Episódio 7 - Ansiedade, com Lurdes Zucchello

Pedro Vinícius Assunção

Transmimento de Pensação

Episódio 7 - Ansiedade, com Lurdes Zucchello

Transmimento de Pensação

Bom dia, meu nome é Pedro Assunção e seja bem-vindo ao Transmimento de Pensação.

Good morning, my name is Pedro Assunção and welcome to the Transmission of Thought.

O episódio de hoje, como o título já diz aí, que vocês já viram, é sobre ansiedade.

Today's episode, as the title already indicates there, which you have already seen, is about anxiety.

Nós temos uma convidada hoje, a Lourdes Uccello. Ela é especialista em ansiedade, psicóloga, palestrante e escritora.

We have a guest today, Lourdes Uccello. She is an anxiety specialist, psychologist, speaker, and writer.

A discussão aqui hoje vai ser em cima do livro Ansiedade a Seu Favor,

The discussion here today will be based on the book Anxiety in Your Favor.

que é um livro que traz uma perspectiva um pouco diferente do senso comum em cima da ansiedade,

it is a book that brings a slightly different perspective from common sense about anxiety,

não como uma visão negativa, mas algo para ser mantido balanceadamente, mas ser mantido dentro da sua própria vida.

not as a negative vision, but something to be kept in balance, to be maintained within your own life.

A discussão aqui é muito rica, foi muito prazeroso ter ela aqui no podcast, foi muito boa a conversa.

The discussion here is very rich, it was a great pleasure to have her here on the podcast, the conversation was very good.

E espero que vocês gostem, espero realmente que vocês gostem, tanto quanto eu gostei de fazer esse podcast aqui com ela.

And I hope you enjoy it, I really hope you enjoy it, as much as I enjoyed making this podcast here with her.

Então vamos lá, a gente vai falar sobre o que é ansiedade. Ela vai falar um pouco sobre o que é ansiedade.

So let's go, we're going to talk about what anxiety is. She will talk a little about what anxiety is.

A ansiedade é algo que nos protege, então ela deveria, por toda a nossa vida, fazer a função de proteção da vida.

Anxiety is something that protects us, so it should, throughout our lives, serve the function of life protection.

No entanto, o que acontece? Durante a nossa vida a gente vai tendo experiências não tão boas e que elas vão nos auto meio que desregulando.

However, what happens? Throughout our lives, we have experiences that are not so good and they end up kind of unbalancing us.

E aquilo que...

And that which...

Deveria ser a nossa proteção, passa então a não mais nos proteger e nos trazer prejuízos.

It should have been our protection, but then it no longer protects us and brings us harm.

Que tipo de prejuízos? É quando a gente tem questões relacionadas com perda de qualidade de vida,

What kind of losses? It's when we have issues related to a loss of quality of life,

seja nos nossos relacionamentos, seja em sintomas físicos e psicológicos, e também relacionado bastante,

whether in our relationships, in physical and psychological symptoms, and also quite related,

a problemas físicos mesmo, gastrointestinais, problemas de dor de cabeça, dores musculares,

to physical problems such as gastrointestinal issues, headaches, muscle pain,

formigamento por partes do corpo, fortes dores de cabeça, tontura, problemas gastrointestinais,

tingling in parts of the body, severe headaches, dizziness, gastrointestinal problems,

uma coisa que acontece bastante também, é relacionado ao aumento ou perca do apetite,

One thing that happens quite often is related to the increase or loss of appetite.

se isso então vai levar a pessoa a perca ou aumento do peso, então são questões bastante preocupantes.

If this will then lead a person to weight loss or gain, then these are quite concerning issues.

Um outro fator que acontece muito também é relacionado ao uso de álcool e outras drogas,

Another factor that also happens a lot is related to the use of alcohol and other drugs,

porque na tentativa de relaxar, porque o nosso corpo não suporta por muito tempo tensão,

because in an attempt to relax, because our body cannot handle tension for a long time,

a pessoa acaba fazendo...

the person ends up doing...

O uso de bebida alcoólica, que é o que é mais comum.

The use of alcoholic beverages, which is what is most common.

E realmente o álcool, ele vai dar, no primeiro momento, como ele age diretamente no nosso sistema nervoso central,

And indeed alcohol will initially act directly on our central nervous system,

ele vai dar essa sensação de relaxamento.

he will give that feeling of relaxation.

No entanto, depois do relaxamento e depois que passa um período do contato do corpo com o álcool,

However, after the relaxation and after a period of the body's contact with alcohol,

aí vem aquilo que a gente chama...

here comes what we call...

Chama de depressor do sistema nervoso central.

It is a central nervous system depressant.

Então é algo assim que precisa ser muito cuidado.

So it's something that needs to be handled very carefully.

Mas em que sentido?

But in what sense?

Em que sentido?

In what sense?

Porque eu penso assim, mais psicologicamente falando, né?

Because I think that way, more psychologically speaking, right?

Então, por exemplo, uma culpa acaba gerando um...

So, for example, a guilt ends up generating a...

Primeiro que você cria um vício ali, né?

First, you create an addiction there, right?

Um círculo vicioso, então...

A vicious circle, then...

Porque o álcool não resolve a origem da ansiedade, então a ansiedade continua vindo.

Because alcohol doesn't resolve the root of anxiety, so anxiety continues to arise.

Exato.

Exactly.

E o álcool cria o seu próprio problema, que é a dependência química.

And alcohol creates its own problem, which is chemical dependence.

E...

And...

Psicológica do álcool.

Psychological of alcohol.

Exato.

Exactly.

Mas você falou dessa coisa do sistema depressor, eu não sei o que que é isso.

But you mentioned this thing about the depressor system, I don't know what that is.

Você podia me explicar?

Could you explain to me?

O sistema...

The system...

Por que que ele é um sistema depressor?

Why is it a depressive system?

Porque...

Because...

Vou tentar traduzir de uma forma menos científica.

I will try to translate in a less scientific way.

Tá bem.

Okay.

O álcool, por ele agir no sistema nervoso central e causando esse relaxamento,

Alcohol, by acting on the central nervous system and causing this relaxation,

ele faz com que a gente...

he makes us...

Também...

Also...

Produza neurotransmissores que dão essa sensação de bem-estar.

Produce neurotransmitters that give this feeling of well-being.

No entanto, tudo que for em excesso, a gente sabe que não é saudável.

However, we know that anything in excess is not healthy.

Então, por não ser saudável, depois ele age no nosso sistema nervoso central

So, because it is not healthy, then it affects our central nervous system.

de forma a produzir outros hormônios que estão relacionados

in order to produce other hormones that are related

com a ansiedade, estresse, que é o aumento do cortisol e da adrenalina.

with anxiety, stress, which is the increase of cortisol and adrenaline.

Então, esses hormônios na nossa corrente sanguínea, eles vão nos causar ansiedade

So, these hormones in our bloodstream will cause us anxiety.

e um rebaixamento do nosso humor.

and a decline in our mood.

Por isso que a gente fala que ele é um depressor.

That's why we say he is a depressant.

Entendi.

I understand.

É como se houvesse, então, um pico ali, né, de relaxamento,

It's as if there was, then, a peak there, right, of relaxation,

mas isso também tem um puxo pro lado oposto.

but this also has a pull to the opposite side.

Depois de um nível de...

After a level of...

Pelo menos foi o que eu entendi, né, Mi?

At least that's what I understood, right, Mi?

Não sei se eu entendi corretamente.

I don't know if I understood correctly.

Mas, então, tem algo de um...

But then, there's something about a...

De uma resistência, seria isso?

Is that a resistance?

Exato.

Exact.

Porque o que que acontece?

Because what happens?

O nosso cérebro, né, a estrutura cérebro,

Our brain, right, the brain structure,

ele não sabe o que que é saudável pra gente e o que não é.

He doesn't know what is healthy for us and what isn't.

Então, tudo aquilo que eu ingerir ou atitudes,

So, everything that I ingest or actions,

que eu tiver a sensação de que aquilo tá legal,

that I have the feeling that it’s cool,

ele vai agir nas áreas do cérebro que são responsáveis por produzirem endorfinas.

he will act on the areas of the brain that are responsible for producing endorphins.

Então, tudo aquilo que você faz e que você tem essa sensação,

So, everything you do and that you have this feeling,

o seu cérebro vai querer que você repita de novo.

your brain will want you to repeat it again.

Entendi.

I understand.

Só que...

Just that...

Por exemplo, álcool e outras drogas não é saudável.

For example, alcohol and other drugs are not healthy.

Mas o meu cérebro não sabe.

But my brain doesn't know.

Faz você se sentir bem.

It makes you feel good.

Exato.

Exactly.

Quem é que sabe se isso é saudável ou não?

Who knows if this is healthy or not?

É o nosso eu.

It is our self.

O que que é o nosso eu?

What is our self?

É a nossa consciência.

It is our conscience.

Então, a minha consciência, ela consegue pensar sobre aquele comportamento que eu tive

So, my consciousness can think about that behavior I had.

e identificar se aquilo que eu tenho é saudável ou não.

and to identify whether what I have is healthy or not.

Se aquilo é saudável ou não.

Whether that is healthy or not.

Então, eu sei que uma forma saudável de eu ativar essas áreas do meu cérebro

So, I know that a healthy way to activate those areas of my brain

e produzir essas endorfinas, por exemplo, é através da atividade física.

and producing these endorphins, for example, is through physical activity.

A atividade física é algo saudável.

Physical activity is something healthy.

No entanto, se eu tenho, por exemplo, o comportamento de fumar,

However, if I have, for example, the behavior of smoking,

comportamento de beber bastante,

behavior of drinking a lot,

isso também vai agir na...

this will also act on the...

Mesma área do cérebro.

Same area of the brain.

Só que eu sei que não é saudável.

It's just that I know it's not healthy.

Uma dúvida aqui.

A question here.

Aí...

There...

Você falou algo muito interessante nessa questão do exercício.

You said something very interesting about the issue of exercise.

Não é um problema, assim, da ansiedade em específico,

It's not a problem, specifically of anxiety,

mas eu vejo isso em outras áreas da minha vida e com outras pessoas,

but I see this in other areas of my life and with other people,

daí realmente em ansiedade.

therefore really in anxiety.

Que é...

What is...

Legal.

Cool.

Eu sei conscientemente que atividade física é algo que vai liberar a endorfina

I consciously know that physical activity is something that will release endorphins.

e vai me fazer se sentir melhor.

and it will make me feel better.

Mas eu não consigo...

But I can't...

Eu não consigo fazer, assim, sabe, aquele negócio...

I can't do it, you know, that thing...

Não, não.

No, no.

2021 vai ser o dia que a gente vai na academia.

2021 will be the day we go to the gym.

E nunca começa.

And it never starts.

Então, como...

So, how...

Eu falo assim brincando, mas é uma dificuldade isso, né?

I say this jokingly, but it's a difficulty, isn't it?

Então, no seu livro lá, você coloca diversas técnicas,

So, in your book there, you include various techniques,

mas eu também consigo ver a dificuldade de implementar isso.

but I can also see the difficulty in implementing this.

Então, assim, a gente dá o...

