Campeões de Sucesso com Dra Tatiany Faria, PhD, Dr. Lázaro Nunes, PhD e o Dr. Régis Ribeiro, PhD.
Faculdade UNIGUAÇU
UNIGUAÇU
Campeões de Sucesso com Dra Tatiany Faria, PhD, Dr. Lázaro Nunes, PhD e o Dr. Régis Ribeiro, PhD.
Fala galera, tudo bem? Hoje estamos aqui com dois grandes professores de sucesso no quadro Campeões de Sucesso
Hey guys, how's it going? Today we are here with two great successful teachers in the segment Champions of Success.
e é um prazer imenso ter a professora doutora Tatiane Farias, o professor doutor Lázaro Nunes.
It is a great pleasure to have Professor Doctor Tatiane Farias and Professor Doctor Lázaro Nunes.
É muito importante esse momento que nós temos com os professores, eu trouxe outras pessoas, treinadores,
This moment we have with the teachers is very important, I brought other people, trainers,
mas o bate-papo com professores sempre vai a outro nível, então é um prazer ter vocês aqui na Uniguaçu,
but the chat with teachers always goes to another level, so it's a pleasure to have you here at Uniguaçu,
nesse quadro que é a quarta gravação que a gente faz, é o quarto podcast que a gente está desenvolvendo
In this episode, which is the fourth recording we are doing, it is the fourth podcast we are developing.
e eu queria conhecer vocês um pouco mais, porque eu conheço, mas quem está nos ouvindo talvez não conheça
And I wanted to get to know you a little better, because I know you, but those who are listening to us might not know you.
e a gente precisa fazer essa introdução da professora Tatiane, eu queria que você contasse um pouquinho
And we need to make this introduction for Professor Tatiane, I would like you to tell a little bit.
da sua história, um pouquinho do seu currículo, eu sei que talvez demorasse dias, mas resumo, resumo é realidade.
From your history, a little bit of your resume, I know it might take days, but a summary, a summary is reality.
Vai vencer!
You will win!
E conte um pouquinho da tua vida, da tua jornada, porque eu acredito que isso é o que motiva as pessoas
And tell a little bit about your life, your journey, because I believe that this is what motivates people.
a seguirem você no Instagram, a te seguirem em ferramentas.
following you on Instagram, following you on tools.
É muito importante o teu conteúdo, que você ministra, e nós temos que atrair sempre mais alunos como professores,
Your content is very important, which you teach, and we always have to attract more students as teachers.
mais alunos, para que a gente consiga desenvolver uma educação de transformação, então eu queria que você se apresentasse um pouquinho.
More students, so that we can develop a transformative education, so I would like you to introduce yourself a bit.
Quero agradecer o convite, é um prazer estar aqui também com o professor Lázaro, são duas pessoas que eu admiro
I want to thank you for the invitation; it is a pleasure to be here with Professor Lázaro as well, they are two people I admire.
e dois professores que eu também admiro, isso já é conhecido de ambos, eu sempre começo,
and two teachers that I also admire, this is already known to both, I always start,
quando me perguntam a respeito do meu trabalho, de por que eu escolhi a docência como trabalho em si,
when they ask me about my work, why I chose teaching as my profession,
eu falo que é uma maneira bem fajuta de a gente continuar estudando, aí a gente diz que a gente é professor, né?
I say it's a pretty lame way for us to keep studying, then we say that we are teachers, right?
Então, eu me considero uma eterna estudante, porque o que eu tenho de mais prazeroso na minha vida,
So, I consider myself an eternal student, because what I enjoy the most in my life,
com todas as letras, com todas as forças, é aprender, eu tenho uma paixão por aprendizado, independente de qual área seja,
with all the letters, with all the strength, it's learning, I have a passion for learning, regardless of the area it is.
eu sou muito curiosa, eu gosto muito de saber como as coisas funcionam, como essa caixa abre, como que essa água foi envasada,
I am very curious, I really like to know how things work, how this box opens, how this water was packaged,
como as moléculas são formadas, enfim, eu acho que isso trouxe para a minha identidade, como professora, essa questão bem interfacial,
how molecules are formed, after all, I think this brought to my identity, as a teacher, this very interfacial issue,
onde eu consigo trabalhar em muitas áreas, lecionando. Bom, Tatiane é o meu nome, eu sou natural de Florianópolis,
where I can work in many areas, teaching. Well, my name is Tatiane, I am from Florianópolis,
mas moro em Balneário Camboriú, fiz todos os meus estudos ali no sul do Brasil, eu fiz todos os meus estudos ali no sul do Brasil,
But I live in Balneário Camboriú, I completed all my studies there in the south of Brazil.
fiz mestrado, fiz faculdade de farmácia, ciências farmacêuticas, na UFSC, já sabia que eu queria pesquisa, desde sempre,
I completed my master's degree, I studied pharmacy, pharmaceutical sciences, at UFSC, I always knew I wanted to do research.
eu achei que eu fosse fazer genética, pensei que eu fosse ser geneticista, porque na época estava muito em alta a fertilização in vitro,
I thought I was going to do genetics, I thought I was going to be a geneticist, because at the time in vitro fertilization was very popular.
e eu assistia muito TV, e eu falei, ah, eu quero fazer bebezinho de proveta, e aí estudei genética e vi que não era tão simples assim,
and I watched a lot of TV, and I said, oh, I want to make little test-tube babies, and then I studied genetics and saw that it wasn’t that simple.
mas eu sabia que eu queria me...
but I knew that I wanted to...
aprofundar num tema e ser professora, porque minha mãe já é professora, minha madrinha é professora, minha família todas eram de professores, são de professores,
to delve into a subject and be a teacher, because my mother is already a teacher, my godmother is a teacher, my whole family has been teachers, are teachers.
e eu fui professora de piano por muito tempo, então eu falei assim, bom, vou fazer farmácia, mas eu quero trabalhar com docência.
And I was a piano teacher for a long time, so I said to myself, well, I will study pharmacy, but I want to work in teaching.
Trabalhei em uma farmácia comercial muito pouco tempo, e logo fui fazer mestrado, meu mestrado é em ciências farmacêuticas, trabalhei com desenvolvimento de formulações,
I worked at a commercial pharmacy for a very short time, and soon I went to pursue a master's degree. My master's is in pharmaceutical sciences, and I worked on the development of formulations.
então ali eu tive já o primeiro contato com patentes, com indústria.
So there I had my first contact with patents and industry.
Trabalhei desde lá com, tanto com hormônios, quanto com drogas anti-inflamatórias, fazendo processos de nanotecnologia,
I worked there with both hormones and anti-inflammatory drugs, doing nanotechnology processes.
que depois eu vou falar um pouquinho sobre essa nova velha tendência, né, da entrega vetorizada do medicamento pro tecido que é necessário,
that later I will talk a little about this new old trend, right, of the vectorized delivery of the drug to the necessary tissue,
você não precisa colocar no joelho uma medicação que o pulmão precisa.
You don't need to put in your knee medication that the lung needs.
Então, desde lá, eu tive uma possibilidade de ter um mestrado bem tecnológico.
So, since then, I had the opportunity to have a very technological master's degree.
E depois que eu terminei o mestrado...
And after I finished my master's...
E depois que eu terminei o mestrado, eu já emendei o doutorado, já dando aula nas universidades que eram próximas.
And after I finished my master's degree, I immediately went on to my doctorate, already teaching at the nearby universities.
No meu doutorado, eu trabalhei com farmacologia também, foi um doutorado muito gostoso, porque eu desenvolvi um medicamento,
In my doctorate, I also worked with pharmacology; it was a very enjoyable doctorate because I developed a medication.
tive a oportunidade de apresentar esse medicamento pra uma indústria, de ver como é essa parte toda do ensaio pré-clínico, clínico,
I had the opportunity to present this medication to an industry, to see how the entire preclinical and clinical trial part works.
mas a medicação ficou muito cara e não foi viável a gente comercializar.
but the medication became very expensive and it wasn't feasible for us to market it.
E terminou.
And it's over.
Terminando, eu estava no quarto ano do doutorado, no finalzinho do doutorado, eu fui convidada por um professor, professor André Báfica,
To conclude, I was in the fourth year of my doctorate, right at the end of my doctorate, when I was invited by a professor, Professor André Báfica.
que está até participando agora dessa parte toda do desenvolvimento de vacinas.
which is even participating now in this whole vaccine development process.
Ele é brasileiro, mas ficou nos Estados Unidos muito tempo e me convidou pra compor a equipe dele,
He is Brazilian, but he stayed in the United States for a long time and invited me to join his team.
porque como eu fazia medicamentos que eram vetorizados pras células, pra célula de cabelo, pra célula do nariz, pra célula do joelho,
because I was making medications that were targeted to the cells, to the hair cell, to the nose cell, to the knee cell,
ele queria uma medicação que fosse direto pro macrófago, lá na turma.
He wanted a medication that would go straight to the macrophage, there in the group.
E aí eu estava terminando o doutorado, ele falou, eu quero você já aqui, então eu comecei meu pós-doutorado antes de terminar meu doutorado.
And then I was finishing my PhD, he said, I want you here already, so I started my postdoc before finishing my PhD.
E foi uma honra, porque eu estava numa equipe de pessoas que eram muito capacitadas, tinham suecos, tinham americanos,
And it was an honor because I was in a team of very capable people, there were Swedes, there were Americans,
e eu me dividia com doutorado e com pós-doutorado.
and I divided myself between a doctorate and a post-doctorate.
E eu ganhei uma bolsa, na época do governo, de um milhão de reais, pra equipar um laboratório de pós-doutoramento.
And I won a scholarship, during the government era, of one million reais, to equip a post-doctorate laboratory.
Comprei um cromatógrafo líquido.
I bought a liquid chromatograph.
É...
It is...
Equipei, com vários equipamentos, enfim, e a pesquisa deu muito certo.
I equipped it with several tools, and the research turned out very well.
Deu muito certo.
It worked out very well.
Fui premiada, fui pra fora do Brasil, fui pra Alemanha, fui pra Bélgica, fui pra França,
I was awarded, I went abroad, I went to Germany, I went to Belgium, I went to France.
tudo levando essa nova tecnologia que são as nanopartículas.
everything leading to this new technology which is nanoparticles.
Nesse interim, que eu terminei o primeiro pós-doutoramento, dúvidas ficaram.
In the meantime, after I finished the first postdoctoral fellowship, doubts remained.
A gente fala que pesquisa a gente não termina, a gente desiste, né?
We say that research we don't finish, we just give up, right?
E eu tinha que desistir da minha.
And I had to give up mine.
Mas eu não consegui.
But I couldn't.
Então eu fui pra um outro laboratório, um laboratório de engenharia química,
So I went to another lab, a chemical engineering lab,
pra conseguir estudar os vetores, como que eu conseguia formar aquelas moléculas,
to be able to study the vectors, how did I manage to form those molecules,
de forma que elas não fossem tóxicas pro organismo.
so that they would not be toxic to the body.
E foi aí então, nesse meio tempo, que eu conheci o professor Valdemar Guimarães,
And it was there, in the meantime, that I met Professor Valdemar Guimarães.
na academia, enfim, e contei pra ele o que eu fazia.
at the gym, finally, and I told him what I did.
Ele falou, muito interessante, menino, o que você está estudando.
He said, very interesting, boy, what are you studying?
Por que que você não encapsula hormônios?
Why don't you encapsulate hormones?
E aí eu nunca tinha ouvido falar, assim, de uma maneira tão direta, sobre esteroides anabolizantes.
And then I had never heard about anabolic steroids in such a direct way.
E comecei a trabalhar com GH, no meu segundo pós-doutoramento.
And I started working with GH during my second postdoc.
No terceiro pós-doutoramento, também, comecei a trabalhar com peptídeos.
In the third postdoc, I also started working with peptides.
E aí, como eu trabalhei muito com o Valdemar, em palestras, eu comecei a me envolver com esporte.
So, since I worked a lot with Valdemar in lectures, I started to get involved with sports.
Comecei a me envolver com fisiculturismo, dando palestras pra fisiculturistas.
I started getting involved with bodybuilding, giving lectures for bodybuilders.
E também me tornei uma fisiculturista.
And I also became a bodybuilder.
Não fui profissional, obviamente.
I wasn't professional, obviously.
Mas competi quatro, cinco vezes, fui a Arnold.
But I competed four, five times, I went to Arnold.
E eu vi que, a partir do momento que eu virei atleta, a minha fala, ela foi muito mais empoderada.
And I saw that from the moment I became an athlete, my speech became much more empowered.
Porque eu falava pra atleta, eu mostrava as estruturas.
Because I was talking to the athlete, I was showing the structures.
Mas quando eu via aquilo em mim, o treino, a dieta em mim, tudo aquilo acontecendo,
But when I saw that in myself, the training, the diet in me, all that happening,
eu emocionava mais as pessoas.
I used to move people more.
Então, o que que eu ouvia de feedback dos meus alunos?
So, what was I hearing as feedback from my students?
Ela fala o que ela vive.
She speaks what she lives.
Nem sempre isso é possível, né?
That's not always possible, is it?
Você não precisa ter câncer pra falar de câncer.
You don't need to have cancer to talk about cancer.
Mas se você tem alguém perto que tá sofrendo com a doença,
But if you have someone close who is suffering from the disease,
você acaba tendo uma sensibilidade maior pra falar do assunto.
you end up having a greater sensitivity to talk about the subject.
E eu acredito que a minha carreira, ela tem sido construída nesse sentido.
And I believe that my career has been built in that sense.
Nessa proximidade das coisas que eu vivo e faço, falo, né?
In this proximity of the things I live and do, I talk, right?
Mas, principalmente, porque eu consigo trazer o aluno pra perto
But, mainly, because I can bring the student closer.
dessa experiência, dessa vivência.
of this experience, of this life.
E sempre que eu dou uma aula, ou de hormônios, ou de suplementação,
And whenever I teach a class, either about hormones or supplementation,
ou a parte de mulheres, né?
or the women's part, right?
Eu digo sempre pra elas, experimente uma vez subir ao palco.
I always tell them, try going on stage once.
Experimente periodizar um treinamento.
Try periodizing a training program.
Experimente aquilo que você tá estudando.
Try what you are studying.
Porque realmente faz toda a diferença.
Because it really makes all the difference.
E aí, nesse momento, finalizando essa primeira fala,
And then, at that moment, concluding this first speech,
eu não estou mais com a graduação, porque eu fui professora de graduação por muito tempo.
I am no longer with the degree, because I was an undergraduate professor for a long time.
Trabalhei em universidades do estado de Santa Catarina.
I worked at universities in the state of Santa Catarina.
Eu sou de Santa Catarina.
I am from Santa Catarina.
Mas é na pós-graduação que eu consigo realmente colocar em prática o que eu estudo.
But it is in graduate school that I can really put into practice what I study.
Como eu falei pra vocês no início, eu sou uma eterna estudante, serei sempre estudante.
As I told you at the beginning, I am an eternal student; I will always be a student.
Então, aquilo que eu estudo diariamente, eu consigo transmitir nas aulas de pós-graduação.
So, what I study daily, I am able to convey in the postgraduate classes.
E durante a pandemia, onde os afastamentos presenciais aconteceram,
And during the pandemic, when in-person absences occurred,
foi um período de grande sofrimento.
It was a period of great suffering.
Porque a troca de olhar, a ocitocina, a cabeça balançando pro sim, pro não, te olhando diferente,
Because the exchange of glances, oxytocin, the head nodding yes, no, looking at you differently,
faz muita diferença na hora do ensino.
makes a lot of difference when it comes to teaching.
Eu acredito muito no ensino à distância.
I believe a lot in distance learning.
Eu acho que a gente tem duas grandes possibilidades.
I think we have two great possibilities.
Mas quando a gente tem um sistema híbrido de educação, é muito gostoso também.
But when we have a hybrid education system, it's also very enjoyable.
Então, isso é um pouquinho, assim, do que eu vivo e do que eu vivi
So, this is a little bit of what I live and what I have lived.
como professora e como estudante.
as a teacher and as a student.
Como eu falei, né, dá pra falar muito.
As I said, right, you can talk a lot.
E fala, né?
And it speaks, right?
Dá pra falar muito sobre a vida aí dos professores, eu sei.
There is a lot to say about the life of teachers, I know.
Porque é uma longa caminhada até chegar num pós-doutorado, até chegar num doutorado.
Because it is a long journey to reach a postdoctoral position, to reach a doctoral degree.
