha régua for no 100%,

Because if my ruler is at 100%,

eu não vou ter 100.

I won't get 100.

Mas eu vou ter 98.

But I will be 98.

97.

97.

99.

99.

Ninguém é perfeito.

Nobody is perfect.

Não é desculpa.

It's not an excuse.

Desculpa para ser medíocre.

Sorry to be mediocre.

Para ser mais um.

To be just another one.

Dê sempre o seu melhor.

Always give your best.

Entregue muito mais.

Deliver much more.

Entregue sempre de maneira extraordinária.

Always deliver in an extraordinary way.

Vamos lá.

Let's go.

Mais uma.

One more.

Estabeleça prioridades.

Set priorities.

A vida é sistêmica.

Life is systemic.

Você tem que imaginar que a sua vida tem um aspecto familiar.

You have to imagine that your life has a familiar aspect.

Que a sua vida tem um aspecto com seus estudos.

That your life has an aspect related to your studies.

Um aspecto da sua saúde física.

An aspect of your physical health.

Um aspecto com você e Deus.

An aspect with you and God.

Sua religiosidade, seja ela qual for.

Your religiosity, whatever it may be.

Então não adianta você se entregar totalmente em um aspecto da vida

So it’s useless to completely surrender yourself to one aspect of life.

e deixar a desejar nos outros.

and leaves much to be desired in others.

Porque quando esses outros aspectos estiverem pobres,

Because when these other aspects are poor,

aquele aspecto que você tanto investiu, ele vai desmoronar.

that aspect you invested so much in, it's going to crumble.

Então, cara, olha só.

So, man, check this out.

Eu estou o tempo todo focando em concursos.

I am constantly focusing on competitions.

Concurso, estudo, estudo, estudo.

Competition, study, study, study.

Não saio com a família.

I don't go out with the family.

Não tiro um tempo para ver um filme com a esposa.

I don't take time to watch a movie with my wife.

Meus filhos.

My children.

Eu estou o tempo todo...

I am all the time...

Ei, sai para lá.

Hey, get away from there.

Para de fazer barulho.

Stop making noise.

O tempo todo, sabe?

All the time, you know?

Não dou um beijinho, não brinco com eles.

I don't give a little kiss, I don't play with them.

Cara, estou aqui.

Dude, I'm here.

Daqui a pouco, minha família vai me deixar.

Soon, my family will leave me.

Meu filho não vai querer mais só brincar comigo.

My son won't want to play with me anymore.

A minha esposa vai me deixar.

My wife is going to leave me.

Vai, sei lá, vai ficar com outro.

Go, I don't know, you're going to be with someone else.

Porque eu não dou atenção, né?

Because I don't pay attention, right?

Isso vai acontecer.

This will happen.

Daqui a pouco, aquela sua meta, ela vai desmoronar.

Soon, that goal of yours is going to crumble.

Por quê?

Why?

Porque os seus outros aspectos da sua vida,

Because the other aspects of your life,

quando a saúde te faltar, meu amigo,

when health fails you, my friend,

você não vai conseguir nem ficar sentado para estudar

you won't even be able to sit down to study

porque você vai estar com a gente.

because you will be with us.

Você vai ficar de disco.

You're going to be on the record.

Se a saúde te faltar, isso aqui desmorona.

If your health fails, everything here will crumble.

Então, a vida, ela é sistêmica.

So, life is systemic.

Então, não adianta você investir em apenas um ponto

So, it’s useless for you to invest in just one point.

e deixar os outros descuidados.

and leave others careless.

Não, não, não.

No, no, no.

É claro que você não vai ter tempo para cuidar 100% de tudo,

Of course, you won't have time to take care of everything 100%.

mas não deixe os outros lados carentes, certo?

but don't leave the other sides needy, okay?

Porque se isso aqui estiver desproporcional,

Because if this here is disproportionate,

o seu aspecto que você vem tanto investindo,

the aspect you have been investing so much in,

ele vai desmoronar e é muito rápido, tá?

He is going to collapse and it's very quick, okay?

Vamos lá.