So, like this, we give the...

A gente, eu digo assim como psicólogo, né?

We, I say this as a psychologist, right?

Dá a prescrição da...

Gives the prescription of the...

Do tratamento.

Of the treatment.

Mas tem uma certa resistência, uma dificuldade em iniciar isso daí.

But there is a certain resistance, a difficulty in starting that.

Então, como que você vê...

So, how do you see...

Como que é feita essa mudança?

How is this change made?

O que que precisa acontecer pra ter essa mudança de...

What needs to happen for this change to take place...

De...

From...

Legal.

Cool.

É ruim fazer academia, digamos assim,

It's bad to go to the gym, so to speak,

mas é menos pior do que a ansiedade que eu tô passando.

but it's less bad than the anxiety I'm going through.

Eu sempre digo assim, que você saber de tudo isso não é suficiente.

I always say that knowing all of this is not enough.

Não é suficiente.

It's not enough.

Precisa vir à vontade.

You need to come willingly.

É querer fazer aquilo.

It is wanting to do that.

O que que acontece hoje?

What is happening today?

A gente vive muito no imediatismo.

We live a lot in immediacy.

Então, é...

So, it's...

Fazer algo que, teoricamente, o meu cérebro entende como trabalhoso,

Doing something that, theoretically, my brain understands as laborious,

vai dar preguiça de fazer.

I'm going to feel lazy to do it.

Então, eu sei tudo o que que acontece quando eu faço uma atividade física,

So, I know everything that happens when I do physical activity,

mas aí tem pessoas que...

but there are people who...

Pessoas que preferem tomar medicação porque aí é menos esforço, entende?

People who prefer to take medication because it's less effort, you know?

E isso é natural do ser humano.

And that is natural for the human being.

Por que que é natural?

Why is it natural?

Porque o nosso cérebro, ele tá o tempo todo querendo que você faça o mínimo de esforço possível.

Because our brain is always wanting you to make the least possible effort.

Ele gosta de armazenar energia.

He likes to store energy.

Então, é...

So, it is...

Se você...

If you...

Simplesmente...

Simply...

Fizer o que você tem vontade de fazer,

Do what you feel like doing.

você não vai fazer atividade física.

you are not going to exercise.

Você vai preferir qualquer outra coisa.

You will prefer anything else.

Por quê?

Why?

Porque vai...

Because it's going...

Ai, vai cansar.

Oh, it's going to be tiring.

Você vai acordar de manhã da preguiça.

You will wake up in the morning feeling lazy.

Dá?

Is it possible?

E aí, eu sempre digo assim, né?

So, I always say like this, right?

Meus clientes falam assim,

My clients talk like this,

Ai, Luz, mas o que que você indica?

Oh, Luz, but what do you suggest?

Eu falo assim, olha...

I speak like this, look...

Não tem uma receita pronta pra ninguém.

There is no ready-made recipe for anyone.

Mas...

But...

Eu tenho uma técnica que é ótima.

I have a technique that is great.

É você abrir o olho e dizer pro seu cérebro.

It's you opening your eyes and telling your brain.

Um, dois, três, levanta e vai.

One, two, three, get up and go.

Não tem outra forma a não ser você se forçar a fazer.

There is no other way but for you to force yourself to do it.

Porque se você for levar em consideração a sua vontade, você nunca vai ter vontade.

Because if you consider your will, you will never feel motivated.

E aí, eu conto eu mesma.

So, I’ll tell it myself.

Tem mais de sete anos ininterruptos que eu faço...

I have been doing it for more than seven uninterrupted years...

Que eu faço pilates.

That I do Pilates.

Adoro fazer pilates.

I love doing Pilates.

Ah, então você toda semana, né?

Ah, so you every week, huh?

Duas vezes por semana, você levanta super hiper animada pra ir fazer o teu pilates.

Twice a week, you get up super excited to go do your Pilates.

Porque você adora fazer, né?

Because you love to do it, right?

Não.

No.

Tem dias que eu acordo e eu falo assim,

There are days when I wake up and I say like this,

Ai, eu queria dormir mais.

Oh, I wish I could sleep more.

Eu não tenho vontade.

I don't feel like it.

Mas aí, o que que eu faço?

But then, what do I do?

Um, dois, três, pula da cama e vai.

One, two, three, jump out of bed and go.

Simples assim.

Just like that.

Essa questão aí, eu tava lendo recentemente essa semana e a semana passada sobre isso.

I was reading about that issue recently this week and last week.

E eu vi algumas coisas interessantes.

And I saw some interesting things.

Uma das ligações que um psicólogo fez com essa questão da procrastinação,

One of the connections that a psychologist made with this issue of procrastination,

fugindo um pouco aqui da ansiedade, mas é importante pra começar a trazer a solução,

slightly escaping anxiety here, but it's important to start bringing the solution,

é a crítica que ele faz que é a nossa intolerância ao tédio.

It is the criticism he makes that is our intolerance to boredom.

Então, porque a gente também...

So, because we also...

Ele tava falando mais no sentido de estudar, né?

He was talking more in the sense of studying, right?

Então, a gente tem esses momentos que a nossa mente simplesmente dispersa.

So, we have those moments when our mind simply wanders.

Ela não tá naquele flow.

She's not in that flow.

O foco.

The focus.

E a gente não tolera esse estado de dispersão.

And we do not tolerate this state of dispersion.

Então, a gente pula.

So, we jump.

A gente sai de um...

We leave one...

Estamos lá concentrados na tarefa, no que quer que seja que a gente tá fazendo.

We are there focused on the task, on whatever it is that we are doing.

E a mente, naturalmente, ela vai se desconcentrando.

And the mind, naturally, will start to lose focus.

Mas ela também, naturalmente, retorna a um ponto focal.

But she also, naturally, returns to a focal point.

O problema é que a gente não consegue...

The problem is that we can't...

A gente tá acostumado com esse mediatismo, essa gratificação instantânea.

We are used to this mediocrity, this instant gratification.

É quase intolerável essa dispersão.

This dispersion is almost unbearable.

Então, a gente vai lá e pula pro YouTube.

So, we go there and jump to YouTube.

Pula pra coisa que você vai fazer semana que vem.

Jump to the thing you are going to do next week.

Pra você evitar o máximo a ficar nesse tédio.

To help you avoid getting too bored.

E o que ele fala é...

And what he says is...

Tenta ficar uma hora sem fazer nada.

Try to stay for an hour without doing anything.

Mais nada.

Nothing more.

Senta e olha pra parede.

Sit and look at the wall.

Você vai ver como vai vir uma motivação imensa pra você fazer qualquer coisa,

You will see how a tremendous motivation will come for you to do anything,

menos o ficar parado.

less standing still.

Eu tava conversando...

I was chatting...

A minha irmã contou que ela foi fazer uma prova.

My sister said that she went to take a test.

Acho que foi a prova do Enem.

I think it was the Enem exam.

E obrigaram ela a ficar uma hora...

And they forced her to stay for an hour...

Antes da prova, sentada na carteira.

Before the test, sitting at the desk.

Não pode conversar com ninguém.

You can't talk to anyone.

Não pode fazer nada.

You can't do anything.

Quando veio a prova, ela tava dando graças a Deus que a prova tinha chegado.

When the test came, she was thanking God that the test had arrived.

Imagina, você chega lá estressado, ansioso com essa prova.

Imagine, you arrive there stressed, anxious about this exam.

Ai, meu Deus do céu, vou ter que fazer.

Oh my God, I'm going to have to do it.

Porque é o meu futuro.

Because it is my future.

É todo esse nível, essa energia que vai subindo.

It's all about this level, this energy that keeps rising.

E quando chega lá, por que você foi obrigado a sentar nesse desconforto?

And when you get there, why were you forced to sit in that discomfort?

Nesse não vou fazer nada?

In this one, I'm not going to do anything?

O seu próprio cérebro...

Your own brain...

O seu próprio cérebro diz, cara, por favor, faz qualquer coisa.

Your own brain says, man, please, do something.

Tá aqui, ó.

Here it is, look.

Toda a energia do mundo.

All the energy in the world.

Faz.

Do it.

É química que se odeia?

Is it chemistry that you hate?

Faz química.

Do chemistry.

Melhor do que fazer nada.

Better than doing nothing.

Exato.

Exactly.

E esse um, dois, três que você falou é algo que eu já fazia há muito tempo, assim, de...

And that one, two, three you mentioned is something I have been doing for a long time, like...

Ai, meu Deus do céu.

Oh, my God in heaven.

Tá.

Okay.

Eu vou me...

I will...

Eu acho que eu vi isso na série do Lost.

I think I saw that in the series Lost.

Que ele fala assim, você dá dez segundos pro seu medo tomar conta de você.

He says that you give ten seconds for your fear to take over you.

Mas são só os dez segundos.

But it's just the ten seconds.

Depois disso, você faz.

After that, you do it.

Então tá, tô sentindo o meu?

So, okay, am I feeling mine?

Tá.

Okay.

Então eu vou dar dez segundos.

So I'm going to give ten seconds.

Um, dois...

One, two...

Dez.

Ten.

Pronto.

Ready.

Acabou.

It's over.

Faz.

Do it.

Porque é difícil.

Because it's difficult.

É difícil.

It's difficult.

Se você fica entretido nessa...

If you get engrossed in this...

Ai, meu Deus do céu.

Oh my God in heaven.

Eu estou sem energia.

I am out of energy.

Eu estou sem motivação.

I am lacking motivation.

Você cria essa bola.

You create this ball.

Essa bola de ansiedade que vai aumentando.

That ball of anxiety that keeps growing.

Exato.

Exact.

Eu sempre digo assim que a gente precisa saber identificar entre aquilo que eu estou

I always say that we need to know how to identify between what I am.

com vontade de fazer e o que eu preciso fazer.

with the desire to do and what I need to do.

Bom.

Good.

Se eu preciso fazer isso com vontade ou sem vontade, um, dois, três, vai e faz.

If I need to do this willingly or unwillingly, one, two, three, go and do it.

Ponto.

Point.

Sabe?

Do you know?

Não fica tentando achar outros motivos, outras coisas pra fazer.

Don't keep trying to find other reasons, other things to do.

Uma coisa sempre que eu falo também.

One thing I always say too.

Você tem várias coisas pra fazer no teu dia.

You have several things to do in your day.

Se você puder, se você tiver, né?

If you can, if you have, right?

Como você escolher a ordem daquilo que você vai fazer,

How do you choose the order of what you are going to do,

você começa fazendo pelo que tem de mais...

you start by doing what you have the most...

Trabalhoso, de mais demorado.

Laborious, too time-consuming.

Você começa fazendo no começo do dia, que é onde geralmente a gente está com mais

You start doing it at the beginning of the day, which is usually when we are at our most...

energia.

energy.

Conforme o dia vai passando, essa energia vai baixando.

As the day goes by, this energy decreases.

Então, vai deixando as coisas pra...

So, you're leaving things for...

Dentro daquilo que você tem ali, que você pode escolher e priorizar, menos difícil,

Within what you have there, that you can choose and prioritize, less difficult,

menos trabalhoso, mais rápido.

less laborious, faster.