Eu tava ontem com o professor Lázaro conversando na minha sala ali.
I was with Professor Lázaro yesterday chatting in my classroom over there.
A gente tava olhando o meu certificado, falando pra ele que eu entrei no mestrado no mesmo ano que ele.
We were looking at my certificate, telling him that I entered the master's program in the same year as he did.
Então, foi bacana relembrar essa trajetória.
So, it was nice to reminisce about this journey.
Então, eu queria que o professor Lázaro aí também se apresentasse ao nosso público.
So, I would like Professor Lázaro to introduce himself to our audience as well.
É um professor que, de certa forma, a gente tem pouco tempo de conhecimento, de relacionamento.
He is a teacher with whom we have had little time to get to know or to build a relationship.
Conheço o professor Lázaro já por um livro que ele escreveu sobre exames laboratoriais.
I know Professor Lázaro from a book he wrote about laboratory exams.
Onde eu tentei trazer ele pra um curso em Campinas.
Where I tried to bring him to a course in Campinas.
Começamos uma conversa, mas na época eu acredito que ele tava com muito trabalho.
We started a conversation, but at the time I believe he was very busy with work.
E não conseguiu nos atender.
And he/she could not attend to us.
Mas não por não querer, e sim por não conseguir a agenda pra aquele momento.
But not because I didn't want to, and yes because I couldn't fit it into my schedule at that moment.
Então, nesse momento o Lázaro tá aqui com a Uniguaçu.
So, at this moment Lázaro is here with Uniguaçu.
Tá aqui no Campeões de Sucesso.
It's here in Champions of Success.
Veio trazer várias propostas pra que a gente consiga criar uma sinergia ainda maior.
Came to bring several proposals so that we can create an even greater synergy.
Então, é um prazer ter você no nosso canal.
So, it’s a pleasure to have you on our channel.
Estar aqui no nosso polo da Uniguaçu.
To be here at our Uniguaçu campus.
E estar compondo hoje o quadro docente.
And being part of the faculty today.
Assim como com novas propostas, tanto da graduação.
Just like with new proposals, both from the undergraduate level.
Que a TAC também tá inserida, uma graduação em farmácia.
That the TAC is also included, a degree in pharmacy.
E em pós-graduação com cursos.
And in postgraduate studies with courses.
Nós temos o curso já de mulheres, que a gente tem conversado há algum tempo.
We already have the course for women that we have been discussing for some time.
E o professor Lázaro tá trazendo também uma nova proposta aí na medicina clínica.
And Professor Lázaro is also bringing a new proposal in clinical medicine.
Medicina é? Laboratorial.
Medicine is? Laboratory.
E que eu acredito também vai ser um grande sucesso.
And I believe it will also be a great success.
Então, professor, bem-vindo. Se apresente ao nosso público.
So, professor, welcome. Please introduce yourself to our audience.
Muito obrigado pelo convite, Reza. Um prazer, né?
Thank you very much for the invitation, Reza. It's a pleasure, isn't it?
Prazer estar aqui com a doutora Tati.
Pleasure to be here with Dr. Tati.
A gente já se falou ontem, né?
We talked yesterday, right?
Hoje mais ali pelo café.
Today, more over by the cafe.
E é uma satisfação.
And it is a satisfaction.
Porque como você mesmo disse, infelizmente às vezes a gente não consegue cruzar as agendas.
Because as you said yourself, unfortunately sometimes we can't align our schedules.
E felizmente dessa vez a gente conseguiu estar presente aqui.
And fortunately this time we managed to be here.
Tô muito feliz desde ontem aqui.
I'm very happy since yesterday here.
Fui muito bem acolhido aqui por todos.
I was very well welcomed here by everyone.
Você tá de parabéns com a sua equipe.
You deserve congratulations with your team.
E realmente.
It really is.
Realmente, relembrar ali o mestrado, doutorado, a época de Unicamp.
Indeed, recalling the master's and doctoral degrees, the time at Unicamp.
Realmente muito legal.
Really very cool.
E doutora Tati, fantástico que eu já assisti palestras dela.
And Dr. Tati, it's fantastic that I have already attended her lectures.
Ela fala nessa propriedade aqui sempre.
She always talks about this property here.
E é muito legal a gente conseguir atingir as pessoas, né?
And it's really cool that we can reach people, right?
E depois de muito tempo poder encontrar, né?
And after a long time to be able to meet, right?
Fazer aí, compartilhar um pouco as experiências.
Do it there, share a little of the experiences.
Saber que a pessoa que tá do outro lado ali, ministrando uma aula, uma palestra.
Knowing that the person on the other side there, giving a class, a lecture.
Ela é uma pessoa, um ser humano como a gente.
She is a person, a human being like us.
Só que uns decidiram estudar um assunto, outros outro assunto, né?
It's just that some decided to study one subject, while others chose another subject, right?
E aí todos contribuímos, né?
So we all contributed, right?
E aí pra falar um pouco da minha formação.
And there to talk a little about my education.
Eu sou farmacêutico, assim como a doutora Tati.
I am a pharmacist, just like Dr. Tati.
É um pouco diferente.
It's a little different.
Eu sou farmacêutico analista clínico, né?
I am a clinical analyst pharmacist, right?
A minha formação foi análises clínicas.
My education was in clinical analysis.
E eu me formei em 1996.
And I graduated in 1996.
Às vezes o pessoal não gosta de falar muito o ano.
Sometimes people don't like to talk much about the year.
Mas era um ano bem diferente.
But it was a very different year.
Não tinha toda essa tecnologia que a gente tem hoje, né?
There wasn't all this technology that we have today, was there?
E desde a graduação em farmácia.
And since the graduation in pharmacy.
Lá em Alfenas, né? Sul de Minas.
There in Alfenas, right? South of Minas.
Eu já fiquei fascinado com essa coisa da pesquisa.
I have already been fascinated by this research thing.
E eu sempre gostei também de lecionar.
And I have always enjoyed teaching as well.
Eu gostava muito de estudar junto com os meus colegas.
I really enjoyed studying with my classmates.
E eu acredito muito que a gente, às vezes, aprende mais ensinando.
And I truly believe that sometimes we learn more by teaching.
E aí isso que eu procurava muito.
And that’s exactly what I was looking for.
Dar um seminário, uma palestra.
Give a seminar, a lecture.
Então desde a graduação eu já tinha essa vontade.
So since my undergraduate studies, I had this desire.
Fazer pesquisa e ser um professor universitário.
Conduct research and be a university professor.
Só que a dificuldade...
Just that the difficulty...
A dificuldade de se estudar, às vezes, longe de um grande centro
The difficulty of studying, sometimes, away from a major center.
faz com que você tenha que vencer algumas barreiras, né?
It makes you have to overcome some barriers, right?
Como a gente não tinha internet nesse tempo.
Since we didn't have internet at that time.
Computador nem tinha na faculdade ainda, né?
There weren't even computers in college yet, right?
Então eu tinha que pegar o ônibus, ir até São Paulo.
So I had to take the bus, go to São Paulo.
Fazer pesquisa na biblioteca da USP.
Conduct research at the USP library.
E aí, às vezes, algumas pessoas sentem essa dificuldade
And then, sometimes, some people feel this difficulty.
e desistem no primeiro obstáculo.
and give up at the first obstacle.
O que eu acho que tem que ficar de recado também
What I think needs to be noted as well
para as pessoas que estão assistindo o podcast.
for the people who are watching the podcast.
Estão ouvindo aqui o canal.
They are listening here to the channel.
É isso.
That's it.
Não desistir no primeiro obstáculo.
Don't give up at the first obstacle.
Mas terminada a graduação, durante a graduação
But after graduation, during graduation
eu participei de grupos de pesquisa na faculdade
I participated in research groups at college.
que me direcionavam para trabalhar em hospital.
that directed me to work in a hospital.
Farmácia hospitalar, né?
Hospital pharmacy, right?
Eu tinha aquele sonho de fazer um mestrado em farmácia hospitalar.
I had that dream of doing a master's in hospital pharmacy.
E não pensava muito em análises clínicas.
And didn't think much about clinical analyses.
Só que o que acontece quando uma pessoa se forma,
But what happens when a person graduates,
termina a graduação, é que ele está ali no mercado
He finishes his degree, it's just that he is out there in the market.
como a gente brinca, desempregado agora, né?
How we joke, unemployed now, right?
Mais um desempregado.
Another unemployed person.
E eu consegui um emprego no laboratório de análises clínicas.
And I got a job in the clinical analysis laboratory.
E engraçado porque eu falava,
It's funny because I was talking,
nunca vou trabalhar em análises clínicas.
I will never work in clinical analysis.
E foi o lugar que eu me encontrei.
And it was the place where I found myself.
Porque ali eu consegui estudar,
Because there I was able to study,
eu consegui fazer exames ali,
I was able to take exams there,
trabalhar um pouco essa questão do ensino,
work a little on this issue of teaching,
treinar os colaboradores.
train the employees.
Só que chegou um momento ali, depois de 5, 6 anos,
But there came a moment there, after 5, 6 years,
em que eu já tinha aprendido muita coisa,
in which I had already learned a lot,
muita bagagem de análises clínicas,
a lot of baggage from clinical analyses,
muita metodologia, gestão da qualidade.
a lot of methodology, quality management.
Eu queria evoluir e fazer um mestrado, né?
I wanted to evolve and do a master's degree, right?
Fazer uma complementação da minha formação
To complement my education.
para atuar mais fortemente na área acadêmica.
to act more strongly in the academic field.
Então, nesse período, ficou difícil conciliar
So, during that period, it was difficult to reconcile.
laboratório, plantão, o próprio trabalho em farmácia
laboratory, on-call, the work itself in pharmacy
com o mestrado.
with the master's degree.
Então eu tive que tomar uma decisão,
So I had to make a decision,
que eu acho que foi uma das decisões mais importantes
I think it was one of the most important decisions.
que eu tomei, que me tornou o profissional que eu sou hoje,
that I took, which made me the professional I am today,
que foi desistir de uma carreira,
what it was to give up a career,
um emprego estável, que era o laboratório.
a stable job, which was the laboratory.
Eu tinha um bom salário, uma boa posição de gerência lá.
I had a good salary, a good management position there.
E começar do zero, né?
And start from scratch, right?
Ir para a Unicamp, como você mesmo lembrou ali,
Going to Unicamp, as you yourself mentioned there,
às vezes as pessoas acham que o mundo da pesquisa
sometimes people think that the world of research
é um mundo simples, e não é um mundo simples.
It is a simple world, and it is not a simple world.
Você tem que abrir mão de muita coisa.
You have to give up a lot of things.
Viver de bolsa de mestrado não é simples, a gente sabe.
Living on a master’s scholarship is not simple, we know that.
Conseguir fomento à pesquisa é cada vez mais difícil,
Getting funding for research is becoming increasingly difficult,
mas eu encarei.
but I faced it.
Então, pedi demissão, minha mulher me apoiou muito,
So, I quit my job, my wife supported me a lot,
minha esposa me ajudou muito nesse momento,
my wife helped me a lot during this time,
porque ela falou, olha, vamos juntos,
because she said, look, let's go together,
você fica sem a renda do laboratório,
you lose the income from the laboratory,
mas a gente vai se virando aqui,
but we will manage here,
eu vou trabalhando, você vai com a bolsa,
I'll keep working, you go with the bag.
vamos seguindo.
Let's keep going.
Então, eu passei dois anos aí nesse perrengue, né?
So, I spent two years in that tough spot, right?
Fazendo mestrado.
Doing a master's degree.
E o mestrado que eu comecei na Unicamp
And the master's program I started at Unicamp.
foi algo bem interessante,
it was quite interesting,
porque uma coisa que eu nunca imaginava,
because one thing I never imagined,
que era colocar as análises clínicas dentro do esporte.
that was to place clinical analyses within sports.
Eu nunca tinha ouvido falar de fazer análise em atleta, né?
I had never heard of doing analysis on an athlete, right?
Quando eu ouvia isso,
When I heard this,
eu não sabia falar de marcadores como, por exemplo,
I didn't know how to talk about markers such as, for example,
creatina-quinase, exame de marcador de lesão.
creatine kinase, injury marker test.
Para mim era lesão cardíaca, infarto agudo do miocárdio.
To me, it was heart injury, acute myocardial infarction.
E não, ali no esporte estava começando aquela coisa
And no, there in sports that thing was just starting.
de aplicar análises,
to apply analyses,
e eu caí num grupo muito interessante
and I fell into a very interesting group
que tinha muitos educadores físicos,
that had many physical educators,
tinha nutricionista.
had a nutritionist.
Então, a gente formou ali um laço
So, we formed a bond there.
e eu comecei a desenvolver uma linha de pesquisa
And I started to develop a research line.
voltada para análises laboratoriais
focused on laboratory analyses
nos praticantes de atividade física e nos atletas, né?
in physical activity practitioners and athletes, right?
Eu trabalhei muito com equipes de futebol.
I worked a lot with football teams.
Hoje é muito comum a gente assistir um jogo
Today, it is very common for us to watch a game.
e ver, ah, o tal atleta foi poupado
And see, ah, that athlete was saved.
por conta da sobrecarga.
due to the overload.
Mas isso começou lá atrás, em 2003, 2004,
But this started back then, in 2003, 2004,
onde a gente ia nos clubes,
where we used to go to the clubs,
fazia o exame de CK,
I was taking the CK test,
cruzava com o dado de desempenho,
crossed with the performance data,
aí o atleta, às vezes, ele não jogava o tempo inteiro,
sometimes the athlete didn't play the whole time,
descansava.
was resting.
Então, isso reduziu muito, né,
So, that reduced a lot, right?
o índice de lesão nessas equipes.
the injury rate in these teams.
E aí, o trabalho foi crescendo
And then, the work started to grow.
e a gente começou a estabelecer valores de referência
And we started to establish reference values.
para as análises laboratoriais
for laboratory analyses
de atletas e praticantes de atividade física.
of athletes and physical activity practitioners.
Porque quando eu estou fazendo atividade física
Because when I am doing physical activity
e isso faz uma modificação fisiológica
and this causes a physiological change
que me deixa com menos risco de ter doenças cardiovasculares,
that puts me at a lower risk of having cardiovascular diseases,
eu vou ter melhor funcionamento do sistema imunológico,
I will have better functioning of the immune system.
várias coisas boas acontecem
many good things happen
por conta da atividade física,
due to physical activity,
isso vai modificar esses parâmetros de exames
this will modify these exam parameters
que a gente rotineiramente utiliza, né?
that we routinely use, right?
Não só um atleta, mas qualquer pessoa
Not just an athlete, but anyone.
que pratica atividade física.
who engages in physical activity.
Só que o excesso da atividade física
Only that the excess of physical activity
também pode ser um risco.
it can also be a risk.
E a gente, através dos exames,
And we, through the exams,
lógico, os exames,
of course, the exams,
o acompanhamento de um profissional
the guidance of a professional
da educação física, da nutrição e da medicina,
of physical education, nutrition, and medicine,
faz com que você tenha segurança ali
it makes you feel secure there
de saber que você não está excedendo o seu limite.
to know that you are not exceeding your limit.
E aí foi interessante, porque durante o mestrado
And it was interesting because during the master's degree.
eu fiz esses valores de referência
I made these reference values.
para várias análises
for several analyses
e eu tinha um grupo controle, né,
and I had a control group, right?
fisicamente ativo, que treinava,
physically active, who trained,
direta, controlada,
direct, controlled,
que eram os meninos lá da escola preparatória
what the boys were like from the preparatory school
de cadetes, lá na ESPCEX,
of cadets, there at ESPCEX,
que eles tinham uma parceria ali
that they had a partnership there
e era um grupo bastante
and it was quite a group
representativo da população brasileira,
representative of the Brazilian population,
500 meninos ali.
500 boys there.
Então era uma loucura fazer exame sozinho
So it was crazy to take the exam alone.
de 500 alunos, era uma coisa maluca,
of 500 students, it was a crazy thing,
coletar sangue, processar.
collect blood, process.
Enfim,
Finally,
ficou muita coisa
a lot was left over
para continuar no doutorado.
to continue in the doctorate.
Então eu falei, olha,
So I said, look,
vamos ao doutorado.
Let's go for the doctorate.
O doutorado seguiu com essa linha
The doctorate continued along this line.
e durante o doutorado eu tive
and during my doctorate I had
uma surpresa
a surprise
muito...
very...
eu digo que não foi uma surpresa,
I say it wasn't a surprise,
algo que me deixou triste no primeiro momento,
something that made me sad at first,
mas depois me trouxe muita alegria.
but later it brought me a lot of joy.