Let's go.

A última, 33.

The last one, 33.

A última lição.

The last lesson.

Alguém que você muito ama, precisa ou precisará de você.

Someone you love very much needs or will need you.

Essa é a última.

This is the last one.

Essa é a número 33.

This is number 33.

Mais uma vez eu vou falar.

Once again, I will speak.

Alguém que você muito ama,

Someone you love very much,

alguém que você muito ama,

someone you love very much,

precisa ou precisará de você.

needs or will need you.

E eu falo muita frase do Paulo Veira, que eu amo essa frase.

And I quote a lot of phrases from Paulo Veira, which I love.

Se não...

If not...

Se não por mim, ao menos por quem precisa de mim.

If not for me, at least for those who need me.

Se alguém não precisa de você hoje, essa pessoa vai precisar.

If someone doesn't need you today, that person will need you.

Se sua mãe ou seu pai daqui a pouco pode estar doente,

If your mother or father could be sick in a little while,

numa fila de um hospital,

in a hospital queue,

pode ser que aconteça o que aconteceu com uma pessoa muito próxima de mim,

it may be that what happened to a very close person to me happens.

da minha família,

from my family,

ter morrido em um hospital público,

to have died in a public hospital,

sofrendo por uma falta de um atendimento adequado,

suffering from a lack of proper care,

de um leito adequado,

of a suitable bed,

de uma atenção médica especial.

for special medical attention.

E não tem coisa pior do mundo,

And there is nothing worse in the world,

do que você...

what you...

Cara, eu podia ajudar, eu não consegui.

Dude, I could help, I couldn't.

Porque eu não podia, eu não tinha condição.

Because I couldn't, I wasn't able to.

Porque eu passei minha vida inteira sem dar o meu melhor.

Because I spent my whole life not giving my best.

E quando essa pessoa prezou de mim,

And when that person valued me,

eu não estava com as condições de ajudá-la.

I was not in a position to help her.

Então, se alguém não precisa ainda,

So, if someone doesn't need it yet,

essa pessoa que você tanto ama,

that person you love so much,

um dia essa pessoa vai precisar de você.

One day this person will need you.

E quando ela precisar,

And when she needs,

e você olhar pra trás e vir que não construiu nada,

and you look back and see that you built nothing,

você vai sentir o pior do arrependimento

you will feel the worst of regret

do arrependimento,

of regret,

que você pode sentir na vida.

that you can feel in life.

É a pior dor que você pode sentir na sua vida.

It's the worst pain you can feel in your life.

É você saber que poderia ter feito,

It's knowing that you could have done it,

que viu uma oportunidade passar,

that saw an opportunity pass by,

você não agarrou.

you didn't grab.

Cara, passou um concurso, professor,

Dude, a professor's exam passed.

com 1.200 vagas da PCDF.

with 1,200 vacancies from the PCDF.

Eu não fiz.

I didn't do it.

Eu preferi ficar no Tinder.

I preferred to stay on Tinder.

Eu preferi ficar vendo live sertaneja.

I preferred to stay and watch the country music live stream.

Eu preferi ficar perdendo tempo.

I preferred to keep wasting time.

E lá na frente, a minha avó, o meu avô,

And up ahead, my grandmother, my grandfather,

a minha mãe, o meu filho,

my mother, my son,

adoeceu, precisou de mim,

got sick, needed me,

e eu não tinha um plano de saúde

and I didn't have health insurance

pra poder pagar.

to be able to pay.

Morreu na fila do hospital.

Died in the hospital queue.

Tudo desmoronou.

Everything collapsed.

Perdeu o emprego, veio crise, veio...

Lost the job, a crisis came, came...

Olha a Covid aí, gente.

Look at Covid here, folks.

Tanta gente desempregada.

So many people unemployed.

A gente que é servidor,

We who are public servants,

graças a Deus,

thank God,

só com uma situação um pouquinho mais confortável.

only with a slightly more comfortable situation.

Graças a Deus.

Thank God.