Vai deixando pro final do dia.

Keep leaving it for the end of the day.

Mas é...

But it is...

É muito interessante, eu falo assim, o funcionamento do nosso corpo,

It's very interesting, I say this, the functioning of our body,

o funcionamento do nosso cérebro e o poder que a gente tem,

the functioning of our brain and the power we have,

que é a nossa consciência.

what is our conscience.

A impressão, às vezes, que a gente tem é que uma coisa fica brigando com a outra.

The impression we sometimes have is that one thing is fighting with another.

Ah, sem dúvida.

Ah, without a doubt.

O que eu preciso fazer, mas eu não tô com vontade, né?

What I need to do, but I don't feel like it, right?

Então, a gente entender...

So, we understand...

Essas coisas, eu acho que é bem importante, porque as pessoas, geralmente, quando elas

These things, I think, are quite important because people, usually, when they

vêm pedir pra gente alguma ideia do que fazer, elas esperam que a gente dê uma...

they come to ask us for some idea of what to do, they expect us to give them a...

Algo milagroso, algo que tipo assim, não, você faz isso aqui que a sua...

Something miraculous, something like, no, you do this here that your...

Nunca mais vai ter.

It will never happen again.

A sua falta de...

Your lack of...

Exato, a sua falta de vontade, a sua procrastinação vai acabar.

Exactly, your lack of will, your procrastination will come to an end.

Não tem.

There isn't.

Nós somos assim, isso é o funcionamento nosso.

That's how we are, that's how we function.

E eu sempre brinco dizendo assim, que o nosso funcionamento neurobiológico, fisiológico,

And I always joke by saying that our neurobiological and physiological functioning,

ele funciona exatamente igual um homem antes de nós, que era o Homo sapiens Neuandertal.

He functions exactly like a man before us, who was the Neanderthal Homo sapiens.

E que aí os cientistas datam de 90 milhões de anos, 100 mil anos, ou seja, são milhares de anos

And then scientists date it to 90 million years, 100 thousand years, that is, it is thousands of years.

que o nosso organismo funciona exatamente igual.

that our body functions exactly the same.

E ele foi, de acordo com a teoria evolucionista, adaptativo lá, pra aquela época da caverna.

And he was, according to evolutionary theory, adaptive there, for that time of the cave.

Só que o que nós fizemos?

So what did we do?

Nós inventamos ferramentas e saímos da caverna.

We invented tools and

Então, nós temos hoje um estilo de vida muito diferente do que aquele homem que vivia lá na caverna.

So, we have today a very different lifestyle from that of the man who lived in the cave.

Porém, o nosso biológico, o nosso interno fisiológico, continua funcionando exatamente,

However, our biological, our internal physiological, continues to function exactly,

igual.

equal.

Então, eu acredito, né, dentro dessa teoria, porque a gente trabalha com ciência,

So, I believe, right, within this theory, because we work with science,

que o nosso corpo, ele age e reage daquela forma, pra aquele estilo de vida,

that our body acts and reacts in that way, according to that lifestyle,

aonde não existia chefe, contas a pagar, celular, despertador, não existia horário,

where there was no boss, no bills to pay, no cell phone, no alarm clock, there were no hours,

não existia nada disso.

there was none of this.

E hoje, existem todas essas regras.

And today, there are all these rules.

Regras sociais, relógio, horários, chefe, contas a pagar, contas, estudo, provas, existe tudo isso.

Social rules, clock, schedules, boss, bills to pay, accounts, study, exams, all of this exists.

É como se o nosso funcionamento neurológico não estivesse preparado pra tudo isso.

It's as if our neurological functioning wasn't prepared for all of this.

E eu...

And I...

Eu diria mais ainda, no sentido de...

I would say even more, in the sense of...

Como é que eu posso falar?

How can I speak?

A gente tem tudo isso novo, e as nossas ferramentas estão lá presas.

We have all this new stuff, and our tools are stuck there.

Presas não, né?

Not prey, right?

Porque a nossa construção biológica, ela é de baixo pra cima, né?

Because our biological construction is bottom-up, right?

Então, a gente vai sempre colocando uma coisa em cima daquilo que a gente já tem,

So, we are always adding something on top of what we already have,

mas a gente não joga fora a carga, né?

But we don't throw away the load, right?

Uhum.

Uh-huh.

Então, assim, o...

So, like, the...

Mais do que esse quesito social, adaptativo, de tecnologia e novos problemas,

More than this social, adaptive aspect of technology and new problems,

a gente, no passado, era um foco em sobrevivência, né?

We, in the past, were focused on survival, right?

Então, a gente não tinha...

So, we didn't have...

A gente não...

We don't...

Não tinha nem as questões que a gente tem hoje.

There weren't even the issues we have today.

A gente já consegue sobreviver.

We can already survive.

Então, o...

So, the...

Como é que eu posso falar?

How can I speak?

Me imaginando aqui, né?

Imagining myself here, right?

Como o homem das cavernas.

Like the caveman.

Uhum.

Uh-huh.

Eu chego no meu lugar sagrado, ali no meu cantinho,

I arrive at my sacred place, there in my corner,

eu estou seguro.

I am safe.

Seguro, dentro das minhas barreiras, dentro do meu território,

Safe, within my barriers, within my territory,

com a minha família, com a minha...

with my family, with my...

Enfim, com o meu grupo.

Finally, with my group.

Hoje, a gente não tem mais essa segurança, né?

Today, we no longer have that security, right?

Porque...

Because...

O instinto de sobrevivência vai nisso que você falou, no nosso trabalho.

The survival instinct is in what you mentioned, in our work.

Então, eu estou em casa, mas em casa eu estou pensando no meu trabalho.

So, I am at home, but at home I am thinking about my work.

Lá, eu não.

There, not me.

Eu cacei minha comida, o de hoje está pago.

I hunted my food, today's is paid for.

Eu já fui na academia, eu já fiz o que...

I have already been to the gym, I have already done what...

A minha preocupação é muito mais em sobreviver, né?

My concern is much more about surviving, right?

Então, hoje a gente sobrevive, mas o...

So, today we survive, but the...

O farolzinho que está procurando o tigre, ele continua procurando.

The little flashlight that is looking for the tiger, it keeps searching.

E ele acha.

And he thinks.

Acha o tigre no chefe, acha o tigre no emprego,

Find the tiger in the boss, find the tiger in the job,

acha o tigre nos próprios sonhos.

finds the tiger in its own dreams.

Isso é algo muito louco, assim, de pensar como que a gente...

This is something very crazy, you know, to think about how we...

A gente transforma mesmo, assim.

We really do transform like that.

A gente tem a sensação como algo que está nos perseguindo,

We have the sensation of something that is chasing us,

algo que vai destruir a gente.

something that will destroy us.

Realmente matar.

Really kill.

E é um trabalho.

And it is a job.

É uma frase que alguém disse no trabalho.

It's a phrase that someone said at work.

É um e-mail que você recebeu, que é meio preocupante.

It's an email you received that is somewhat concerning.

São...

They are...

É absurdo, assim, a maneira como o nosso cérebro entende a realidade.

It's absurd, the way our brain understands reality.

Exato.

Exact.

Porque aquele homem, né?

Because that man, right?

Que vivia lá na caverna, como você falou,

Who lived there in the cave, as you mentioned,

ele...

he...

As ameaças que ele tinha, né?

The threats he had, right?

Lá, né?

There, right?

Vamos usar o exemplo aqui do tigre, né?

Let's use the example of the tiger here, right?

Que a gente nem, talvez...

That we might not even...

Nem saiba quais os animais realmente que viviam naquela época.

You don’t even know which animals actually lived at that time.

Os predadores daquele homem, né?

The predators of that man, right?

As ameaças que ele vivia lá.

The threats he faced there.

Ele não tinha...

He didn't have...

Não tinha tempo pra, por exemplo,

I didn't have time to, for example,

como a gente tem hoje,

as we have today,

você pode ficar antecipando algo, né?

You can keep anticipating something, right?

Você tem uma prova pra fazer na próxima semana,

You have a test to take next week.

um trabalho pra entregar.

a work to submit.

Você tem como ficar pensando sobre aquilo de forma antecipada.

You can think about that in advance.

Aquele homem lá da caverna,

That man over there from the cave,

era exatamente isso que você tá falando.

that was exactly what you were saying.

Ele não tinha esse pensar antecipado por algo.

He didn't have that forward-thinking for something.

Ele só tinha que viver o momento.

He just had to live in the moment.

Então, se ele só tinha que viver o momento,

So, if he only had to live in the moment,

o cérebro dele, o funcionamento biológico, neurológico dele,

his brain, his biological, neurological functioning,

não ficava pensando no depois.

I didn't keep thinking about what comes next.

Pensava no momento presente.

I was thinking about the present moment.

Então, ao menor...

So, at the least...

Ao menor perigo que ele sentisse,

At the slightest danger he felt,

fosse pelo cheiro, pela audição, pela visão que ele recebesse,

if it were by smell, by hearing, by sight that he received,

essa informação,

this information,

o cérebro dele agiria de uma forma muito rápida

his brain would act very quickly

pra que ele pudesse se proteger,

so that he could protect himself,

porque ele não tinha tempo pra planejar, né?

because he didn't have time to plan, right?

Então, se ele não tinha tempo pra planejar,

So, if he didn't have time to plan,

o cérebro dele tinha que agir de uma forma muito rápida,

his brain had to act very quickly,

porque senão, digamos que o tigre que estivesse ali

because if not, let's say the tiger that was there

poderia comer um dos filhotes,

could eat one of the puppies,

poderia atacar ele.

Could attack him.

E o nosso cérebro,

And our brain,

o cérebro continua dessa forma.

the brain continues in this way.

Ele não...

He doesn't...

Ele não consegue, digamos assim,

He can't, let's put it this way,

se eu tenho uma prova pra fazer semana que vem

if I have a test to take next week

e eu penso nela,

and I think of her,

e daí ele vai se preocupar na semana que vem.

And then he will worry next week.

Não.

No.

Ele já entende como uma ameaça que tá ali real naquele exato momento.

He already understands it as a threat that is there real at that very moment.

Se é uma ameaça que está acontecendo ali neste exato momento,

If it's a threat happening there right at this moment,

então, o meu neurológico tem que funcionar rapidinho.

So, my neurological system has to work quickly.

O que que acontece?

What happens?

E a ação precisa ser tomada nesse momento também, né?

And action needs to be taken at this moment too, right?

Nesse exato momento.

At this very moment.

Perfeito.

Perfect.

Só que a prova só é semana que vem.

The exam is only next week.

Ou seja, o meu cérebro percebe a ameaça neste exato momento,

In other words, my brain perceives the threat at this very moment,

produz hormônios e joga na minha corrente sanguínea

produces hormones and releases them into my bloodstream

pra que eu tenha força respiratória,

so that I have respiratory strength,

ação ofegante,

gasping action,

o coração bate de forma mais acelerada,

the heart beats faster,

pra que eu tenha força e me proteja dessa ameaça.

so that I may have strength and be protected from this threat.

Só que aí a gente não usa a força física, não faz nada.

It's just that we don't use physical force, we don't do anything.