Porque ao submeter o meu primeiro artigo
Because when submitting my first article
para uma revista com esses valores
for a magazine with these values
de referência que eu acreditava que eram muito
of reference that I believed were very
importantes para a gente aplicar
important for us to apply
isso no esporte, veio uma
this in sports, came a
resposta do referi negando
response to the reference denying
e dizendo que aquilo não era tão importante
and saying that it wasn't that important
e que eu deveria dar uma
and that I should give a
outra abordagem para aquele estudo.
another approach to that study.
Uma coisa que eu nem havia pensado
One thing I hadn't even thought about.
e no primeiro momento eu fiquei triste.
And at first, I felt sad.
Poxa, mas negou o artigo.
Wow, but he/she denied the article.
Mas ele me deu uma opção.
But he gave me an option.
Olha, siga por esse caminho.
Look, follow this path.
E aí esse caminho foi o que eu trabalho
And so that path was what I worked on.
desde então, desde 2008,
since then, since 2008,
algo que eu introduzi aqui no Brasil.
something that I introduced here in Brazil.
Eu tenho orgulho de dizer isso porque
I am proud to say this because
comparar exames
compare exams
com o valor de referência muita gente já faz.
With the reference value, many people already do.
Agora comparar
Now compare
os exames com o próprio resultado
the exams with the result itself
anterior, a gente está individualizando.
Earlier, we are individualizing.
E essa individualização
And this individualization
ainda não era feita.
it was not yet made.
E aí esse pesquisador italiano
And then this Italian researcher
na época
at the time
me disse, olha, o que você está fazendo aí
He said to me, look, what are you doing there?
eu acho que vai ser muito mais legal
I think it will be much cooler.
você ir por esse caminho.
you go through this path.
E isso hoje é usado pela agência mundial anti-doping
And this is now used by the worldwide anti-doping agency.
para controlar o doping, que é o passaporte
to control doping, which is the passport
biológico, a gente tem
biological, we have
outras aplicações.
other applications.
E aí publiquei artigos
And then I published articles.
nesse caminho veio o livro
on this path came the book
que eu consegui colocar todo esse material
that I was able to put all this material together
de 12, 13 anos
from 12, 13 years old
de pesquisa dentro de um livro
research within a book
e depois fui a um congresso
and then I went to a conference
apresentar esse trabalho
present this work
e lá nesse congresso
and there at that congress
eu estava bastante apreensivo
I was quite apprehensive.
que ia ser o primeiro congresso internacional
that was going to be the first international congress
a gente falar numa língua diferente
let's speak in a different language
apresentar um trabalho já é algo
presenting a work is already something
estressante. Imagina apresentar
stressful. Imagine presenting
um trabalho num congresso em inglês
a paper at a conference in English
e aí me chamou muita atenção
and then it caught my attention a lot
porque chegou um senhor assim
because a gentleman like that arrived
ele começou a olhar o post e aí eu falei
he started to look at the post and then I said
puxa vida, se ele ficar perguntando aqui agora
Wow, if he starts asking questions here now.
é complicado, mas vamos lá
It's complicated, but let's go.
tem ninguém aqui que me conhece
There's nobody here who knows me.
se eu errar alguma coisa aqui ninguém vai ligar
if I make a mistake here, no one will care
e aí ele chegou lá e começou a fazer perguntas
And then he got there and started asking questions.
em inglês e eu comecei a falar
in English and I started to speak
com ele, de repente a gente já estava conversando ali
With him, suddenly we were already chatting there.
naturalmente
naturally
e ele muito interessado no trabalho, mas ele parecia
and he was very interested in the job, but he seemed
já conhecer o trabalho
already know the work
aí no final eu contei pra ele
at the end I told him
aí ele perguntou pra mim como é que você teve essa ideia
then he asked me how you came up with that idea
e aí é que
and that's where
vem aquela coisa, a pessoa
here comes that thing, the person
ela nunca deve ter
she must have never
vergonha de dizer
shame to say
o que realmente motivou
what really motivated
eu falei, não, olha esse estudo
I said no, look at this study.
na verdade eu comecei com outro objetivo
Actually, I started with another objective.
que era valor de referência, mas ao submeter
that it was a reference value, but upon submission
o artigo pra uma revista
the article for a magazine
o referi me deu uma sugestão
I referred to him and he gave me a suggestion.
e eu acatei essa sugestão
and I accepted this suggestion
foi algo que mudou bastante
it was something that changed a lot
aí ele começou a rir, ele falou assim
then he started to laugh, he said like this
o referi sou eu, porque geralmente a gente
I referred to myself because usually we
não sabe quem é o referi de um paper
you don't know who the referee of a paper is
e ele disse, não sou eu
and he said, it's not me
eu li seu trabalho, gostei muito
I read your work, I liked it a lot.
acompanho agora as suas publicações
I am now following your publications.
porque até então já tinha outras
because by then I already had others
e foi algo legal, ele até me convidou
And it was something cool, he even invited me.
pra fazer parte do laboratório dele
to be part of his lab
fazer um estágio de pós doutorado
to do a postdoctoral internship
na época, mas eu já estava com atividades
at the time, but I was already engaged in activities
acadêmicas
academic
uma condição já um pouco diferente
a somewhat different condition
na vida, e eu agradeci
in life, and I am grateful
fiz um estágio com ele, fui conhecer
I did an internship with him, I went to meet him.
o laboratório dele, lá em Milão
his laboratory, there in Milan
fantástico
fantastic
conversamos muito, e isso que é o
we talked a lot, and that’s what it is
legal da pesquisa, porque
cool for the research, because
você, as vezes você está ali
you, sometimes you are there
e alguém que te conhece
and someone who knows you
que leu o seu trabalho, que te ajudou
who read your work, who helped you
a distância
the distance
você tem a oportunidade de encontrar essa pessoa
you have the opportunity to meet this person
então, depois disso
so, after that
eu fiz o pós doutorado também, lá na faculdade
I also did my postdoctoral research there at the university.
de ciências médicas da
of medical sciences from
Unicamp, continuei as aulas
Unicamp, I continued the classes.
de graduação, lá na Metro Camp
undergraduate, there at Metro Camp
em Campinas, cheguei até a coordenação
In Campinas, I even reached the coordination.
dos cursos lá
from the courses there
um trabalho bastante
a quite a job
gratificante, porque a gente tem possibilidade
rewarding, because we have the possibility
de, ao ser professor de
of, upon being a teacher of
graduação e trabalhar com pesquisa
graduation and working with research
contribuir com dois pilares
contribute with two pillars
que a sociedade precisa muito
that society needs a lot
o ensino
the teaching
que é através do ensino que a gente melhora
it is through education that we improve
a vida das pessoas, e eu acho que essa
the lives of people, and I think that this
sua iniciativa com
your initiative with
Uplay vai melhorar muito o acesso
Uplay will greatly improve access.
das pessoas a esse conhecimento
of people to this knowledge
e também a questão de fomentar
and also the issue of fostering
o desenvolvimento, empreendedorismo
development, entrepreneurship
novas tecnologias
new technologies
através da pesquisa, então
through the research, then
se eu tivesse que deixar um recado aqui numa fala final
if I had to leave a message here in a final statement
é não desistir
it's not giving up
nos primeiros obstáculos
in the first obstacles
e não ficar triste quando alguém te disser não
and not be sad when someone tells you no
porque as vezes ele está te dizendo não, mas ele está te dando
because sometimes he is telling you no, but he is giving you
uma solução
a solution
para você não pegar esse caminho
for you not to take this path
reto, mas você pode pegar uma estrada aqui
straight, but you can take a road here
que vai te levar as vezes
that will take you sometimes
por um caminho que demora um pouco mais
by a path that takes a little longer
mas a paisagem também é muito bonita
but the landscape is also very beautiful
como a minha fala, quem me conhece sabe
Like my speech, those who know me know.
que eu falo ô monstro
that I speak, oh monster
ô monstra né, porque então
"Oh, it's a monster, right? So why then?"
é bacana a gente falar que eu estou entre monstros
It's cool to say that I'm among monsters.
aqui
here
monstros de conhecimento
monsters of knowledge
então a Tati tem uma história muito
So Tati has a very interesting story.
bonita, o professor Lázaro também
Pretty, Professor Lázaro too.
e é
and it is
algumas histórias elas
some stories they
elas são parecidas
they are similar
porque
because
são histórias de luta
they are stories of struggle
de muita dedicação, de muita
of a lot of dedication, of a lot
batalha
battle
para que você chegue ao seu objetivo
so that you can reach your goal
então quando o professor Lázaro coloca ali
so when Professor Lázaro puts it there
que não desista
don't give up
porque muitas pessoas desistem
because many people give up
porque lá no final
because there at the end
vai ter um pote de ouro
there will be a pot of gold
então a gente sabe o quanto a gente
so we know how much we
sofreu, quanto vocês sofrem
suffered, how much you all suffer
sofreram
suffered
mas o quanto hoje também estão realizados
but how much today they are also fulfilled
por estarem fazendo o que vocês gostam
for doing what you love
o que vocês
what are you guys
desenvolvem no dia a dia
develop in daily life
então durante
then during
a trajetória a gente as vezes
the trajectory sometimes we
tem muitas pedras, não que a gente não tenha mais
There are many stones, not that we don't have any more.
que a gente tenha ainda uma vida para seguir
that we still have a life to follow
mas durante toda essa trajetória
but throughout this journey
várias pedras e até montanhas
several stones and even mountains
foram escaladas
they were scaled
e é bonito ver hoje vocês
and it is beautiful to see you today
aqui falando
here speaking
e dando exemplos para as pessoas
and giving examples to people
sobre a formação
about the training
e que de certa forma
and that in a way
a gente perdeu um pouco esse brilho
we lost a bit of that shine
o mestrado, o doutorado
the master's degree, the doctorate
até mesmo a pesquisa hoje ela está um pouco
even the research today is a bit
engolida
swallowed
pela internet
on the internet
pelas redes sociais
through social media
e uma coisa que lá na década
It's something that back in the decade
vamos pensar
let's think
em 2000
in 2000
fazer uma pesquisa, fazer um artigo
conduct research, write an article
era algo lindo
it was something beautiful
algo vibrado por todos
something vibrated by everyone
hoje virou um grande comércio
today it has become a big business
o próprio artigo virou um grande
the article itself became a big
comércio, a publicação
trade, the publication
hoje ela é muito cara, você não consegue
Today she is very expensive, you can't afford it.
nem publicar porque você vai gastar aí
don't even post it because you're going to spend on it
alguns dólares
some dollars
alguns mil dólares
a few thousand dollars
para publicar um artigo
to publish an article
ou seja, você já gastou para fazer a pesquisa
that is to say, you have already spent to do the research
agora você vai gastar ainda para
now you will spend even more to
colocar isso numa revista
put this in a magazine
então a gente começa a ver que começa a ter um comércio
so we start to see that there begins to be a trade
e quando há comércio
and when there is trade
a ciência acaba se perdendo
science ends up getting lost
então é uma dor
so it is a pain
que nós temos hoje, eu também sou um pesquisador
What we have today, I am also a researcher.
é uma dor porque eu vejo
it's a pain because I see
que grandes
how great
professores, grandes pesquisadores
teachers, great researchers
poderiam
they could
contribuir ainda mais
contribute even more
e hoje estamos latentes
and today we are latent
aqui
here
tentando fazer de uma outra forma
trying to do it in another way
que é diretamente no aluno
that is directly on the student
que é diretamente, como a Tati falou
that is directly, as Tati said
é levar numa pós-graduação
is to take in a graduate program
algo que movimente
something that moves
essas pessoas, mas
these people, but
tenho certeza que no sangue de vocês tem a
I am sure that in your blood there is the
pesquisa e essa pesquisa faz
research and this research does
falta por mais, se a gente pesquisa todos os dias
it's lacking more, if we research every day
faz falta a gente estar num grupo
it’s a shame we’re not in a group
discutindo, crescendo
discussing, growing
porque foi nesse momento que vocês cresceram
because it was at that moment that you grew up
então é bacana
so it’s cool
a gente contextualizar
we contextualize
e motivar as pessoas a tentarem
and motivate people to try
estudar da maneira como elas
study the way they do
conseguirem
to manage to
seja numa universidade pública
be it in a public university
seja numa universidade particular
whether in a private university
e que a gente comece
and let us begin
a valorizar novamente esse grupo
to value this group again
de pessoas que são os professores
of people who are the teachers
que eles realmente não falam
that they really don't talk
de forma empírica e nem falam
in an empirical way and do not speak
eu acho, eles falam
I think, they speak.
o que realmente eles tem certeza ali sobre
what do they really have certainty about there?
o conhecimento
the knowledge
então é bonito a gente motivar
So it's beautiful for us to motivate.
e também darmos
and also give us
as mãos para que a gente consiga
the hands so that we can
trazer uma educação ainda
bring an education still
melhor para todos
better for everyone
e eu queria Tati que você falasse
And I wanted Tati for you to talk.
um pouquinho como nós somos um quadro de campeão
a little bit like we are a champion's painting
de sucesso
successful
de forma breve
briefly
mas quando você acha
but when do you think
que você teve a grande
that you had the great
virada de chave
turning point
para você ter o sucesso
for you to have success
que você tem hoje
what do you have today
pode parecer algo ensaiado assim
it may seem rehearsed like this
ou combinado
or agreed
mas eu tenho que ser sincera
but I have to be honest
eu comecei a perceber
I started to notice.
que meu trabalho ele atingia
that my work he reached
um número maior de pessoas
a larger number of people
quando eu comecei a dar aula aqui na Uniguaçu
when I started teaching here at Uniguaçu
então eu era
so I was
professora da Estácio de Sá
teacher at Estácio de Sá
eu fui professora da Univalle
I was a teacher at Univalle.
eu tinha alguns cursos como eu falei
I had some courses as I mentioned.
com o professor Waldemar Guimarães
with Professor Waldemar Guimarães
só que a extensão do meu trabalho
just that the extent of my work
ela era curta
she was short
eu não conseguia chegar
I couldn't get there.
em tantas pessoas
in so many people
eu era a mesma Tatiane
I was the same Tatiane.
mas ficava ali na minha região
but it stayed there in my region
e através
and through
de um evento que eu fiz
of an event that I held
que foi muito elogiado
that was highly praised
uma pessoa
a person
me indicou ao Daniel
referred me to Daniel
e o Daniel me ligou
and Daniel called me
e na hora que ele falou comigo
and at the moment he spoke to me
ele falou não eu quero você como professora
He said no, I want you as a teacher.
e eu falei nossa
and I said wow
e eu já tinha olhado para a Uniguaçu
and I had already looked at Uniguaçu
e já tinha visto
and had already seen
pessoas que eu já admirava
people I already admired
ali dando aula
there teaching class
eu falei nossa eu vou fazer parte desse grupo de docentes
I said wow, I'm going to be part of this group of educators.
e a partir do momento
and from the moment
que eu dei a minha primeira aula
that I gave my first class
que foi no Rio de Janeiro
what happened in Rio de Janeiro
que eu preparei o primeiro bloco de 700 slides
that I prepared the first block of 700 slides
o primeiro bloco de 700 slides
the first block of 700 slides
que eu entrei na turma
that I joined the class
a turma já estava em andamento
the class was already in progress
e que eu pude com propriedade
and that I could with authority
colocar minha fala
put my speech
uma fala de pós-graduação
a graduate speech
que é diferente de uma fala de graduação
which is different from a graduation speech
pessoas mais maduras
more mature people
pessoas querendo ouvir
people wanting to listen
algo bem mais determinado
something much more determined
mais dicotomizado
more dichotomized
e quando eu entrei naquela sala
And when I entered that room
e eu comecei a falar das coisas
and I started talking about things
que eu acreditava
that I believed
e que eram fluidas para mim
and that were fluid for me
eu me senti muito a vontade
I felt very comfortable.
e aí eu saí da aula
and then I left the class
no primeiro dia de aula
on the first day of class
e a quantidade de alunos que ficou
and the number of students that remained
lá fora esperando
out there waiting
nossa sua aula
our your class
fantástica
fantastic
você falou coisas que ninguém fala
you said things that no one says
eu trabalho com uma área que é bem marginalizada
I work in an area that is quite marginalized.
tanto eu
me too
quanto o professor Márcio
how much the teacher Márcio
o professor Dudu
Professor Dudu
o professor Adam
Professor Adam
a questão dos hormônios
the issue of hormones
eu percebi que realmente
I realized that really.
