Campeões de Sucesso com Dra Tatiany Faria, PhD, Dr. Lázaro Nunes, PhD e o Dr. Régis Ribeiro, PhD.

Faculdade UNIGUAÇU

UNIGUAÇU

Campeões de Sucesso com Dra Tatiany Faria, PhD, Dr. Lázaro Nunes, PhD e o Dr. Régis Ribeiro, PhD.

UNIGUAÇU

Fala galera, tudo bem? Hoje estamos aqui com dois grandes professores de sucesso no quadro Campeões de Sucesso

Hey guys, how's it going? Today we are here with two great successful teachers in the segment Champions of Success.

e é um prazer imenso ter a professora doutora Tatiane Farias, o professor doutor Lázaro Nunes.

It is a great pleasure to have Professor Doctor Tatiane Farias and Professor Doctor Lázaro Nunes.

É muito importante esse momento que nós temos com os professores, eu trouxe outras pessoas, treinadores,

This moment we have with the teachers is very important, I brought other people, trainers,

mas o bate-papo com professores sempre vai a outro nível, então é um prazer ter vocês aqui na Uniguaçu,

but the chat with teachers always goes to another level, so it's a pleasure to have you here at Uniguaçu,

nesse quadro que é a quarta gravação que a gente faz, é o quarto podcast que a gente está desenvolvendo

In this episode, which is the fourth recording we are doing, it is the fourth podcast we are developing.

e eu queria conhecer vocês um pouco mais, porque eu conheço, mas quem está nos ouvindo talvez não conheça

And I wanted to get to know you a little better, because I know you, but those who are listening to us might not know you.

e a gente precisa fazer essa introdução da professora Tatiane, eu queria que você contasse um pouquinho

And we need to make this introduction for Professor Tatiane, I would like you to tell a little bit.

da sua história, um pouquinho do seu currículo, eu sei que talvez demorasse dias, mas resumo, resumo é realidade.

From your history, a little bit of your resume, I know it might take days, but a summary, a summary is reality.

Vai vencer!

You will win!

E conte um pouquinho da tua vida, da tua jornada, porque eu acredito que isso é o que motiva as pessoas

And tell a little bit about your life, your journey, because I believe that this is what motivates people.

a seguirem você no Instagram, a te seguirem em ferramentas.

following you on Instagram, following you on tools.

É muito importante o teu conteúdo, que você ministra, e nós temos que atrair sempre mais alunos como professores,

Your content is very important, which you teach, and we always have to attract more students as teachers.

mais alunos, para que a gente consiga desenvolver uma educação de transformação, então eu queria que você se apresentasse um pouquinho.

More students, so that we can develop a transformative education, so I would like you to introduce yourself a bit.

Quero agradecer o convite, é um prazer estar aqui também com o professor Lázaro, são duas pessoas que eu admiro

I want to thank you for the invitation; it is a pleasure to be here with Professor Lázaro as well, they are two people I admire.

e dois professores que eu também admiro, isso já é conhecido de ambos, eu sempre começo,

and two teachers that I also admire, this is already known to both, I always start,

quando me perguntam a respeito do meu trabalho, de por que eu escolhi a docência como trabalho em si,

when they ask me about my work, why I chose teaching as my profession,

eu falo que é uma maneira bem fajuta de a gente continuar estudando, aí a gente diz que a gente é professor, né?

I say it's a pretty lame way for us to keep studying, then we say that we are teachers, right?

Então, eu me considero uma eterna estudante, porque o que eu tenho de mais prazeroso na minha vida,

So, I consider myself an eternal student, because what I enjoy the most in my life,

com todas as letras, com todas as forças, é aprender, eu tenho uma paixão por aprendizado, independente de qual área seja,

with all the letters, with all the strength, it's learning, I have a passion for learning, regardless of the area it is.

eu sou muito curiosa, eu gosto muito de saber como as coisas funcionam, como essa caixa abre, como que essa água foi envasada,

I am very curious, I really like to know how things work, how this box opens, how this water was packaged,

como as moléculas são formadas, enfim, eu acho que isso trouxe para a minha identidade, como professora, essa questão bem interfacial,

how molecules are formed, after all, I think this brought to my identity, as a teacher, this very interfacial issue,

onde eu consigo trabalhar em muitas áreas, lecionando. Bom, Tatiane é o meu nome, eu sou natural de Florianópolis,

where I can work in many areas, teaching. Well, my name is Tatiane, I am from Florianópolis,

mas moro em Balneário Camboriú, fiz todos os meus estudos ali no sul do Brasil, eu fiz todos os meus estudos ali no sul do Brasil,

But I live in Balneário Camboriú, I completed all my studies there in the south of Brazil.

fiz mestrado, fiz faculdade de farmácia, ciências farmacêuticas, na UFSC, já sabia que eu queria pesquisa, desde sempre,

I completed my master's degree, I studied pharmacy, pharmaceutical sciences, at UFSC, I always knew I wanted to do research.

eu achei que eu fosse fazer genética, pensei que eu fosse ser geneticista, porque na época estava muito em alta a fertilização in vitro,

I thought I was going to do genetics, I thought I was going to be a geneticist, because at the time in vitro fertilization was very popular.

e eu assistia muito TV, e eu falei, ah, eu quero fazer bebezinho de proveta, e aí estudei genética e vi que não era tão simples assim,

and I watched a lot of TV, and I said, oh, I want to make little test-tube babies, and then I studied genetics and saw that it wasn’t that simple.

mas eu sabia que eu queria me...

but I knew that I wanted to...

aprofundar num tema e ser professora, porque minha mãe já é professora, minha madrinha é professora, minha família todas eram de professores, são de professores,

to delve into a subject and be a teacher, because my mother is already a teacher, my godmother is a teacher, my whole family has been teachers, are teachers.

e eu fui professora de piano por muito tempo, então eu falei assim, bom, vou fazer farmácia, mas eu quero trabalhar com docência.

And I was a piano teacher for a long time, so I said to myself, well, I will study pharmacy, but I want to work in teaching.

Trabalhei em uma farmácia comercial muito pouco tempo, e logo fui fazer mestrado, meu mestrado é em ciências farmacêuticas, trabalhei com desenvolvimento de formulações,

I worked at a commercial pharmacy for a very short time, and soon I went to pursue a master's degree. My master's is in pharmaceutical sciences, and I worked on the development of formulations.

então ali eu tive já o primeiro contato com patentes, com indústria.

So there I had my first contact with patents and industry.

Trabalhei desde lá com, tanto com hormônios, quanto com drogas anti-inflamatórias, fazendo processos de nanotecnologia,

I worked there with both hormones and anti-inflammatory drugs, doing nanotechnology processes.

que depois eu vou falar um pouquinho sobre essa nova velha tendência, né, da entrega vetorizada do medicamento pro tecido que é necessário,

that later I will talk a little about this new old trend, right, of the vectorized delivery of the drug to the necessary tissue,

você não precisa colocar no joelho uma medicação que o pulmão precisa.

You don't need to put in your knee medication that the lung needs.

Então, desde lá, eu tive uma possibilidade de ter um mestrado bem tecnológico.

So, since then, I had the opportunity to have a very technological master's degree.

E depois que eu terminei o mestrado...

And after I finished my master's...

E depois que eu terminei o mestrado, eu já emendei o doutorado, já dando aula nas universidades que eram próximas.

And after I finished my master's degree, I immediately went on to my doctorate, already teaching at the nearby universities.

No meu doutorado, eu trabalhei com farmacologia também, foi um doutorado muito gostoso, porque eu desenvolvi um medicamento,

In my doctorate, I also worked with pharmacology; it was a very enjoyable doctorate because I developed a medication.

tive a oportunidade de apresentar esse medicamento pra uma indústria, de ver como é essa parte toda do ensaio pré-clínico, clínico,

I had the opportunity to present this medication to an industry, to see how the entire preclinical and clinical trial part works.

mas a medicação ficou muito cara e não foi viável a gente comercializar.

but the medication became very expensive and it wasn't feasible for us to market it.

E terminou.

And it's over.

Terminando, eu estava no quarto ano do doutorado, no finalzinho do doutorado, eu fui convidada por um professor, professor André Báfica,

To conclude, I was in the fourth year of my doctorate, right at the end of my doctorate, when I was invited by a professor, Professor André Báfica.

que está até participando agora dessa parte toda do desenvolvimento de vacinas.

which is even participating now in this whole vaccine development process.

Ele é brasileiro, mas ficou nos Estados Unidos muito tempo e me convidou pra compor a equipe dele,

He is Brazilian, but he stayed in the United States for a long time and invited me to join his team.

porque como eu fazia medicamentos que eram vetorizados pras células, pra célula de cabelo, pra célula do nariz, pra célula do joelho,

because I was making medications that were targeted to the cells, to the hair cell, to the nose cell, to the knee cell,

ele queria uma medicação que fosse direto pro macrófago, lá na turma.

He wanted a medication that would go straight to the macrophage, there in the group.

E aí eu estava terminando o doutorado, ele falou, eu quero você já aqui, então eu comecei meu pós-doutorado antes de terminar meu doutorado.

And then I was finishing my PhD, he said, I want you here already, so I started my postdoc before finishing my PhD.

E foi uma honra, porque eu estava numa equipe de pessoas que eram muito capacitadas, tinham suecos, tinham americanos,

And it was an honor because I was in a team of very capable people, there were Swedes, there were Americans,

e eu me dividia com doutorado e com pós-doutorado.

and I divided myself between a doctorate and a post-doctorate.

E eu ganhei uma bolsa, na época do governo, de um milhão de reais, pra equipar um laboratório de pós-doutoramento.

And I won a scholarship, during the government era, of one million reais, to equip a post-doctorate laboratory.

Comprei um cromatógrafo líquido.

I bought a liquid chromatograph.

É...

It is...

Equipei, com vários equipamentos, enfim, e a pesquisa deu muito certo.

I equipped it with several tools, and the research turned out very well.

Deu muito certo.

It worked out very well.

Fui premiada, fui pra fora do Brasil, fui pra Alemanha, fui pra Bélgica, fui pra França,

I was awarded, I went abroad, I went to Germany, I went to Belgium, I went to France.

tudo levando essa nova tecnologia que são as nanopartículas.

everything leading to this new technology which is nanoparticles.

Nesse interim, que eu terminei o primeiro pós-doutoramento, dúvidas ficaram.

In the meantime, after I finished the first postdoctoral fellowship, doubts remained.

A gente fala que pesquisa a gente não termina, a gente desiste, né?

We say that research we don't finish, we just give up, right?

E eu tinha que desistir da minha.

And I had to give up mine.

Mas eu não consegui.

But I couldn't.

Então eu fui pra um outro laboratório, um laboratório de engenharia química,

So I went to another lab, a chemical engineering lab,

pra conseguir estudar os vetores, como que eu conseguia formar aquelas moléculas,

to be able to study the vectors, how did I manage to form those molecules,

de forma que elas não fossem tóxicas pro organismo.

so that they would not be toxic to the body.

E foi aí então, nesse meio tempo, que eu conheci o professor Valdemar Guimarães,

And it was there, in the meantime, that I met Professor Valdemar Guimarães.

na academia, enfim, e contei pra ele o que eu fazia.

at the gym, finally, and I told him what I did.

Ele falou, muito interessante, menino, o que você está estudando.

He said, very interesting, boy, what are you studying?

Por que que você não encapsula hormônios?

Why don't you encapsulate hormones?

E aí eu nunca tinha ouvido falar, assim, de uma maneira tão direta, sobre esteroides anabolizantes.

And then I had never heard about anabolic steroids in such a direct way.

E comecei a trabalhar com GH, no meu segundo pós-doutoramento.

And I started working with GH during my second postdoc.

No terceiro pós-doutoramento, também, comecei a trabalhar com peptídeos.

In the third postdoc, I also started working with peptides.

E aí, como eu trabalhei muito com o Valdemar, em palestras, eu comecei a me envolver com esporte.

So, since I worked a lot with Valdemar in lectures, I started to get involved with sports.

Comecei a me envolver com fisiculturismo, dando palestras pra fisiculturistas.

I started getting involved with bodybuilding, giving lectures for bodybuilders.

E também me tornei uma fisiculturista.

And I also became a bodybuilder.

Não fui profissional, obviamente.

I wasn't professional, obviously.

Mas competi quatro, cinco vezes, fui a Arnold.

But I competed four, five times, I went to Arnold.

E eu vi que, a partir do momento que eu virei atleta, a minha fala, ela foi muito mais empoderada.

And I saw that from the moment I became an athlete, my speech became much more empowered.

Porque eu falava pra atleta, eu mostrava as estruturas.

Because I was talking to the athlete, I was showing the structures.

Mas quando eu via aquilo em mim, o treino, a dieta em mim, tudo aquilo acontecendo,

But when I saw that in myself, the training, the diet in me, all that happening,

eu emocionava mais as pessoas.

I used to move people more.

Então, o que que eu ouvia de feedback dos meus alunos?

So, what was I hearing as feedback from my students?

Ela fala o que ela vive.

She speaks what she lives.

Nem sempre isso é possível, né?

That's not always possible, is it?

Você não precisa ter câncer pra falar de câncer.

You don't need to have cancer to talk about cancer.

Mas se você tem alguém perto que tá sofrendo com a doença,

But if you have someone close who is suffering from the disease,

você acaba tendo uma sensibilidade maior pra falar do assunto.

you end up having a greater sensitivity to talk about the subject.

E eu acredito que a minha carreira, ela tem sido construída nesse sentido.

And I believe that my career has been built in that sense.

Nessa proximidade das coisas que eu vivo e faço, falo, né?

In this proximity of the things I live and do, I talk, right?

Mas, principalmente, porque eu consigo trazer o aluno pra perto

But, mainly, because I can bring the student closer.

dessa experiência, dessa vivência.

of this experience, of this life.

E sempre que eu dou uma aula, ou de hormônios, ou de suplementação,

And whenever I teach a class, either about hormones or supplementation,

ou a parte de mulheres, né?

or the women's part, right?

Eu digo sempre pra elas, experimente uma vez subir ao palco.

I always tell them, try going on stage once.

Experimente periodizar um treinamento.

Try periodizing a training program.

Experimente aquilo que você tá estudando.

Try what you are studying.

Porque realmente faz toda a diferença.

Because it really makes all the difference.

E aí, nesse momento, finalizando essa primeira fala,

And then, at that moment, concluding this first speech,

eu não estou mais com a graduação, porque eu fui professora de graduação por muito tempo.

I am no longer with the degree, because I was an undergraduate professor for a long time.

Trabalhei em universidades do estado de Santa Catarina.

I worked at universities in the state of Santa Catarina.

Eu sou de Santa Catarina.

I am from Santa Catarina.

Mas é na pós-graduação que eu consigo realmente colocar em prática o que eu estudo.

But it is in graduate school that I can really put into practice what I study.

Como eu falei pra vocês no início, eu sou uma eterna estudante, serei sempre estudante.

As I told you at the beginning, I am an eternal student; I will always be a student.

Então, aquilo que eu estudo diariamente, eu consigo transmitir nas aulas de pós-graduação.

So, what I study daily, I am able to convey in the postgraduate classes.

E durante a pandemia, onde os afastamentos presenciais aconteceram,

And during the pandemic, when in-person absences occurred,

foi um período de grande sofrimento.

It was a period of great suffering.

Porque a troca de olhar, a ocitocina, a cabeça balançando pro sim, pro não, te olhando diferente,

Because the exchange of glances, oxytocin, the head nodding yes, no, looking at you differently,

faz muita diferença na hora do ensino.

makes a lot of difference when it comes to teaching.

Eu acredito muito no ensino à distância.

I believe a lot in distance learning.

Eu acho que a gente tem duas grandes possibilidades.

I think we have two great possibilities.

Mas quando a gente tem um sistema híbrido de educação, é muito gostoso também.

But when we have a hybrid education system, it's also very enjoyable.

Então, isso é um pouquinho, assim, do que eu vivo e do que eu vivi

So, this is a little bit of what I live and what I have lived.

como professora e como estudante.

as a teacher and as a student.

Como eu falei, né, dá pra falar muito.

As I said, right, you can talk a lot.

E fala, né?

And it speaks, right?

Dá pra falar muito sobre a vida aí dos professores, eu sei.

There is a lot to say about the life of teachers, I know.

Porque é uma longa caminhada até chegar num pós-doutorado, até chegar num doutorado.

Because it is a long journey to reach a postdoctoral position, to reach a doctoral degree.