Por quê?

Why?

Porque essa ameaça não está aqui,

Because this threat is not here,

ela não é real,

she is not real,

no sentido de que não tá aqui agora pronto pra me pegar.

In the sense that it's not here right now ready to pick me up.

Não é uma ameaça que me traga,

It's not a threat that brings me,

que me traga perigo de vida ou morte neste exato momento.

that brings me life or death danger at this very moment.

Sim.

Yes.

Lourdes, duas perguntas então, que aí me vieram.

Lourdes, two questions then, that just came to me.

Porque um lado é, a gente não controla muito isso, né?

Because one side is, we don't really control that, right?

Então, veio a preocupação da prova,

So, the concern about the exam came up,

vem junto já isso imediatamente.

Come along, this immediately.

Então, e eu entendo que eu vejo isso nas pessoas próximas a mim, né?

So, I understand that I see this in the people close to me, right?

E como eu falei, a ansiedade não é algo que me toca muito, assim.

And as I mentioned, anxiety is not something that affects me much, like that.

Tem a preocupação, mas ela é um nível baixo.

There is concern, but it is at a low level.

Mas assim,

But like this,

eu vejo que acontece coisa assim, que sai fora do comum,

I see that things like this happen, that are out of the ordinary,

assim, que é aquilo que você falou.

So, what is that you said?

Quer ver?

Want to see?

Eu até anotei aqui.

I even wrote it down here.

Eu fui perguntar.

I went to ask.

Então, a ansiedade pra mim é uma tormenta.

So, anxiety for me is a torment.

Um sentimento constante de preocupação com o futuro,

A constant feeling of worry about the future,

de frustração com o que ainda não possuo ou não alcancei.

of frustration with what I still do not have or have not achieved.

Dúvidas sobre se serei bem-sucedida no futuro,

Doubts about whether I will be successful in the future,

se terei um bom emprego, um lugar pra viver.

if I will have a good job, a place to live.

Isso manifesta no meu corpo em forma de insônias constantes,

This manifests in my body in the form of constant insomnia,

pensamentos muito acelerados,

very fast thoughts,

dores de barriga e pontada no estômago.

stomachache and a sharp pain in the stomach.

Então, assim, é algo poderoso, né?

So, like, it's something powerful, right?

É algo que tira até a sua...

It's something that takes away even your...

Não completamente, mas tira boa parte da tua razão,

Not completely, but it takes a good part of your reasoning.

da tua consciência, do teu eu ali que decide.

from your consciousness, from your self there that decides.

Você tá nesse nível aí.

You're at that level there.

Você entrou.

You entered.

O teu corpo veio e roubou você instintivamente.

Your body came and instinctively stole you.

Como que você faz pra diminuir isso daí?

How do you do to reduce that?

Voltar a um estado mais saudável?

Return to a healthier state?

Ótima essa pergunta.

Great question.

Porque, veja,

Because, you see,

como eu comecei...

how I started...

Começamos, né?

Shall we get started?

Aqui a nossa conversa que a ansiedade é algo que nos protege.

Here our conversation that anxiety is something that protects us.

E aí, porque é que, então, em algumas pessoas,

So, why is it, then, in some people,

essa ansiedade, ela é muito intensa.

this anxiety, it is very intense.

Porque existem alguns fatores a serem levados em consideração.

Because there are some factors to be taken into consideration.

Alguns fatores relevantes pra isso.

Some relevant factors for this.

Que é aquilo que você já traz na sua genética.

What is it that you already have in your genetics?

Né?

Right?

Então, se você vem de uma família onde tinham pessoas ansiosas

So, if you come from a family where there were anxious people

ou com algum transtorno de ansiedade,

or with some anxiety disorder,

você vai ter uma probabilidade maior de desenvolver uma ansiedade patológica.

you will have a higher likelihood of developing pathological anxiety.

A segunda questão é as suas experiências

The second question is about your experiences.

na sua primeira, segunda infância e adolescência.

in your early childhood, middle childhood, and adolescence.

Ou algum fato situacional depois também.

Or some situational fact later as well.

A sua personalidade.

Your personality.

E aí, claro, juntando com o seu momento atual,

And then, of course, bringing it together with your current moment,

o que que você tá vivendo no momento atual.

What are you experiencing at the moment?

Então, a ansiedade, pra ela ser patológica, né?

So, for anxiety to be pathological, right?

No caso aí, quando você relata dessa pessoa,

In that case, when you report about this person,

ela já está, assim, com um nível de ansiedade que já tá prejudicando ela.

She is already at a level of anxiety that is affecting her.

Então, é uma soma de todos esses fatores.

So, it is a sum of all these factors.

Então, no momento, a preocupação dela é se eu vou me dar bem,

So, at the moment, her concern is whether I will do well,

se eu vou...

if I'm going...

Como que vai ser meu futuro, se vai dar certo, não sei o quê, não sei o quê.

How is my future going to be, if it's going to work out, I don't know what, I don't know what.

Esse a gente chama que é o gatilho.

This we call the trigger.

No entanto, por trás do gatilho, sempre tem causas.

However, behind the trigger, there are always causes.

E quais são as causas?

And what are the causes?

Aí, teria que investigar tudo isso, né?

Then, we would have to investigate all of this, right?

Lá atrás.

Back there.

Pra saber...

Just to know...

Aí, sim, a gente conseguiria identificar qual é o tipo de ansiedade que ela tem

Then, yes, we would be able to identify what type of anxiety she has.

pra daí conseguir tratar.

so that I can take care of it.

E eu sempre começo exatamente dessa forma,

And I always start exactly this way,

fazendo essa comparação entre o homem que vivia na caverna e nós.

making this comparison between the man who lived in the cave and us.

Então, quando ela tem essa preocupação com o futuro dela,

So, when she has this concern about her future,

o cérebro dela tá entendendo que ela tá com o tigre ali do lado,

her brain is understanding that she has the tiger right next to her,

pronto pra tratar.

Ready to deal with it.

Quando ela entende isso, ela, com a consciência,

When she understands this, she, with consciousness,

aí eu trabalho, né, dentro da cognitivo-comportamental,

so I work, right, within cognitive-behavioral therapy,

tem uma técnica chamada metacognição,

there is a technique called metacognition,

que nada mais é que eu chamo daí de autoconsciência.

which I call self-awareness.

Que é fazer essa racionalização,

What it means to do this rationalization,

e aí a gente puxa, sim, pro racional, pro cognitivo, que é.

And then we pull, yes, to the rational, to the cognitive, which is.

Que você...

That you...

Quando você reflete e entende que o seu cérebro não sabe identificar

When you reflect and understand that your brain doesn’t know how to identify

entre algo que você está preocupado com o seu futuro

between something that you are worried about your future

e que isso não te causa um perigo de vida e morte,

and that this does not pose a life and death danger to you,

porque não é um tigre que está ali do seu lado,

because it is not a tiger that is there next to you,

só o fato da pessoa falar assim...

just the fact that the person speaks like that...

Ah...

Ah...

Então, o meu cérebro, né, é claro, de forma não intencional,

So, my brain, you know, is obviously, unintentionally,

é inconsciente, o meu cérebro tá...

it's unconscious, my brain is...

Eu é que tô dando um comando pro meu cérebro

I’m the one giving a command to my brain.

produzir todos os hormônios relacionados à luta e fuga,

to produce all hormones related to fight or flight,

sem que eu soubesse disso,

without me knowing it,

porque eu não sabia que era assim que o meu cérebro funcionava.

because I didn't know that was how my brain worked.

Então, o meu cérebro tá entendendo que eu tô com o tigre no meu lado,

So, my brain is understanding that I have the tiger by my side,

mas, na verdade,

but, in fact,

eu não tô.

I'm not.

Quando a pessoa faz essa reflexão,

When a person reflects on this,

automaticamente o nível de ansiedade dela já começa a baixar.

Her level of anxiety automatically starts to drop.

Por que que isso acontece?

Why does this happen?

É como se o eu dela, a consciência dela,

It's as if her self, her consciousness,

estivesse dizendo pro cérebro...

was telling the brain...

Olha, cérebro, não tem tigre nenhum aqui pronto pra me atacar, não, tá?

Look, brain, there’s no tiger here ready to attack me, okay?

Pode sossegar que isso é uma pré-ocupação

You can rest assured that this is a preoccupation.

que eu tô fazendo dentro da minha...

What am I doing in my...

da minha mente com algo que está lá na frente.

from my mind with something that is out there ahead.

E o que que eu posso fazer em relação a isso?

And what can I do about it?

Eu posso planejar.

I can plan.

Então, o fato da pessoa fazer toda essa reflexão e entendimento,

So, the fact that the person does all this reflection and understanding,

aí a pessoa passa a aceitar que o corpo dela

then the person begins to accept that their body

produz hormônios que é pra proteção.

produces hormones that are for protection.

Então, por exemplo, na parte da manhã,

So, for example, in the morning,

geralmente a gente acorda com um nível de adrenalina e cortisol

we usually wake up with a level of adrenaline and cortisol

por volta de 6, 7, 8.

around 6, 7, 8.

Na parte da tarde, ele deveria estar entre 14 e 16,

In the afternoon, he should be between 2 and 4.

que é pra que eu esteja alerto, por exemplo,

so that I am alert, for example,

no momento que eu vá atravessar a rua

the moment I go to cross the street

e eu olhe pros dois lados pra daí atravessar a rua, por exemplo,

and I look both ways before crossing the street, for example,

que é pra me proteger.

that is to protect me.

A questão acontece o seguinte,

The issue is as follows,

que quando você pré-ocupa a sua mente com algo que tá no futuro

that when you preoccupy your mind with something that is in the future

e ele entende que você tá com um tigre do seu lado pronto pra te atacar,

and he understands that you have a tiger by your side ready to attack you,

ele vai produzir essa quantidade de adrenalina e cortisol 20 vezes mais.

he will produce this amount of adrenaline and cortisol 20 times more.

Pra que o seu corpo, sozinho, se reestabeleça,

For your body to restore itself, alone,

volte ao equilíbrio natural, simples,

return to the natural, simple balance,

só da quantidade de hormônios pra você se proteger,

just the amount of hormones for you to protect yourself,

proteger a sua vida,

protect your life,

ele leva, em média, de 48 a 72 horas.

It takes, on average, 48 to 72 hours.

Ah, mas e se nesse período eu voltar a me preocupar com a mesma coisa

Ah, but what if during this time I start worrying about the same thing again?

ou com outras coisas?

or with other things?

Você vai aumentar o nível de produção desses hormônios de novo.

You will increase the level of production of these hormones again.

E aí, você vive um ciclo de tempo,

So, you live in a cycle of time,

e você vai estar sempre com esses hormônios desregulados.

And you will always be with these hormones out of balance.