eu era uma professora de sucesso
I was a successful teacher.
no momento que tinha uma fila de pessoas
at the time there was a line of people
querendo tirar uma foto comigo
wanting to take a picture with me
eu já sabia que a aula
I already knew that the class
era muito boa
it was very good
mas eu não conseguia mostrar isso às pessoas
but I couldn't show this to people
porque eu estava dentro de uma instituição
because I was inside an institution
que eu agradeço
that I thank you
a todos os lugares onde eu passei
to all the places where I have been
mas muito escondida por assim dizer
but very hidden, so to speak
e eu comecei
and I started
de estado em estado
from state to state
começou uma enxurrada de aulas
a flood of classes started
e foi através da Uniguaçu
and it was through Uniguaçu
foi a Uniguaçu que me projetou
It was Uniguaçu that made me who I am.
no mercado nacional
in the domestic market
com os cursos
with the courses
de pós
of powder
quanto os cursos de extensão
how much are the extension courses
que eu também fiz bastante cursos de extensão
that I also took quite a few extension courses
então ali
so there
que a chave virou
that the key has turned
porque eu estava
because I was
muito científica
very scientific
com muito artigo
with a lot of article
mas sem aplicabilidade
but without applicability
eu não estava conseguindo atingir
I wasn't able to reach.
as pessoas
the people
e eu acho que a ciência tem esse compromisso
And I think that science has this commitment.
ela precisa ser básica
she needs to be basic
ela precisa estar ali
She needs to be there.
com as estatísticas bem desenhadas
with well-designed statistics
para modificar o mundo
to change the world
e dentro da sala de aula
and inside the classroom
é a forma que eu consigo fazer ciência
It's the way I can do science.
então foi através da Uniguaçu
so it was through Uniguaçu
que eu percebi que a chave virou
that I realized the key turned
que eu tenho hoje
what I have today
humildemente falando de verdade
humbly speaking, truthfully
o reconhecimento da minha profissão
the recognition of my profession
todo mundo sabe que começou aqui
everyone knows that it started here
a Tati foi conhecida
Tati became known.
através da Uniguaçu
through Uniguaçu
mas a Tati
but Tati
ela é uma história
she is a story
porque todas essas etapas
why all these steps
que ela foi concluindo
that she was completing
até eu estava agora com
I was just with
um professor júnior
a junior professor
o Manuel, que hoje participa do grupo de estudos
Manuel, who today participates in the study group
ele falava
he spoke
professor, o que eu devo fazer
Professor, what should I do?
para ser um professor
to be a teacher
e eu falei
and I said
você tem que estar envolvido com esses professores
You have to be involved with these teachers.
e aí você tem que ter
and then you have to have
um espelho, quem que é teu espelho
a mirror, who is your mirror
quem que é a pessoa que você quer
Who is the person you want?
seguir, porque você vai assistindo uma aula
continue, because you are attending a class
outra aula, outra aula, outra aula
another class, another class, another class
daqui a pouco você sabe tudo o que ele sabe
Soon you will know everything he knows.
e aí você vai colocando do teu jeito
and then you’ll do it your way
então eu falei
so I said
se você está comigo aqui, aprenda o que eu sei
If you are with me here, learn what I know.
e tente
and try
se apropriar daquilo que eu sei
to take ownership of what I know
eu como professor
I as a teacher
eu tenho que te incentivar a estudar
I have to encourage you to study.
então ele
so he
mas em treinamento
but in training
tudo que eu sei de treinamento
everything I know about training
eu aprendi dentro da fisiologia
I learned within physiology.
ou seja, se eu tiver fisiologia
that is, if I have physiology
eu consigo entender treinamento
I can understand training.
dieta, fármaco
diet, drug
consigo entender tudo
I can understand everything.
se eu entendo bem a minha base
if I understand my background correctly
então aprenda bem a base
so learn the basics well
aplique a base e comece a conversar com as outras disciplinas
apply the foundation and start talking to the other subjects
então eu vejo que você
so I see that you
tem esse
there is this
legado hoje, que é
legacy today, which is
a tua formação
your education
e aí o aparecer
and then the appearance
que é se transformar
what it is to transform
numa referência nacional hoje
in a national reference today
que a Tatiane se torna
that Tatiane becomes
e já se mantém nesse
and is already maintaining that
nesse
in this
contexto
context
a gente
we
sabe que foi durante esse período
Do you know that it was during this period?
nós tivemos um grande evento
we had a great event
acho que vale ressaltar em Foz do Iguaçu
I think it's worth mentioning in Foz do Iguaçu.
com o Márcio
with Márcio
teve ontem com a gente
was with us yesterday
está dando aula aqui inclusive hoje
is teaching a class here even today
que a gente reuniu muitas pessoas
that we gathered many people
e o evento com muito glamour
and the event with a lot of glamour
eu acho que foi
I think it was.
não sei se um dos maiores eventos
I don't know if one of the biggest events
que nós constituímos
that we constitute
num curso de extensão
in an extension course
não foi um meeting
it wasn't a meeting
não foi um congresso
it was not a congress
estrutura gigantesca
gigantic structure
palco, iluminação
stage, lighting
uma receptividade
a receptivity
muito grande da equipe
very large team
foi o evento mais bonito que eu participei
it was the most beautiful event I attended
muito bonito
very beautiful
exclusivo para você
exclusive for you
não era um evento de várias
it was not a multi-event.
era um evento dela e do Márcio
it was an event of hers and Márcio's
então isso fez realmente que
so that really made it that
foi um evento chave talvez
it was a key event perhaps
foi um evento chave
it was a key event
para que você
for you
entendesse que esse mundo
understood that this world
era o que você queria
it was what you wanted
e para você professor
and for you, teacher
olha
look
teve um momento
There was a moment.
eu já citei que foi quando eu
I already mentioned that it was when I
resolvi sair da carreira de
I decided to leave the career of
análises clínicas e ingressar
clinical analyses and enter
no mestrado mas eu acho que
in the master's program but I think that
um ponto que me deu projeção
a point that gave me exposure
talvez uma projeção
maybe a projection
maior aí
bigger there
me fez também receber muitos convites
it also made me receive many invitations
para congresso, para eventos
for congress, for events
tanto no Brasil quanto fora
both in Brazil and abroad
foi a publicação do livro
it was the publication of the book
porque na publicação
because in the publication
o livro a primeira edição foi
the book the first edition was
2017
2017
a gente fez a segunda edição em 2019
we did the second edition in 2019
mas a partir do livro
but starting from the book
eu coloquei ali
I put it there.
muito da minha vida profissional
much of my professional life
da minha experiência de análises clínicas
from my experience in clinical analyses
da experiência com os atletas
from the experience with the athletes
e era uma coisa que
and it was something that
era muito além de ser um desejo
it was much more than just a desire
meu, uma coisa que eu sempre quis
dude, one thing I've always wanted
escrever um livro, colocar suas
write a book, put your
informações ali, você falou brilhantemente
information there, you spoke brilliantly
da questão de se publicar um artigo
on the issue of publishing an article
eu lembro do primeiro artigo
I remember the first article.
teve até festa no laboratório
There was even a party in the lab.
o pessoal fazia festa, colava o resumo
The people threw a party, stuck the summary.
no corredor
in the hallway
e punha lá um marcatez com seu nome
and put a marker there with his name
hoje virou comércio
today it became a trade
realmente, eu tenho um paper para submeter
Actually, I have a paper to submit.
mas dois mil dólares
but two thousand dollars
no câmbio atual
at the current exchange rate
você não vai gastar isso só para que as pessoas leiam
You are not going to spend this just so that people will read it.
então a gente tem começado
so we have started
a observar também essa carência
to also observe this need
e aí o livro foi uma forma de colocar
and then the book was a way to put
isso em português para as pessoas
this in Portuguese for people
porque a gente sabe que a gente precisa
because we know that we need
atingir alunos de graduação
reach undergraduate students
de pós-graduação
postgraduate
e de diferentes
and different
áreas, porque eu dava aula
areas, because I was teaching
muito para a turma de educação física
much for the physical education class
para a turma de nutrição, que diferente do
for the nutrition class, which is different from the
farmacêutico, não tem a base do exame
pharmacist, does not have the exam's basis
na graduação
in undergraduate studies
e colocar isso em uma linguagem
and put this into a language
acessível, então esse livro
accessible, so this book
foi visto por muitas pessoas
was seen by many people
talvez por conta dele eu esteja aqui hoje
maybe because of him I'm here today
também, porque
also, because
Serginho, que é o nosso colega
Serginho, who is our colleague
me conheceu através do livro
met me through the book
me convidou para fazer um curso, comentou da Uniguaçu
invited me to take a course, mentioned Uniguaçu.
na época, mas como eu tinha
at the time, but as I had
uma série de compromissos
a series of commitments
como assumir alguma coisa além ainda
how to take on something beyond yet
e hoje
and today
várias pessoas me convidam
several people invite me
e é uma satisfação muito grande
and it is a great satisfaction
quando eu encontro alguém em algum evento
when I meet someone at an event
até a Dra. Tati
until Dr. Tati
é um prazer saber que
it's a pleasure to know that
lê o livro, gosta do livro
read the book, likes the book
tem um feedback positivo
there is positive feedback
e pessoas de diferentes
and people from different
áreas que você fala
areas you speak about
poxa, nem imaginava
Wow, I couldn't imagine that.
e tem pessoas hoje catalogadas
and there are people today cataloged
porque o livro tem a versão impressa e tem a versão e-book
because the book has a printed version and has an e-book version
e aí você vê
and then you see
tem pessoas que me escrevem da China
There are people who write to me from China.
da Espanha, Portugal
from Spain, Portugal
Estados Unidos, vários lugares do Brasil
United States, several places in Brazil.
e do mundo
and of the world
as pessoas entram em contato
people get in touch
olha, eu li seu livro, gostei
Look, I read your book, I liked it.
eu queria saber mais do trabalho
I wanted to know more about the work.
então acho que isso foi realmente
so I think that was really
um divisor de águas
a turning point
vamos dizer assim, alguma coisa que alçou
let's put it this way, something that has risen
uma condição diferente
a different condition
eu sempre tive
I have always had
alguns espelhos, eles falam
some mirrors, they talk
professor Regis, você tem que escrever um livro
Professor Regis, you have to write a book.
isso que vai te dar
this is what will give you
porque na época
because at the time
eu comecei a coordenar minha primeira
I started to coordinate my first.
pós-graduação em 2006
postgraduate degree in 2006
e eu trouxe grandes
and I brought great ones
referências na área
references in the area
então, quem é da
So, who is from the
Educação Física conhece, Edil Petroski
Physical Education knows, Edil Petroski
D'Artagnan, Pinto Guedes
D'Artagnan, Pinto Guedes
professor Abdalla, Schorr
Professor Abdalla, Schorr
quer dizer
it means
o próprio Valdemar
Valdemar himself
então, essas pessoas todas tinham
so, all these people had
um livro, porque elas viajavam
a book, because they traveled
porque elas estavam em todas as faculdades
because they were in all the colleges
dando aula, ou nos grandes congressos
teaching, or at major conferences
porque elas
because they
tinham escrito o livro
they had written the book
você vai ter que escrever um livro
you will have to write a book
mas escrever livro
but writing a book
não dá dinheiro
it doesn't give money
então aí eu comecei a pensar
so then I started to think
no dinheiro
in the money
comecei a pensar no que
I started to think about what
eu podia ter deixado para as pessoas
I could have left it for the people.
naquele momento
at that moment
e nunca escrevi o livro porque
and I never wrote the book because
eu sempre pensava no valor financeiro
I always thought about the financial value.
mas eu vou perder um tempo
but I will waste some time
é muito grande, precioso, escrever um livro
It is very big, precious, to write a book.
que é a minha vida
what is my life
para não ter faturamento nenhum
to have no revenue at all
eu achava injusto
I found it unfair.
porque a gente faz o acordo
because we make the agreement
com a editora
with the publisher
a editora ganha
the publisher earns
mas o professor não ganha
but the teacher doesn't earn
e hoje
and today
eu não sei como foi o lançamento do professor Lázaro
I don't know how Professor Lázaro's launch went.
eu não olhei ali
I didn't look there.
se foi um lançamento independente
if it was an independent release
porque hoje isso também aconteceu
because today that also happened
os lançamentos independentes
independent releases
aonde agora começa
where it now begins
a ser uma moeda importante
to be an important currency
e hoje se torna
and today it becomes
talvez uma
maybe one
forma de rentabilizar
way to monetize
e ainda ter o que o professor está tendo
and still have what the teacher is having
que é esse reconhecimento
What is this recognition?
pelo livro
through the book
por começar
for starting
a falar a linguagem
speaking the language
das pessoas e não só a linguagem
of people and not just the language
da ciência
of science
muito interessante essa sua colocação
very interesting your statement
porque quando eu tinha já um prospecto
because when I already had a prospect
eu demorei 4 anos para finalizar o livro
I took 4 years to finish the book.
porque sempre
because always
não eram 700 slides
there weren't 700 slides
era sempre um capítulo a mais
it was always one more chapter
sempre um paper a mais
always one more paper
então nunca saia
so never leave
e eu ficava lá no quarto
and I would stay there in the room
horas e ai a minha esposa falava
Hours, and then my wife spoke.
mas você não terminou esse livro ainda
but you haven't finished this book yet
não, não é assim que você está pensando
no, that's not how you're thinking
tem uma coisinha a mais
there's a little something more
e quando eu levei para a editora
and when I took it to the publisher
era isso, eles falaram
that was it, they said
olha, você vai 10% do preço de capa
Look, you get 10% off the cover price.
do que a gente falar que vendeu
than what we talk about selling
ou seja, não vou saber nunca
that is, I will never know
e ai eu descobri a autopublicação
and then I discovered self-publishing
através da Amazon
through Amazon
e a Amazon hoje todo mundo conhece
and everyone knows Amazon today.
streaming, mas os ebooks da Amazon
streaming, but Amazon's ebooks
propiciavam isso
they provided for this
e ai
What's up?
no começo eu falei
at the beginning I said
então vou publicar ebook
so I will publish an ebook
porque eu acho que digital todo mundo
because I think everyone is digital
ninguém vai querer livro impresso
nobody will want printed books
e o pessoal começou a pedir o livro impresso
And people started asking for the printed book.
e ai a própria Amazon ela tinha um sistema
And then Amazon itself had a system.
de imprimir o livro com ISBN
to print the book with ISBN
com tudo e mandar
with everything and send
só que isso tinha que vir de fora
it just had to come from outside
dólar, demora
dollar, delay
e ai eu consegui uma editora que fazia
And then I found a publisher that did.
trabalhos para a Unicamp
works for Unicamp
e ela tinha esse serviço
and she had this job
ai a gente encomenda os livros
Then we order the books.
não é uma forma de rentabilizar ainda
it's not a way to monetize it yet
mas pelo menos você tem o controle
but at least you have control
de quem
whose
está recebendo esse livro
are you receiving this book
quantos livros realmente foram vendidos
how many books were actually sold
e
and
vamos dizer assim
let's put it this way
comparado com 10% de capa
compared to 10% of coverage
do que a gente pensa que vai vender
than what we think will sell
ele se paga, mas tem que fazer um investimento
He pays for himself, but he needs to make an investment.
contratar pessoas
hire people
que ai a gente tem o conhecimento técnico
so there we have the technical knowledge
científico
scientific
mas tem a pessoa que faz a diagramação
but there is the person who does the layout
faz a revisão
make the revision
a questão da editora
the issue of the publisher
então você investe um valor
so you invest an amount
mas é um caminho
but it is a path
para as pessoas que eu tenho um
for the people I have a
mas eu tenho colegas que tem 20 livros
but I have colleagues who have 20 books
autopublicados
self-published
então essas pessoas sim elas ganham
so these people do win
porque elas vão a congressos
because they go to conferences
elas levam um livro
they take a book
eu ainda estou em uma escala um pouco mais modesta
I am still on a somewhat more modest scale.
mas mesmo assim
but even so
eu fiz uma continha rápida ai
I did a quick calculation there.
uns dias atrás
a few days ago
o livro já passou de 1300 unidades
The book has already exceeded 1300 units.
então para uma coisa que é
so for something that is
sem propaganda
without advertising
só de pessoas que conhecem
only from people who know
então eu acho legal
so I think it's cool
ainda tenho interesse em fazer um outro
I am still interested in doing another one.
e ai
what's up
na parte de hormônios
in the area of hormones
que é uma coisa que é muito solicitado
What is something that is highly requested?
porque é um tópico
because it is a topic
além de ainda muito estigmatizado
besides still being very stigmatized
eu acho essa palavra
I find this word
que acho que cabe
that I think fits
de pouco conhecimento
of little knowledge
concordo
I agree.