Eu tava ontem com o professor Lázaro conversando na minha sala ali.

I was with Professor Lázaro yesterday chatting in my classroom over there.

A gente tava olhando o meu certificado, falando pra ele que eu entrei no mestrado no mesmo ano que ele.

We were looking at my certificate, telling him that I entered the master's program in the same year as he did.

Então, foi bacana relembrar essa trajetória.

So, it was nice to reminisce about this journey.

Então, eu queria que o professor Lázaro aí também se apresentasse ao nosso público.

So, I would like Professor Lázaro to introduce himself to our audience as well.

É um professor que, de certa forma, a gente tem pouco tempo de conhecimento, de relacionamento.

He is a teacher with whom we have had little time to get to know or to build a relationship.

Conheço o professor Lázaro já por um livro que ele escreveu sobre exames laboratoriais.

I know Professor Lázaro from a book he wrote about laboratory exams.

Onde eu tentei trazer ele pra um curso em Campinas.

Where I tried to bring him to a course in Campinas.

Começamos uma conversa, mas na época eu acredito que ele tava com muito trabalho.

We started a conversation, but at the time I believe he was very busy with work.

E não conseguiu nos atender.

And he/she could not attend to us.

Mas não por não querer, e sim por não conseguir a agenda pra aquele momento.

But not because I didn't want to, and yes because I couldn't fit it into my schedule at that moment.

Então, nesse momento o Lázaro tá aqui com a Uniguaçu.

So, at this moment Lázaro is here with Uniguaçu.

Tá aqui no Campeões de Sucesso.

It's here in Champions of Success.

Veio trazer várias propostas pra que a gente consiga criar uma sinergia ainda maior.

Came to bring several proposals so that we can create an even greater synergy.

Então, é um prazer ter você no nosso canal.

So, it’s a pleasure to have you on our channel.

Estar aqui no nosso polo da Uniguaçu.

To be here at our Uniguaçu campus.

E estar compondo hoje o quadro docente.

And being part of the faculty today.

Assim como com novas propostas, tanto da graduação.

Just like with new proposals, both from the undergraduate level.

Que a TAC também tá inserida, uma graduação em farmácia.

That the TAC is also included, a degree in pharmacy.

E em pós-graduação com cursos.

And in postgraduate studies with courses.

Nós temos o curso já de mulheres, que a gente tem conversado há algum tempo.

We already have the course for women that we have been discussing for some time.

E o professor Lázaro tá trazendo também uma nova proposta aí na medicina clínica.

And Professor Lázaro is also bringing a new proposal in clinical medicine.

Medicina é? Laboratorial.

Medicine is? Laboratory.

E que eu acredito também vai ser um grande sucesso.

And I believe it will also be a great success.

Então, professor, bem-vindo. Se apresente ao nosso público.

So, professor, welcome. Please introduce yourself to our audience.

Muito obrigado pelo convite, Reza. Um prazer, né?

Thank you very much for the invitation, Reza. It's a pleasure, isn't it?

Prazer estar aqui com a doutora Tati.

Pleasure to be here with Dr. Tati.

A gente já se falou ontem, né?

We talked yesterday, right?

Hoje mais ali pelo café.

Today, more over by the cafe.

E é uma satisfação.

And it is a satisfaction.

Porque como você mesmo disse, infelizmente às vezes a gente não consegue cruzar as agendas.

Because as you said yourself, unfortunately sometimes we can't align our schedules.

E felizmente dessa vez a gente conseguiu estar presente aqui.

And fortunately this time we managed to be here.

Tô muito feliz desde ontem aqui.

I'm very happy since yesterday here.

Fui muito bem acolhido aqui por todos.

I was very well welcomed here by everyone.

Você tá de parabéns com a sua equipe.

You deserve congratulations with your team.

E realmente.

It really is.

Realmente, relembrar ali o mestrado, doutorado, a época de Unicamp.

Indeed, recalling the master's and doctoral degrees, the time at Unicamp.

Realmente muito legal.

Really very cool.

E doutora Tati, fantástico que eu já assisti palestras dela.

And Dr. Tati, it's fantastic that I have already attended her lectures.

Ela fala nessa propriedade aqui sempre.

She always talks about this property here.

E é muito legal a gente conseguir atingir as pessoas, né?

And it's really cool that we can reach people, right?

E depois de muito tempo poder encontrar, né?

And after a long time to be able to meet, right?

Fazer aí, compartilhar um pouco as experiências.

Do it there, share a little of the experiences.

Saber que a pessoa que tá do outro lado ali, ministrando uma aula, uma palestra.

Knowing that the person on the other side there, giving a class, a lecture.

Ela é uma pessoa, um ser humano como a gente.

She is a person, a human being like us.

Só que uns decidiram estudar um assunto, outros outro assunto, né?

It's just that some decided to study one subject, while others chose another subject, right?

E aí todos contribuímos, né?

So we all contributed, right?

E aí pra falar um pouco da minha formação.

And there to talk a little about my education.

Eu sou farmacêutico, assim como a doutora Tati.

I am a pharmacist, just like Dr. Tati.

É um pouco diferente.

It's a little different.

Eu sou farmacêutico analista clínico, né?

I am a clinical analyst pharmacist, right?

A minha formação foi análises clínicas.

My education was in clinical analysis.

E eu me formei em 1996.

And I graduated in 1996.

Às vezes o pessoal não gosta de falar muito o ano.

Sometimes people don't like to talk much about the year.

Mas era um ano bem diferente.

But it was a very different year.

Não tinha toda essa tecnologia que a gente tem hoje, né?

There wasn't all this technology that we have today, was there?

E desde a graduação em farmácia.

And since the graduation in pharmacy.

Lá em Alfenas, né? Sul de Minas.

There in Alfenas, right? South of Minas.

Eu já fiquei fascinado com essa coisa da pesquisa.

I have already been fascinated by this research thing.

E eu sempre gostei também de lecionar.

And I have always enjoyed teaching as well.

Eu gostava muito de estudar junto com os meus colegas.

I really enjoyed studying with my classmates.

E eu acredito muito que a gente, às vezes, aprende mais ensinando.

And I truly believe that sometimes we learn more by teaching.

E aí isso que eu procurava muito.

And that’s exactly what I was looking for.

Dar um seminário, uma palestra.

Give a seminar, a lecture.

Então desde a graduação eu já tinha essa vontade.

So since my undergraduate studies, I had this desire.

Fazer pesquisa e ser um professor universitário.

Conduct research and be a university professor.

Só que a dificuldade...

Just that the difficulty...

A dificuldade de se estudar, às vezes, longe de um grande centro

The difficulty of studying, sometimes, away from a major center.

faz com que você tenha que vencer algumas barreiras, né?

It makes you have to overcome some barriers, right?

Como a gente não tinha internet nesse tempo.

Since we didn't have internet at that time.

Computador nem tinha na faculdade ainda, né?

There weren't even computers in college yet, right?

Então eu tinha que pegar o ônibus, ir até São Paulo.

So I had to take the bus, go to São Paulo.

Fazer pesquisa na biblioteca da USP.

Conduct research at the USP library.

E aí, às vezes, algumas pessoas sentem essa dificuldade

And then, sometimes, some people feel this difficulty.

e desistem no primeiro obstáculo.

and give up at the first obstacle.

O que eu acho que tem que ficar de recado também

What I think needs to be noted as well

para as pessoas que estão assistindo o podcast.

for the people who are watching the podcast.

Estão ouvindo aqui o canal.

They are listening here to the channel.

É isso.

That's it.

Não desistir no primeiro obstáculo.

Don't give up at the first obstacle.

Mas terminada a graduação, durante a graduação

But after graduation, during graduation

eu participei de grupos de pesquisa na faculdade

I participated in research groups at college.

que me direcionavam para trabalhar em hospital.

that directed me to work in a hospital.

Farmácia hospitalar, né?

Hospital pharmacy, right?

Eu tinha aquele sonho de fazer um mestrado em farmácia hospitalar.

I had that dream of doing a master's in hospital pharmacy.

E não pensava muito em análises clínicas.

And didn't think much about clinical analyses.

Só que o que acontece quando uma pessoa se forma,

But what happens when a person graduates,

termina a graduação, é que ele está ali no mercado

He finishes his degree, it's just that he is out there in the market.

como a gente brinca, desempregado agora, né?

How we joke, unemployed now, right?

Mais um desempregado.

Another unemployed person.

E eu consegui um emprego no laboratório de análises clínicas.

And I got a job in the clinical analysis laboratory.

E engraçado porque eu falava,

It's funny because I was talking,

nunca vou trabalhar em análises clínicas.

I will never work in clinical analysis.

E foi o lugar que eu me encontrei.

And it was the place where I found myself.

Porque ali eu consegui estudar,

Because there I was able to study,

eu consegui fazer exames ali,

I was able to take exams there,

trabalhar um pouco essa questão do ensino,

work a little on this issue of teaching,

treinar os colaboradores.

train the employees.

Só que chegou um momento ali, depois de 5, 6 anos,

But there came a moment there, after 5, 6 years,

em que eu já tinha aprendido muita coisa,

in which I had already learned a lot,

muita bagagem de análises clínicas,

a lot of baggage from clinical analyses,

muita metodologia, gestão da qualidade.

a lot of methodology, quality management.

Eu queria evoluir e fazer um mestrado, né?

I wanted to evolve and do a master's degree, right?

Fazer uma complementação da minha formação

To complement my education.

para atuar mais fortemente na área acadêmica.

to act more strongly in the academic field.

Então, nesse período, ficou difícil conciliar

So, during that period, it was difficult to reconcile.

laboratório, plantão, o próprio trabalho em farmácia

laboratory, on-call, the work itself in pharmacy

com o mestrado.

with the master's degree.

Então eu tive que tomar uma decisão,

So I had to make a decision,

que eu acho que foi uma das decisões mais importantes

I think it was one of the most important decisions.

que eu tomei, que me tornou o profissional que eu sou hoje,

that I took, which made me the professional I am today,

que foi desistir de uma carreira,

what it was to give up a career,

um emprego estável, que era o laboratório.

a stable job, which was the laboratory.

Eu tinha um bom salário, uma boa posição de gerência lá.

I had a good salary, a good management position there.

E começar do zero, né?

And start from scratch, right?

Ir para a Unicamp, como você mesmo lembrou ali,

Going to Unicamp, as you yourself mentioned there,

às vezes as pessoas acham que o mundo da pesquisa

sometimes people think that the world of research

é um mundo simples, e não é um mundo simples.

It is a simple world, and it is not a simple world.

Você tem que abrir mão de muita coisa.

You have to give up a lot of things.

Viver de bolsa de mestrado não é simples, a gente sabe.

Living on a master’s scholarship is not simple, we know that.

Conseguir fomento à pesquisa é cada vez mais difícil,

Getting funding for research is becoming increasingly difficult,

mas eu encarei.

but I faced it.

Então, pedi demissão, minha mulher me apoiou muito,

So, I quit my job, my wife supported me a lot,

minha esposa me ajudou muito nesse momento,

my wife helped me a lot during this time,

porque ela falou, olha, vamos juntos,

because she said, look, let's go together,

você fica sem a renda do laboratório,

you lose the income from the laboratory,

mas a gente vai se virando aqui,

but we will manage here,

eu vou trabalhando, você vai com a bolsa,

I'll keep working, you go with the bag.

vamos seguindo.

Let's keep going.

Então, eu passei dois anos aí nesse perrengue, né?

So, I spent two years in that tough spot, right?

Fazendo mestrado.

Doing a master's degree.

E o mestrado que eu comecei na Unicamp

And the master's program I started at Unicamp.

foi algo bem interessante,

it was quite interesting,

porque uma coisa que eu nunca imaginava,

because one thing I never imagined,

que era colocar as análises clínicas dentro do esporte.

that was to place clinical analyses within sports.

Eu nunca tinha ouvido falar de fazer análise em atleta, né?

I had never heard of doing analysis on an athlete, right?

Quando eu ouvia isso,

When I heard this,

eu não sabia falar de marcadores como, por exemplo,

I didn't know how to talk about markers such as, for example,

creatina-quinase, exame de marcador de lesão.

creatine kinase, injury marker test.

Para mim era lesão cardíaca, infarto agudo do miocárdio.

To me, it was heart injury, acute myocardial infarction.

E não, ali no esporte estava começando aquela coisa

And no, there in sports that thing was just starting.

de aplicar análises,

to apply analyses,

e eu caí num grupo muito interessante

and I fell into a very interesting group

que tinha muitos educadores físicos,

that had many physical educators,

tinha nutricionista.

had a nutritionist.

Então, a gente formou ali um laço

So, we formed a bond there.

e eu comecei a desenvolver uma linha de pesquisa

And I started to develop a research line.

voltada para análises laboratoriais

focused on laboratory analyses

nos praticantes de atividade física e nos atletas, né?

in physical activity practitioners and athletes, right?

Eu trabalhei muito com equipes de futebol.

I worked a lot with football teams.

Hoje é muito comum a gente assistir um jogo

Today, it is very common for us to watch a game.

e ver, ah, o tal atleta foi poupado

And see, ah, that athlete was saved.

por conta da sobrecarga.

due to the overload.

Mas isso começou lá atrás, em 2003, 2004,

But this started back then, in 2003, 2004,

onde a gente ia nos clubes,

where we used to go to the clubs,

fazia o exame de CK,

I was taking the CK test,

cruzava com o dado de desempenho,

crossed with the performance data,

aí o atleta, às vezes, ele não jogava o tempo inteiro,

sometimes the athlete didn't play the whole time,

descansava.

was resting.

Então, isso reduziu muito, né,

So, that reduced a lot, right?

o índice de lesão nessas equipes.

the injury rate in these teams.

E aí, o trabalho foi crescendo

And then, the work started to grow.

e a gente começou a estabelecer valores de referência

And we started to establish reference values.

para as análises laboratoriais

for laboratory analyses

de atletas e praticantes de atividade física.

of athletes and physical activity practitioners.

Porque quando eu estou fazendo atividade física

Because when I am doing physical activity

e isso faz uma modificação fisiológica

and this causes a physiological change

que me deixa com menos risco de ter doenças cardiovasculares,

that puts me at a lower risk of having cardiovascular diseases,

eu vou ter melhor funcionamento do sistema imunológico,

I will have better functioning of the immune system.

várias coisas boas acontecem

many good things happen

por conta da atividade física,

due to physical activity,

isso vai modificar esses parâmetros de exames

this will modify these exam parameters

que a gente rotineiramente utiliza, né?

that we routinely use, right?

Não só um atleta, mas qualquer pessoa

Not just an athlete, but anyone.

que pratica atividade física.

who engages in physical activity.

Só que o excesso da atividade física

Only that the excess of physical activity

também pode ser um risco.

it can also be a risk.

E a gente, através dos exames,

And we, through the exams,

lógico, os exames,

of course, the exams,

o acompanhamento de um profissional

the guidance of a professional

da educação física, da nutrição e da medicina,

of physical education, nutrition, and medicine,

faz com que você tenha segurança ali

it makes you feel secure there

de saber que você não está excedendo o seu limite.

to know that you are not exceeding your limit.

E aí foi interessante, porque durante o mestrado

And it was interesting because during the master's degree.

eu fiz esses valores de referência

I made these reference values.

para várias análises

for several analyses

e eu tinha um grupo controle, né,

and I had a control group, right?

fisicamente ativo, que treinava,

physically active, who trained,

direta, controlada,

direct, controlled,

que eram os meninos lá da escola preparatória

what the boys were like from the preparatory school

de cadetes, lá na ESPCEX,

of cadets, there at ESPCEX,

que eles tinham uma parceria ali

that they had a partnership there

e era um grupo bastante

and it was quite a group

representativo da população brasileira,

representative of the Brazilian population,

500 meninos ali.

500 boys there.

Então era uma loucura fazer exame sozinho

So it was crazy to take the exam alone.

de 500 alunos, era uma coisa maluca,

of 500 students, it was a crazy thing,

coletar sangue, processar.

collect blood, process.

Enfim,

Finally,

ficou muita coisa

a lot was left over

para continuar no doutorado.

to continue in the doctorate.

Então eu falei, olha,

So I said, look,

vamos ao doutorado.

Let's go for the doctorate.

O doutorado seguiu com essa linha

The doctorate continued along this line.

e durante o doutorado eu tive

and during my doctorate I had

uma surpresa

a surprise

muito...

very...

eu digo que não foi uma surpresa,

I say it wasn't a surprise,

algo que me deixou triste no primeiro momento,

something that made me sad at first,

mas depois me trouxe muita alegria.

but later it brought me a lot of joy.