Quando eles estão por muito tempo na sua corrente sanguínea de forma

When they are in your bloodstream for too long in a way

desregulada, você começa a ter insônia, dor no corpo,

deregulated, you start to have insomnia, body pain,

Pensamentos acelerados,

Racing thoughts,

muita sudorese, dor de cabeça, tontura, formigamentos,

excessive sweating, headache, dizziness, tingling,

você fica irritado, impaciente, você tem muitos esquecimentos,

you get irritated, impatient, you have many forgetfulness,

problemas de memória, problemas coloridos, desde o início.

memory problems, colorful problems, since the beginning.

de memorização, então é bem comum as

of memorization, so it is quite common for the

pessoas que têm ansiedade, por exemplo,

people who have anxiety, for example,

elas acabam de falar e você diz para

they just spoke and you say to

ela, repete o que você acabou de falar,

She, repeat what you just said.

ela olha para você e fala, não me lembro

she looks at you and says, I don't remember

o que eu falei. Então, é por conta disso,

what I said. So, it is because of that,

né, que as pessoas têm, então, bastante,

you know, that people have, then, quite a bit,

a ansiedade fica se perdurando, porque o

anxiety continues to linger because the

tempo todo nós temos situações para

all the time we have situations to

ficar pensando em relação ao futuro, em

thinking about the future, about

relação ao que está acontecendo no

relation to what is happening in the

momento, né, e aí vem a pandemia que

moment, right, and then the pandemic comes that

deixa a gente com medo, com incertezas,

leaves us with fear, with uncertainties,

com sensação de impotência, é como se a

with a feeling of helplessness, it's as if the

gente tivesse o tempo todo aqui do nosso

people would have the whole time here with us

lado, com o tigre do nosso lado, e esses

side, with the tiger by our side, and these

hormônios, eles, por que que aumentam? E

hormones, they, why do they increase? And

tem a ansiedade, tem muita relação com o

anxiety is very much related to the

medo, eles aumentam porque era aquilo que

fear, they increase because it was that which

aconteceu.

it happened.

Acome lá da caverna. Esses hormônios

Come out of the cave. Those hormones.

aumentados na corrente sanguínea, eles

increased in the bloodstream, they

fazem com que a maior parte do sangue vá

make most of the blood go

para os braços e para as pernas, para que

for the arms and for the legs, for what

você tenha força para lutar contra a

you have the strength to fight against the

ameaça. Então, você tem, o teu corpo soa

threat. So, you have, your body sweats

bastante, por que que era importante isso

Quite a lot, why was that important?

lá na caverna? Porque se você está suado,

there in the cave? Because if you are sweaty,

a sua pele fica lisa. Então,

your skin becomes smooth. So,

se a gente, digamos, que fosse um predador que

if we, let's say, were a predator that

fosse tentar segurar aquele homem, seria

if I were to try to hold that man, it would be

mais fácil de escapar, porque ele estaria

easier to escape, because he would be

liso, né. Então, é por isso que a gente

smooth, right. So that's why we

tem todos esses sintomas no nosso corpo

It has all these symptoms in our body.

físico, porque ele realmente é de

physical, because he really is from

proteção. Então, a gente precisa avisar o

protection. So, we need to inform the

cérebro de que não é um tigre que tá ali, calma, respira, vamos lá, vamos lá.

It's not a tiger that's over there, calm down, breathe, let's go, let's go.

Volta a respirar do jeito normal, porque a respiração nesse momento vai ficar mais curta e mais rápida.

Breathe normally again, because the breathing at this moment will become shorter and faster.

O coração vai acelerar.

The heart will race.

Então você, com técnicas que você faz de forma intencional.

So you, with techniques that you do intentionally.

O homem da caverna não precisava fazer isso, mas nós precisamos fazer de forma intencional.

The man from the cave didn't need to do this, but we need to do it intentionally.

Então por isso que também eu uso bastante essa explicação para incentivar as pessoas a fazerem atividade física.

So that’s why I also use this explanation a lot to encourage people to do physical activity.

Porque o homem da caverna, ele fazia isso instintivamente.

Because the caveman did this instinctively.

Ele precisava correr, pular, subir árvore.

He needed to run, jump, climb a tree.

Tudo isso ele fazia para proteção lá dele.

He did all of this for his own protection.

Como a nossa realidade hoje, a gente vive dentro de casa, a gente anda de carro,

As our reality today, we live inside the house, we drive a car,

a gente não sobe morro e desce morro todo dia.

We don't climb hills and descend hills every day.

A gente não faz.

We don't do that.

Então a gente tem que fazer de forma intencional.

So we have to do it intentionally.

Então assim, interessante isso.

So, that's interesting.

Não tinha pensado dessa maneira, né?

I hadn't thought of it that way, right?

O homem das cavernas lá.

The caveman over there.

E até muito antes, né?

And even long before, right?

Porque a gente também traz o nosso neurológico desde que a gente era réptil.

Because we also carry our neurological system since we were reptiles.

Desde que a gente era uma ameba.

Since we were an amoeba.

Já recebia esses hormônios sem a necessidade de trabalhar por eles, né?

You were already receiving those hormones without the need to work for them, right?

Fazia parte do dia a dia, o equilíbrio das coisas ali.

It was part of the daily routine, the balance of things there.

Exato.

Exact.

E aí eu digo que os hormônios, né?

And then I say that it's the hormones, right?

O cortisol, a adrenalina, que são os principais, né?

Cortisol and adrenaline, which are the main ones, right?

Eles são igual colesterol, igual glicemia.

They are like cholesterol, like blood sugar.

Tem que estar num nível.

It has to be at a certain level.

Se tiver a mais ou a menos, a gente vai ter consequências, vai ter prejuízos na nossa saúde.

If we have too much or too little, we will face consequences and suffer losses in our health.

Sim.

Yes.

Lourdes, deixa eu mudar um pouquinho o assunto aqui que me deu curiosidade.

Lourdes, let me change the subject a little here because it piqued my curiosity.

Eu acho importante a gente tocar.

I think it's important for us to play.

Como que foi a história...

How was the story...

A história da ansiedade pra você?

The story of anxiety for you?

Por que que...

Why...

Duas perguntas.

Two questions.

Essa daqui, né?

This one, right?

Mas no sentido de por que que você escolheu ansiedade pra ser o tópico do seu livro?

But in the sense of why did you choose anxiety to be the topic of your book?

Eu venho de uma cidade pequena, uma cidade do interior.

I come from a small town, a town in the countryside.

Uma família muito simples.

A very simple family.

Eu sempre digo assim, a gente nunca passou fome, graças a Deus.

I always say this: we have never gone hungry, thank God.

Mas a gente...

But we...

A gente, sim, passou muita necessidade, tá?

Yes, we really went through a lot of hardship, okay?

Hoje eu sei que a minha mãe tinha ansiedade.

Today I know that my mother had anxiety.

Hoje ela também já tratou, já tá melhor.

Today she has already been treated, she's feeling better.

Mas então, veja, eu trago na minha genética.

But then, you see, I carry it in my genetics.

Daí o que que aconteceu?

So what happened?

Claro que eu só fui entender tudo isso depois.

Of course, I only understood all of this later.

Mas eu sou a primeira filha.

But I am the first daughter.

O segundo filho, ele teve, né?

He had the second child, right?

Meu irmão, ele teve problemas genéticos, problema de mutação, que a gente chama assim, né?

My brother, he had genetic problems, mutation issues, which we call that, right?

Uma deficiência.

A disability.

E ele veio a falecer com um aninho e pouquinho.

And he passed away at just a little over one year old.

A partir daí, o meu pai começou a beber muito.

From then on, my father started drinking a lot.

Então, o meu pai bebeu muito...

So, my dad drank a lot...

Até uns 20 anos atrás.

Until about 20 years ago.

É, mais ou menos isso.

Yes, more or less that.

18, 19, 20 anos, por aí.

18, 19, 20 years old, around there.

Então, o que que aconteceu?

So, what happened?

Eu tinha a genética, porque a minha mãe tinha.

I had the genetics because my mother had it.

Então, eu tinha um modelo comportamental também, né?

So, I also had a behavioral model, right?

Então, eu via como a minha mãe se comportava.

So, I saw how my mother behaved.

E aí, a criança copia muito as pessoas com quem ela tava convivendo.

So, the child copies a lot of the people she was living with.

É, aos 7, 8 anos, 9, que é de onde a gente se lembra, né?

Yes, it's at 7, 8, 9 years old that we start to remember, right?

De que a gente...

What about we...

Você fala assim, desde que eu me lembro por gente.

You've been talking like this for as long as I can remember.

Que é a idade em que a gente...

What is the age at which we...

Que forma a nossa consciência.

What shapes our consciousness.

Então, a partir dali, a gente começa a se lembrar do nosso dia a dia, digamos assim, né?

So, from there, we start to remember our day-to-day life, let's say, right?

Até ali, a gente tem flashes de memórias, fatos.

Up to that point, we have flashes of memories, events.

A partir dos 8, 9 anos aí, que a gente começa a se lembrar do nosso...

From the age of 8 or 9 onwards, we start to remember our...

Do nosso dia a dia.

From our day to day.

E aí, eu me lembro, então, que desde que eu me lembro, que eu roia unhas.

And then, I remember that ever since I can remember, I have been biting my nails.

Roia muito as unhas.

She bit her nails a lot.

A partir dali, então, eu comecei a ter muita vergonha do meu pai.

From then on, I started to feel a lot of shame for my father.

Porque ele saía do trabalho e ele bebia.

Because he would leave work and he would drink.

E quando ele saía do trabalho, e como a gente morava no...

And when he left work, and since we lived in...

Retirado da cidade, mais interior, assim.

Withdrawn from the city, more inland, like that.

Fora da cidade.

Out of the city.

Então, eu demorava pra ir da escola pra casa.

So, it took me a long time to go from school to home.

Deve dar mais ou menos uns 3, 4, 5 quilômetros.

It must be about 3, 4, 5 kilometers.

Dava da minha casa e eu ia a pé.

It was from my house and I would go on foot.

Então, o horário que eu tava indo pra casa.

So, the time I was going home.

Já era o horário que o meu pai já tinha saído do trabalho e já tava no bar bebendo.

It was already the time when my father had left work and was already at the bar drinking.

E ele saía do bar e a gente, às vezes, até se cruzava no caminho.

And he would leave the bar, and sometimes we would even cross paths.

O lado bom...

The good side...

O bom de tudo isso, que eu sempre digo que pra todas as coisas tem o lado bom,

The good thing about all this, which I always say is that for everything there is a good side,

é que o meu pai nunca foi uma pessoa violenta.

It's just that my father was never a violent person.

Ele bebia, ele se calava.

He drank, he fell silent.

E ele ia pra casa, ele chegava em casa e tomava banho, comia e ia dormir.

And he would go home, he would arrive home, take a shower, eat, and go to sleep.

Então, ele sim foi um pai ausente por conta da bebida.

So, he was indeed an absent father due to alcohol.

Mas a questão era que eu tinha muita vergonha disso, né?

But the thing was that I was very ashamed of it, right?

E quanto mais eu ia adentrando...

And the more I was delving in...

Pra adolescência, mais vergonha eu tinha disso.

In my teenage years, I was even more embarrassed about that.

Lá naquela época, eu também distorci muito a questão felicidade.

Back in those days, I also distorted the question of happiness a lot.

Porque...

Because...

Por que que eu digo distorci?

Why do I say distorted?

Porque eu tinha tudo pra ser feliz.