é muito útil
it's very useful
você fazer isso
you do this
porque a gente até carece de literaturas
because we actually lack literatures
que sejam
let it be
específicas disso
specific to this
está sempre ali perdido
it's always there, lost
no meio de toda aquela parte
in the middle of all that part
laboratorial ai hormônios
laboratory hormones
então
then
aqui dentro mesmo da Uniguaçu
right here inside Uniguaçu
tem muitos
there are many
professores que abordam
teachers who address
e que falavam
and they were talking
poxa é difícil de ter uma literatura para passar para o aluno
Wow, it’s difficult to have literature to share with the student.
para ele se basear
for him to base himself on
nas referências, discutir as referências
in the references, discuss the references
a parte de modulação
the modulation part
de hormônios também
of hormones as well
não só no esporte, mas pensando na menopausa
not only in sports, but thinking about menopause
pensando na andropausa
thinking about andropause
a gente carece muito de literatura
we lack a lot of literature
disso
of this
e ai o que é interessante que eu tenho observado
So, what is interesting that I have observed
nos artigos
in the articles
é que muito do que se conhece da ação hormonal
it's just that much of what is known about hormonal action
tradicional, hormônios esteroides
traditional, steroid hormones
hormônios peptídeos
peptide hormones
ela não é tão certinha
She is not so uptight.
assim como o pessoal está colocando nos livros
just like people are putting in the books
tem variações que são influenciadas
there are variations that are influenced
diferentes tipos de ação
different types of action
de um próprio hormônio esteroide
of a propio steroid hormone
ele pode agir como se fosse um não esteroide
he can act as if it were a non-steroid
então você tem quantidades de dosagem
So you have dosage amounts?
a gente pensa muito no livro
we think a lot about the book
ou o indivíduo tem muito ou ele tem pouco
either the individual has a lot or he has little
mas é aquele que está na faixa intermediária
but it is the one that is in the intermediate range
que precisa as vezes de um ajuste
that sometimes needs an adjustment
e ai ele pode ter um problema
And then he might have a problem.
que não é de hormônio
that is not hormone-based
é um problema de micronutriente
it's a micronutrient problem
que está levando uma deficiência de produção
that is causing a production shortfall
então tudo isso é importante
so all of this is important
que na hora de se colocar uma literatura
that when it comes to putting together literature
ela deve ser útil
she must be useful
nesse sentido
in this sense
porque hoje em dia a gente sabe
because nowadays we know
as pessoas não tem tempo de ficar revisando
people don't have time to keep reviewing
a literatura toda semana
literature every week
para poder ter a tomada de decisão
to be able to make the decision
é até
it is until
professor eu
professor me
quero que você saiba
I want you to know
que nós temos aqui hoje na Uniguaçu
What we have here today at Uniguaçu.
um programa de incentivo
an incentive program
a leitura
the reading
aonde a gente divulga o livro
where do we promote the book
do professor
of the teacher
para o professor
for the teacher
sem custo algum
at no cost at all
justamente para
just for
incentivar a leitura
encourage reading
e também ajudar o professor
and also help the teacher
na sua obra
in your work
porque escrever um livro
why write a book
é algo da vida
it's something of life
e as vezes
and sometimes
fica só para aquela pessoa
it's just for that person
algo extremamente
something extremely
importante para a sociedade
important to society
eu sei que você já tem uma venda expressiva
I know that you already have a significant sale.
mas a gente precisa
but we need
aumentar isso
increase this
para ajudar as pessoas
to help people
ainda é um mundo muito pequeno
it's still a very small world
muito pequeno
very small
dentro do que a gente tem de profissionais
within what we have in terms of professionals
com certeza é uma iniciativa
it is certainly an initiative
muito válida
very valid
então seja motivado a vir
so be motivated to come
é convidado a participar desse programa
you are invited to participate in this program
que a gente tem na Uniguaçu
that we have at Uniguaçu
que é exclusivo para e-book e livros
which is exclusive to e-books and books
o livro a gente tem ali
The book we have over there.
a questão do envio
the issue of shipment
mas o e-book fica muito simples
but the e-book becomes very simple
de ser trabalhado
to be worked on
e a gente consegue atingir um leque muito grande
and we can achieve a very wide range
um problema que já tem
a problem that already has
e que serve
and what does it serve for
somente para
only for
essa razão
this reason
não é fins lucrativos da Uniguaçu
it is a non-profit of Uniguaçu
é de incentivo
it is encouragement
é uma forma que a gente sempre vê
It's a shape that we always see.
mas qual a contrapartida deles?
but what do they get in return?
o que eles vão ganhar?
What are they going to gain?
a ideia é incentivar realmente
the idea is to really encourage
esse elo entre o professor e os alunos
this link between the teacher and the students
muito legal saber
very cool to know
com certeza vai ser de muita grande valia
It will certainly be of great value.
mais iniciativas dessas
more initiatives like these
são necessárias
they are necessary
muito obrigado
thank you very much
galera então a gente conversou bastante
Guys, so we talked a lot.
aqui com os dois professores
here with the two teachers
mas eu queria entregar um conteúdo
but I wanted to deliver content
como professor nós temos que entregar uma aula
As teachers, we have to deliver a lesson.
nós estamos falando da aula da vida
we are talking about the lesson of life
aula das nossas relações
class of our relationships
ao longo do
along the
de toda nossa carreira profissional
of our entire professional career
mas nós temos
but we have
pessoas que nos assistem
people who watch us
que querem ouvir vocês falando
They want to hear you talking.
sobre um determinado
about a certain
assunto e que eles consigam compreender
the subject is that they manage to understand
e eu
and I
queria unir aqui uma fala
I wanted to combine a speech here.
que vocês conduziram ao longo
that you conducted along
dessa apresentação
of this presentation
aonde o professor falava sobre lesão muscular
where the teacher talked about muscle injury
excesso de treino
excessive training
e
and
hoje nós temos os fármacos
today we have the drugs
que ajudam na recuperação
that help in recovery
dessas lesões
of these injuries
dessas micro lesões causadas
of these micro lesions caused
então eu vou ficar aqui como aluno agora
So I'm going to stay here as a student now.
ouvindo
listening
como a gente fala
how do we speak
as pessoas acham que um doutor sabe tudo
People think that a doctor knows everything.
um doutor professor doutor sabe tudo
a doctor professor knows everything
ele não sabe nada
he knows nothing
a gente tem que estudar toda hora
We have to study all the time.
a gente sabe talvez muito de
we might know a lot about
uma coisinha só
just one little thing
mas para fazer a relação
but to establish the relation
então eu vou fazer meu papel
then I will play my part
aqui de aluno
here of student
e vou instigar vocês
and I will provoke you
a pensarem comigo
thinking with me
nós temos hoje um debate muito grande
We have a very big debate today.
na ciência
in science
aonde se fala sobre
where it is spoken about
até aonde eu vou treinar
until where I will train
e quando a gente fala em body builder
And when we talk about bodybuilders.
fala em fisiculturismo
talk about bodybuilding
e porque que falo de fisiculturismo
And why do I talk about bodybuilding?
porque a pergunta
why the question
para introduzir essa relação
to introduce this relationship
eu falo assim a musculação
I talk about weight training like this.
o praticante de musculação
the weightlifter
ele é um fisiculturista
he is a bodybuilder
porque quem joga tênis
because those who play tennis
é o tenista
it's the tennis player
quem joga basquete
who plays basketball
é o basqueteiro
it's the basketball player
então
so
se a gente pensar que a musculação
if we think that weight training
quem pratica fisiculturismo
who practices bodybuilding
quando você vai para a academia
when are you going to the gym
praticar musculação você está praticando fisiculturismo
lifting weights you are practicing bodybuilding
então
then
pode ser de forma
it can be in the form
lúdica ou
playful or
amadora ou profissional
amateur or professional
aí temos as escalas
there we have the scales
como qualquer outra modalidade esportiva
like any other sport modality
então quando a gente vai
so when are we going
para o body builder
for the bodybuilder
a gente está falando de uma linha amadora e profissional
We are talking about an amateur and professional line.
e a gente sabe que
and we know that
quanto mais você conseguir isolar
the more you can isolate
o músculo melhor
the best muscle
e não é fácil de forma
and it's not easy in any way
neural conseguir isolar o músculo
neural manage to isolate the muscle
geralmente o corpo tende a facilitar
usually the body tends to make it easier
os movimentos
the movements
e buscar várias áreas musculares
and target various muscle areas
para que você vença aquela
for you to win that
barreira, aquela carga
barrier, that load
e quando você faz o trabalho de body builder
And when you do the work of a bodybuilder?
você tem o desafio
you have the challenge
de isolar o músculo
to isolate the muscle
mesmo sabendo que o corpo
even knowing that the body
vai impedir de todas as formas
will prevent in every way
então é uma batalha
so it's a battle
neuromuscular
neuromuscular
para você conseguir fazer tudo isso
for you to be able to do all of this
e quando você passa a isolar
and when you start to isolate
e você passa a entender uma técnica
and you begin to understand a technique
de movimento
of movement
eu tento acertar o alvo
I try to hit the target.
com todas as forças
with all strength
porque o que se sabe
because what is known
o que se fala
what is being said
é que eu tenho que ter um grande distúrbio homeostático
It's that I must have a major homeostatic disturbance.
ou seja
that is to say
um distúrbio
a disorder
um bom treinamento
a good training
para que eu consiga um ótimo resultado
so that I can achieve a great result
ou seja num processo de
that is, in a process of
liberação de hormônios de forma natural
release of hormones naturally
alguns
some
componentes assim como
components just like
a alimentação
the feeding/food
vai me dar um processo de
are you going to give me a process of
metabolismo
metabolism
recuperação muscular
muscle recovery
uma supercompensação
a supercompensation
e eu vou ter o resultado de hipertrofia
And I will have the result of hypertrophy.
dentro do fisiculturismo
within bodybuilding
então nesse pensamento
so in that thought
nessa introdução à fala
in this introduction to the speech
hoje algumas pessoas falam
today some people speak
olha, você não precisa ir à falha
Look, you don't need to fail.
e o Valdemar
and Valdemar
ele implantou um método
he implemented a method
no Brasil
in Brazil
chamado falha total
called total failure
ou seja
that is to say
boa parte do mundo
a good part of the world
praticava do fisiculturismo
I practiced bodybuilding.
que é atingir a falha concêntrica
what is reaching concentric failure
e excêntrica do movimento
and eccentric of the movement
ou chegar muito
or arrive very
próximo à falha excêntrica do movimento
next to the eccentric movement failure
porque falhar concêntricamente
because failing concentrically
qualquer um faz
anyone can do it
mas falhar excêntricamente
but fail eccentrically
você teria que
you would have to
um outro patamar
another level
psicológico
psychological
ou seja, a tua capacidade de
that is, your ability to
gerar esse stress
generate this stress
não é para qualquer um
it's not for everyone
suportar isso
to endure this
é muito fácil ver
it's very easy to see
um Djokovic
a Djokovic
no tênis, bater na bolinha
in tennis, hit the ball
e falar nossa, que velocidade
And to say wow, what speed!
que loucura
what madness
que é isso aqui
What is this here?
mas um ser humano normal não consegue
but a normal human being cannot
quando você pega um bodybuilder e fala
when you take a bodybuilder and say
como esse cara aguenta fazer tantas repetições
How does this guy manage to do so many repetitions?
eu já treinei vários e falava assim
I have already trained several and spoke like that.
vai mais uma
Here comes another one.
ele conseguia fazer mais dez
he could do ten more
e uma pessoa normal nem teria chegado até mais uma
And a normal person wouldn't have even come this far.
então a condição
so the condition
neural muscular
neural muscular
é incrível
it's amazing
a cada vez que você fala
every time you speak
vai, ele sobe
Go, he climbs.
e uma pessoa normal
and a normal person
vai, ele desce o peso
Come on, he brings down the weight.
então é diferente
so it's different
esse tipo de estímulo
this type of stimulus
e hoje se fala que se você treinar demais
And today it is said that if you train too much
você até se prejudica
you even harm yourself
e é difícil de traduzir
and it is difficult to translate
isso, porque
yes, because
a gente viu o bodybuilder
we saw the bodybuilder
se desenvolvendo dentro de treinamento
developing within training
de alta intensidade
high intensity
porque eles suportam isso
because they endure this
porque eles tem condicionamento para isso
because they are trained for that
é
is
mas como trazer isso para o dia a dia
but how to bring this into daily life
e como que vocês enxergam isso
And how do you see this?
porque o professor que trabalha com exames
because the teacher who works with exams
vai falar de cortisol
is going to talk about cortisol
vai falar dos indicadores de lesão
is going to talk about injury indicators
mas vai falar de outros
but will talk about others
que vão trabalhar inclusive
that will work including
contrariamente
contrarily
então eu queria que vocês tentassem fazer uma abordagem
so I wanted you to try to make an approach
para a gente
for us
tentar encaixar, achar um
try to fit, find one
discutirmos
to discuss
pelo menos para as pessoas pensarem
at least for people to think
como, qual seria esse
how, what would that be
esse momento
this moment
de parar, ir até a falha total
to stop, go to total failure
ir até a falha concêntrica
go to the concentric failure
antes da falha concêntrica
before the concentric failure
como que
how that
vocês enxergam esse
do you see this
essa discussão hoje que a ciência traz
this discussion today that science brings
é um desafio
it's a challenge
com certeza, mas aí vamos tentar
for sure, but then let's try
separar os dois
separate the two
vamos pensar no tradicional indivíduo
let's think about the traditional individual
que está lá na
that is there in the
área do praticando musculação
weightlifting area
e achei muito interessante essa analogia
And I found this analogy very interesting.
de chamar o praticante de musculação
to call the bodybuilding practitioner
de fisiculturista
of bodybuilder
porque realmente faz sentido
because it really makes sense
se a gente pensar em qualquer praticante de esporte
if we think about any athlete
amador, o cara que é
amateur, the guy who is
jogador de futebol profissional
professional football player
o cara que joga de forma amadora
the guy who plays amateurishly
a gente tem atletas maratonistas
we have marathon athletes
maratonistas amadores
amateur marathoners
então nesse sentido
so in that sense
quando a gente pega essas duas
when we take these two
populações, o bodybuilder
populations, the bodybuilder
e o indivíduo da musculação
and the bodybuilder individual
fisiculturista, o cara que compete
bodybuilder, the guy who competes
a gente vai ter
we are going to have
os mesmos exames se alterando em um
the same exams changing into one
e alterando em outro
and changing in another
só que uma adaptação diferente
just a different adaptation
essa adaptação neural
this neural adaptation
essa característica de conseguir suportar
this ability to endure
essa carga
this load
isso também vai se refletir nos exames
this will also be reflected in the exams
então se a gente pensar na
so if we think about the
lesão que está acontecendo no músculo
injury occurring in the muscle
porque quando o indivíduo está lá levantando
because when the individual is there lifting
o peso, ele está causando uma micro
the weight, it is causing a micro
lesão no músculo
muscle injury
essa micro lesão ela tem ali
this micro injury is there
a capacidade de gerar um processo
the ability to generate a process
inflamatório agudo
acute inflammatory
esse processo inflamatório agudo, essa inflamação
this acute inflammatory process, this inflammation
ela tem que ser local
she has to be local
ela tem que ser só no músculo
it has to be just in the muscle
para que as células de defesa
for the defense cells
neutrófilos, macrófagos
neutrophils, macrophages
alcancem esse músculo
reach that muscle
façam uma destruição
cause a destruction
e depois a gente tem um processo
and then we have a process
de células do sistema de defesa
of defense system cells
que vão promover a regeneração
that will promote regeneration
então aí a gente tem participação
so there we have participation
dos neutrófilos para destruir
from neutrophils to destroy
dos macrófagos para o inflamação
from macrophages to inflammation
os macrófagos anti-inflamatórios
anti-inflammatory macrophages
também vão fazer um restante ali
they will also do a remainder there
de destruição
of destruction
e aí a gente tem componentes importantes
And then we have important components.