Porque ao submeter o meu primeiro artigo

Because when submitting my first article

para uma revista com esses valores

for a magazine with these values

de referência que eu acreditava que eram muito

of reference that I believed were very

importantes para a gente aplicar

important for us to apply

isso no esporte, veio uma

this in sports, came a

resposta do referi negando

response to the reference denying

e dizendo que aquilo não era tão importante

and saying that it wasn't that important

e que eu deveria dar uma

and that I should give a

outra abordagem para aquele estudo.

another approach to that study.

Uma coisa que eu nem havia pensado

One thing I hadn't even thought about.

e no primeiro momento eu fiquei triste.

And at first, I felt sad.

Poxa, mas negou o artigo.

Wow, but he/she denied the article.

Mas ele me deu uma opção.

But he gave me an option.

Olha, siga por esse caminho.

Look, follow this path.

E aí esse caminho foi o que eu trabalho

And so that path was what I worked on.

desde então, desde 2008,

since then, since 2008,

algo que eu introduzi aqui no Brasil.

something that I introduced here in Brazil.

Eu tenho orgulho de dizer isso porque

I am proud to say this because

comparar exames

compare exams

com o valor de referência muita gente já faz.

With the reference value, many people already do.

Agora comparar

Now compare

os exames com o próprio resultado

the exams with the result itself

anterior, a gente está individualizando.

Earlier, we are individualizing.

E essa individualização

And this individualization

ainda não era feita.

it was not yet made.

E aí esse pesquisador italiano

And then this Italian researcher

na época

at the time

me disse, olha, o que você está fazendo aí

He said to me, look, what are you doing there?

eu acho que vai ser muito mais legal

I think it will be much cooler.

você ir por esse caminho.

you go through this path.

E isso hoje é usado pela agência mundial anti-doping

And this is now used by the worldwide anti-doping agency.

para controlar o doping, que é o passaporte

to control doping, which is the passport

biológico, a gente tem

biological, we have

outras aplicações.

other applications.

E aí publiquei artigos

And then I published articles.

nesse caminho veio o livro

on this path came the book

que eu consegui colocar todo esse material

that I was able to put all this material together

de 12, 13 anos

from 12, 13 years old

de pesquisa dentro de um livro

research within a book

e depois fui a um congresso

and then I went to a conference

apresentar esse trabalho

present this work

e lá nesse congresso

and there at that congress

eu estava bastante apreensivo

I was quite apprehensive.

que ia ser o primeiro congresso internacional

that was going to be the first international congress

a gente falar numa língua diferente

let's speak in a different language

apresentar um trabalho já é algo

presenting a work is already something

estressante. Imagina apresentar

stressful. Imagine presenting

um trabalho num congresso em inglês

a paper at a conference in English

e aí me chamou muita atenção

and then it caught my attention a lot

porque chegou um senhor assim

because a gentleman like that arrived

ele começou a olhar o post e aí eu falei

he started to look at the post and then I said

puxa vida, se ele ficar perguntando aqui agora

Wow, if he starts asking questions here now.

é complicado, mas vamos lá

It's complicated, but let's go.

tem ninguém aqui que me conhece

There's nobody here who knows me.

se eu errar alguma coisa aqui ninguém vai ligar

if I make a mistake here, no one will care

e aí ele chegou lá e começou a fazer perguntas

And then he got there and started asking questions.

em inglês e eu comecei a falar

in English and I started to speak

com ele, de repente a gente já estava conversando ali

With him, suddenly we were already chatting there.

naturalmente

naturally

e ele muito interessado no trabalho, mas ele parecia

and he was very interested in the job, but he seemed

já conhecer o trabalho

already know the work

aí no final eu contei pra ele

at the end I told him

aí ele perguntou pra mim como é que você teve essa ideia

then he asked me how you came up with that idea

e aí é que

and that's where

vem aquela coisa, a pessoa

here comes that thing, the person

ela nunca deve ter

she must have never

vergonha de dizer

shame to say

o que realmente motivou

what really motivated

eu falei, não, olha esse estudo

I said no, look at this study.

na verdade eu comecei com outro objetivo

Actually, I started with another objective.

que era valor de referência, mas ao submeter

that it was a reference value, but upon submission

o artigo pra uma revista

the article for a magazine

o referi me deu uma sugestão

I referred to him and he gave me a suggestion.

e eu acatei essa sugestão

and I accepted this suggestion

foi algo que mudou bastante

it was something that changed a lot

aí ele começou a rir, ele falou assim

then he started to laugh, he said like this

o referi sou eu, porque geralmente a gente

I referred to myself because usually we

não sabe quem é o referi de um paper

you don't know who the referee of a paper is

e ele disse, não sou eu

and he said, it's not me

eu li seu trabalho, gostei muito

I read your work, I liked it a lot.

acompanho agora as suas publicações

I am now following your publications.

porque até então já tinha outras

because by then I already had others

e foi algo legal, ele até me convidou

And it was something cool, he even invited me.

pra fazer parte do laboratório dele

to be part of his lab

fazer um estágio de pós doutorado

to do a postdoctoral internship

na época, mas eu já estava com atividades

at the time, but I was already engaged in activities

acadêmicas

academic

uma condição já um pouco diferente

a somewhat different condition

na vida, e eu agradeci

in life, and I am grateful

fiz um estágio com ele, fui conhecer

I did an internship with him, I went to meet him.

o laboratório dele, lá em Milão

his laboratory, there in Milan

fantástico

fantastic

conversamos muito, e isso que é o

we talked a lot, and that’s what it is

legal da pesquisa, porque

cool for the research, because

você, as vezes você está ali

you, sometimes you are there

e alguém que te conhece

and someone who knows you

que leu o seu trabalho, que te ajudou

who read your work, who helped you

a distância

the distance

você tem a oportunidade de encontrar essa pessoa

you have the opportunity to meet this person

então, depois disso

so, after that

eu fiz o pós doutorado também, lá na faculdade

I also did my postdoctoral research there at the university.

de ciências médicas da

of medical sciences from

Unicamp, continuei as aulas

Unicamp, I continued the classes.

de graduação, lá na Metro Camp

undergraduate, there at Metro Camp

em Campinas, cheguei até a coordenação

In Campinas, I even reached the coordination.

dos cursos lá

from the courses there

um trabalho bastante

a quite a job

gratificante, porque a gente tem possibilidade

rewarding, because we have the possibility

de, ao ser professor de

of, upon being a teacher of

graduação e trabalhar com pesquisa

graduation and working with research

contribuir com dois pilares

contribute with two pillars

que a sociedade precisa muito

that society needs a lot

o ensino

the teaching

que é através do ensino que a gente melhora

it is through education that we improve

a vida das pessoas, e eu acho que essa

the lives of people, and I think that this

sua iniciativa com

your initiative with

Uplay vai melhorar muito o acesso

Uplay will greatly improve access.

das pessoas a esse conhecimento

of people to this knowledge

e também a questão de fomentar

and also the issue of fostering

o desenvolvimento, empreendedorismo

development, entrepreneurship

novas tecnologias

new technologies

através da pesquisa, então

through the research, then

se eu tivesse que deixar um recado aqui numa fala final

if I had to leave a message here in a final statement

é não desistir

it's not giving up

nos primeiros obstáculos

in the first obstacles

e não ficar triste quando alguém te disser não

and not be sad when someone tells you no

porque as vezes ele está te dizendo não, mas ele está te dando

because sometimes he is telling you no, but he is giving you

uma solução

a solution

para você não pegar esse caminho

for you not to take this path

reto, mas você pode pegar uma estrada aqui

straight, but you can take a road here

que vai te levar as vezes

that will take you sometimes

por um caminho que demora um pouco mais

by a path that takes a little longer

mas a paisagem também é muito bonita

but the landscape is also very beautiful

como a minha fala, quem me conhece sabe

Like my speech, those who know me know.

que eu falo ô monstro

that I speak, oh monster

ô monstra né, porque então

"Oh, it's a monster, right? So why then?"

é bacana a gente falar que eu estou entre monstros

It's cool to say that I'm among monsters.

aqui

here

monstros de conhecimento

monsters of knowledge

então a Tati tem uma história muito

So Tati has a very interesting story.

bonita, o professor Lázaro também

Pretty, Professor Lázaro too.

e é

and it is

algumas histórias elas

some stories they

elas são parecidas

they are similar

porque

because

são histórias de luta

they are stories of struggle

de muita dedicação, de muita

of a lot of dedication, of a lot

batalha

battle

para que você chegue ao seu objetivo

so that you can reach your goal

então quando o professor Lázaro coloca ali

so when Professor Lázaro puts it there

que não desista

don't give up

porque muitas pessoas desistem

because many people give up

porque lá no final

because there at the end

vai ter um pote de ouro

there will be a pot of gold

então a gente sabe o quanto a gente

so we know how much we

sofreu, quanto vocês sofrem

suffered, how much you all suffer

sofreram

suffered

mas o quanto hoje também estão realizados

but how much today they are also fulfilled

por estarem fazendo o que vocês gostam

for doing what you love

o que vocês

what are you guys

desenvolvem no dia a dia

develop in daily life

então durante

then during

a trajetória a gente as vezes

the trajectory sometimes we

tem muitas pedras, não que a gente não tenha mais

There are many stones, not that we don't have any more.

que a gente tenha ainda uma vida para seguir

that we still have a life to follow

mas durante toda essa trajetória

but throughout this journey

várias pedras e até montanhas

several stones and even mountains

foram escaladas

they were scaled

e é bonito ver hoje vocês

and it is beautiful to see you today

aqui falando

here speaking

e dando exemplos para as pessoas

and giving examples to people

sobre a formação

about the training

e que de certa forma

and that in a way

a gente perdeu um pouco esse brilho

we lost a bit of that shine

o mestrado, o doutorado

the master's degree, the doctorate

até mesmo a pesquisa hoje ela está um pouco

even the research today is a bit

engolida

swallowed

pela internet

on the internet

pelas redes sociais

through social media

e uma coisa que lá na década

It's something that back in the decade

vamos pensar

let's think

em 2000

in 2000

fazer uma pesquisa, fazer um artigo

conduct research, write an article

era algo lindo

it was something beautiful

algo vibrado por todos

something vibrated by everyone

hoje virou um grande comércio

today it has become a big business

o próprio artigo virou um grande

the article itself became a big

comércio, a publicação

trade, the publication

hoje ela é muito cara, você não consegue

Today she is very expensive, you can't afford it.

nem publicar porque você vai gastar aí

don't even post it because you're going to spend on it

alguns dólares

some dollars

alguns mil dólares

a few thousand dollars

para publicar um artigo

to publish an article

ou seja, você já gastou para fazer a pesquisa

that is to say, you have already spent to do the research

agora você vai gastar ainda para

now you will spend even more to

colocar isso numa revista

put this in a magazine

então a gente começa a ver que começa a ter um comércio

so we start to see that there begins to be a trade

e quando há comércio

and when there is trade

a ciência acaba se perdendo

science ends up getting lost

então é uma dor

so it is a pain

que nós temos hoje, eu também sou um pesquisador

What we have today, I am also a researcher.

é uma dor porque eu vejo

it's a pain because I see

que grandes

how great

professores, grandes pesquisadores

teachers, great researchers

poderiam

they could

contribuir ainda mais

contribute even more

e hoje estamos latentes

and today we are latent

aqui

here

tentando fazer de uma outra forma

trying to do it in another way

que é diretamente no aluno

that is directly on the student

que é diretamente, como a Tati falou

that is directly, as Tati said

é levar numa pós-graduação

is to take in a graduate program

algo que movimente

something that moves

essas pessoas, mas

these people, but

tenho certeza que no sangue de vocês tem a

I am sure that in your blood there is the

pesquisa e essa pesquisa faz

research and this research does

falta por mais, se a gente pesquisa todos os dias

it's lacking more, if we research every day

faz falta a gente estar num grupo

it’s a shame we’re not in a group

discutindo, crescendo

discussing, growing

porque foi nesse momento que vocês cresceram

because it was at that moment that you grew up

então é bacana

so it’s cool

a gente contextualizar

we contextualize

e motivar as pessoas a tentarem

and motivate people to try

estudar da maneira como elas

study the way they do

conseguirem

to manage to

seja numa universidade pública

be it in a public university

seja numa universidade particular

whether in a private university

e que a gente comece

and let us begin

a valorizar novamente esse grupo

to value this group again

de pessoas que são os professores

of people who are the teachers

que eles realmente não falam

that they really don't talk

de forma empírica e nem falam

in an empirical way and do not speak

eu acho, eles falam

I think, they speak.

o que realmente eles tem certeza ali sobre

what do they really have certainty about there?

o conhecimento

the knowledge

então é bonito a gente motivar

So it's beautiful for us to motivate.

e também darmos

and also give us

as mãos para que a gente consiga

the hands so that we can

trazer uma educação ainda

bring an education still

melhor para todos

better for everyone

e eu queria Tati que você falasse

And I wanted Tati for you to talk.

um pouquinho como nós somos um quadro de campeão

a little bit like we are a champion's painting

de sucesso

successful

de forma breve

briefly

mas quando você acha

but when do you think

que você teve a grande

that you had the great

virada de chave

turning point

para você ter o sucesso

for you to have success

que você tem hoje

what do you have today

pode parecer algo ensaiado assim

it may seem rehearsed like this

ou combinado

or agreed

mas eu tenho que ser sincera

but I have to be honest

eu comecei a perceber

I started to notice.

que meu trabalho ele atingia

that my work he reached

um número maior de pessoas

a larger number of people

quando eu comecei a dar aula aqui na Uniguaçu

when I started teaching here at Uniguaçu

então eu era

so I was

professora da Estácio de Sá

teacher at Estácio de Sá

eu fui professora da Univalle

I was a teacher at Univalle.

eu tinha alguns cursos como eu falei

I had some courses as I mentioned.

com o professor Waldemar Guimarães

with Professor Waldemar Guimarães

só que a extensão do meu trabalho

just that the extent of my work

ela era curta

she was short

eu não conseguia chegar

I couldn't get there.

em tantas pessoas

in so many people

eu era a mesma Tatiane

I was the same Tatiane.

mas ficava ali na minha região

but it stayed there in my region

e através

and through

de um evento que eu fiz

of an event that I held

que foi muito elogiado

that was highly praised

uma pessoa

a person

me indicou ao Daniel

referred me to Daniel

e o Daniel me ligou

and Daniel called me

e na hora que ele falou comigo

and at the moment he spoke to me

ele falou não eu quero você como professora

He said no, I want you as a teacher.

e eu falei nossa

and I said wow

e eu já tinha olhado para a Uniguaçu

and I had already looked at Uniguaçu

e já tinha visto

and had already seen

pessoas que eu já admirava

people I already admired

ali dando aula

there teaching class

eu falei nossa eu vou fazer parte desse grupo de docentes

I said wow, I'm going to be part of this group of educators.

e a partir do momento

and from the moment

que eu dei a minha primeira aula

that I gave my first class

que foi no Rio de Janeiro

what happened in Rio de Janeiro

que eu preparei o primeiro bloco de 700 slides

that I prepared the first block of 700 slides

o primeiro bloco de 700 slides

the first block of 700 slides

que eu entrei na turma

that I joined the class

a turma já estava em andamento

the class was already in progress

e que eu pude com propriedade

and that I could with authority

colocar minha fala

put my speech

uma fala de pós-graduação

a graduate speech

que é diferente de uma fala de graduação

which is different from a graduation speech

pessoas mais maduras

more mature people

pessoas querendo ouvir

people wanting to listen

algo bem mais determinado

something much more determined

mais dicotomizado

more dichotomized

e quando eu entrei naquela sala

And when I entered that room

e eu comecei a falar das coisas

and I started talking about things

que eu acreditava

that I believed

e que eram fluidas para mim

and that were fluid for me

eu me senti muito a vontade

I felt very comfortable.

e aí eu saí da aula

and then I left the class

no primeiro dia de aula

on the first day of class

e a quantidade de alunos que ficou

and the number of students that remained

lá fora esperando

out there waiting

nossa sua aula

our your class

fantástica

fantastic

você falou coisas que ninguém fala

you said things that no one says

eu trabalho com uma área que é bem marginalizada

I work in an area that is quite marginalized.