Because I had everything to be happy.

Mas o fato de eu ser pobre e ter vergonha do meu pai, ter vergonha da nossa família...

But the fact that I am poor and ashamed of my father, ashamed of our family...

É...

It is...

Isso me levou a pensar...

This led me to think...

Eu olhava pras outras pessoas, pessoas com mais posses de bens materiais,

I looked at other people, people with more material possessions,

e eu pensava que, então, eu era infeliz porque eu era pobre.

And I thought that, then, I was unhappy because I was poor.

E que aquelas pessoas eram felizes porque eram ricas.

And those people were happy because they were rich.

Então, foi ali que eu digo que eu distorci esse conceito.

So, it was there that I say I distorted this concept.

E que eu acredito que a questão da ansiedade...

And I believe that the issue of anxiety...

A ansiedade, claro que se hoje já é difícil de ser tratada,

Anxiety, of course, is already difficult to treat today,

porque as pessoas não aceitam como doença.

because people do not accept it as a disease.

Imagina naquela época, né?

Imagine at that time, right?

Então, eu tive e ninguém viu, né?

So, I had it and no one saw, right?

E isso me levou, daí, então, à depressão.

And that led me, then, to depression.

Depois...

After...

Mais tarde, então, quando...

Later, then, when...

E aí, eu continuei com a minha ansiedade, com a depressão.

And then, I continued with my anxiety, with my depression.

Casei jovem.

I married young.

Aos 19 anos, eu já estava casada, já tinha uma filha.

At 19 years old, I was already married and had a daughter.

E aí, vem a falecer a minha irmã.

And then, my sister comes to pass away.

A mais nova, que na época tinha sete anos.

The youngest, who at the time was seven years old.

Quando essa minha irmã faleceu, isso foi no ano de 1991,

When my sister passed away, it was in the year 1991,

aí eu comecei a ter crises de pânico.

Then I started having panic attacks.

Então, se vê, o pânico, ele não vem do nada.

So, you see, the panic doesn't come out of nowhere.

Ele vem de uma ansiedade generalizada anterior que não tinha sido tratada.

He comes from a previous generalized anxiety that had not been treated.

Junto com isso, eu já tinha, eu não sabia lá na época ainda,

Along with that, I already had, I didn't know back then yet,

fobia social.

social phobia.

Então, eu...

So, I...

Eu era uma pessoa vista até como orgulhosa,

I was a person seen even as proud,

mas, na verdade, hoje eu entendo que eu não era orgulhosa,

but, in fact, today I understand that I was not proud,

eu era tímida.

I was shy.

Eu tinha muita vergonha.

I was very embarrassed.

Inclusive, eu tinha vergonha até de, por exemplo,

In fact, I was even ashamed to, for example,

encontrar as pessoas na rua e cumprimentar.

to find people on the street and greet them.

Eu tinha vergonha de cumprimentar as pessoas.

I was embarrassed to greet people.

As pessoas não sabiam e não sabem até hoje,

People did not know and still do not know today,

mas hoje, claro que eu sei.

But today, of course I know.

A partir do momento que eu começo a ter crises de pânico,

From the moment I start having panic attacks,

eu comecei a procurar um médico porque...

I started looking for a doctor because...

O que que acontecia?

What was happening?

A minha pressão baixava muito.

My blood pressure was dropping a lot.

Então, primeiro, eu tinha todo aquele...

So, first, I had all that...

Eu tinha sudorese, a respiração curta e ofegante,

I had sweating, short and labored breathing,

meu coração acelerava muito.

my heart was racing a lot.

E depois, aquilo...

And then, that...

A crise do pânico, né?

The panic crisis, right?

Isso você tinha há quantos anos?

How many years ago did you have that?

Aí, nessa época, eu já tinha 20 anos.

At that time, I was already 20 years old.

19 para 20 anos.

19 to 20 years.

Aí, o que que acontece?

So, what happens?

A crise do pânico é assim.

The panic crisis is like this.

Ela começa devagarinho, vai intensificando e intensificando.

She starts slowly, gradually intensifying and intensifying.

O pico pode chegar até 40, 50 minutos.

The peak can last up to 40, 50 minutes.

Depois disso, o próprio corpo vai diminuindo.

After that, the body itself starts to shrink.

Então, o que que acontecia?

So, what happened?

Fazia aquele pico.

It was that peak.

Quando chegava no, né?

When I arrived, right?

40, 50 minutos ali, às vezes um pouquinho,

40, 50 minutes there, sometimes a little bit more.

um pouquinho ou menos,

a little bit or less,

ele fazia o efeito contrário, baixava.

he had the opposite effect, it lowered.

Baixava tanto esse batimento cardíaco

It lowered that heart rate so much.

que baixava a minha pressão.

that lowered my blood pressure.

Então, a minha pressão baixava bastante.

So, my blood pressure would drop a lot.

Quando essa pressão baixava, eu tinha muito vômito.

When that pressure eased, I had a lot of vomiting.

Eu vomitava muito, muito, mas era muito mesmo.

I vomited a lot, a lot, but it was really a lot.

Eu passava muito mal.

I was feeling very sick.

Aí, eu ia para o médico.

Then, I was going to the doctor.

Chegava no médico, o médico fazia todos os exames,

I would arrive at the doctor, the doctor would do all the tests,

me dava calhamaço de coisas.

gave me a thick bundle of things.

Para fazer exames depois, ia, fazia, nada.

To take exams later, I would go, do nothing.

Então, os jovens hoje talvez não conheçam esse termo,

So, young people today may not know this term,

mas na época era um termo muito conhecido.

but at the time it was a very well-known term.

E até se você conversar com a sua mãe,

And even if you talk to your mother,

ela vai dizer que era um termo bem usado na época

She will say that it was a well-used term at the time.

pelos próprios médicos, que eu tinha sido desenganada.

by the doctors themselves, that I had been given up on.

Desenganado.

Disillusioned.

É, tinha sido desenganada pelos médicos.

Yes, she had been given up on by the doctors.

O que que é quando a pessoa era desenganada?

What is it when a person is given up on?

Desenganada.

Disillusioned.

Desenganada pelos médicos.

Disillusioned by the doctors.

A pessoa tinha uma doença, tinha sintomas,

The person had an illness, had symptoms,

mas os exames não acusavam nada.

but the tests did not show anything.

Então, tinha um outro termo também,

So, there was another term as well,

que era bastante usado por alguns médicos,

which was widely used by some doctors,

que era ataque de nervos.

that it was a nervous breakdown.

A pessoa teve um ataque de nervos.

The person had a nervous breakdown.

Por quê?

Why?

Porque eles não encontravam nada.

Because they found nothing.

Então, há 30 anos atrás,

So, 30 years ago,

poucos médicos conheciam e aceitavam doenças psicológicas como doença.

Few doctors knew and accepted psychological illnesses as illnesses.

Porque não existia no CID deles,

Because it didn't exist in their ICD,

então eles não consideravam como doença.

so they did not consider it a disease.

Então, eles simplesmente diziam desenganada.

So, they simply said hopeless.

Não tem nada de errado no teu corpo.

There is nothing wrong with your body.

Então, você não tem nada.

So, you have nothing.

Então, algumas pessoas, de acordo com as crenças delas,

So, some people, according to their beliefs,

eram encaminhadas.

they were forwarded.

Eram encaminhadas, por exemplo, para centros espíritas,

They were sent, for example, to spiritist centers,

para padres,

for priests,

para um monte de coisas assim,

for a bunch of things like that,

porque aí era justificado como algo...

because it was justified as something...

Além do mundo, né?

Besides the world, right?

Além.

Beyond.

Exato.

Exactly.

Se o físico aqui, literalmente, não está resolvendo,

If the physicist here is literally not solving,

então só pode ser pós-físico.

So it can only be post-physical.

Exato.

Exactly.

Então, pode ser espíritos maus e coisas do gênero.

So, it could be evil spirits and things of that nature.

Eu digo assim que eu tive sorte que a minha família sempre foi muito católica

I say that I was lucky that my family has always been very Catholic.

e não acreditava nesse tipo de coisa, né?

And you didn't believe in that kind of thing, right?

E aí eu passei, assim, uns 18 anos da minha vida.

And then I spent, like, about 18 years of my life.

Eu cheguei a morar em São Paulo uma época,

I lived in São Paulo for a while.

e nessa época que eu morava em São Paulo,

and at that time when I lived in São Paulo,

eu pensava assim,

I thought like that,

nossa, aqui então eu vou encontrar um médico que vai descobrir o que eu tenho.

Wow, here I'm going to find a doctor who will figure out what I have.

E nada.

And nothing.

Era a mesma coisa.

It was the same thing.

Ia em médicos, em médicos, e nada, nada, nada.

I went to doctors, to doctors, and nothing, nothing, nothing.

Só no ano de 1998 que eu comecei a pesquisar

It was only in 1998 that I started researching.

o que a gente poderia fazer para ajudar meu pai a parar de beber,

What could we do to help my father stop drinking?

porque ele ainda bebia muito.

because he still drank a lot.

Então eu comecei a pesquisar em livros.

So I started researching books.

E eu morei numa cidade onde tinha uma casa de cultura

And I lived in a city where there was a cultural center.

bem em frente à minha casa,

right in front of my house,

com uma biblioteca muito grande,

with a very large library,

eu comecei a pesquisar em livros

I started researching in books.

o que que a gente ia fazer para ajudar meu pai a parar de beber,

What were we going to do to help my dad stop drinking?

porque ele aceitava que ele precisava de ajuda,

because he accepted that he needed help,

ele aceitava que ele não tinha mais controle,

he accepted that he no longer had control,

ele já tinha feito dois tratamentos com medicação

He had already undergone two treatments with medication.

e tinha voltado a beber.

and had started drinking again.

E aí eu comecei a me antenar e a entender

And then I started to pay attention and understand.

que existia algo que está na nossa alma,

that there was something that exists in our soul,

que não é palpável,

that is not tangible,

e que de alguma forma traz esses sintomas para o corpo.

and that somehow brings these symptoms to the body.

Então eu comecei a pesquisar de como ajudar o meu pai,

So I started researching how to help my father,

e aí eu descobri que existia psicologia,

and then I discovered that psychology existed,

descobri que existia mente,

I discovered that there was a mind,

descobri que existia um monte de coisas que eu não sabia que existia.

I discovered that there were a lot of things I didn't know existed.

Só que veja, enquanto eu estava,

Just look, while I was,

desde lá dos meus 20 anos de idade,

since I was 20 years old,

eu fui construindo um sonho,

I was building a dream,

porque eu pensava assim,

because I thought like that,

se eu estou assim,

if I'm like this,

muita gente pode estar também.

many people could also be.

E se os médicos não sabem o que é,

And if the doctors don't know what it is,

e se eles não sabem o que fazer,

and if they don’t know what to do,

e se eu não nasci assim,

and what if I wasn't born this way,

porque eu sei que eu não nasci desse jeito,

because I know that I wasn't born this way,

eu vou ter que encontrar uma forma

I'm going to have to find a way.

de como melhorar isso em mim.

how to improve this in me.