como o macrófago anti-inflamatório
like the anti-inflammatory macrophage
que é uma outra célula de defesa
what is another defense cell
num outro momento
at another moment
que é o momento já da recuperação
what is the moment of recovery already
então o indivíduo está causando trauma
so the individual is causing trauma
durante a sessão
during the session
depois ele vai ter o processo de recuperação
then he will undergo the recovery process
nesse processo de recuperação
in this recovery process
a gente tem células
we have cells
e tem os hormônios que estão sendo produzidos
and there are the hormones that are being produced
anti-inflamatórias agindo ali
anti-inflammatories acting there
e componentes anti-inflamatórios
and anti-inflammatory components
e também fatores de sinalização
and also signaling factors
de síntese proteica e ativação
of protein synthesis and activation
de células satélites
of satellite cells
então a gente pode citar aqui o GF1
so we can mention the GF1 here
que está sendo produzido ali
what is being produced there
em maior quantidade no próprio músculo
in greater quantity in the muscle itself
porque já se sabe que o músculo é
because it is already known that muscle is
um órgão produtor de hormônios
a hormone-producing organ
vários hormônios e citocinas
several hormones and cytokines
que a gente chama de miocinas
that we call myokines
que são produzidas pelo músculo
that are produced by the muscle
elas vão agir ali sinalizando a inflamação
they will act there signaling the inflammation
como por exemplo a interleucina C
such as interleukin C
e outros que vão agir
and others who will act
causando a anti-inflamação
causing anti-inflammation
por exemplo a interleucina 10
for example interleukin 10
então esse fator ali já é controlado
so that factor there is already controlled
quando o indivíduo cessa de fazer
when the individual ceases to do
cessa a atividade física
cease physical activity
então nesse sentido eu tenho
so in that sense I have
a lesão, células
the injury, cells
e componentes que estão causando
and components that are causing
destruição, depois eu tenho células de reparação
destruction, then I have repair cells
e componentes que são produzidos
and components that are produced
para potencializar e sinalizar
to enhance and signal
a síntese proteica, porque agora
the protein synthesis, because now
que eu tenho o músculo destruído
that I have the muscle destroyed
eu preciso sinalizar
I need to signal.
componentes de reparação do tecido
tissue repair components
e de ativação das células satélites
and the activation of satellite cells
que são as células que vão fazer
what are the cells that will do
a gente ter o processo de hipertrofia
us having the process of hypertrophy
então aqui a gente tem que dividir
so here we have to divide
durante o estímulo a lesão
during the stimulus to the injury
durante a recuperação esses componentes
during recovery these components
que vão agir na reparação e na anti-inflamação
that will act in repair and anti-inflammation
então se a gente puder
so if we can
dividir células que estão atuando
divide cells that are functioning
no processo de lesão, neutrófilo e macrófago
in the injury process, neutrophil and macrophage
pró-inflamatório
pro-inflammatory
o macrófago ele tem essa grande
the macrophage has this great
capacidade de ir num momento
ability to go at a moment's notice
e destruir e depois
and destroy and then
ele se tornar uma célula que repara
he becomes a repair cell
o macrófago M2
the M2 macrophage
nesse caso, e aí a gente tem agora
in that case, and then we have now
na literatura já se sabe que também
In literature, it is already known that it also
os linfócitos e os eosinófilos
the lymphocytes and the eosinophils
são células que ajudam ali
they are cells that help there
nesse processo de reparação
in this process of reparations
então percebam, se o indivíduo
so notice, if the individual
ele, no seu estado
he, in his state
normal, ele está imunodeprimido
normal, he is immunocompromised
ou seja, ele tem uma
that is, he has a
quantidade de leucócitos
white blood cell count
circulantes ou um sistema imunológico
circulating or an immune system
enfraquecido
weakened
ele vai ter menos capacidade
he will have less capacity
de gerar hipertrofia
to generate hypertrophy
então aí a gente tem o primeiro passo
so there we have the first step
que é importante a gente observar
that it is important for us to observe
que se o indivíduo excede
that if the individual exceeds
a quantidade, a carga
the quantity, the load
de treino ou se
"of training or if"
exercita numa intensidade muito elevada
exercises at a very high intensity
um período muito prolongado, ele pode
a very prolonged period, it can
deprimir o seu sistema imunológico
depress your immune system
e lá na frente prejudicar
and harm further ahead
o processo de adaptação
the adaptation process
aí você fala no sentido de treino em cima de treino
then you speak in the sense of training on top of training
treino em cima de treino
training on top of training
não uma sessão de treino
not a training session
treino em cima de treino
training on top of training
dia após dia, um treino, vamos dizer assim
Day after day, a training, let's put it this way.
não supervisionado
unsupervised
aquele treino mal executado
that poorly executed training
porque as vezes ele está sendo feito
because sometimes it is being done
por exemplo, sem o acompanhamento de um profissional da educação física
for example, without the guidance of a physical education professional
até uma coisa que dá pra somar
even something that can be added up
a gente vê assim que
we see that way that
as pessoas dividem o corpo
people divide the body
em partes
in parts
só que elas não tem técnica para treinar em partes
It's just that they don't have the technique to train in parts.
então ela vai treinar
so she is going to train
por exemplo, hoje eu vou dar uma
for example, today I am going to give a
aula sobre treinamento de glúteo
class on glute training
só que quando
just that when
você treina glúteo, você pode estar treinando
you train glutes, you might be training
posterior de coxa ou até mesmo
back of the thigh or even
quadríceps, que é a parte anterior da coxa
quadriceps, which is the front part of the thigh
se a pessoa dividir
if the person divides
o glúteo, quadríceps
the gluteus, quadriceps
e posterior de coxa em treinos distintos
and hamstrings in different workouts
segunda, terça e quarta
Monday, Tuesday, and Wednesday.
nessa sequência
in this sequence
e ela não tem capacidade de dividir o treino
and she is unable to split the training
ou seja, capacidade técnica
that is, technical capacity
para fazer isso
to do this
ela vai treinar
She is going to train.
várias vezes o glúteo
several times the gluteus
e aí nós temos o que o professor está trazendo
and then we have what the teacher is bringing
que é, em vez de uma melhor
that is, instead of a better one
nos resultados
in the results
diferente de um treinamento
different from training
quando você consegue isolar o músculo
when you can isolate the muscle
e trazer
and bring
uma grande intensidade
a great intensity
para aquele músculo de forma isolada
for that muscle in isolation
e você dá tempo para que ele
and you give time for him to
se recupere
get well soon
e supercompense
and supercompensate
então esse olhar é bem interessante
so that look is quite interesting
porque
because
as pessoas não entendem que existe uma divisão
people do not understand that there is a division
por isso que eu introduzi
that's why I introduced
aqui o isolar
here isolate it
não é fácil
it's not easy
é difícil
it's difficult
e a partir do momento que você tem
and from the moment you have
a dor tardia
the late pain
apesar de não ser o melhor indicativo
although it is not the best indicator
mas é o que nós temos no dia a dia
but it's what we have in our day to day
para entender se aquele músculo já se recuperou
to understand if that muscle has already recovered
ou não se recuperou totalmente
or has not fully recovered
então
so
isso que o professor traz
this that the teacher brings
é legal para mostrar que você tem
It's cool to show that you have.
que ter técnica para dividir o seu treino
to have technique to divide your workout
e a partir do momento
and from that moment
que você dividiu
that you divided
você pode ter intensidade
you can have intensity
e só agora respeitar o tempo para voltar
and only now respect the time to come back
a treinar
training
porque esse processo todo
why this whole process
a medula libera as células
the marrow releases the cells
frente ao estímulo do músculo
in response to muscle stimulation
da inflamação do músculo
from the muscle inflammation
então a gente tem um trânsito
so we have traffic
que a gente fala o sangue
that we talk about blood
aumenta a quantidade de células
increases the number of cells
para depois essas células irem para o músculo
so that later those cells go to the muscle
então quando a gente vai observar
so when are we going to observe
um resultado de um exame
a test result
por exemplo de um hemograma
for example of a blood count
que é o exame que vê as células do sangue
What is the test that examines blood cells?
eu tenho que ter um período
I need to have a period.
e aqui ela coleta
and here she collects
para que eu tenha uma estabilidade
so that I have stability
e isso reflete aquilo que está na circulação
and that reflects what is in circulation
e aí eu vou ter que fazer uma analogia
and then I'll have to make an analogy
com por exemplo um parâmetro
with, for example, a parameter
de dor
of pain
mas eu tenho outros parâmetros
but I have other parameters
que podem me sinalizar
that can signal to me
que aquela inflamação está passando dos limites
that inflammation is going beyond the limits
e aí eu tenho além das células sanguíneas
And then I have, in addition to the blood cells.
proteínas inflamatórias
inflammatory proteins
como a proteína C reativa
like C-reactive protein
que é um fator de inflamação
what is an inflammation factor
que responde ao exercício
that responds to the exercise
e a creatina quinase que é um marcador de dano
and creatine kinase, which is a marker of damage
mas percebam
but notice
é muito importante que o indivíduo
it is very important that the individual
que avalia o exame de alguém que treina
that evaluates the exam of someone who trains
ele saiba fazer as relações
he knows how to make the connections
dos diferentes exames
of the different exams
porque o leucócito aumenta
why the leukocyte increases
para causar a lesão
to cause the injury
a proteína C aumenta
protein C increases
em resposta a lesão
in response to injury
e a CK aumenta
and CK increases
porque essa enzima saiu de dentro da célula
why did this enzyme leave the cell
então eles tem tempos de permanência
so they have lengths of stay
na circulação distintos
in different circulation
por outro lado
on the other hand
no período pós exercício eu vou ter um aumento
In the post-exercise period, I will have an increase.
de GF1
from GF1
de GH, de testosterona
of GH, of testosterone
de cortisol
of cortisol
mas esses aumentos eles podem
but these increases they can
não bater todos
not hit everyone
os hormônios no mesmo patamar
hormones at the same level
por isso que a gente sempre pede para que a pessoa faça os exames
That's why we always ask the person to have the tests done.
longe um pouco
a little far away
do treinamento para a gente fugir do efeito agudo
from the training to help us escape the acute effect
porque o efeito agudo é o que eu espero
because the acute effect is what I expect
e aí quando a gente volta para o
So when are we going back to the
bodybuilding e para o armador
bodybuilding is for the builder
eu vou ter uma diferença importante
I will have an important difference.
assim como ele consegue já
just like he can already
isolar esse componente neural
isolate this neural component
e fazer esse treinamento diferente
and make this training different
do indivíduo que é o amador
of the individual who is the amateur
as adaptações permitem que ele possa suportar
the adaptations allow him to endure
mais carga de treino
more training load
e portanto os leucócitos dele
and therefore his leukocytes
a CK desse indivíduo
the CK of this individual
o cortisol, a testosterona
cortisol, testosterone
terão patamares ligeiramente diferentes
they will have slightly different levels
de uma pessoa que treina
of a person who trains
mas de maneira amadora
but in an amateurish way
então mesmo dentro
so even inside
das especificidades
of the specificities
do treino
of the training
diferentes níveis de treinamento
different levels of training
também promovem uma alteração
they also promote a change
na abordagem de comparar o indivíduo
in the approach of comparing the individual
com ele mesmo é a melhor abordagem
with himself is the best approach
quando a gente fala do treinamento
when we talk about training
porque se eu vou comparando o indivíduo
because if I keep comparing the individual
com ele mesmo e ele está mostrando
with himself and he is showing
um parâmetro de decréscimo de desempenho
a parameter of performance decrease
através de um exame
through an exam
eu consigo fazer uma intervenção
I can make an intervention.
é até a importância
it is even the importance
de se repetir esse exame
to repeat this exam
baseado na área muscular de trabalho
based on the area of muscle work
porque são
because they are
volumes diferentes de treinamento
different training volumes
um treinamento de inferiores e um treino
a training of lower body and a workout
de peito e ombro
of chest and shoulder
são marcadores
they are markers
são números menores
they are smaller numbers
marcadores iguais
identical markers
no entanto
however
com uma diferença
with a difference
exatamente
exactly
quando você recruta um grupo muscular
when you recruit a muscle group
por exemplo de membros inferiores
for example, of lower limbs
comparados com superiores
compared to superiors
você também vai ter uma diferença
you will also have a difference
hoje a gente tem uma divisão
Today we have a division.
de treino
of training
em treino
in training
metabólico e tensional
metabolic and tension-related
ou seja
that is to say
o treino muscular e o treino sarcoplasmático
muscle training and sarcoplasmic training
ou seja
that is to say
a ideia é falar
the idea is to talk
em um treino
in a training session
onde vai usar a principal via energética
where will you use the main energy source
que é a TPCP
what is the TPCP
que é um treino de mais força
what is a strength training workout
menos repetições
fewer repetitions
e um outro treinamento
and another training
onde você tem um treinamento mais sarcoplasmático
where do you have more sarcoplasmic training
que a gente fala muito de glicogênio
that we talk a lot about glycogen
e como a gente divide
And how do we divide it?
hoje o treino
today's training
então a sessão de treino hoje está bem organizada
so the training session today is well organized
inicia-se mais com treino
It starts more with training.
onde usa-se a estratégia
where the strategy is used
de
of
primeira via energética
first energy invoice
tentando trazer uma maior
trying to bring a greater
micro lesão a esse músculo
micro-injury to this muscle
e liberação de testosterona
and release of testosterone
essa é a ideia que se passa hoje dentro de um treino
this is the idea that is conveyed today during a training session
quando fala em um treino miofibrilar
when talking about a myofibrillar workout
e o treino sarcoplasmático
and the sarcoplasmic training
ele está na mesma sessão de treino
he is in the same training session
mas como já é organizado
but as it is already organized
dentro de uma forma cronológica
within a chronological framework
não tem como fazer
there's no way to do it
fazer força depois que está cansado
to exert effort after being tired
então você faz força primeiro
so you push first
de forma isolada no músculo
in isolation in the muscle
ou seja, usa toda a sua capacidade de força ali
In other words, it uses all its strength capacity there.
e depois você vai
and then you will go
para um estresse mais de repetições
for a stress more from repetitions
tentando entrar ali na relação do sarcoplasma
trying to get into the relationship of the sarcoplasm
que é o glicogênio
what is glycogen
e quando a gente fala muito em marcadores
And when we talk a lot about markers
a gente tem marcadores para as duas coisas
we have markers for both things
eu queria
I wanted.
entender como que
understand how that
a análise
the analysis
clínica faz
clinic does
essa distinção
this distinction
e se tem esse olhar
and if it has that look
para uma fase de treinamento
for a training phase
olha, eu vou fazer
Look, I'm going to do it.
uma visão do marcador de um treino miofibrilar
a view of the marker of a myofibrillar workout
para entender a micro lesão
to understand the micro lesion
e um outro para entender
and another to understand
a questão de repetições
the issue of repetitions
o estresse sobre
the stress about
o glicogênio muscular
muscle glycogen
então se você pudesse falar um pouquinho sobre
so if you could talk a little bit about
esses dois marcadores
these two markers
para ver se a gente consegue entender
to see if we can understand
esses dois tipos de treino
these two types of training
olha, é bastante difícil fazer essa distinção
Look, it's quite difficult to make this distinction.
porque como a gente está avaliando
because as we are evaluating
principalmente enzimas e proteínas
mainly enzymes and proteins
que são liberadas
that are released
pelas células
through the cells
frente ao estresse mecânico
in the face of mechanical stress
a gente vai ter um pouco vamos dizer assim
we're going to have a little bit, let's put it that way
de uma contaminação de um em outro
from one contamination to another
mas quando a gente fala desse treino
but when we talk about this training
que ativa mais a utilização
that activates more usage
de fosfocreatina
of phosphocreatine
aí o marcador que mais vai se elevar
there the marker that will rise the most
é a creatinokinase
it is creatine kinase
porque você está aumentando a atividade daquela enzima
because you are increasing the activity of that enzyme
por outro lado eu tenho marcadores
on the other hand, I have markers
como por exemplo lactato de hidrogenase
for example, lactate dehydrogenase
você está participando ali daquela reação
You are participating in that reaction there.
de conversão de glicogênio
of glycogen conversion
quando você quebra o glicogênio
when you break down glycogen
faz a via glicolítica
it performs glycolysis
acontecer ali de piruvato
happen there of pyruvate
para lactato ou lactato de hidrogenase
to lactate or lactate dehydrogenase
então esses dois marcadores
so these two markers
eles seriam interessantes de avaliar
they would be interesting to evaluate
eu particularmente não me lembro
I personally do not remember.