tanto eu

me too

quanto o professor Márcio

how much the teacher Márcio

o professor Dudu

Professor Dudu

o professor Adam

Professor Adam

a questão dos hormônios

the issue of hormones

eu percebi que realmente

I realized that really.

eu era uma professora de sucesso

I was a successful teacher.

no momento que tinha uma fila de pessoas

at the time there was a line of people

querendo tirar uma foto comigo

wanting to take a picture with me

eu já sabia que a aula

I already knew that the class

era muito boa

it was very good

mas eu não conseguia mostrar isso às pessoas

but I couldn't show this to people

porque eu estava dentro de uma instituição

because I was inside an institution

que eu agradeço

that I thank you

a todos os lugares onde eu passei

to all the places where I have been

mas muito escondida por assim dizer

but very hidden, so to speak

e eu comecei

and I started

de estado em estado

from state to state

começou uma enxurrada de aulas

a flood of classes started

e foi através da Uniguaçu

and it was through Uniguaçu

foi a Uniguaçu que me projetou

It was Uniguaçu that made me who I am.

no mercado nacional

in the domestic market

com os cursos

with the courses

de pós

of powder

quanto os cursos de extensão

how much are the extension courses

que eu também fiz bastante cursos de extensão

that I also took quite a few extension courses

então ali

so there

que a chave virou

that the key has turned

porque eu estava

because I was

muito científica

very scientific

com muito artigo

with a lot of article

mas sem aplicabilidade

but without applicability

eu não estava conseguindo atingir

I wasn't able to reach.

as pessoas

the people

e eu acho que a ciência tem esse compromisso

And I think that science has this commitment.

ela precisa ser básica

she needs to be basic

ela precisa estar ali

She needs to be there.

com as estatísticas bem desenhadas

with well-designed statistics

para modificar o mundo

to change the world

e dentro da sala de aula

and inside the classroom

é a forma que eu consigo fazer ciência

It's the way I can do science.

então foi através da Uniguaçu

so it was through Uniguaçu

que eu percebi que a chave virou

that I realized the key turned

que eu tenho hoje

what I have today

humildemente falando de verdade

humbly speaking, truthfully

o reconhecimento da minha profissão

the recognition of my profession

todo mundo sabe que começou aqui

everyone knows that it started here

a Tati foi conhecida

Tati became known.

através da Uniguaçu

through Uniguaçu

mas a Tati

but Tati

ela é uma história

she is a story

porque todas essas etapas

why all these steps

que ela foi concluindo

that she was completing

até eu estava agora com

I was just with

um professor júnior

a junior professor

o Manuel, que hoje participa do grupo de estudos

Manuel, who today participates in the study group

ele falava

he spoke

professor, o que eu devo fazer

Professor, what should I do?

para ser um professor

to be a teacher

e eu falei

and I said

você tem que estar envolvido com esses professores

You have to be involved with these teachers.

e aí você tem que ter

and then you have to have

um espelho, quem que é teu espelho

a mirror, who is your mirror

quem que é a pessoa que você quer

Who is the person you want?

seguir, porque você vai assistindo uma aula

continue, because you are attending a class

outra aula, outra aula, outra aula

another class, another class, another class

daqui a pouco você sabe tudo o que ele sabe

Soon you will know everything he knows.

e aí você vai colocando do teu jeito

and then you’ll do it your way

então eu falei

so I said

se você está comigo aqui, aprenda o que eu sei

If you are with me here, learn what I know.

e tente

and try

se apropriar daquilo que eu sei

to take ownership of what I know

eu como professor

I as a teacher

eu tenho que te incentivar a estudar

I have to encourage you to study.

então ele

so he

mas em treinamento

but in training

tudo que eu sei de treinamento

everything I know about training

eu aprendi dentro da fisiologia

I learned within physiology.

ou seja, se eu tiver fisiologia

that is, if I have physiology

eu consigo entender treinamento

I can understand training.

dieta, fármaco

diet, drug

consigo entender tudo

I can understand everything.

se eu entendo bem a minha base

if I understand my background correctly

então aprenda bem a base

so learn the basics well

aplique a base e comece a conversar com as outras disciplinas

apply the foundation and start talking to the other subjects

então eu vejo que você

so I see that you

tem esse

there is this

legado hoje, que é

legacy today, which is

a tua formação

your education

e aí o aparecer

and then the appearance

que é se transformar

what it is to transform

numa referência nacional hoje

in a national reference today

que a Tatiane se torna

that Tatiane becomes

e já se mantém nesse

and is already maintaining that

nesse

in this

contexto

context

a gente

we

sabe que foi durante esse período

Do you know that it was during this period?

nós tivemos um grande evento

we had a great event

acho que vale ressaltar em Foz do Iguaçu

I think it's worth mentioning in Foz do Iguaçu.

com o Márcio

with Márcio

teve ontem com a gente

was with us yesterday

está dando aula aqui inclusive hoje

is teaching a class here even today

que a gente reuniu muitas pessoas

that we gathered many people

e o evento com muito glamour

and the event with a lot of glamour

eu acho que foi

I think it was.

não sei se um dos maiores eventos

I don't know if one of the biggest events

que nós constituímos

that we constitute

num curso de extensão

in an extension course

não foi um meeting

it wasn't a meeting

não foi um congresso

it was not a congress

estrutura gigantesca

gigantic structure

palco, iluminação

stage, lighting

uma receptividade

a receptivity

muito grande da equipe

very large team

foi o evento mais bonito que eu participei

it was the most beautiful event I attended

muito bonito

very beautiful

exclusivo para você

exclusive for you

não era um evento de várias

it was not a multi-event.

era um evento dela e do Márcio

it was an event of hers and Márcio's

então isso fez realmente que

so that really made it that

foi um evento chave talvez

it was a key event perhaps

foi um evento chave

it was a key event

para que você

for you

entendesse que esse mundo

understood that this world

era o que você queria

it was what you wanted

e para você professor

and for you, teacher

olha

look

teve um momento

There was a moment.

eu já citei que foi quando eu

I already mentioned that it was when I

resolvi sair da carreira de

I decided to leave the career of

análises clínicas e ingressar

clinical analyses and enter

no mestrado mas eu acho que

in the master's program but I think that

um ponto que me deu projeção

a point that gave me exposure

talvez uma projeção

maybe a projection

maior aí

bigger there

me fez também receber muitos convites

it also made me receive many invitations

para congresso, para eventos

for congress, for events

tanto no Brasil quanto fora

both in Brazil and abroad

foi a publicação do livro

it was the publication of the book

porque na publicação

because in the publication

o livro a primeira edição foi

the book the first edition was

2017

2017

a gente fez a segunda edição em 2019

we did the second edition in 2019

mas a partir do livro

but starting from the book

eu coloquei ali

I put it there.

muito da minha vida profissional

much of my professional life

da minha experiência de análises clínicas

from my experience in clinical analyses

da experiência com os atletas

from the experience with the athletes

e era uma coisa que

and it was something that

era muito além de ser um desejo

it was much more than just a desire

meu, uma coisa que eu sempre quis

dude, one thing I've always wanted

escrever um livro, colocar suas

write a book, put your

informações ali, você falou brilhantemente

information there, you spoke brilliantly

da questão de se publicar um artigo

on the issue of publishing an article

eu lembro do primeiro artigo

I remember the first article.

teve até festa no laboratório

There was even a party in the lab.

o pessoal fazia festa, colava o resumo

The people threw a party, stuck the summary.

no corredor

in the hallway

e punha lá um marcatez com seu nome

and put a marker there with his name

hoje virou comércio

today it became a trade

realmente, eu tenho um paper para submeter

Actually, I have a paper to submit.

mas dois mil dólares

but two thousand dollars

no câmbio atual

at the current exchange rate

você não vai gastar isso só para que as pessoas leiam

You are not going to spend this just so that people will read it.

então a gente tem começado

so we have started

a observar também essa carência

to also observe this need

e aí o livro foi uma forma de colocar

and then the book was a way to put

isso em português para as pessoas

this in Portuguese for people

porque a gente sabe que a gente precisa

because we know that we need

atingir alunos de graduação

reach undergraduate students

de pós-graduação

postgraduate

e de diferentes

and different

áreas, porque eu dava aula

areas, because I was teaching

muito para a turma de educação física

much for the physical education class

para a turma de nutrição, que diferente do

for the nutrition class, which is different from the

farmacêutico, não tem a base do exame

pharmacist, does not have the exam's basis

na graduação

in undergraduate studies

e colocar isso em uma linguagem

and put this into a language

acessível, então esse livro

accessible, so this book

foi visto por muitas pessoas

was seen by many people

talvez por conta dele eu esteja aqui hoje

maybe because of him I'm here today

também, porque

also, because

Serginho, que é o nosso colega

Serginho, who is our colleague

me conheceu através do livro

met me through the book

me convidou para fazer um curso, comentou da Uniguaçu

invited me to take a course, mentioned Uniguaçu.

na época, mas como eu tinha

at the time, but as I had

uma série de compromissos

a series of commitments

como assumir alguma coisa além ainda

how to take on something beyond yet

e hoje

and today

várias pessoas me convidam

several people invite me

e é uma satisfação muito grande

and it is a great satisfaction

quando eu encontro alguém em algum evento

when I meet someone at an event

até a Dra. Tati

until Dr. Tati

é um prazer saber que

it's a pleasure to know that

lê o livro, gosta do livro

read the book, likes the book

tem um feedback positivo

there is positive feedback

e pessoas de diferentes

and people from different

áreas que você fala

areas you speak about

poxa, nem imaginava

Wow, I couldn't imagine that.

e tem pessoas hoje catalogadas

and there are people today cataloged

porque o livro tem a versão impressa e tem a versão e-book

because the book has a printed version and has an e-book version

e aí você vê

and then you see

tem pessoas que me escrevem da China

There are people who write to me from China.

da Espanha, Portugal

from Spain, Portugal

Estados Unidos, vários lugares do Brasil

United States, several places in Brazil.

e do mundo

and of the world

as pessoas entram em contato

people get in touch

olha, eu li seu livro, gostei

Look, I read your book, I liked it.

eu queria saber mais do trabalho

I wanted to know more about the work.

então acho que isso foi realmente

so I think that was really

um divisor de águas

a turning point

vamos dizer assim, alguma coisa que alçou

let's put it this way, something that has risen

uma condição diferente

a different condition

eu sempre tive

I have always had

alguns espelhos, eles falam

some mirrors, they talk

professor Regis, você tem que escrever um livro

Professor Regis, you have to write a book.

isso que vai te dar

this is what will give you

porque na época

because at the time

eu comecei a coordenar minha primeira

I started to coordinate my first.

pós-graduação em 2006

postgraduate degree in 2006

e eu trouxe grandes

and I brought great ones

referências na área

references in the area

então, quem é da

So, who is from the

Educação Física conhece, Edil Petroski

Physical Education knows, Edil Petroski

D'Artagnan, Pinto Guedes

D'Artagnan, Pinto Guedes

professor Abdalla, Schorr

Professor Abdalla, Schorr

quer dizer

it means

o próprio Valdemar

Valdemar himself

então, essas pessoas todas tinham

so, all these people had

um livro, porque elas viajavam

a book, because they traveled

porque elas estavam em todas as faculdades

because they were in all the colleges

dando aula, ou nos grandes congressos

teaching, or at major conferences

porque elas

because they

tinham escrito o livro

they had written the book

você vai ter que escrever um livro

you will have to write a book

mas escrever livro

but writing a book

não dá dinheiro

it doesn't give money

então aí eu comecei a pensar

so then I started to think

no dinheiro

in the money

comecei a pensar no que

I started to think about what

eu podia ter deixado para as pessoas

I could have left it for the people.

naquele momento

at that moment

e nunca escrevi o livro porque

and I never wrote the book because

eu sempre pensava no valor financeiro

I always thought about the financial value.

mas eu vou perder um tempo

but I will waste some time

é muito grande, precioso, escrever um livro

It is very big, precious, to write a book.

que é a minha vida

what is my life

para não ter faturamento nenhum

to have no revenue at all

eu achava injusto

I found it unfair.

porque a gente faz o acordo

because we make the agreement

com a editora

with the publisher

a editora ganha

the publisher earns

mas o professor não ganha

but the teacher doesn't earn

e hoje

and today

eu não sei como foi o lançamento do professor Lázaro

I don't know how Professor Lázaro's launch went.

eu não olhei ali

I didn't look there.

se foi um lançamento independente

if it was an independent release

porque hoje isso também aconteceu

because today that also happened

os lançamentos independentes

independent releases

aonde agora começa

where it now begins

a ser uma moeda importante

to be an important currency

e hoje se torna

and today it becomes

talvez uma

maybe one

forma de rentabilizar

way to monetize

e ainda ter o que o professor está tendo

and still have what the teacher is having

que é esse reconhecimento

What is this recognition?

pelo livro

through the book

por começar

for starting

a falar a linguagem

speaking the language

das pessoas e não só a linguagem

of people and not just the language

da ciência

of science

muito interessante essa sua colocação

very interesting your statement

porque quando eu tinha já um prospecto

because when I already had a prospect

eu demorei 4 anos para finalizar o livro

I took 4 years to finish the book.

porque sempre

because always

não eram 700 slides

there weren't 700 slides

era sempre um capítulo a mais

it was always one more chapter

sempre um paper a mais

always one more paper

então nunca saia

so never leave

e eu ficava lá no quarto

and I would stay there in the room

horas e ai a minha esposa falava

Hours, and then my wife spoke.

mas você não terminou esse livro ainda

but you haven't finished this book yet

não, não é assim que você está pensando

no, that's not how you're thinking

tem uma coisinha a mais

there's a little something more

e quando eu levei para a editora

and when I took it to the publisher

era isso, eles falaram

that was it, they said

olha, você vai 10% do preço de capa

Look, you get 10% off the cover price.

do que a gente falar que vendeu

than what we talk about selling

ou seja, não vou saber nunca

that is, I will never know

e ai eu descobri a autopublicação

and then I discovered self-publishing

através da Amazon

through Amazon

e a Amazon hoje todo mundo conhece

and everyone knows Amazon today.

streaming, mas os ebooks da Amazon

streaming, but Amazon's ebooks

propiciavam isso

they provided for this

e ai

What's up?

no começo eu falei

at the beginning I said

então vou publicar ebook

so I will publish an ebook

porque eu acho que digital todo mundo

because I think everyone is digital

ninguém vai querer livro impresso

nobody will want printed books

e o pessoal começou a pedir o livro impresso

And people started asking for the printed book.

e ai a própria Amazon ela tinha um sistema

And then Amazon itself had a system.

de imprimir o livro com ISBN

to print the book with ISBN

com tudo e mandar

with everything and send

só que isso tinha que vir de fora

it just had to come from outside

dólar, demora

dollar, delay

e ai eu consegui uma editora que fazia

And then I found a publisher that did.

trabalhos para a Unicamp

works for Unicamp

e ela tinha esse serviço

and she had this job

ai a gente encomenda os livros

Then we order the books.

não é uma forma de rentabilizar ainda

it's not a way to monetize it yet

mas pelo menos você tem o controle

but at least you have control

de quem

whose

está recebendo esse livro

are you receiving this book

quantos livros realmente foram vendidos

how many books were actually sold

e

and

vamos dizer assim

let's put it this way

comparado com 10% de capa

compared to 10% of coverage

do que a gente pensa que vai vender

than what we think will sell

ele se paga, mas tem que fazer um investimento

He pays for himself, but he needs to make an investment.

contratar pessoas

hire people

que ai a gente tem o conhecimento técnico

so there we have the technical knowledge

científico

scientific

mas tem a pessoa que faz a diagramação

but there is the person who does the layout

faz a revisão

make the revision

a questão da editora

the issue of the publisher

então você investe um valor

so you invest an amount

mas é um caminho

but it is a path

para as pessoas que eu tenho um

for the people I have a

mas eu tenho colegas que tem 20 livros

but I have colleagues who have 20 books

autopublicados

self-published

então essas pessoas sim elas ganham

so these people do win

porque elas vão a congressos

because they go to conferences

elas levam um livro

they take a book

eu ainda estou em uma escala um pouco mais modesta

I am still on a somewhat more modest scale.

mas mesmo assim

but even so

eu fiz uma continha rápida ai

I did a quick calculation there.

uns dias atrás

a few days ago

o livro já passou de 1300 unidades

The book has already exceeded 1300 units.

então para uma coisa que é

so for something that is

sem propaganda

without advertising

só de pessoas que conhecem

only from people who know

então eu acho legal

so I think it's cool

ainda tenho interesse em fazer um outro

I am still interested in doing another one.

e ai

what's up

na parte de hormônios

in the area of hormones

que é uma coisa que é muito solicitado

What is something that is highly requested?

porque é um tópico

because it is a topic

além de ainda muito estigmatizado

besides still being very stigmatized

eu acho essa palavra

I find this word

que acho que cabe

that I think fits

de pouco conhecimento

of little knowledge

concordo

I agree.