E quando eu melhorar,

And when I get better,

isso vai ser uma forma de melhorar o meu corpo.

This will be a way to improve my body.

E quando eu melhorar isso em mim,

And when I improve that in myself,

eu vou ensinar para outras pessoas como sair disso.

I will teach other people how to get out of this.

Porque aí, uma coisa que é bem comum

Because then, one thing that is quite common

entre as pessoas que têm uma ansiedade mais elevada,

among people who have higher anxiety,

é que a gente tem, sim,

it's that we do have, yes,

uma sensibilidade muito grande com a dor do outro.

a great sensitivity to the pain of others.

Então eu pensava assim,

So I thought like this,

que um dia eu ia encontrar a resposta para tudo aquilo,

that one day I would find the answer to all of that,

que muitas vezes eu não tinha nem a pergunta,

that many times I didn't even have the question,

porque eu não sabia nem de onde vinha,

because I didn't even know where it came from,

e que eu ia ensinar isso para as outras pessoas.

and that I was going to teach this to other people.

E aí, nesse mesmo tempo,

And there, at that same time,

eu já tinha, né,

I already had, right?

por conta dos livros que eu tinha lido,

because of the books I had read,

inclusive eu já conhecia Augusto Cury,

I even already knew Augusto Cury,

então eu já tinha lido alguns livros dele também,

so I had already read some of his books too,

e um deles era um bem pequenininho de bolso,

and one of them was a tiny pocket-sized one,

seja líder de si mesmo,

be a leader of yourself,

e aí eu falei, cara, é isso que eu preciso,

and then I said, man, this is what I need,

eu preciso estudar,

I need to study.

eu preciso ir atrás da ciência,

I need to pursue science,

atrás daquilo que os médicos estudam,

behind what doctors study,

mas eu tenho que ir além

but I have to go further

para descobrir o que é isso e o que eu vou fazer com isso.

to find out what this is and what I am going to do with it.

Só que eu não sabia que faculdade que eu tinha que estudar.

It's just that I didn't know which college I had to attend.

Então nisso eu já tinha feito vestibular para geografia,

So by then I had already taken the entrance exam for geography,

daí em algum momento eu descobri que aquilo não ia ajudar

So at some point I found out that it wasn't going to help.

naquilo que eu estava buscando.

in what I was looking for.

Aí eu fiz para jornalismo,

Then I majored in journalism,

e eu falei, não, mas jornalismo eu vou poder falar para as pessoas,

and I said, no, but with journalism I will be able to talk to people,

mas eu vou falar o quê?

but what am I going to say?

Eu tenho que saber o que eu tenho que falar.

I need to know what I have to say.

Então não pode ser jornalismo.

So it can't be journalism.

Daí eu já tinha até feito a matrícula,

So I had even enrolled already,

fui lá, cancelei, aquela situação toda.

I went there, canceled, that whole situation.

Aí eu pensei em administração,

Then I thought about administration,

porque daí a administração eu vou ter contato com bastante gente.

Because then in administration I will have contact with a lot of people.

Gestão de pessoas.

People management.

Exato.

Exact.

Então, fiz um período, ia super bem,

So, I had a period, it was going super well,

nota super boa,

super good grade,

mas daí eu falei, não, está errado também,

but then I said, no, that's wrong too,

aqui também não é.

it isn't here either.

Escola, talvez escola, né?

School, maybe school, right?

Eu vou falar com os alunos,

I will talk to the students,

porque eu lembrava daquilo que eu tinha lá na minha infância.

because I remembered what I had there in my childhood.

Aí eu comecei a fazer pedagogia.

Then I started to study education.

Quando eu fiz pedagogia, eu tive uma disciplina de psicologia.

When I studied education, I had a psychology course.

Quando eu tive aquela disciplina e eu conheci um psicólogo,

When I took that course and I met a psychologist,

aí todas as fichas caíram.

Then all the pieces fell into place.

Falei, meu Deus, é isso.

I said, my God, this is it.

É isso que eu preciso.

That's what I need.

Isso a gente já estava no ano de 1999.

We were already in the year 1999.

Aí, foi em 1999, 2000 e...

There, it was in 1999, 2000 and...

Não, 99.

No, 99.

2000, 2002.

2000, 2002.

Aí sim esse sonho, então, se direcionou para a psicologia.

Then that dream, indeed, focused on psychology.

E aí, só em 2006, que eu vim morar em Curitiba

So, it was only in 2006 that I came to live in Curitiba.

e fui fazer terapia com psicólogo.

and I went to therapy with a psychologist.

Seis meses depois, eu estava na faculdade.

Six months later, I was in college.

E aí, claro, que eu tive que continuar com a terapia, né?

And then, of course, I had to continue with therapy, right?

Porque fazer psicologia não é para a gente se tratar.

Because studying psychology is not for us to treat ourselves.

E depois de 2007, 2008, 2009 para 2010,

And after 2007, 2008, 2009 to 2010,

é que os sintomas foram, daí, gradativamente, foram cessando, cessando.

The symptoms gradually stopped, then ceased.

Outra coisa é que, daí, nessa época, eu já conhecia que existia a psiquiatria,

Another thing is that, by that time, I already knew that psychiatry existed,

mas eu não quis.

but I didn't want to.

Eu não quis tomar medicação.

I didn't want to take medication.

O que, às vezes, eu não indico,

What I sometimes do not indicate,

porque, dependendo da frequência dos sintomas e da intensidade,

because, depending on the frequency of the symptoms and the intensity,

é importante a medicação.

Medication is important.

Porém, a medicação sozinha, ela não vai fazer efeito.

However, the medication alone will not have an effect.

Por que ela não vai fazer?

Why isn't she going to do it?

Porque a medicação vai agir em sintomas.

Because the medication will act on symptoms.

No entanto, a ansiedade não é só sintomas.

However, anxiety is not just symptoms.

Ela tem causas.

She has causes.

E a gente precisa tratar as causas.

And we need to address the causes.

Você já falou nela. Ela serve uma função.

You have already mentioned her. She serves a purpose.

Ela está fazendo o trabalho dela, né?

She's doing her job, isn't she?

Não é como se ela não tivesse um trabalho a ser feito.

It's not like she doesn't have a job to do.

Ela está fazendo de uma maneira exagerada,

She is doing it in an exaggerated way.

mas tem algo ali a ser... é uma evidência, né?

But there's something there to be... it's evidence, right?

Exato.

Exact.

Ela não vai poder fazer o trabalho sozinha, né?

She won't be able to do the work alone, right?

Você está com dor de cabeça,

You have a headache.

ou você está com insônia,

or you have insomnia,

ou você toma remédio para dormir, ok?

Either you take sleeping pills, okay?

Mas e o que é que, antes de você não ter sono,

But what is it that, before you are not sleepy,

o que é que acontece?

What is happening?

O que você toma é...

What you take is...

Que remédio que você toma para curar a coisa que te tirou o sono, né?

What medicine do you take to cure the thing that kept you awake, right?

Não tem?

Don't you have it?

Exato. Não tem um remédio para isso.

Exactly. There is no medicine for that.

Então, até eu estava ouvindo uma reportagem essa semana

So, I was even listening to a report this week.

de um psiquiatra.

from a psychiatrist.

Eu falei, aleluia, que muitos se esperam,

I said, hallelujah, that many are expected,

se espelhem nesse doutor.

Mirror yourselves in this doctor.

Ele falando assim,

Him talking like that,

hoje, o que nós temos de mais moderno

today, what we have that is most modern

para ansiedade, estresse e depressão

for anxiety, stress, and depression

é o tratamento combinado.

it is the combined treatment.

O tratamento combinado é onde existe, sim,

The combined treatment is where there is, yes,

a medicação, mas também uma psicoterapia.

medication, but also psychotherapy.

Então, eu falei, nossa, que outros médicos se espelhem nisso,

So, I said, wow, may other doctors take inspiration from this,

porque é 2021,

because it is 2021,

e ainda temos alguns profissionais da área de saúde

and we still have some health professionals

que ainda negligenciam a existência dessas doenças.

that still neglect the existence of these diseases.

Apesar de hoje já estarem, né, dentro daquele código de doenças

Although they are already included in that disease code today, right?

que é utilizado pelos médicos, que é o SID,

which is used by doctors, which is the SID,

já está lá como doença, mas por alguns motivos, né,

it's already there as a disease, but for some reasons, right,

que não cabe a gente entrar em questão,

that it is not for us to raise the issue,

alguns profissionais da área de saúde

some health professionals

ainda negligenciam a existência.

they still neglect existence.

Você que tem contato mais com pessoas,

You who have more contact with people,

porque a história que você contou

because the story you told

da sua percepção da doença, né,

from your perception of the disease, right,

da ansiedade como doença,

of anxiety as a disease,

é completamente diferente da minha.

it's completely different from mine.

Então, assim, eu já nasci num,

So, like that, I was already born in a,

não digo num mundo, mas pelo menos numa família,

I don't mean in the world, but at least in a family,

porque minha mãe era psicóloga,

because my mother was a psychologist,

em que isso era visto como algo real.

in which this was seen as something real.

Tão real quanto uma dor de cabeça,

As real as a headache,

tão real quanto outras coisas.

as real as other things.

Então, assim, me parece que pelo menos um pouco mudou.

So, it seems to me that at least a little has changed.

Essa...

This...

Porque você vem de um lugar de pleno desconhecimento, né,

Because you come from a place of total ignorance, right?

de tipo, eu não tenho nem a ideia de onde começar

Like, I don't even have a clue where to start.

a procurar pra achar a solução pro meu problema.

looking to find the solution to my problem.

Hoje em dia a gente tem, assim, a gente sabe,

Nowadays we have, like, we know,

psicólogo, você vai no psicólogo pra fazer isso.

psychologist, you go to the psychologist to do this.

Você vê as pessoas tendo esse mesmo tipo de dificuldade

Do you see people having this same kind of difficulty?

até hoje, no seu consultório?

until today, in your office?

Sim.

Yes.

E acredite, Pedro, ainda é bastante.

And believe me, Pedro, it's still quite a lot.

Entendi.

I understand.

Ainda tem bastante gente

There are still quite a few people.

que justificam

that justify

dizendo assim,

saying like this,

não, isso que você tá sentindo

no, what you are feeling

é frescura,

it's being fussy,

isso aí é falta de Deus.

That's a lack of God.

Eu ouvi isso não tem 15 dias,

I heard that no more than 15 days ago,

onde uma esposa diz,

where a wife says,

na minha frente, junto com o esposo,

in front of me, along with the husband,

ele, assim, num estado de ansiedade,

he, thus, in a state of anxiety,

de crise, assim,

of crisis, thus,

extremo,

extreme,

e ela olha e diz pra ele, assim,

and she looks at him and says, like this,

a senhora acredita, doutora,

do you believe, doctor,

que eu falo pra ele que é pra ele ir na igreja,

that I tell him to go to church,

que o problema dele é a falta de ir na igreja,

that his problem is the lack of going to church,

ele não me acredita?

Doesn't he believe me?