de um autor que tenha feito
from an author who has done
esse tipo de comparação
this type of comparison
mas eu vejo que a gente poderia fazer
but I see that we could do
análise da CK para um
analysis of CK for a
o lactato de hidrogenase
lactate dehydrogenase
para outro e um outro marcador que é muito interessante
for another and another marker that is very interesting
também é a mioglobina
it is also myoglobin
porque a proteína mioglobina
because the protein myoglobin
ela está presente em alguns tipos
she is present in some types
de fibra, diferenças de fibras
of fiber, differences in fibers
musculares ali então às vezes
musculars there sometimes
você pode ter uma sensibilidade melhor
you can have better sensitivity
na atividade da mioglobina
in the activity of myoglobin
nesse outro trem
on that other train
talvez com características mais
perhaps with more characteristics
sarcoplasmáticas e também marcadores
sarcoplasmic and also markers
que estão relacionados
that are related
como por exemplo catabolismo
for example catabolism
como ureia, creatinina
like urea, creatinine
porque o que a gente percebe
because what we perceive
que na fase de off season
that during the off-season
de builder por exemplo
of builder for example
a gente tem as duas etapas de treinamento
we have the two training stages
tanto a inicia-se com
it begins with
muito mais carga e finaliza-se com uma carga menor
much more load and finishes with a smaller load
no entanto sempre eu falo
however, I always speak
que a gente tem que manter
that we have to maintain
a via energética à
the energy pathway to
anaeróbia porque é essa fibra
anaerobic because it is this fiber
muscular que nós buscamos
muscular that we seek
então essas duas distinções
so these two distinctions
de um treino em off season
of an off-season training
que é miofibrilar sarcoplasmático
what is myofibrillar sarcoplasmic
e já numa fase de menor
and already in a phase of lesser
aporte calórico
caloric intake
menor quantidade de nutrientes
smaller amount of nutrients
você vai ter uma dificuldade maior
you will have a greater difficulty
até de repor os nutrientes
even to replenish the nutrients
para que tenha uma boa recuperação
for you to have a good recovery
você vai para um treino mais
Are you going to another training session?
mais leve
lighter
aonde você não tem mais a intenção
where you no longer have the intention
de ganhar músculo e sim
of gaining muscle and yes
manter o músculo, então ganhar o músculo
maintain muscle, then gain muscle
eu tenho que treinar diferente de um treino
I have to train differently than a workout.
de manutenção de músculo
muscle maintenance
e nós vamos para um treinamento
And we are going to a training.
mais sarcoplasmático
more sarcoplasmic
então
so
talvez como dica
maybe as a tip
para todos que estão assistindo
for everyone who is watching
quando você faz esse ajuste
when you make this adjustment
de uma fase para outra
from one stage to another
você pode identificar marcadores diferentes
you can identify different markers
porque se você muda
because if you change
um é mais intenso
one is more intense
e tem um menor volume
and has a smaller volume
que é mais um treino de off season
it's just another off-season training session
e o outro é de maior volume
and the other one is larger in volume
que vai trabalhar mais sarcoplasmático
that will work more on sarcoplasmic
então dá para nós
then it's possible for us
usarmos esse
to use this
esses exames de forma longitudinal
these exams in a longitudinal manner
com esses atletas
with these athletes
para nós irmos marcando
for us to go marking
se realmente essa mudança ocorreu
if this change really occurred
e aí entra o que você está falando
and that’s where what you’re saying comes in
sobre os hormônios
about hormones
que quando você está numa fase muito
that when you are in a very phase
os marcadores
the markers
quando você está numa fase com muita vontade
when you are in a phase with a lot of desire
de treinar, você pode errar
from training, you may make mistakes
pelo excesso de treino
due to excessive training
porque você tem energia
because you have energy
você está às vezes munido de um fármaco
You are sometimes armed with a drug.
que vai te dar uma capacidade
that will give you a capacity
neural muito grande
very large neural
e quando você entra no cutting
And when do you start cutting?
você continua com o fármaco às vezes
Do you still take the medication sometimes?
o atleta, mas ele já não tem tanta comida
the athlete, but he no longer has much food
não tem energia
there is no energy
e aí depende do que
and it depends on what
eu sempre gosto de contar
I always like to tell.
que quando eu era mais novo
when I was younger
e competia
and competed
eu competi de 95 a 2000
I competed from 1995 to 2000.
e como eu moro
and how I live
do lado do Paraguai
on the side of Paraguay
então eu usei tudo
so I used everything
tudo que tinha de farmacológico
everything that was pharmacological
e eu achava que isso era o que me deixaria grande
And I thought that this was what would make me great.
não era o treino
it wasn't the training
a comida também
the food too
mas eu sempre dei muito valor para a farmacologia
But I have always placed a lot of value on pharmacology.
para o remédio
for the medicine
para o anabolizante
for the anabolic steroid
e depois de um tempo eu percebi
And after a while, I realized.
que não, que não era aquilo
that no, that it wasn't that
que ia me deixar grande
that was going to make me big
eu podia tomar quanto fosse
I could drink as much as I wanted.
só piorava
only got worse
então nessa fase
so at this stage
eu via que o estímulo
I saw that the stimulus
do treino era
the training was
o gatilho para todas as coisas
the trigger for all things
acontecerem, então para o fármaco funcionar
happen, then for the drug to work
eu preciso de um bom treino
I need a good workout.
para ele ser absorvido
for it to be absorbed
depois eu tenho que ter uma boa alimentação
Later, I have to have a good diet.
para também ser absorvido
to also be absorbed
então é legal a gente mostrar
so it's nice for us to show
para as pessoas que o treino
for the people who I train
quando ele vem conduzido e monitorado
when he comes driven and monitored
que são os exames
what are the exams
eu consigo ter um resultado preciso
I can achieve an accurate result.
e aí que entra
and that's where it comes in
hoje a grande sacada
today the big insight
que é o trabalho multidisciplinar
what is interdisciplinary work
que a gente estava conversando antes
that we were talking about earlier
que é eu ter um bom treinador
What it is for me to have a good coach.
com um bom conhecimento sobre como funciona
with a good understanding of how it works
essas etapas
these steps
e aí tem o médico
And then there's the doctor.
tem o farmacêutico
There is the pharmacist.
e tem o nutricionista entendendo exatamente
And there's the nutritionist understanding exactly.
o que está acontecendo
what is happening
porque as vezes eu faço um bom treino
because sometimes I have a good workout
só que eu não coloco comida
I just don't put food.
provavelmente os marcadores
probably the markers
vão se confundir dentro do processo
they will get confused within the process
porque eu preciso ter recuperação
because I need to recover
e eu dependo energeticamente dos alimentos
and I energetically depend on food
então não é o treino que estava tendo problema
so it's not the training that was having issues
mas sim a dieta que não estava
but rather the diet that wasn’t
me dando o aporte para isso
giving me the contribution for this
então veja quantas coisas vão se confundindo
so see how many things are getting confused
para que essas pessoas tenham
so that these people have
o melhor
the best
e aí conforme a gente vai amadurecendo
And as we mature
essa relação multidisciplinar
this multidisciplinary relationship
a gente vai conduzindo melhor
we'll drive better
e tendo alguns insights
and having some insights
falando que talvez possa ser isso
saying that maybe it could be that
não é o treino, é a dieta
It's not the training, it's the diet.
talvez esteja
maybe it is
com falta de uma vitamina X
with a deficiency of vitamin X
vamos avaliar porque talvez não esteja produzindo isso
Let's assess why it might not be producing this.
então é bacana
so it's cool
a fala do professor Lázaro
the speech of Professor Lázaro
mostrando essas diferenças
showing these differences
e é interessante também a gente observar
and it is also interesting for us to observe
que os exames eles também tem
that they also have the exams
a sua limitação individual
your individual limitation
a gente já sabe que tem componentes genéticos
We already know that there are genetic components.
que podem fazer com que
that can make it possible that
o indivíduo tenha uma alteração
the individual has a change
e não apareça no exame
and do not show up for the exam
e aí ele tenha por exemplo o risco de ter uma lesão
and then he faces, for example, the risk of having an injury
que aí já não é mais de adaptação
then it is no longer about adaptation
é de uma ruptura
it's a break
ou o indivíduo que está convivendo com
or the individual who is living with
um marcador ali alterado por uma questão
a marker there changed by a question
por exemplo de um polimorfismo presente
for example of a present polymorphism
e ele não tem essa
and he doesn't have that
alteração que está acontecendo
change that is happening
do polimorfismo representa
the polymorphism represents
uma anormalidade do exame
an abnormality of the exam
mas não é uma anormalidade fisiológica
but it is not a physiological abnormality
então essa fala da
so this talk from the
multidisciplinaridade
multidisciplinarity
é muito importante
it's very important
porque a gente está cuidando de uma pessoa
because we are taking care of a person
de um praticante que
of a practitioner who
está sujeito a diferentes alterações
is subject to different changes
genéticas
genetics
comportamentais e etc
behavioral etc.
muito bom
very good
se você pudesse contribuir com a tua
if you could contribute with yours
fala principalmente sobre a questão hormonal
talks mainly about the hormonal issue
que o pessoal dedica muito
that people dedicate a lot
da força hoje
give strength today
o resultado ao fármaco
the result to the drug
eles sempre procuram
they are always looking
os médicos justamente
the doctors justly
para falar assim olha como
to speak like this, look how
eu faço para ficar
I do it to stay.
com bf baixo, com músculo
with low bf, with muscle
com um remédio
with a medicine
isso é muito antigo
this is very old
esse pensamento do ser humano
this thought of the human being
de buscar a pilula mágica
to seek the magic pill
existe há muitos anos
exists for many years
aquilo que não depende entre aspas de mim
that which does not depend "on me"
é mais fácil de eu acreditar
It's easier for me to believe.
então é uma pilula
so it's a pill
que vai me causar aquilo
that will cause me that
um comprimido que vai me trazer a resposta
a pill that will bring me the answer
e a interpretação
and the interpretation
que tem sido dada
that has been given
vamos fechar na testosterona porque se não
let's close on testosterone because if not
eu falaria de milhares de hormônios
I would talk about thousands of hormones.
mas a atenção que tem sido dada
but the attention that has been given
a testosterona, eu digo
the testosterone, I say
se eu fosse uma molécula de testosterona
if I were a molecule of testosterone
eu estaria extremamente chateada
I would be extremely upset.
porque a banalização
because of the trivialization
do uso
of use
é uma molécula extremamente inteligente
it is an extremely intelligent molecule
quando muito bem colocada
when very well placed
quando muito bem pontuada
when very well punctuated
na hora certa, no momento certo, na dose certa
at the right time, at the right moment, in the right dose
para a pessoa certa
for the right person
os resultados são incríveis
the results are incredible
e eu não falo apenas
and I don't just speak
de resultados estériles
of sterile results
de músculos
of muscles
eu falo de recuperação entre os treinos
I talk about recovery between workouts.
que é uma das coisas que os atletas
what is one of the things that athletes
que treinam todos os dias
who train every day
de maneira muito intensiva
in a very intensive way
se beneficiam muito da capacidade
they benefit greatly from the ability
da testosterona promover esse
of testosterone to promote this
aumento da recuperação entre os treinos
increase in recovery between workouts
por mais que seja um treino
no matter how much of a workout it is
de costas
backwards
há ativação de outros músculos
there is activation of other muscles
então você consegue dar uma
So you can give a
descansada digamos assim
well-rested, let's say
numa parte e uma executada em outra
in one part and executed in another
mas voltando aqui
but getting back here
antes de se pensar
before thinking
na testosterona como fármaco
in testosterone as a drug
como uma molécula exógena
like an exogenous molecule
a gente tem que olhar
we have to look
porque está acontecendo dentro desse organismo
because it is happening inside this organism
como é o ambiente hormonal
what is the hormonal environment like
desse indivíduo
of this individual
eu sempre comparo essa
I always compare this.
fala a uma pessoa
speaks to a person
que juntou muito dinheiro
who amassed a lot of money
ao longo da sua vida
throughout your life
e decidiu ir morar numa ilha deserta
and decided to live on a deserted island
e ela está lá naquela ilha deserta
and she is there on that deserted island
sem um caixa eletrônico
without an ATM
sem mulher para gastar dinheiro
without a woman to spend money on
sem carro para comprar
without a car to buy
mas passou a vida inteira
but spent her whole life
economizando
saving
guardando aquele dinheiro
saving that money
mas foi morar numa ilha deserta
but went to live on a deserted island
não há o que fazer com aquele dinheiro
there's nothing to be done with that money
essa comparação ela é muito justa
this comparison is very fair
quando a gente fala para as pessoas
when we talk to people
tá eu quero aumentar minha testosterona
Okay, I want to increase my testosterone.
joia, para que?
jewel, for what?
o que você vai fazer
What are you going to do?
com 800 nanogramas por decilitro
with 800 nanograms per deciliter
com 1000 nanogramas, 1200
with 1000 nanograms, 1200
1300, 1400 nanogramas por decilitro
1300, 1400 nanograms per deciliter
você vai gastar isso aonde?
Where are you going to spend this?
você não tem receptor para isso
you don't have a receiver for that
a gente sabe que o treinamento
we know that the training
a gente sabe que outros tipos
we know that other types
de estímulos fazem com que
stimuli cause that
o ambiente hormonal seja amplificado
the hormonal environment is amplified
então se você não tiver
so if you don't have
um milieu, um ambiente
a milieu, an environment
que capte
that captures
essa testosterona
this testosterone
e faça dela útil
and make it useful
você vai ter uma dispersão
you will have a dispersion
dessa molécula
of this molecule
altamente hidrofóbica
highly hydrophobic
vai se distribuir pelo seu corpo inteiro
it will spread throughout your entire body
as dosagens nós já sabemos
we already know the dosages
que elas são dosagens abusivas
that they are abusive dosages
então vai se distribuir
then it will be distributed
para pele, vai se distribuir para
for skin, it will distribute to
couro cabeludo, vai se distribuir para
scalp, will be distributed to
próstata, vai se distribuir para
prostate, will distribute to
músculo cardíaco, mas o que você
cardiac muscle, but what do you
realmente quer, que é o músculo
do you really want, which is the muscle
esquelético, que é o seu quadríceps
skeletal, which is your quadriceps
que é o seu tríceps, que é o seu
what is your tricep, what is yours
ombro, como
shoulder, like
a maturidade ali não está
maturity is not there
instalada, você não aproveita
installed, you don't take advantage
essa quantidade de hormônios
this amount of hormones
que está sendo dado
that is being given
então você gera muito mais efeito colateral
then you generate much more side effect
para esse indivíduo do que
for this individual than
benéfico, então veja bem
beneficial, so look closely
o problema não é a testosterona
the problem is not testosterone
o problema não é o uso da testosterona
The problem is not the use of testosterone.
vamos pegar a oxandrolona
let's take oxandrolone
que muitas mulheres utilizam e tem resultados
that many women use and have results
fantásticos com ela, a própria
fantastic with her, the very one
nandrolona, que muitas pessoas ficam
nandrolone, which many people use
inseguras de utilizarem em mulheres
unsure about using it on women
são drogas seguras
they are safe drugs
drogas que nós temos muitos estudos
drugs that we have many studies on
em crianças
in children
em idosos, em mulheres
in the elderly, in women
claro que não para o fim que a gente está
of course not for the end we're in
discutindo, porque realmente
discussing, because really
a hipertrofia, a muscularidade
hypertrophy, muscularity
ainda não é um objeto de estudo
it is not yet an object of study
majoritário da ciência
majority of science
mas a gente vai pegando uma caroninha
but we'll be hitching a ride
ali na sarcopenia
there in sarcopenia
a gente vai pegando uma caroninha ali no politraumatizado
We're going to catch a ride there with the polytrauma patient.
mas são moléculas que são
but they are molecules that are
estudadas há muitos anos e que tem
studied for many years and that has
centenas e centenas e centenas de
hundreds and hundreds and hundreds of
artigos científicos mostrando pra gente
scientific articles showing us
os benefícios da utilização
the benefits of usage
e a baixa toxicidade
and the low toxicity
o problema não é o uso
the problem is not the use
o problema é o abuso
the problem is the abuse
e o problema é a expectativa de que
and the problem is the expectation that
aquilo ali vai trazer pro indivíduo
that there will bring to the individual
a resposta que ele busca
the answer he seeks
então não adianta, a gente tem o que nós
so it's no use, we have what we have
chamamos de um limite natural
we call it a natural limit
que nós
that we
não vamos entrar em muitos detalhes, mas
we're not going to go into too many details, but
não adianta vir falar em testosterona
It's no use coming to talk about testosterone.
exógena antes de quatro
exogenous before four
cinco anos de treinamento sério
five years of serious training
você fazendo ali
What are you doing there?
uma periodização de micro, macro
a periodization of micro, macro
ciclo, uma dieta, um descanso
cycle, a diet, a rest
porque as pessoas chegam muito imaturas
because people arrive very immature
na sala de musculação querendo
in the gym wanting
resultados de pessoas que estão a vir
results of people who are coming
há 20 anos treinando
training for 20 years
há 15 anos treinando
Training for 15 years.
e a testosterona não é que ela é inútil
And testosterone is not that it's useless.
ela não é feita
she is not made
não foi feita para isso que você está buscando
it wasn't made for what you are looking for
para esse start inicial
for this initial start
ela está ali
she is there
para trazer uma ligação
to bring a connection
no receptor androgênico
in the androgen receptor
para promover sim síntese proteica
to promote yes protein synthesis
para aumentar a eritropoiese
to increase erythropoiesis
para ativar o sistema imunológico
to activate the immune system
para fazer também controle de
to also do control of
diferenciação de células adipócitas
differentiation of adipocytes
a gente já tem trabalhos robustos
we already have robust work
mostrando que a testosterona
showing that testosterone
sim segura
yes, hold on
o ganho de gordura em função de ela inibir
the gain of fat due to it inhibiting
lá o pré adipócito
there the pre-adipocyte
para o amadurecimento, mas assim
for maturation, but like this
em quem?
in whom?
em quem está adaptado
who is it adapted to
poderíamos dizer assim
we could say it like this
que não é bem o termo correto
that is not exactly the correct term
quem está em constante evolução
who is in constant evolution
e buscando naquele ambiente
and searching in that environment
uma cerejinha a mais
a little cherry on top
então não é uma apologia o uso
so it is not an apology for the use
da testosterona, mas a gente também não pode demonizar
of testosterone, but we also can't demonize it.
porque um atleta que tem um volume
because an athlete who has a volume
de treino muito intenso
of very intense training
que tem um sistema imunológico afetado
that has an affected immune system
por essa instabilidade
due to this instability
que acontece todos os dias
what happens every day
que o nutriente muitas vezes não vai conseguir
that the nutrient may often not be able to
suprir, a testosterona
supply, the testosterone
consegue fazer isso muito bem
you can do this very well
agora quanto de testosterona?