é muito útil

it's very useful

você fazer isso

you do this

porque a gente até carece de literaturas

because we actually lack literatures

que sejam

let it be

específicas disso

specific to this

está sempre ali perdido

it's always there, lost

no meio de toda aquela parte

in the middle of all that part

laboratorial ai hormônios

laboratory hormones

então

then

aqui dentro mesmo da Uniguaçu

right here inside Uniguaçu

tem muitos

there are many

professores que abordam

teachers who address

e que falavam

and they were talking

poxa é difícil de ter uma literatura para passar para o aluno

Wow, it’s difficult to have literature to share with the student.

para ele se basear

for him to base himself on

nas referências, discutir as referências

in the references, discuss the references

a parte de modulação

the modulation part

de hormônios também

of hormones as well

não só no esporte, mas pensando na menopausa

not only in sports, but thinking about menopause

pensando na andropausa

thinking about andropause

a gente carece muito de literatura

we lack a lot of literature

disso

of this

e ai o que é interessante que eu tenho observado

So, what is interesting that I have observed

nos artigos

in the articles

é que muito do que se conhece da ação hormonal

it's just that much of what is known about hormonal action

tradicional, hormônios esteroides

traditional, steroid hormones

hormônios peptídeos

peptide hormones

ela não é tão certinha

She is not so uptight.

assim como o pessoal está colocando nos livros

just like people are putting in the books

tem variações que são influenciadas

there are variations that are influenced

diferentes tipos de ação

different types of action

de um próprio hormônio esteroide

of a propio steroid hormone

ele pode agir como se fosse um não esteroide

he can act as if it were a non-steroid

então você tem quantidades de dosagem

So you have dosage amounts?

a gente pensa muito no livro

we think a lot about the book

ou o indivíduo tem muito ou ele tem pouco

either the individual has a lot or he has little

mas é aquele que está na faixa intermediária

but it is the one that is in the intermediate range

que precisa as vezes de um ajuste

that sometimes needs an adjustment

e ai ele pode ter um problema

And then he might have a problem.

que não é de hormônio

that is not hormone-based

é um problema de micronutriente

it's a micronutrient problem

que está levando uma deficiência de produção

that is causing a production shortfall

então tudo isso é importante

so all of this is important

que na hora de se colocar uma literatura

that when it comes to putting together literature

ela deve ser útil

she must be useful

nesse sentido

in this sense

porque hoje em dia a gente sabe

because nowadays we know

as pessoas não tem tempo de ficar revisando

people don't have time to keep reviewing

a literatura toda semana

literature every week

para poder ter a tomada de decisão

to be able to make the decision

é até

it is until

professor eu

professor me

quero que você saiba

I want you to know

que nós temos aqui hoje na Uniguaçu

What we have here today at Uniguaçu.

um programa de incentivo

an incentive program

a leitura

the reading

aonde a gente divulga o livro

where do we promote the book

do professor

of the teacher

para o professor

for the teacher

sem custo algum

at no cost at all

justamente para

just for

incentivar a leitura

encourage reading

e também ajudar o professor

and also help the teacher

na sua obra

in your work

porque escrever um livro

why write a book

é algo da vida

it's something of life

e as vezes

and sometimes

fica só para aquela pessoa

it's just for that person

algo extremamente

something extremely

importante para a sociedade

important to society

eu sei que você já tem uma venda expressiva

I know that you already have a significant sale.

mas a gente precisa

but we need

aumentar isso

increase this

para ajudar as pessoas

to help people

ainda é um mundo muito pequeno

it's still a very small world

muito pequeno

very small

dentro do que a gente tem de profissionais

within what we have in terms of professionals

com certeza é uma iniciativa

it is certainly an initiative

muito válida

very valid

então seja motivado a vir

so be motivated to come

é convidado a participar desse programa

you are invited to participate in this program

que a gente tem na Uniguaçu

that we have at Uniguaçu

que é exclusivo para e-book e livros

which is exclusive to e-books and books

o livro a gente tem ali

The book we have over there.

a questão do envio

the issue of shipment

mas o e-book fica muito simples

but the e-book becomes very simple

de ser trabalhado

to be worked on

e a gente consegue atingir um leque muito grande

and we can achieve a very wide range

um problema que já tem

a problem that already has

e que serve

and what does it serve for

somente para

only for

essa razão

this reason

não é fins lucrativos da Uniguaçu

it is a non-profit of Uniguaçu

é de incentivo

it is encouragement

é uma forma que a gente sempre vê

It's a shape that we always see.

mas qual a contrapartida deles?

but what do they get in return?

o que eles vão ganhar?

What are they going to gain?

a ideia é incentivar realmente

the idea is to really encourage

esse elo entre o professor e os alunos

this link between the teacher and the students

muito legal saber

very cool to know

com certeza vai ser de muita grande valia

It will certainly be of great value.

mais iniciativas dessas

more initiatives like these

são necessárias

they are necessary

muito obrigado

thank you very much

galera então a gente conversou bastante

Guys, so we talked a lot.

aqui com os dois professores

here with the two teachers

mas eu queria entregar um conteúdo

but I wanted to deliver content

como professor nós temos que entregar uma aula

As teachers, we have to deliver a lesson.

nós estamos falando da aula da vida

we are talking about the lesson of life

aula das nossas relações

class of our relationships

ao longo do

along the

de toda nossa carreira profissional

of our entire professional career

mas nós temos

but we have

pessoas que nos assistem

people who watch us

que querem ouvir vocês falando

They want to hear you talking.

sobre um determinado

about a certain

assunto e que eles consigam compreender

the subject is that they manage to understand

e eu

and I

queria unir aqui uma fala

I wanted to combine a speech here.

que vocês conduziram ao longo

that you conducted along

dessa apresentação

of this presentation

aonde o professor falava sobre lesão muscular

where the teacher talked about muscle injury

excesso de treino

excessive training

e

and

hoje nós temos os fármacos

today we have the drugs

que ajudam na recuperação

that help in recovery

dessas lesões

of these injuries

dessas micro lesões causadas

of these micro lesions caused

então eu vou ficar aqui como aluno agora

So I'm going to stay here as a student now.

ouvindo

listening

como a gente fala

how do we speak

as pessoas acham que um doutor sabe tudo

People think that a doctor knows everything.

um doutor professor doutor sabe tudo

a doctor professor knows everything

ele não sabe nada

he knows nothing

a gente tem que estudar toda hora

We have to study all the time.

a gente sabe talvez muito de

we might know a lot about

uma coisinha só

just one little thing

mas para fazer a relação

but to establish the relation

então eu vou fazer meu papel

then I will play my part

aqui de aluno

here of student

e vou instigar vocês

and I will provoke you

a pensarem comigo

thinking with me

nós temos hoje um debate muito grande

We have a very big debate today.

na ciência

in science

aonde se fala sobre

where it is spoken about

até aonde eu vou treinar

until where I will train

e quando a gente fala em body builder

And when we talk about bodybuilders.

fala em fisiculturismo

talk about bodybuilding

e porque que falo de fisiculturismo

And why do I talk about bodybuilding?

porque a pergunta

why the question

para introduzir essa relação

to introduce this relationship

eu falo assim a musculação

I talk about weight training like this.

o praticante de musculação

the weightlifter

ele é um fisiculturista

he is a bodybuilder

porque quem joga tênis

because those who play tennis

é o tenista

it's the tennis player

quem joga basquete

who plays basketball

é o basqueteiro

it's the basketball player

então

so

se a gente pensar que a musculação

if we think that weight training

quem pratica fisiculturismo

who practices bodybuilding

quando você vai para a academia

when are you going to the gym

praticar musculação você está praticando fisiculturismo

lifting weights you are practicing bodybuilding

então

then

pode ser de forma

it can be in the form

lúdica ou

playful or

amadora ou profissional

amateur or professional

aí temos as escalas

there we have the scales

como qualquer outra modalidade esportiva

like any other sport modality

então quando a gente vai

so when are we going

para o body builder

for the bodybuilder

a gente está falando de uma linha amadora e profissional

We are talking about an amateur and professional line.

e a gente sabe que

and we know that

quanto mais você conseguir isolar

the more you can isolate

o músculo melhor

the best muscle

e não é fácil de forma

and it's not easy in any way

neural conseguir isolar o músculo

neural manage to isolate the muscle

geralmente o corpo tende a facilitar

usually the body tends to make it easier

os movimentos

the movements

e buscar várias áreas musculares

and target various muscle areas

para que você vença aquela

for you to win that

barreira, aquela carga

barrier, that load

e quando você faz o trabalho de body builder

And when you do the work of a bodybuilder?

você tem o desafio

you have the challenge

de isolar o músculo

to isolate the muscle

mesmo sabendo que o corpo

even knowing that the body

vai impedir de todas as formas

will prevent in every way

então é uma batalha

so it's a battle

neuromuscular

neuromuscular

para você conseguir fazer tudo isso

for you to be able to do all of this

e quando você passa a isolar

and when you start to isolate

e você passa a entender uma técnica

and you begin to understand a technique

de movimento

of movement

eu tento acertar o alvo

I try to hit the target.

com todas as forças

with all strength

porque o que se sabe

because what is known

o que se fala

what is being said

é que eu tenho que ter um grande distúrbio homeostático

It's that I must have a major homeostatic disturbance.

ou seja

that is to say

um distúrbio

a disorder

um bom treinamento

a good training

para que eu consiga um ótimo resultado

so that I can achieve a great result

ou seja num processo de

that is, in a process of

liberação de hormônios de forma natural

release of hormones naturally

alguns

some

componentes assim como

components just like

a alimentação

the feeding/food

vai me dar um processo de

are you going to give me a process of

metabolismo

metabolism

recuperação muscular

muscle recovery

uma supercompensação

a supercompensation

e eu vou ter o resultado de hipertrofia

And I will have the result of hypertrophy.

dentro do fisiculturismo

within bodybuilding

então nesse pensamento

so in that thought

nessa introdução à fala

in this introduction to the speech

hoje algumas pessoas falam

today some people speak

olha, você não precisa ir à falha

Look, you don't need to fail.

e o Valdemar

and Valdemar

ele implantou um método

he implemented a method

no Brasil

in Brazil

chamado falha total

called total failure

ou seja

that is to say

boa parte do mundo

a good part of the world

praticava do fisiculturismo

I practiced bodybuilding.

que é atingir a falha concêntrica

what is reaching concentric failure

e excêntrica do movimento

and eccentric of the movement

ou chegar muito

or arrive very

próximo à falha excêntrica do movimento

next to the eccentric movement failure

porque falhar concêntricamente

because failing concentrically

qualquer um faz

anyone can do it

mas falhar excêntricamente

but fail eccentrically

você teria que

you would have to

um outro patamar

another level

psicológico

psychological

ou seja, a tua capacidade de

that is, your ability to

gerar esse stress

generate this stress

não é para qualquer um

it's not for everyone

suportar isso

to endure this

é muito fácil ver

it's very easy to see

um Djokovic

a Djokovic

no tênis, bater na bolinha

in tennis, hit the ball

e falar nossa, que velocidade

And to say wow, what speed!

que loucura

what madness

que é isso aqui

What is this here?

mas um ser humano normal não consegue

but a normal human being cannot

quando você pega um bodybuilder e fala

when you take a bodybuilder and say

como esse cara aguenta fazer tantas repetições

How does this guy manage to do so many repetitions?

eu já treinei vários e falava assim

I have already trained several and spoke like that.

vai mais uma

Here comes another one.

ele conseguia fazer mais dez

he could do ten more

e uma pessoa normal nem teria chegado até mais uma

And a normal person wouldn't have even come this far.

então a condição

so the condition

neural muscular

neural muscular

é incrível

it's amazing

a cada vez que você fala

every time you speak

vai, ele sobe

Go, he climbs.

e uma pessoa normal

and a normal person

vai, ele desce o peso

Come on, he brings down the weight.

então é diferente

so it's different

esse tipo de estímulo

this type of stimulus

e hoje se fala que se você treinar demais

And today it is said that if you train too much

você até se prejudica

you even harm yourself

e é difícil de traduzir

and it is difficult to translate

isso, porque

yes, because

a gente viu o bodybuilder

we saw the bodybuilder

se desenvolvendo dentro de treinamento

developing within training

de alta intensidade

high intensity

porque eles suportam isso

because they endure this

porque eles tem condicionamento para isso

because they are trained for that

é

is

mas como trazer isso para o dia a dia

but how to bring this into daily life

e como que vocês enxergam isso

And how do you see this?

porque o professor que trabalha com exames

because the teacher who works with exams

vai falar de cortisol

is going to talk about cortisol

vai falar dos indicadores de lesão

is going to talk about injury indicators

mas vai falar de outros

but will talk about others

que vão trabalhar inclusive

that will work including

contrariamente

contrarily

então eu queria que vocês tentassem fazer uma abordagem

so I wanted you to try to make an approach

para a gente

for us

tentar encaixar, achar um

try to fit, find one

discutirmos

to discuss

pelo menos para as pessoas pensarem

at least for people to think

como, qual seria esse

how, what would that be

esse momento

this moment

de parar, ir até a falha total

to stop, go to total failure

ir até a falha concêntrica

go to the concentric failure

antes da falha concêntrica

before the concentric failure

como que

how that

vocês enxergam esse

do you see this

essa discussão hoje que a ciência traz

this discussion today that science brings

é um desafio

it's a challenge

com certeza, mas aí vamos tentar

for sure, but then let's try

separar os dois

separate the two

vamos pensar no tradicional indivíduo

let's think about the traditional individual

que está lá na

that is there in the

área do praticando musculação

weightlifting area

e achei muito interessante essa analogia

And I found this analogy very interesting.

de chamar o praticante de musculação

to call the bodybuilding practitioner

de fisiculturista

of bodybuilder

porque realmente faz sentido

because it really makes sense

se a gente pensar em qualquer praticante de esporte

if we think about any athlete

amador, o cara que é

amateur, the guy who is

jogador de futebol profissional

professional football player

o cara que joga de forma amadora

the guy who plays amateurishly

a gente tem atletas maratonistas

we have marathon athletes

maratonistas amadores

amateur marathoners

então nesse sentido

so in that sense

quando a gente pega essas duas

when we take these two

populações, o bodybuilder

populations, the bodybuilder

e o indivíduo da musculação

and the bodybuilder individual

fisiculturista, o cara que compete

bodybuilder, the guy who competes

a gente vai ter

we are going to have

os mesmos exames se alterando em um

the same exams changing into one

e alterando em outro

and changing in another

só que uma adaptação diferente

just a different adaptation

essa adaptação neural

this neural adaptation

essa característica de conseguir suportar

this ability to endure

essa carga

this load

isso também vai se refletir nos exames

this will also be reflected in the exams

então se a gente pensar na

so if we think about the

lesão que está acontecendo no músculo

injury occurring in the muscle

porque quando o indivíduo está lá levantando

because when the individual is there lifting

o peso, ele está causando uma micro

the weight, it is causing a micro

lesão no músculo

muscle injury

essa micro lesão ela tem ali

this micro injury is there

a capacidade de gerar um processo

the ability to generate a process

inflamatório agudo

acute inflammatory

esse processo inflamatório agudo, essa inflamação

this acute inflammatory process, this inflammation

ela tem que ser local

she has to be local

ela tem que ser só no músculo

it has to be just in the muscle

para que as células de defesa

for the defense cells

neutrófilos, macrófagos

neutrophils, macrophages

alcancem esse músculo

reach that muscle

façam uma destruição

cause a destruction

e depois a gente tem um processo

and then we have a process

de células do sistema de defesa

of defense system cells

que vão promover a regeneração

that will promote regeneration

então aí a gente tem participação

so there we have participation

dos neutrófilos para destruir

from neutrophils to destroy

dos macrófagos para o inflamação

from macrophages to inflammation

os macrófagos anti-inflamatórios

anti-inflammatory macrophages

também vão fazer um restante ali

they will also do a remainder there

de destruição

of destruction

e aí a gente tem componentes importantes

And then we have important components.