Claro, torçamos pra que a economia recupere,

Of course, let's hope the economy recovers.

porque senão até mesmo pro servidor vai...

because otherwise even for the server it will...

o negócio vai apertar.

The business is going to get tight.

Mas pra apertar no servidor federal

But to tighten on the federal server

é porque o país já desmoronou até lá.

It's because the country has already collapsed by then.

Certo?

Right?

Então, meu querido,

So, my dear,

minha querida,

my dear,

se alguém que você ama

if someone you love

não precisa de você,

doesn't need you,

ela vai precisar.

she will need.

E se pergunte o seguinte,

And ask yourself the following,

imagine-se agora

imagine yourself now

com uma pessoa no hospital

with a person in the hospital

e ela precisa de você.

and she needs you.

E o que você pode fazer pra ajudá-la?

And what can you do to help her?

Imagine, você tem um filho,

Imagine, you have a son,

você tem uma filha,

you have a daughter,

você tem uma mãe, tem um pai.

you have a mother, you have a father.

E essa pessoa tá lá no hospital

And that person is at the hospital.

e ela precisa de uma cirurgia.

And she needs surgery.

E ela não tá tendo atendimento.

And she is not receiving assistance.

Eu não sei você, cara,

I don't know about you, man,

mas se o filho meu tá no hospital,

but if my son is in the hospital,

precisa de...

needs...

Cara, eu sou capaz,

Dude, I'm capable,

de chegar nesse hospital, meu irmão,

upon arriving at this hospital, my brother,

botar a arma na cabeça de todo mundo,

put the gun to everyone's head,

de médico.

from doctor.

Cara, eu sou capaz de virar um criminoso

Dude, I am capable of becoming a criminal.

pra ajudar quem eu amo.

to help those I love.

Pra salvar a vida de quem eu amo.

To save the life of someone I love.

Eu sou capaz de fazer coisas

I am capable of doing things.

que eu nunca fiz na minha vida

that I have never done in my life

pra a pessoa que eu amo sobreviver.

for the person I love to survive.

Sabe o que é isso?

Do you know what this is?

Agora imagine,

Now imagine,

eu não vou fazer isso.

I am not going to do that.

Não vou, nunca farei.

I won't, I will never do it.

Por quê?

Why?

Porque em vez de colocar a arma na cabeça de alguém,

Because instead of putting the gun to someone's head,

eu coloquei em mim mesmo.

I put it in myself.

Eu olhei pra mim e disse,

I looked at myself and said,

cara, eu não vou deixar isso acontecer.

Dude, I'm not going to let this happen.

Eu vou fazer por onde?

Am I going to make it happen?

Eu vou estudar, eu vou dar o meu melhor.

I am going to study, I am going to give it my best.

Então hoje pense.

So today think.

Imagine essa situação acontecendo.

Imagine this situation happening.

Alguém que você muito ama,

Someone you love very much,

precisando de você.

needing you.

Você é capaz de medidas extremas.

You are capable of extreme measures.

A sua medida extrema hoje é você estudar.

Your extreme measure today is to study.

Não é você assaltar um banco.

It's not you robbing a bank.

Não é você colocar a arma na cabeça de uma pessoa, não.

It's not about putting a gun to someone's head, no.

Não.

No.

A sua medida hoje é você colocar a arma na cabeça da sua preguiça.

Your measure today is to put the gun to the head of your laziness.

É você colocar a arma na cabeça da sua auto-comiseração.

It's you putting the gun to the head of your self-pity.

Você colocar a arma na cabeça da pena de você mesmo.

You put the gun to your own pen's head.

Colocar a arma na cabeça da desculpinha esfarrapada

Put the gun to the head of the flimsy excuse.

que só você acredita.

that only you believe.

Colocar a arma na cabeça

Put the gun to the head.

daquela vontade de ir pra balada

that urge to go to the club

e ficar vendo live sertaneja.

and watching live country music.

Colocar a arma na cabeça da procrastinação.

Put a gun to the head of procrastination.

É isso que você tem que fazer hoje.

That's what you have to do today.

É hora de você acertar.

It's time for you to get it right.