Now how much testosterone?
não é só a dosagem
it's not just the dosage
estamos aqui com expert em laboratório
we are here with a laboratory expert
mas é a clínica toda
but it's the whole clinic
é o contexto
it's the context
não adianta a gente trazer para o limite inferior
it's no use bringing it to the lower limit
e para o limite superior
and for the upper limit
e achar que aquilo ali é suficiente
and think that what is there is enough
mas como ele se sente após o treino
but how does he feel after the training
como que é a fadiga após treino
What is fatigue like after training?
como é o sono desse atleta
How is this athlete's sleep?
como ele está desenvolvendo o percentual de gordura
how he is developing the percentage of body fat
como ele está hipertrofiando
how he is hypertrophying
tudo isso é muito interessante
all of this is very interesting
e tem sido muito útil
and it has been very helpful
num trabalho que eu tenho realizado
in a job that I have been doing
com um médico, mandou um farmacêutico
with a doctor, sent a pharmacist
consegue junto olhar os exames
Can you take a look at the exams together?
e consegue dizer para aquele atleta
And can you tell that athlete?
ó, através dos exames
Oh, through the exams.
você não tem necessidade
you don't have to
de testosterona não
not testosterone
primeiro porque os seus marcadores de dano
first because your damage markers
são baixíssimos
they are very low
então o seu treino não está no máximo
so your training is not at its peak
mas você tem testosterona no sangue
but you have testosterone in your blood
e aí, que interpretação errada
Hey, what a wrong interpretation.
que você está dando
what you are giving
mas é muito comum sim as pessoas estarem procurando
but it is very common for people to be looking for
também já fui atleta
I have also been an athlete.
já busquei
I have already searched.
de todas as pílulas mágicas
of all the magic pills
que possam existir
that may exist
mas a gente sabe que enquanto não houver
but we know that as long as there isn't
um ambiente hormonal favorável
a favorable hormonal environment
para que aquele hormônio
for what that hormone
age, os resultados serão
age, the results will be
ínfimos ou insignificantes
trifling or insignificant
e pior ainda, os colaterais
and worse yet, the side effects
farão a pessoa desistir
will make the person give up
do uso daquela molécula
of the use of that molecule
o que eu vejo assim
what I see like this
que traduz muito
that translates a lot
eu
I
sempre
always
fiquei fascinado com o nosso corpo
I was fascinated by our body.
em termos de ele se adaptar
in terms of him adapting
então ele é
so he is
incrível em termos de adaptação
incredible in terms of adaptation
existe uma resposta
there is an answer
e aí por meio de feedback negativo
and then through negative feedback
nós temos
we have
uma resposta de adaptação, então se eu preciso
an adaptation response, so if I need
melhorar
improve
minha capacidade cardíaca
my cardiac capacity
meu coração vai aumentar
my heart will grow
ele vai se tornar mais forte
he will become stronger
se eu preciso de
if I need to
aumento de resistência
increase in resistance
além dessa adaptação cardíaca
besides this cardiac adaptation
eu vou ter outros
I will have others.
eu vou ter aumento de enzimas
I will have an increase in enzymes.
mitocondriais
mitochondrial
eu vou
I am going.
são várias adaptações
there are several adaptations
eu vou ter transportadores de oxigênio aumentados
I will have increased oxygen transporters.
mioglobina
myoglobin
então a gente percebe que nosso corpo se adapta
then we realize that our body adapts
conforme a sua necessidade
according to your need
então sabendo disso
so knowing that
eu falo assim, mas se você está dando um estímulo
I talk like this, but if you are giving a stimulus.
de hipertrofia para o seu músculo
of hypertrophy for your muscle
porque você precisa usar um atesto
Why do you need to use a certificate?
se você tem isso produzido
if you have this produced
naturalmente
naturally
e na dose certa
and in the right dose
isso eu acho que é mais incrível
I think this is more amazing.
o corpo não produz mais
the body no longer produces
ele produz
he produces
a quantidade exata
the exact amount
eu falo, porque mais
I speak, because more
se eu produzo a quantidade exata
if I produce the exact amount
eu vou deixar isso
I'm going to leave this.
esse pensamento aqui para todos
this thought here for everyone
porque é um olhar diferente
because it is a different look
sobre o treino
about the training
o alimento
the food
e o descanso
and the rest
se nós conduzirmos
if we lead
isso bem
that's good
eu não preciso
I don't need.
de outro recurso
from another resource
se não nosso próprio corpo trabalhando
if not our own body working
para gerar essa adaptação
to generate this adaptation
eu quero potencializar
I want to enhance.
turbinar, mas primeiro tem que fazer isso certo
Turbocharge, but first you have to do this right.
para depois tentar não turbinar
to later try not to enhance
essa relação
this relationship
é um pensar
it's a way of thinking
é um olhar dessas várias adaptações
It's a perspective on these various adaptations.
nosso corpo é incrível
our body is amazing
ele é maravilhoso
He is wonderful.
justamente porque ele me dá condições de se adaptar
just because he gives me the conditions to adapt.
a todo esse estresse
to all this stress
e ao longo da vida
and throughout life
isso vai acontecendo
this is happening
e as pessoas vão contra tudo isso
and people go against all of this
me parece
it seems to me
e logo nos primeiros anos de treinamento
and right in the first years of training
que são os anos que a gente tem as melhores respostas
What are the years when we have the best answers?
a gente consegue baixar
we can download
o percentual de gordura
the percentage of fat
e aumentar a muscularidade com mais facilidade
and increase musculature more easily
é bem nessa fase inicial
it's right at this early stage
que as pessoas queimam a largada
that people jump the start
queimam a largada
they jump the start
que é o momento onde haveria
what is the moment where there would be
melhor resposta
best answer
resultados super positivos
super positive results
mas qual é a questão?
but what is the question?
a visão está lá no que eu te falei
the vision is there in what I told you
na pessoa que treina há 30 anos
in the person who has been training for 30 years
que já passou dessa fase
that has already gone beyond that phase
dos seus 4 ou 3 primeiros anos
from your first 4 or 3 years
sem usar nada
without using anything
é muito fácil olhar para o Schwarzenegger
It's very easy to look at Schwarzenegger.
e dizer olha eu quero o que ele toma
and say, "Look, I want what he takes."
mas não esquece o que o cara fazia
but don't forget what the guy did
do porte que ele já tinha
of the size he already had
a genética
genetics
a genética desse indivíduo
the genetics of this individual
e quer colocar todo mundo dentro
and wants to put everyone inside
de um mesmo patamar
on the same level
de uma mesma sacolinha
from the same little bag
e esperar a mesma resposta
and wait for the same answer
é engraçado
it's funny
a gente entende isso no atletismo
we understand this in athletics
que muitas pessoas correm
that many people run
mas
but
o grande corredor
the great corridor
é aquele
it's that one
ele tem genética
he has genetics
talvez não seja o mesmo esforço de muitos
maybe it's not the same effort as many
pela genética
through genetics
ele é reconhecido diferenciado
he is recognized as different
e dentro da musculação não
and not within weightlifting
todo mundo tem genética
everyone has genetics
não vou ficar forte
I will not get strong.
você não nasceu para isso
you were not born for this
não, mas eu vou
no, but I will
transformar a genética não é possível
transforming genetics is not possible
mas Regis
but Regis
tem uma tese
there is a thesis
que eu estou estudando
that I am studying
quero compartilhar com vocês
I want to share with you.
não é minha essa tese
that thesis is not mine
é uma maneira elegante de dizer que é um pensamento
It's an elegant way of saying that it's a thought.
eu acho que tem muito a ver
I think it has a lot to do with it.
com uma questão
with a question
antropológica
anthropological
antropofísica mesmo
psychophysics indeed
desse valor que o ser humano
of this value that the human being
dá ao corpo
gives to the body
porque para o atletismo
because for athletics
para outros esportes
for other sports
o corpo não é evidenciado
the body is not highlighted
a gente sabe que o Bolt tem uma perna tal
We know that Bolt has a leg such.
uma envergadura tal
such a span
mas não é isso que se olha
but that's not what is being looked at
é o quanto ele se desloca
it's how much he moves
e para musculação
and for weight training
para o fisiculturista
for the bodybuilder
o corpo é visto
the body is seen
então até que ponto
so up to what point
entra essa questão da formação
this issue of training comes in
do ego
of the ego
do alter ego
of the alter ego
do superego
of the superego
a gente já entra na psicanálise
we'll get into psychoanalysis soon
porque o corpo vira esse objeto mesmo
because the body becomes that object indeed
onde a gente vê muitas pessoas
where we see many people
tentando resolver problemas internos
trying to resolve internal issues
no músculo
in the muscle
então assim
so like this
eu consegui essa questão da muscularidade
I managed to get this issue of muscularity.
do muquezinho que todo mundo faz
of the little curtain that everyone makes
isso tem um componente
this has a component
psíquico muito grande
very large psychic
e por isso que a gente vê tantas pessoas
and that's why we see so many people
praticando musculação
practicing weightlifting
se identificando como grandes heróis
identifying themselves as great heroes
mas vendendo casa
but selling the house
vendendo carro
selling car
para comprar GH
to buy GH
e o físico continua péssimo
and the physical condition continues terrible
então tem um componente
so there is a component
de avaliação
of evaluation
do valor que é dado
of the value that is given
tanto para a mulher
so much for the woman
para as curvas
for the curves
para o volume muscular
for muscle mass
quanto para o homem
how much for the man
o corpo é visto mesmo
the body is seen anyway
a velocidade, a capacidade aeróbica
speed, aerobic capacity
o quanto você nada
how much you swim
e no fisiculturismo
and in bodybuilding
não, é o teu corpo
no, it's your body
e o que eu quero dizer com isso
and what I mean by that
é você mesmo
it's you for sure
é aquilo que enxergam em você
it's what they see in you
então por isso que é tão fácil desviar
so that's why it's so easy to divert
esse início
this beginning
as pessoas estão buscando algo
people are searching for something
que não vão encontrar
that they will not find
na sala de musculação
in the gym room
é isso que eu tenho visto
that's what I have seen
foi um bate papo muito bom
it was a very good chat
a vontade agora
the willingness now
de dar um tchau para a galera
to say goodbye to the crowd
para a gente fechar nosso quadro
to wrap up our section
campeões de sucesso
successful champions
foi realmente uma conversa de
it was really a conversation of
monstros
monsters
professor Lazarus
Professor Lazarus
queria agradecer, prazer falar com a doutora Tati
I wanted to thank you, it was a pleasure to talk to Dr. Tati.
agradecer mais uma vez
thank you once again
a oportunidade de participar aqui
the opportunity to participate here
dizer que espero que as pessoas
to say that I hope people
tenham gostado
hope you liked it
do nosso bate papo, do podcast
from our chat, from the podcast
quem quiser me seguir no instagram
whoever wants to follow me on Instagram
a gente sabe que a rede social também é uma forma de a gente
we know that social media is also a way for us
dar as distancias
give the distances
tem sempre um conteúdo interessante
there's always interesting content
inclusive o link
including the link
para quem quiser conhecer o livro
for those who want to know the book
obrigado
thank you
quero agradecer também doutor Lazar
I also want to thank Dr. Lazar.
um prazer, sou sua fã
a pleasure, I’m your fan
falei a ele no café
I spoke to him at the café.
que eu vou trazer o meu livro para que ele autografe
I will bring my book for him to sign.
que já está comprado há algum tempo
that has already been bought for some time
é um prazer estar dividindo
It is a pleasure to be sharing.
esse momento com você
this moment with you
agradecer ao Regis também
thank Regis as well
pela confiança no meu trabalho
for the trust in my work
eu já falei isso a ele e repito
I have already told him this and I repeat it.
o Regis é um tipo de pessoa
Regis is a type of person.
que se preocupa com pessoas
that cares about people
então antes de ver
so before seeing
a doutora Tatiane
Doctor Tatiane
que depois da minha mãe
that after my mother
ele é o meu maior incentivador
he is my biggest supporter
ele se preocupa comigo
He cares about me.
como eu estou
how am I
como eu acordei, como eu dormi
how I woke up, how I slept
então é muito fácil ser eu
so it’s very easy to be me
diante dele
before him
e estar na Uniguaçu
and being at Uniguaçu
é uma liberdade muito grande
it's a very great freedom
de poder trazer aquilo que a gente acredita
to be able to bring what we believe
trazer novidades
bring news
eles são pessoas sempre muito abertas
they are very open people
a tudo que a gente precisa
to everything we need
desabafar
to vent
desopilar, vamos fazer isso, vamos fazer aquilo
to unwind, let's do this, let's do that
Regis é um caminhão
Regis is a truck.
de ideias
of ideas
então eu me sinto honrada de ter sido convidada
So I feel honored to have been invited.
para este quadro
for this frame
me sentir realmente uma campeã
to truly feel like a champion
de sucesso
successful
é uma honra estar aqui
It is an honor to be here.
e também convidar todo mundo para estar
and also inviting everyone to be
seguindo no canal, eu tenho um canal no Youtube
Following on the channel, I have a channel on YouTube.
que é doutora Tatiane Faria
who is Doctor Tatiane Faria
onde eu falo bastante hormônios
where I talk a lot about hormones
e também no meu Instagram
and also on my Instagram
e aqui na Uniguaçu
and here at Uniguaçu
com as aulas também
with the classes too
a gente vai se ver cada vez mais
We will see each other more and more.
obrigada pela oportunidade
thank you for the opportunity
Obrigado professores, então finalizamos nosso quadro de hoje
Thank you teachers, so we have finished our segment for today.
pessoal, sigam a Uniguaçu
Guys, follow Uniguaçu.
sigam os professores
follow the teachers
e vamos fazer a diferença
and let's make a difference
dia a dia com esse conhecimento
day by day with this knowledge
e com essas dicas que os professores
and with these tips that the teachers
vão trazer aqui no quadro
they are going to bring it here on the board
campeões de sucesso, um abraço
successful champions, a hug
Obrigada gente
Thank you, everyone.
Foi show
It was great.
e até a próxima
and until next time
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.