como o macrófago anti-inflamatório

like the anti-inflammatory macrophage

que é uma outra célula de defesa

what is another defense cell

num outro momento

at another moment

que é o momento já da recuperação

what is the moment of recovery already

então o indivíduo está causando trauma

so the individual is causing trauma

durante a sessão

during the session

depois ele vai ter o processo de recuperação

then he will undergo the recovery process

nesse processo de recuperação

in this recovery process

a gente tem células

we have cells

e tem os hormônios que estão sendo produzidos

and there are the hormones that are being produced

anti-inflamatórias agindo ali

anti-inflammatories acting there

e componentes anti-inflamatórios

and anti-inflammatory components

e também fatores de sinalização

and also signaling factors

de síntese proteica e ativação

of protein synthesis and activation

de células satélites

of satellite cells

então a gente pode citar aqui o GF1

so we can mention the GF1 here

que está sendo produzido ali

what is being produced there

em maior quantidade no próprio músculo

in greater quantity in the muscle itself

porque já se sabe que o músculo é

because it is already known that muscle is

um órgão produtor de hormônios

a hormone-producing organ

vários hormônios e citocinas

several hormones and cytokines

que a gente chama de miocinas

that we call myokines

que são produzidas pelo músculo

that are produced by the muscle

elas vão agir ali sinalizando a inflamação

they will act there signaling the inflammation

como por exemplo a interleucina C

such as interleukin C

e outros que vão agir

and others who will act

causando a anti-inflamação

causing anti-inflammation

por exemplo a interleucina 10

for example interleukin 10

então esse fator ali já é controlado

so that factor there is already controlled

quando o indivíduo cessa de fazer

when the individual ceases to do

cessa a atividade física

cease physical activity

então nesse sentido eu tenho

so in that sense I have

a lesão, células

the injury, cells

e componentes que estão causando

and components that are causing

destruição, depois eu tenho células de reparação

destruction, then I have repair cells

e componentes que são produzidos

and components that are produced

para potencializar e sinalizar

to enhance and signal

a síntese proteica, porque agora

the protein synthesis, because now

que eu tenho o músculo destruído

that I have the muscle destroyed

eu preciso sinalizar

I need to signal.

componentes de reparação do tecido

tissue repair components

e de ativação das células satélites

and the activation of satellite cells

que são as células que vão fazer

what are the cells that will do

a gente ter o processo de hipertrofia

us having the process of hypertrophy

então aqui a gente tem que dividir

so here we have to divide

durante o estímulo a lesão

during the stimulus to the injury

durante a recuperação esses componentes

during recovery these components

que vão agir na reparação e na anti-inflamação

that will act in repair and anti-inflammation

então se a gente puder

so if we can

dividir células que estão atuando

divide cells that are functioning

no processo de lesão, neutrófilo e macrófago

in the injury process, neutrophil and macrophage

pró-inflamatório

pro-inflammatory

o macrófago ele tem essa grande

the macrophage has this great

capacidade de ir num momento

ability to go at a moment's notice

e destruir e depois

and destroy and then

ele se tornar uma célula que repara

he becomes a repair cell

o macrófago M2

the M2 macrophage

nesse caso, e aí a gente tem agora

in that case, and then we have now

na literatura já se sabe que também

In literature, it is already known that it also

os linfócitos e os eosinófilos

the lymphocytes and the eosinophils

são células que ajudam ali

they are cells that help there

nesse processo de reparação

in this process of reparations

então percebam, se o indivíduo

so notice, if the individual

ele, no seu estado

he, in his state

normal, ele está imunodeprimido

normal, he is immunocompromised

ou seja, ele tem uma

that is, he has a

quantidade de leucócitos

white blood cell count

circulantes ou um sistema imunológico

circulating or an immune system

enfraquecido

weakened

ele vai ter menos capacidade

he will have less capacity

de gerar hipertrofia

to generate hypertrophy

então aí a gente tem o primeiro passo

so there we have the first step

que é importante a gente observar

that it is important for us to observe

que se o indivíduo excede

that if the individual exceeds

a quantidade, a carga

the quantity, the load

de treino ou se

"of training or if"

exercita numa intensidade muito elevada

exercises at a very high intensity

um período muito prolongado, ele pode

a very prolonged period, it can

deprimir o seu sistema imunológico

depress your immune system

e lá na frente prejudicar

and harm further ahead

o processo de adaptação

the adaptation process

aí você fala no sentido de treino em cima de treino

then you speak in the sense of training on top of training

treino em cima de treino

training on top of training

não uma sessão de treino

not a training session

treino em cima de treino

training on top of training

dia após dia, um treino, vamos dizer assim

Day after day, a training, let's put it this way.

não supervisionado

unsupervised

aquele treino mal executado

that poorly executed training

porque as vezes ele está sendo feito

because sometimes it is being done

por exemplo, sem o acompanhamento de um profissional da educação física

for example, without the guidance of a physical education professional

até uma coisa que dá pra somar

even something that can be added up

a gente vê assim que

we see that way that

as pessoas dividem o corpo

people divide the body

em partes

in parts

só que elas não tem técnica para treinar em partes

It's just that they don't have the technique to train in parts.

então ela vai treinar

so she is going to train

por exemplo, hoje eu vou dar uma

for example, today I am going to give a

aula sobre treinamento de glúteo

class on glute training

só que quando

just that when

você treina glúteo, você pode estar treinando

you train glutes, you might be training

posterior de coxa ou até mesmo

back of the thigh or even

quadríceps, que é a parte anterior da coxa

quadriceps, which is the front part of the thigh

se a pessoa dividir

if the person divides

o glúteo, quadríceps

the gluteus, quadriceps

e posterior de coxa em treinos distintos

and hamstrings in different workouts

segunda, terça e quarta

Monday, Tuesday, and Wednesday.

nessa sequência

in this sequence

e ela não tem capacidade de dividir o treino

and she is unable to split the training

ou seja, capacidade técnica

that is, technical capacity

para fazer isso

to do this

ela vai treinar

She is going to train.

várias vezes o glúteo

several times the gluteus

e aí nós temos o que o professor está trazendo

and then we have what the teacher is bringing

que é, em vez de uma melhor

that is, instead of a better one

nos resultados

in the results

diferente de um treinamento

different from training

quando você consegue isolar o músculo

when you can isolate the muscle

e trazer

and bring

uma grande intensidade

a great intensity

para aquele músculo de forma isolada

for that muscle in isolation

e você dá tempo para que ele

and you give time for him to

se recupere

get well soon

e supercompense

and supercompensate

então esse olhar é bem interessante

so that look is quite interesting

porque

because

as pessoas não entendem que existe uma divisão

people do not understand that there is a division

por isso que eu introduzi

that's why I introduced

aqui o isolar

here isolate it

não é fácil

it's not easy

é difícil

it's difficult

e a partir do momento que você tem

and from the moment you have

a dor tardia

the late pain

apesar de não ser o melhor indicativo

although it is not the best indicator

mas é o que nós temos no dia a dia

but it's what we have in our day to day

para entender se aquele músculo já se recuperou

to understand if that muscle has already recovered

ou não se recuperou totalmente

or has not fully recovered

então

so

isso que o professor traz

this that the teacher brings

é legal para mostrar que você tem

It's cool to show that you have.

que ter técnica para dividir o seu treino

to have technique to divide your workout

e a partir do momento

and from that moment

que você dividiu

that you divided

você pode ter intensidade

you can have intensity

e só agora respeitar o tempo para voltar

and only now respect the time to come back

a treinar

training

porque esse processo todo

why this whole process

a medula libera as células

the marrow releases the cells

frente ao estímulo do músculo

in response to muscle stimulation

da inflamação do músculo

from the muscle inflammation

então a gente tem um trânsito

so we have traffic

que a gente fala o sangue

that we talk about blood

aumenta a quantidade de células

increases the number of cells

para depois essas células irem para o músculo

so that later those cells go to the muscle

então quando a gente vai observar

so when are we going to observe

um resultado de um exame

a test result

por exemplo de um hemograma

for example of a blood count

que é o exame que vê as células do sangue

What is the test that examines blood cells?

eu tenho que ter um período

I need to have a period.

e aqui ela coleta

and here she collects

para que eu tenha uma estabilidade

so that I have stability

e isso reflete aquilo que está na circulação

and that reflects what is in circulation

e aí eu vou ter que fazer uma analogia

and then I'll have to make an analogy

com por exemplo um parâmetro

with, for example, a parameter

de dor

of pain

mas eu tenho outros parâmetros

but I have other parameters

que podem me sinalizar

that can signal to me

que aquela inflamação está passando dos limites

that inflammation is going beyond the limits

e aí eu tenho além das células sanguíneas

And then I have, in addition to the blood cells.

proteínas inflamatórias

inflammatory proteins

como a proteína C reativa

like C-reactive protein

que é um fator de inflamação

what is an inflammation factor

que responde ao exercício

that responds to the exercise

e a creatina quinase que é um marcador de dano

and creatine kinase, which is a marker of damage

mas percebam

but notice

é muito importante que o indivíduo

it is very important that the individual

que avalia o exame de alguém que treina

that evaluates the exam of someone who trains

ele saiba fazer as relações

he knows how to make the connections

dos diferentes exames

of the different exams

porque o leucócito aumenta

why the leukocyte increases

para causar a lesão

to cause the injury

a proteína C aumenta

protein C increases

em resposta a lesão

in response to injury

e a CK aumenta

and CK increases

porque essa enzima saiu de dentro da célula

why did this enzyme leave the cell

então eles tem tempos de permanência

so they have lengths of stay

na circulação distintos

in different circulation

por outro lado

on the other hand

no período pós exercício eu vou ter um aumento

In the post-exercise period, I will have an increase.

de GF1

from GF1

de GH, de testosterona

of GH, of testosterone

de cortisol

of cortisol

mas esses aumentos eles podem

but these increases they can

não bater todos

not hit everyone

os hormônios no mesmo patamar

hormones at the same level

por isso que a gente sempre pede para que a pessoa faça os exames

That's why we always ask the person to have the tests done.

longe um pouco

a little far away

do treinamento para a gente fugir do efeito agudo

from the training to help us escape the acute effect

porque o efeito agudo é o que eu espero

because the acute effect is what I expect

e aí quando a gente volta para o

So when are we going back to the

bodybuilding e para o armador

bodybuilding is for the builder

eu vou ter uma diferença importante

I will have an important difference.

assim como ele consegue já

just like he can already

isolar esse componente neural

isolate this neural component

e fazer esse treinamento diferente

and make this training different

do indivíduo que é o amador

of the individual who is the amateur

as adaptações permitem que ele possa suportar

the adaptations allow him to endure

mais carga de treino

more training load

e portanto os leucócitos dele

and therefore his leukocytes

a CK desse indivíduo

the CK of this individual

o cortisol, a testosterona

cortisol, testosterone

terão patamares ligeiramente diferentes

they will have slightly different levels

de uma pessoa que treina

of a person who trains

mas de maneira amadora

but in an amateurish way

então mesmo dentro

so even inside

das especificidades

of the specificities

do treino

of the training

diferentes níveis de treinamento

different levels of training

também promovem uma alteração

they also promote a change

na abordagem de comparar o indivíduo

in the approach of comparing the individual

com ele mesmo é a melhor abordagem

with himself is the best approach

quando a gente fala do treinamento

when we talk about training

porque se eu vou comparando o indivíduo

because if I keep comparing the individual

com ele mesmo e ele está mostrando

with himself and he is showing

um parâmetro de decréscimo de desempenho

a parameter of performance decrease

através de um exame

through an exam

eu consigo fazer uma intervenção

I can make an intervention.

é até a importância

it is even the importance

de se repetir esse exame

to repeat this exam

baseado na área muscular de trabalho

based on the area of muscle work

porque são

because they are

volumes diferentes de treinamento

different training volumes

um treinamento de inferiores e um treino

a training of lower body and a workout

de peito e ombro

of chest and shoulder

são marcadores

they are markers

são números menores

they are smaller numbers

marcadores iguais

identical markers

no entanto

however

com uma diferença

with a difference

exatamente

exactly

quando você recruta um grupo muscular

when you recruit a muscle group

por exemplo de membros inferiores

for example, of lower limbs

comparados com superiores

compared to superiors

você também vai ter uma diferença

you will also have a difference

hoje a gente tem uma divisão

Today we have a division.

de treino

of training

em treino

in training

metabólico e tensional

metabolic and tension-related

ou seja

that is to say

o treino muscular e o treino sarcoplasmático

muscle training and sarcoplasmic training

ou seja

that is to say

a ideia é falar

the idea is to talk

em um treino

in a training session

onde vai usar a principal via energética

where will you use the main energy source

que é a TPCP

what is the TPCP

que é um treino de mais força

what is a strength training workout

menos repetições

fewer repetitions

e um outro treinamento

and another training

onde você tem um treinamento mais sarcoplasmático

where do you have more sarcoplasmic training

que a gente fala muito de glicogênio

that we talk a lot about glycogen

e como a gente divide

And how do we divide it?

hoje o treino

today's training

então a sessão de treino hoje está bem organizada

so the training session today is well organized

inicia-se mais com treino

It starts more with training.

onde usa-se a estratégia

where the strategy is used

de

of

primeira via energética

first energy invoice

tentando trazer uma maior

trying to bring a greater

micro lesão a esse músculo

micro-injury to this muscle

e liberação de testosterona

and release of testosterone

essa é a ideia que se passa hoje dentro de um treino

this is the idea that is conveyed today during a training session

quando fala em um treino miofibrilar

when talking about a myofibrillar workout

e o treino sarcoplasmático

and the sarcoplasmic training

ele está na mesma sessão de treino

he is in the same training session

mas como já é organizado

but as it is already organized

dentro de uma forma cronológica

within a chronological framework

não tem como fazer

there's no way to do it

fazer força depois que está cansado

to exert effort after being tired

então você faz força primeiro

so you push first

de forma isolada no músculo

in isolation in the muscle

ou seja, usa toda a sua capacidade de força ali

In other words, it uses all its strength capacity there.

e depois você vai

and then you will go

para um estresse mais de repetições

for a stress more from repetitions

tentando entrar ali na relação do sarcoplasma

trying to get into the relationship of the sarcoplasm

que é o glicogênio

what is glycogen

e quando a gente fala muito em marcadores

And when we talk a lot about markers

a gente tem marcadores para as duas coisas

we have markers for both things

eu queria

I wanted.

entender como que

understand how that

a análise

the analysis

clínica faz

clinic does

essa distinção

this distinction

e se tem esse olhar

and if it has that look

para uma fase de treinamento

for a training phase

olha, eu vou fazer

Look, I'm going to do it.

uma visão do marcador de um treino miofibrilar

a view of the marker of a myofibrillar workout

para entender a micro lesão

to understand the micro lesion

e um outro para entender

and another to understand

a questão de repetições

the issue of repetitions

o estresse sobre

the stress about

o glicogênio muscular

muscle glycogen

então se você pudesse falar um pouquinho sobre

so if you could talk a little bit about

esses dois marcadores

these two markers

para ver se a gente consegue entender

to see if we can understand

esses dois tipos de treino

these two types of training

olha, é bastante difícil fazer essa distinção

Look, it's quite difficult to make this distinction.

porque como a gente está avaliando

because as we are evaluating

principalmente enzimas e proteínas

mainly enzymes and proteins

que são liberadas

that are released

pelas células

through the cells

frente ao estresse mecânico

in the face of mechanical stress

a gente vai ter um pouco vamos dizer assim

we're going to have a little bit, let's put it that way

de uma contaminação de um em outro

from one contamination to another

mas quando a gente fala desse treino

but when we talk about this training

que ativa mais a utilização

that activates more usage

de fosfocreatina

of phosphocreatine

aí o marcador que mais vai se elevar

there the marker that will rise the most

é a creatinokinase

it is creatine kinase

porque você está aumentando a atividade daquela enzima

because you are increasing the activity of that enzyme

por outro lado eu tenho marcadores

on the other hand, I have markers

como por exemplo lactato de hidrogenase

for example, lactate dehydrogenase

você está participando ali daquela reação

You are participating in that reaction there.

de conversão de glicogênio

of glycogen conversion

quando você quebra o glicogênio

when you break down glycogen

faz a via glicolítica

it performs glycolysis

acontecer ali de piruvato

happen there of pyruvate

para lactato ou lactato de hidrogenase

to lactate or lactate dehydrogenase

então esses dois marcadores

so these two markers

eles seriam interessantes de avaliar

they would be interesting to evaluate

eu particularmente não me lembro

I personally do not remember.