É hora de você assaltar o banco

It's time for you to rob the bank.

da sua falta de coragem.

of your lack of courage.

Da sua falta de disposição.

From your lack of willingness.

É você assaltar o banco

It's you robbing the bank.

da auto-sabotagem.

of self-sabotage.

É isso que você tem que fazer hoje.

That's what you have to do today.

É essa medida extrema que você tem que tomar hoje.

It is this extreme measure that you have to take today.

Não é amanhã.

It's not tomorrow.

É agora.

It's now.

É hoje.

It's today.

É amanhã.

It's tomorrow.

É tomar uma decisão.

It's making a decision.

Agora, agora.

Now, now.

Hoje, Diego, eu decido mudar a minha vida.

Today, Diego, I decide to change my life.

Hoje eu decido fazer diferente.

Today I decide to do things differently.

Porque eu não quero chegar aos 33%.

Because I don't want to reach 33%.

Eu sou mais jovem.

I am younger.

Eu não quero aprender tudo isso.

I don't want to learn all of this.

Não.

No.

Diego, eu já passei dos 33%,

Diego, I have already surpassed 33%.

mas não é tarde pra mudar.

But it's not too late to change.

Não é tarde pra fazer diferente.

It's not too late to do things differently.

Se eu tenho 45%, não é tarde.

If I have 45%, it's not too late.

É melhor começar aos 45%

It's better to start at 45%.

e chegar aos 60% sabendo o que você fez

and reach 60% knowing what you did

do que chegar aos 60% sabendo o que você poderia ter feito

better than reaching 60% knowing what you could have done

e não fez.

and did not do.

Que você deixou a oportunidade passar.

That you let the opportunity pass.

Que quando alguém precisou de você,

That when someone needed you,

você não pode ajudar.

you cannot help.

Porque você não fez.

Because you didn't do it.

Porque você se omitiu.

Because you kept quiet.

Porque você não fez.

Why didn't you do it?

Porque você não tomou a decisão que você precisa tomar.

Because you didn't make the decision you need to make.

Então é isso, gente.

So that's it, folks.

Foram 33 lições que eu aprendi

I learned 33 lessons.

ao longo dos meus 13 anos

over the course of my 13 years

de concursos públicos.

of public competitions.

Aí, pelo menos metade desse tempo

There, at least half of that time.

como concurseiro

as a candidate in a public exam

e a outra metade do outro lado

and the other half on the other side

como servidor, como professor.

as a server, as a teacher.

De professor mesmo eu tenho pouco tempo, né?

I haven't been a teacher for very long, have I?

De professor.

As a teacher.

Mas nessa jornada

But on this journey

ao longo desses 13 anos,

over the course of these 13 years,

o que é que eu aprendi?

What did I learn?

E são lições.

And they are lessons.

São lições que eu digo que eu aprendi pra vida.

These are lessons that I say I have learned for life.

Que o nosso mindset muda.

That our mindset changes.

Cara, e quando a sua mente muda,

Dude, what happens when your mind changes,

quando a sua mente se expande,

when your mind expands,

tudo muda.

everything changes.

Temos aqui 24 segundos.

We have 24 seconds here.

Queria agradecer a você.

I wanted to thank you.

Por favor, faz uma fotinha.

Please take a little photo.

Publica lá e me marca.

Post it there and tag me.

Marca aí na pol também.

Mark it down on the poll too.

Arroba a Escola Nacional de Polícia, tá?

Tag the National Police School, okay?

Marca aí na pol.

Mark it there on the poll.

Marca o professor Diego.

Mark teacher Diego.

Tira um print aí.

Take a screenshot there.

Tá acabando 10 segundos, sabe?

It's almost over, 10 seconds, you know?

Me marca pra mais pessoas

Tag me for more people.

conhecerem essa live,

to know this live,

conhecer o 2306.

get to know the 2306.

Muito obrigado.

Thank you very much.

Vocês são muito espertos.

You are very smart.

Obrigado por todas as felicitações.

Thank you for all the congratulations.

Beijão.

Big kiss.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.