de um autor que tenha feito

from an author who has done

esse tipo de comparação

this type of comparison

mas eu vejo que a gente poderia fazer

but I see that we could do

análise da CK para um

analysis of CK for a

o lactato de hidrogenase

lactate dehydrogenase

para outro e um outro marcador que é muito interessante

for another and another marker that is very interesting

também é a mioglobina

it is also myoglobin

porque a proteína mioglobina

because the protein myoglobin

ela está presente em alguns tipos

she is present in some types

de fibra, diferenças de fibras

of fiber, differences in fibers

musculares ali então às vezes

musculars there sometimes

você pode ter uma sensibilidade melhor

you can have better sensitivity

na atividade da mioglobina

in the activity of myoglobin

nesse outro trem

on that other train

talvez com características mais

perhaps with more characteristics

sarcoplasmáticas e também marcadores

sarcoplasmic and also markers

que estão relacionados

that are related

como por exemplo catabolismo

for example catabolism

como ureia, creatinina

like urea, creatinine

porque o que a gente percebe

because what we perceive

que na fase de off season

that during the off-season

de builder por exemplo

of builder for example

a gente tem as duas etapas de treinamento

we have the two training stages

tanto a inicia-se com

it begins with

muito mais carga e finaliza-se com uma carga menor

much more load and finishes with a smaller load

no entanto sempre eu falo

however, I always speak

que a gente tem que manter

that we have to maintain

a via energética à

the energy pathway to

anaeróbia porque é essa fibra

anaerobic because it is this fiber

muscular que nós buscamos

muscular that we seek

então essas duas distinções

so these two distinctions

de um treino em off season

of an off-season training

que é miofibrilar sarcoplasmático

what is myofibrillar sarcoplasmic

e já numa fase de menor

and already in a phase of lesser

aporte calórico

caloric intake

menor quantidade de nutrientes

smaller amount of nutrients

você vai ter uma dificuldade maior

you will have a greater difficulty

até de repor os nutrientes

even to replenish the nutrients

para que tenha uma boa recuperação

for you to have a good recovery

você vai para um treino mais

Are you going to another training session?

mais leve

lighter

aonde você não tem mais a intenção

where you no longer have the intention

de ganhar músculo e sim

of gaining muscle and yes

manter o músculo, então ganhar o músculo

maintain muscle, then gain muscle

eu tenho que treinar diferente de um treino

I have to train differently than a workout.

de manutenção de músculo

muscle maintenance

e nós vamos para um treinamento

And we are going to a training.

mais sarcoplasmático

more sarcoplasmic

então

so

talvez como dica

maybe as a tip

para todos que estão assistindo

for everyone who is watching

quando você faz esse ajuste

when you make this adjustment

de uma fase para outra

from one stage to another

você pode identificar marcadores diferentes

you can identify different markers

porque se você muda

because if you change

um é mais intenso

one is more intense

e tem um menor volume

and has a smaller volume

que é mais um treino de off season

it's just another off-season training session

e o outro é de maior volume

and the other one is larger in volume

que vai trabalhar mais sarcoplasmático

that will work more on sarcoplasmic

então dá para nós

then it's possible for us

usarmos esse

to use this

esses exames de forma longitudinal

these exams in a longitudinal manner

com esses atletas

with these athletes

para nós irmos marcando

for us to go marking

se realmente essa mudança ocorreu

if this change really occurred

e aí entra o que você está falando

and that’s where what you’re saying comes in

sobre os hormônios

about hormones

que quando você está numa fase muito

that when you are in a very phase

os marcadores

the markers

quando você está numa fase com muita vontade

when you are in a phase with a lot of desire

de treinar, você pode errar

from training, you may make mistakes

pelo excesso de treino

due to excessive training

porque você tem energia

because you have energy

você está às vezes munido de um fármaco

You are sometimes armed with a drug.

que vai te dar uma capacidade

that will give you a capacity

neural muito grande

very large neural

e quando você entra no cutting

And when do you start cutting?

você continua com o fármaco às vezes

Do you still take the medication sometimes?

o atleta, mas ele já não tem tanta comida

the athlete, but he no longer has much food

não tem energia

there is no energy

e aí depende do que

and it depends on what

eu sempre gosto de contar

I always like to tell.

que quando eu era mais novo

when I was younger

e competia

and competed

eu competi de 95 a 2000

I competed from 1995 to 2000.

e como eu moro

and how I live

do lado do Paraguai

on the side of Paraguay

então eu usei tudo

so I used everything

tudo que tinha de farmacológico

everything that was pharmacological

e eu achava que isso era o que me deixaria grande

And I thought that this was what would make me great.

não era o treino

it wasn't the training

a comida também

the food too

mas eu sempre dei muito valor para a farmacologia

But I have always placed a lot of value on pharmacology.

para o remédio

for the medicine

para o anabolizante

for the anabolic steroid

e depois de um tempo eu percebi

And after a while, I realized.

que não, que não era aquilo

that no, that it wasn't that

que ia me deixar grande

that was going to make me big

eu podia tomar quanto fosse

I could drink as much as I wanted.

só piorava

only got worse

então nessa fase

so at this stage

eu via que o estímulo

I saw that the stimulus

do treino era

the training was

o gatilho para todas as coisas

the trigger for all things

acontecerem, então para o fármaco funcionar

happen, then for the drug to work

eu preciso de um bom treino

I need a good workout.

para ele ser absorvido

for it to be absorbed

depois eu tenho que ter uma boa alimentação

Later, I have to have a good diet.

para também ser absorvido

to also be absorbed

então é legal a gente mostrar

so it's nice for us to show

para as pessoas que o treino

for the people who I train

quando ele vem conduzido e monitorado

when he comes driven and monitored

que são os exames

what are the exams

eu consigo ter um resultado preciso

I can achieve an accurate result.

e aí que entra

and that's where it comes in

hoje a grande sacada

today the big insight

que é o trabalho multidisciplinar

what is interdisciplinary work

que a gente estava conversando antes

that we were talking about earlier

que é eu ter um bom treinador

What it is for me to have a good coach.

com um bom conhecimento sobre como funciona

with a good understanding of how it works

essas etapas

these steps

e aí tem o médico

And then there's the doctor.

tem o farmacêutico

There is the pharmacist.

e tem o nutricionista entendendo exatamente

And there's the nutritionist understanding exactly.

o que está acontecendo

what is happening

porque as vezes eu faço um bom treino

because sometimes I have a good workout

só que eu não coloco comida

I just don't put food.

provavelmente os marcadores

probably the markers

vão se confundir dentro do processo

they will get confused within the process

porque eu preciso ter recuperação

because I need to recover

e eu dependo energeticamente dos alimentos

and I energetically depend on food

então não é o treino que estava tendo problema

so it's not the training that was having issues

mas sim a dieta que não estava

but rather the diet that wasn’t

me dando o aporte para isso

giving me the contribution for this

então veja quantas coisas vão se confundindo

so see how many things are getting confused

para que essas pessoas tenham

so that these people have

o melhor

the best

e aí conforme a gente vai amadurecendo

And as we mature

essa relação multidisciplinar

this multidisciplinary relationship

a gente vai conduzindo melhor

we'll drive better

e tendo alguns insights

and having some insights

falando que talvez possa ser isso

saying that maybe it could be that

não é o treino, é a dieta

It's not the training, it's the diet.

talvez esteja

maybe it is

com falta de uma vitamina X

with a deficiency of vitamin X

vamos avaliar porque talvez não esteja produzindo isso

Let's assess why it might not be producing this.

então é bacana

so it's cool

a fala do professor Lázaro

the speech of Professor Lázaro

mostrando essas diferenças

showing these differences

e é interessante também a gente observar

and it is also interesting for us to observe

que os exames eles também tem

that they also have the exams

a sua limitação individual

your individual limitation

a gente já sabe que tem componentes genéticos

We already know that there are genetic components.

que podem fazer com que

that can make it possible that

o indivíduo tenha uma alteração

the individual has a change

e não apareça no exame

and do not show up for the exam

e aí ele tenha por exemplo o risco de ter uma lesão

and then he faces, for example, the risk of having an injury

que aí já não é mais de adaptação

then it is no longer about adaptation

é de uma ruptura

it's a break

ou o indivíduo que está convivendo com

or the individual who is living with

um marcador ali alterado por uma questão

a marker there changed by a question

por exemplo de um polimorfismo presente

for example of a present polymorphism

e ele não tem essa

and he doesn't have that

alteração que está acontecendo

change that is happening

do polimorfismo representa

the polymorphism represents

uma anormalidade do exame

an abnormality of the exam

mas não é uma anormalidade fisiológica

but it is not a physiological abnormality

então essa fala da

so this talk from the

multidisciplinaridade

multidisciplinarity

é muito importante

it's very important

porque a gente está cuidando de uma pessoa

because we are taking care of a person

de um praticante que

of a practitioner who

está sujeito a diferentes alterações

is subject to different changes

genéticas

genetics

comportamentais e etc

behavioral etc.

muito bom

very good

se você pudesse contribuir com a tua

if you could contribute with yours

fala principalmente sobre a questão hormonal

talks mainly about the hormonal issue

que o pessoal dedica muito

that people dedicate a lot

da força hoje

give strength today

o resultado ao fármaco

the result to the drug

eles sempre procuram

they are always looking

os médicos justamente

the doctors justly

para falar assim olha como

to speak like this, look how

eu faço para ficar

I do it to stay.

com bf baixo, com músculo

with low bf, with muscle

com um remédio

with a medicine

isso é muito antigo

this is very old

esse pensamento do ser humano

this thought of the human being

de buscar a pilula mágica

to seek the magic pill

existe há muitos anos

exists for many years

aquilo que não depende entre aspas de mim

that which does not depend "on me"

é mais fácil de eu acreditar

It's easier for me to believe.

então é uma pilula

so it's a pill

que vai me causar aquilo

that will cause me that

um comprimido que vai me trazer a resposta

a pill that will bring me the answer

e a interpretação

and the interpretation

que tem sido dada

that has been given

vamos fechar na testosterona porque se não

let's close on testosterone because if not

eu falaria de milhares de hormônios

I would talk about thousands of hormones.

mas a atenção que tem sido dada

but the attention that has been given

a testosterona, eu digo

the testosterone, I say

se eu fosse uma molécula de testosterona

if I were a molecule of testosterone

eu estaria extremamente chateada

I would be extremely upset.

porque a banalização

because of the trivialization

do uso

of use

é uma molécula extremamente inteligente

it is an extremely intelligent molecule

quando muito bem colocada

when very well placed

quando muito bem pontuada

when very well punctuated

na hora certa, no momento certo, na dose certa

at the right time, at the right moment, in the right dose

para a pessoa certa

for the right person

os resultados são incríveis

the results are incredible

e eu não falo apenas

and I don't just speak

de resultados estériles

of sterile results

de músculos

of muscles

eu falo de recuperação entre os treinos

I talk about recovery between workouts.

que é uma das coisas que os atletas

what is one of the things that athletes

que treinam todos os dias

who train every day

de maneira muito intensiva

in a very intensive way

se beneficiam muito da capacidade

they benefit greatly from the ability

da testosterona promover esse

of testosterone to promote this

aumento da recuperação entre os treinos

increase in recovery between workouts

por mais que seja um treino

no matter how much of a workout it is

de costas

backwards

há ativação de outros músculos

there is activation of other muscles

então você consegue dar uma

So you can give a

descansada digamos assim

well-rested, let's say

numa parte e uma executada em outra

in one part and executed in another

mas voltando aqui

but getting back here

antes de se pensar

before thinking

na testosterona como fármaco

in testosterone as a drug

como uma molécula exógena

like an exogenous molecule

a gente tem que olhar

we have to look

porque está acontecendo dentro desse organismo

because it is happening inside this organism

como é o ambiente hormonal

what is the hormonal environment like

desse indivíduo

of this individual

eu sempre comparo essa

I always compare this.

fala a uma pessoa

speaks to a person

que juntou muito dinheiro

who amassed a lot of money

ao longo da sua vida

throughout your life

e decidiu ir morar numa ilha deserta

and decided to live on a deserted island

e ela está lá naquela ilha deserta

and she is there on that deserted island

sem um caixa eletrônico

without an ATM

sem mulher para gastar dinheiro

without a woman to spend money on

sem carro para comprar

without a car to buy

mas passou a vida inteira

but spent her whole life

economizando

saving

guardando aquele dinheiro

saving that money

mas foi morar numa ilha deserta

but went to live on a deserted island

não há o que fazer com aquele dinheiro

there's nothing to be done with that money

essa comparação ela é muito justa

this comparison is very fair

quando a gente fala para as pessoas

when we talk to people

tá eu quero aumentar minha testosterona

Okay, I want to increase my testosterone.

joia, para que?

jewel, for what?

o que você vai fazer

What are you going to do?

com 800 nanogramas por decilitro

with 800 nanograms per deciliter

com 1000 nanogramas, 1200

with 1000 nanograms, 1200

1300, 1400 nanogramas por decilitro

1300, 1400 nanograms per deciliter

você vai gastar isso aonde?

Where are you going to spend this?

você não tem receptor para isso

you don't have a receiver for that

a gente sabe que o treinamento

we know that the training

a gente sabe que outros tipos

we know that other types

de estímulos fazem com que

stimuli cause that

o ambiente hormonal seja amplificado

the hormonal environment is amplified

então se você não tiver

so if you don't have

um milieu, um ambiente

a milieu, an environment

que capte

that captures

essa testosterona

this testosterone

e faça dela útil

and make it useful

você vai ter uma dispersão

you will have a dispersion

dessa molécula

of this molecule

altamente hidrofóbica

highly hydrophobic

vai se distribuir pelo seu corpo inteiro

it will spread throughout your entire body

as dosagens nós já sabemos

we already know the dosages

que elas são dosagens abusivas

that they are abusive dosages

então vai se distribuir

then it will be distributed

para pele, vai se distribuir para

for skin, it will distribute to

couro cabeludo, vai se distribuir para

scalp, will be distributed to

próstata, vai se distribuir para

prostate, will distribute to

músculo cardíaco, mas o que você

cardiac muscle, but what do you

realmente quer, que é o músculo

do you really want, which is the muscle

esquelético, que é o seu quadríceps

skeletal, which is your quadriceps

que é o seu tríceps, que é o seu

what is your tricep, what is yours

ombro, como

shoulder, like

a maturidade ali não está

maturity is not there

instalada, você não aproveita

installed, you don't take advantage

essa quantidade de hormônios

this amount of hormones

que está sendo dado

that is being given

então você gera muito mais efeito colateral

then you generate much more side effect

para esse indivíduo do que

for this individual than

benéfico, então veja bem

beneficial, so look closely

o problema não é a testosterona

the problem is not testosterone

o problema não é o uso da testosterona

The problem is not the use of testosterone.

vamos pegar a oxandrolona

let's take oxandrolone

que muitas mulheres utilizam e tem resultados

that many women use and have results

fantásticos com ela, a própria

fantastic with her, the very one

nandrolona, que muitas pessoas ficam

nandrolone, which many people use

inseguras de utilizarem em mulheres

unsure about using it on women

são drogas seguras

they are safe drugs

drogas que nós temos muitos estudos

drugs that we have many studies on

em crianças

in children

em idosos, em mulheres

in the elderly, in women

claro que não para o fim que a gente está

of course not for the end we're in

discutindo, porque realmente

discussing, because really

a hipertrofia, a muscularidade

hypertrophy, muscularity

ainda não é um objeto de estudo

it is not yet an object of study

majoritário da ciência

majority of science

mas a gente vai pegando uma caroninha

but we'll be hitching a ride

ali na sarcopenia

there in sarcopenia

a gente vai pegando uma caroninha ali no politraumatizado

We're going to catch a ride there with the polytrauma patient.

mas são moléculas que são

but they are molecules that are

estudadas há muitos anos e que tem

studied for many years and that has

centenas e centenas e centenas de

hundreds and hundreds and hundreds of

artigos científicos mostrando pra gente

scientific articles showing us

os benefícios da utilização

the benefits of usage

e a baixa toxicidade

and the low toxicity

o problema não é o uso

the problem is not the use

o problema é o abuso

the problem is the abuse

e o problema é a expectativa de que

and the problem is the expectation that

aquilo ali vai trazer pro indivíduo

that there will bring to the individual

a resposta que ele busca

the answer he seeks

então não adianta, a gente tem o que nós

so it's no use, we have what we have

chamamos de um limite natural

we call it a natural limit

que nós

that we

não vamos entrar em muitos detalhes, mas

we're not going to go into too many details, but

não adianta vir falar em testosterona

It's no use coming to talk about testosterone.

exógena antes de quatro

exogenous before four

cinco anos de treinamento sério

five years of serious training

você fazendo ali

What are you doing there?

uma periodização de micro, macro

a periodization of micro, macro

ciclo, uma dieta, um descanso

cycle, a diet, a rest

porque as pessoas chegam muito imaturas

because people arrive very immature

na sala de musculação querendo

in the gym wanting

resultados de pessoas que estão a vir

results of people who are coming

há 20 anos treinando

training for 20 years

há 15 anos treinando

Training for 15 years.

e a testosterona não é que ela é inútil

And testosterone is not that it's useless.

ela não é feita

she is not made

não foi feita para isso que você está buscando

it wasn't made for what you are looking for

para esse start inicial

for this initial start

ela está ali

she is there

para trazer uma ligação

to bring a connection

no receptor androgênico

in the androgen receptor

para promover sim síntese proteica

to promote yes protein synthesis

para aumentar a eritropoiese

to increase erythropoiesis

para ativar o sistema imunológico

to activate the immune system

para fazer também controle de

to also do control of

diferenciação de células adipócitas

differentiation of adipocytes

a gente já tem trabalhos robustos

we already have robust work

mostrando que a testosterona

showing that testosterone

sim segura

yes, hold on

o ganho de gordura em função de ela inibir

the gain of fat due to it inhibiting

lá o pré adipócito

there the pre-adipocyte

para o amadurecimento, mas assim

for maturation, but like this

em quem?

in whom?

em quem está adaptado

who is it adapted to

poderíamos dizer assim

we could say it like this

que não é bem o termo correto

that is not exactly the correct term

quem está em constante evolução

who is in constant evolution

e buscando naquele ambiente

and searching in that environment

uma cerejinha a mais

a little cherry on top

então não é uma apologia o uso

so it is not an apology for the use

da testosterona, mas a gente também não pode demonizar

of testosterone, but we also can't demonize it.

porque um atleta que tem um volume

because an athlete who has a volume

de treino muito intenso

of very intense training

que tem um sistema imunológico afetado

that has an affected immune system

por essa instabilidade

due to this instability

que acontece todos os dias

what happens every day

que o nutriente muitas vezes não vai conseguir

that the nutrient may often not be able to

suprir, a testosterona

supply, the testosterone

consegue fazer isso muito bem

you can do this very well

agora quanto de testosterona?

Now how much testosterone?

não é só a dosagem

it's not just the dosage

estamos aqui com expert em laboratório

we are here with a laboratory expert

mas é a clínica toda

but it's the whole clinic

é o contexto

it's the context

não adianta a gente trazer para o limite inferior

it's no use bringing it to the lower limit

e para o limite superior

and for the upper limit

e achar que aquilo ali é suficiente

and think that what is there is enough

mas como ele se sente após o treino

but how does he feel after the training

como que é a fadiga após treino

What is fatigue like after training?

como é o sono desse atleta

How is this athlete's sleep?

como ele está desenvolvendo o percentual de gordura

how he is developing the percentage of body fat

como ele está hipertrofiando

how he is hypertrophying

tudo isso é muito interessante

all of this is very interesting

e tem sido muito útil

and it has been very helpful

num trabalho que eu tenho realizado

in a job that I have been doing

com um médico, mandou um farmacêutico

with a doctor, sent a pharmacist

consegue junto olhar os exames

Can you take a look at the exams together?

e consegue dizer para aquele atleta

And can you tell that athlete?

ó, através dos exames

Oh, through the exams.

você não tem necessidade

you don't have to

de testosterona não

not testosterone

primeiro porque os seus marcadores de dano

first because your damage markers

são baixíssimos

they are very low

então o seu treino não está no máximo

so your training is not at its peak

mas você tem testosterona no sangue

but you have testosterone in your blood

e aí, que interpretação errada

Hey, what a wrong interpretation.

que você está dando

what you are giving

mas é muito comum sim as pessoas estarem procurando

but it is very common for people to be looking for

também já fui atleta

I have also been an athlete.

já busquei

I have already searched.

de todas as pílulas mágicas

of all the magic pills

que possam existir

that may exist

mas a gente sabe que enquanto não houver

but we know that as long as there isn't

um ambiente hormonal favorável

a favorable hormonal environment

para que aquele hormônio

for what that hormone

age, os resultados serão

age, the results will be

ínfimos ou insignificantes

trifling or insignificant

e pior ainda, os colaterais

and worse yet, the side effects

farão a pessoa desistir

will make the person give up

do uso daquela molécula

of the use of that molecule

o que eu vejo assim

what I see like this

que traduz muito

that translates a lot

eu

I

sempre

always

fiquei fascinado com o nosso corpo

I was fascinated by our body.

em termos de ele se adaptar

in terms of him adapting

então ele é

so he is

incrível em termos de adaptação

incredible in terms of adaptation

existe uma resposta

there is an answer

e aí por meio de feedback negativo

and then through negative feedback

nós temos

we have

uma resposta de adaptação, então se eu preciso

an adaptation response, so if I need

melhorar

improve

minha capacidade cardíaca

my cardiac capacity

meu coração vai aumentar

my heart will grow

ele vai se tornar mais forte

he will become stronger

se eu preciso de

if I need to

aumento de resistência

increase in resistance

além dessa adaptação cardíaca

besides this cardiac adaptation

eu vou ter outros

I will have others.

eu vou ter aumento de enzimas

I will have an increase in enzymes.

mitocondriais

mitochondrial

eu vou

I am going.

são várias adaptações

there are several adaptations

eu vou ter transportadores de oxigênio aumentados

I will have increased oxygen transporters.

mioglobina

myoglobin

então a gente percebe que nosso corpo se adapta

then we realize that our body adapts

conforme a sua necessidade

according to your need

então sabendo disso

so knowing that

eu falo assim, mas se você está dando um estímulo

I talk like this, but if you are giving a stimulus.

de hipertrofia para o seu músculo

of hypertrophy for your muscle

porque você precisa usar um atesto

Why do you need to use a certificate?

se você tem isso produzido

if you have this produced

naturalmente

naturally

e na dose certa

and in the right dose

isso eu acho que é mais incrível

I think this is more amazing.

o corpo não produz mais

the body no longer produces

ele produz

he produces

a quantidade exata

the exact amount

eu falo, porque mais

I speak, because more

se eu produzo a quantidade exata

if I produce the exact amount

eu vou deixar isso

I'm going to leave this.

esse pensamento aqui para todos

this thought here for everyone

porque é um olhar diferente

because it is a different look

sobre o treino

about the training

o alimento

the food

e o descanso

and the rest

se nós conduzirmos

if we lead

isso bem

that's good

eu não preciso

I don't need.

de outro recurso

from another resource

se não nosso próprio corpo trabalhando

if not our own body working

para gerar essa adaptação

to generate this adaptation

eu quero potencializar

I want to enhance.

turbinar, mas primeiro tem que fazer isso certo

Turbocharge, but first you have to do this right.

para depois tentar não turbinar

to later try not to enhance

essa relação

this relationship

é um pensar

it's a way of thinking

é um olhar dessas várias adaptações

It's a perspective on these various adaptations.

nosso corpo é incrível

our body is amazing

ele é maravilhoso

He is wonderful.

justamente porque ele me dá condições de se adaptar

just because he gives me the conditions to adapt.

a todo esse estresse

to all this stress

e ao longo da vida

and throughout life

isso vai acontecendo

this is happening

e as pessoas vão contra tudo isso

and people go against all of this

me parece

it seems to me

e logo nos primeiros anos de treinamento

and right in the first years of training

que são os anos que a gente tem as melhores respostas

What are the years when we have the best answers?

a gente consegue baixar

we can download

o percentual de gordura

the percentage of fat

e aumentar a muscularidade com mais facilidade

and increase musculature more easily

é bem nessa fase inicial

it's right at this early stage

que as pessoas queimam a largada

that people jump the start

queimam a largada

they jump the start

que é o momento onde haveria

what is the moment where there would be

melhor resposta

best answer

resultados super positivos

super positive results

mas qual é a questão?

but what is the question?

a visão está lá no que eu te falei

the vision is there in what I told you

na pessoa que treina há 30 anos

in the person who has been training for 30 years

que já passou dessa fase

that has already gone beyond that phase

dos seus 4 ou 3 primeiros anos

from your first 4 or 3 years

sem usar nada

without using anything

é muito fácil olhar para o Schwarzenegger

It's very easy to look at Schwarzenegger.

e dizer olha eu quero o que ele toma

and say, "Look, I want what he takes."

mas não esquece o que o cara fazia

but don't forget what the guy did

do porte que ele já tinha

of the size he already had

a genética

genetics

a genética desse indivíduo

the genetics of this individual

e quer colocar todo mundo dentro

and wants to put everyone inside

de um mesmo patamar

on the same level

de uma mesma sacolinha

from the same little bag

e esperar a mesma resposta

and wait for the same answer

é engraçado

it's funny

a gente entende isso no atletismo

we understand this in athletics

que muitas pessoas correm

that many people run

mas

but

o grande corredor

the great corridor

é aquele

it's that one

ele tem genética

he has genetics

talvez não seja o mesmo esforço de muitos

maybe it's not the same effort as many

pela genética

through genetics

ele é reconhecido diferenciado

he is recognized as different

e dentro da musculação não

and not within weightlifting

todo mundo tem genética

everyone has genetics

não vou ficar forte

I will not get strong.

você não nasceu para isso

you were not born for this

não, mas eu vou

no, but I will

transformar a genética não é possível

transforming genetics is not possible

mas Regis

but Regis

tem uma tese

there is a thesis

que eu estou estudando

that I am studying

quero compartilhar com vocês

I want to share with you.

não é minha essa tese

that thesis is not mine

é uma maneira elegante de dizer que é um pensamento

It's an elegant way of saying that it's a thought.

eu acho que tem muito a ver

I think it has a lot to do with it.

com uma questão

with a question

antropológica

anthropological

antropofísica mesmo

psychophysics indeed

desse valor que o ser humano

of this value that the human being

dá ao corpo

gives to the body

porque para o atletismo

because for athletics

para outros esportes

for other sports

o corpo não é evidenciado

the body is not highlighted

a gente sabe que o Bolt tem uma perna tal

We know that Bolt has a leg such.

uma envergadura tal

such a span

mas não é isso que se olha

but that's not what is being looked at

é o quanto ele se desloca

it's how much he moves

e para musculação

and for weight training

para o fisiculturista

for the bodybuilder

o corpo é visto

the body is seen

então até que ponto

so up to what point

entra essa questão da formação

this issue of training comes in

do ego

of the ego

do alter ego

of the alter ego

do superego

of the superego

a gente já entra na psicanálise

we'll get into psychoanalysis soon

porque o corpo vira esse objeto mesmo

because the body becomes that object indeed

onde a gente vê muitas pessoas

where we see many people

tentando resolver problemas internos

trying to resolve internal issues

no músculo

in the muscle

então assim

so like this

eu consegui essa questão da muscularidade

I managed to get this issue of muscularity.

do muquezinho que todo mundo faz

of the little curtain that everyone makes

isso tem um componente

this has a component

psíquico muito grande

very large psychic

e por isso que a gente vê tantas pessoas

and that's why we see so many people

praticando musculação

practicing weightlifting

se identificando como grandes heróis

identifying themselves as great heroes

mas vendendo casa

but selling the house

vendendo carro

selling car

para comprar GH

to buy GH

e o físico continua péssimo

and the physical condition continues terrible

então tem um componente

so there is a component

de avaliação

of evaluation

do valor que é dado

of the value that is given

tanto para a mulher

so much for the woman

para as curvas

for the curves

para o volume muscular

for muscle mass

quanto para o homem

how much for the man

o corpo é visto mesmo

the body is seen anyway

a velocidade, a capacidade aeróbica

speed, aerobic capacity

o quanto você nada

how much you swim

e no fisiculturismo

and in bodybuilding

não, é o teu corpo

no, it's your body

e o que eu quero dizer com isso

and what I mean by that

é você mesmo

it's you for sure

é aquilo que enxergam em você

it's what they see in you

então por isso que é tão fácil desviar

so that's why it's so easy to divert

esse início

this beginning

as pessoas estão buscando algo

people are searching for something

que não vão encontrar

that they will not find

na sala de musculação

in the gym room

é isso que eu tenho visto

that's what I have seen

foi um bate papo muito bom

it was a very good chat

a vontade agora

the willingness now

de dar um tchau para a galera

to say goodbye to the crowd

para a gente fechar nosso quadro

to wrap up our section

campeões de sucesso

successful champions

foi realmente uma conversa de

it was really a conversation of

monstros

monsters

professor Lazarus

Professor Lazarus

queria agradecer, prazer falar com a doutora Tati

I wanted to thank you, it was a pleasure to talk to Dr. Tati.

agradecer mais uma vez

thank you once again

a oportunidade de participar aqui

the opportunity to participate here

dizer que espero que as pessoas

to say that I hope people

tenham gostado

hope you liked it

do nosso bate papo, do podcast

from our chat, from the podcast

quem quiser me seguir no instagram

whoever wants to follow me on Instagram

a gente sabe que a rede social também é uma forma de a gente

we know that social media is also a way for us

dar as distancias

give the distances

tem sempre um conteúdo interessante

there's always interesting content

inclusive o link

including the link

para quem quiser conhecer o livro

for those who want to know the book

obrigado

thank you

quero agradecer também doutor Lazar

I also want to thank Dr. Lazar.

um prazer, sou sua fã

a pleasure, I’m your fan

falei a ele no café

I spoke to him at the café.

que eu vou trazer o meu livro para que ele autografe

I will bring my book for him to sign.

que já está comprado há algum tempo

that has already been bought for some time

é um prazer estar dividindo

It is a pleasure to be sharing.

esse momento com você

this moment with you

agradecer ao Regis também

thank Regis as well

pela confiança no meu trabalho

for the trust in my work

eu já falei isso a ele e repito

I have already told him this and I repeat it.

o Regis é um tipo de pessoa

Regis is a type of person.

que se preocupa com pessoas

that cares about people

então antes de ver

so before seeing

a doutora Tatiane

Doctor Tatiane

que depois da minha mãe

that after my mother

ele é o meu maior incentivador

he is my biggest supporter

ele se preocupa comigo

He cares about me.

como eu estou

how am I

como eu acordei, como eu dormi

how I woke up, how I slept

então é muito fácil ser eu

so it’s very easy to be me

diante dele

before him

e estar na Uniguaçu

and being at Uniguaçu

é uma liberdade muito grande

it's a very great freedom

de poder trazer aquilo que a gente acredita

to be able to bring what we believe

trazer novidades

bring news

eles são pessoas sempre muito abertas

they are very open people

a tudo que a gente precisa

to everything we need

desabafar

to vent

desopilar, vamos fazer isso, vamos fazer aquilo

to unwind, let's do this, let's do that

Regis é um caminhão

Regis is a truck.

de ideias

of ideas

então eu me sinto honrada de ter sido convidada

So I feel honored to have been invited.

para este quadro

for this frame

me sentir realmente uma campeã

to truly feel like a champion

de sucesso

successful

é uma honra estar aqui

It is an honor to be here.

e também convidar todo mundo para estar

and also inviting everyone to be

seguindo no canal, eu tenho um canal no Youtube

Following on the channel, I have a channel on YouTube.

que é doutora Tatiane Faria

who is Doctor Tatiane Faria

onde eu falo bastante hormônios

where I talk a lot about hormones

e também no meu Instagram

and also on my Instagram

e aqui na Uniguaçu

and here at Uniguaçu

com as aulas também

with the classes too

a gente vai se ver cada vez mais

We will see each other more and more.

obrigada pela oportunidade

thank you for the opportunity

Obrigado professores, então finalizamos nosso quadro de hoje

Thank you teachers, so we have finished our segment for today.

pessoal, sigam a Uniguaçu

Guys, follow Uniguaçu.

sigam os professores

follow the teachers

e vamos fazer a diferença

and let's make a difference

dia a dia com esse conhecimento

day by day with this knowledge

e com essas dicas que os professores

and with these tips that the teachers

vão trazer aqui no quadro

they are going to bring it here on the board

campeões de sucesso, um abraço

successful champions, a hug

Obrigada gente

Thank you, everyone.

Foi show

It was great.

e até a próxima

and until next time

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.