Aí eu falei pra ela,

So I told her,

mas você acompanha ele há muitos anos,

but you have been following him for many years,

você sabe que lá atrás ele não era,

you know that back then he wasn't,

não tinha todos esses sintomas,

I did not have all these symptoms,

e hoje você acompanha as crises dele,

and today you follow his crises,

você vê as crises,

you see the crises,

e as crises são reais.

and the crises are real.

Aí ela diz assim,

Then she says like this,

sim, as crises são reais,

yes, the crises are real,

mas isso aí, doutora,

but that's it, doctor,

a maioria é porque ele é muito dengoso,

most of it is because he is very pampered,

mas o problema dele é porque ele não vai na igreja.

but his problem is because he doesn't go to church.

Eu já falei pra ele que se ele for na igreja,

I already told him that if he goes to church,

isso aí vai parar.

that will stop.

Mas é ele que faz,

But it is he who does it,

ele que aumenta isso.

he who increases this.

Mas é porque ele é muito dengoso,

But it's because he is very pampered,

ele sempre foi muito dengoso.

he has always been very pampered.

Você vê, estamos em 2021,

You see, we are in 2021,

e ainda tem pessoas,

and there are still people,

com toda a informação que eu digo que

with all the information that I say that

aparentemente a gente tem na ponta dos dedos.

apparently we have it at our fingertips.

Por que eu digo aparentemente?

Why do I say apparently?

Porque as pessoas têm o acesso à informação,

Because people have access to information,

mas o que acontece?

but what happens?

Cada pessoa tem a sua crença.

Each person has their belief.

Então, se eu acredito,

So, if I believe,

eu não tenho ansiedade,

I don't have anxiety,

eu não tenho depressão,

I don't have depression,

e eu vejo todas essas pessoas,

and I see all these people,

mas eu acredito que,

but I believe that,

e eu sou uma pessoa muito religiosa,

and I am a very religious person,

então eu vou acreditar que,

so I'm going to believe that,

então o fulano,

so the guy,

eu sei que ele não é tão religioso quanto eu,

I know that he is not as religious as I am,

então deve ser isso.

so it must be that.

Provavelmente é isso.

That's probably it.

Eu não tenho ansiedade, não tenho depressão,

I don't have anxiety, I don't have depression,

porque Deus está do meu lado,

because God is by my side,

ou eu vou na igreja,

either I go to church,

ou eu tenho meu carro do ano.

Or I have my new car.

Exato, exato.

Exactly, exactly.

Ou é porque, não, eu sou uma pessoa forte,

Or is it because, no, I am a strong person,

eu não sou tão dengoso,

I'm not that spoiled.

eu não sou fresco,

I'm not picky,

então, e o fulano é,

so, and that guy is,

então é por isso que ele está assim.

so that's why he is like this.

Então, eu sempre digo assim,

So, I always say it like this,

a gente conversando isso,

us talking about this,

não é julgar ninguém,

it's not to judge anyone,

porque esse não é o nosso objetivo,

because that is not our objective,

longe, muito longe disso.

far, very far from that.

Você não está fazendo a mesma coisa, né?

You're not doing the same thing, are you?

Exato, mas ainda existe esse tipo de crença.

Exactly, but that kind of belief still exists.

É difícil, mas também, assim,

It's difficult, but also, like this,

aquele negócio que você falou do lado positivo,

that thing you mentioned about the positive side,

é esperançoso também,

it is hopeful too,

porque precisa tão pouco também, né?

because it needs so little too, right?

Difícil seria se a gente já tivesse feito tudo

It would be difficult if we had already done everything.

que dá para ser feito,

what can be done,

e ainda se não tivesse resolvido o problema.

and still if it had not solved the problem.

Então, se é um problema isso básico,

So, if it's a problem this basic,

é duro, é difícil, é um preconceito enorme,

it's hard, it's difficult, it's a huge prejudice,

é, mas também é facilmente solucionável, né?

Yes, but it's also easily solvable, right?

Não é um bicho de sete cabeças,

It's not a big deal.

é falta de informação, é falta de conhecimento,

it's a lack of information, it's a lack of knowledge,

é falta de saber como as pessoas realmente funcionam.

It is a lack of understanding of how people really function.

Então, um podcast desse, simples desse,

So, a podcast like this, this simple,

um livro, aquilo que você falou,

a book, what you talked about,

um buscar saber, já pode permitir a mudança.

A quest for knowledge can already allow for change.

Isso, para mim, é algo maravilhoso.

That, for me, is something wonderful.

Exato.

Exactly.

Eu tenho recebido feedbacks muito bons do meu livro.

I have been receiving very good feedback on my book.

Das pessoas, né, dizendo,

Of the people, right, saying,

nossa, eu não tinha ideia de que era assim.

Wow, I had no idea it was like this.

Nossa, mas então, aquilo que a gente acha que, né,

Wow, but then, that thing we think that, right,

como você disse, um bicho de sete cabeças,

as you said, a seven-headed beast,

um bicho de sete cabeças, meu Deus,

a seven-headed creature, my God,

mas então é tão mais simples, meu Deus,

but then it’s so much simpler, my God,

por que que a gente faz isso?

Why do we do this?

A gente faz por falta de informação mesmo.

We do it out of a lack of information, really.

Então, a gente vê o quanto que existe de informação

So, we see how much information there is.

e, ao mesmo tempo, o quanto que ainda falta

and, at the same time, how much is still missing

a gente informar as pessoas, né?

we inform people, right?

Então, eu tenho trabalhado bastante nisso,

So, I have been working a lot on this,

de usar a ansiedade ao nosso favor,

to use anxiety to our advantage,

porque ela é necessária,

because it is necessary,

ela é importante para a nossa vida,

she is important to our life,

é por conta dela que a gente está vivo até hoje.

It is because of her that we are alive to this day.

Então, é importante que a gente sinta a ansiedade.

So, it is important for us to feel the anxiety.

A questão é você perceber quando ela está desregulada

The question is to notice when she is out of balance.

e o que que você pode fazer para que ela volte

And what can you do to make her come back?

no estado de proteção.

in a state of protection.

E aí, ao invés de você se vitimizar

So instead of playing the victim

frente a todos os sintomas que ela te traz,

in light of all the symptoms she brings you,

você toma uma posição de utilizar ela

you take a position of using it

para te impulsar.

to boost you.

Você tem que se posicionar.

You have to take a stand.

Porque aí, naquele dia que você percebe

Because then, on that day that you realize

que você está com os pensamentos mais acelerados,

that you have faster thoughts,

talvez seja um ótimo dia para você sentar

maybe it's a great day for you to sit down

e colocar os seus projetos no papel.

and put your projects on paper.

Porque naquele dia você vai ter ideias, assim,

Because on that day you will have ideas, like,

que talvez em outro momento você não tivesse.

that perhaps at another time you wouldn't have.

Sim.

Yes.

Assim, é a questão da perspectiva também, né?

So, it's also a matter of perspective, right?

Aquilo que você falou, junto do cortisol

What you said, along with cortisol.

vem a adrenalina junto.

the adrenaline comes along.

E a adrenalina...

And the adrenaline...

Cortisol também.

Cortisol too.

A gente tem esse preconceito,

We have this prejudice,

mas é porque cortisol está ligado diretamente à ansiedade,

but it is because cortisol is directly linked to anxiety,

mas é o excesso, né?

but it's the excess, right?

Mas eu ia dar o exemplo agora, agora de manhã,

But I was going to give the example now, right now in the morning,

antes de falar com você, assim,

before talking to you, like this,

eu acordei, sei lá, 7h45, 8h,

I woke up, I don't know, 7:45, 8:00,

pô, tem que fazer entrevista.

Man, you have to do an interview.

Daí já dá aquele friozinho na barriga,

That's when you start to feel that little flutter in your stomach,

o pensamento já vem, meu Deus, como é que eu vou falar?

The thought is already coming, my God, how am I going to speak?

Tem que funcionar, a plataforma tem que funcionar,

It has to work, the platform has to work.

o microfone tem que estar configurado.

The microphone must be configured.

E eu faço esse esforço consciente

And I make this conscious effort.

desde que eu li uma vez sobre isso,

since I read about this once,

porque qual que é a diferença entre...

because what's the difference between...

Entre você sentir a ansiedade,

Between you feeling the anxiety,

esse medo, né, esse negócio, esse monstrinho,

this fear, right, this thing, this little monster,

e você tá na fila do...

and you are in line for...

do parque de diversão lá pra descer o tobogã.

to the amusement park to go down the slide.

A sensação é muito similar,

The feeling is very similar,

mas um você olha como excitação

but one looks at you like excitement

de enfrentar um desafio,

of facing a challenge,

de fazer algo difícil, um negócio novo,

to do something difficult, a new business,

é um medo, mas é um medo que...

it's a fear, but it's a fear that...

Nossa, vai ser muito divertido fazer isso.

Wow, it's going to be a lot of fun to do this.

E o outro é, meu Deus do céu, eu vou ser destruído.

And the other is, my God in heaven, I am going to be destroyed.

Mas parte do motivo de você...

But part of the reason you...

de ser divertido é porque tem o risco de você

the fun comes from the risk of you

ser destruído ali.

be destroyed there.

Então, assim, me deu dor de barriga,

So, like, I got a stomach ache,

me deu frio na barriga, eu pensei,

I got butterflies in my stomach, I thought,

nossa, legal, vou me divertir muito fazendo esse negócio aqui.

Wow, cool, I'm going to have a lot of fun doing this thing here.

Porque eu consigo ver quando eu tô com ansiedade,

Because I can see it when I'm anxious,

é a mesma sensação, é...

it's the same feeling, it’s...

Parece mais que, assim,

It seems more like, so,

eu escolho ver negativamente.

I choose to see negatively.

Porque é desconfortável, não é gostoso sentir isso.

Because it is uncomfortable, it doesn’t feel good to feel that.

Mas...

But...

Mas também não é o fim do mundo, não é...

But it's also not the end of the world, is it...

Assim, eu imagino que isso designa,

Thus, I imagine that this designates,

desenvolva, se isso cresce,

develop, if this grows,

que nem você falou assim, de passar décadas

Just like you said, about spending decades.

tendo isso,

having this,

obviamente que é um negócio que destrói a sua vida.

Obviously, it is a business that destroys your life.

Exato.

Exact.

Mas não precisa ser, né?

But it doesn't have to be, does it?

Não precisa chegar nesse ponto.

There is no need to go that far.

E eu acho, assim, o incrível daqui,

And I think, like, the incredible thing about this place,

porque o grande problema que eu vejo hoje,

because the big problem I see today,

não só com ansiedade, mas com doença,

not only with anxiety, but with illness,

com sociedade, com política, com tudo,

with society, with politics, with everything,

é desesperança.

it is hopelessness.

Então, assim, as coisas estão muito piores hoje

So, this way, things are much worse today.

do que elas sempre foram,

than they have always been,

e a gente tá indo cada vez pra um novo caminho.

And we are going each time down a new path.

A gente tá indo pra um lugar pior do que a gente estava ontem

We're going to a place worse than where we were yesterday.

e não tem solução pras coisas que a gente tem hoje.

and there is no solution for the things we have today.

Então, é depressão? Eu vou ficar com depressão

So, is it depression? Am I going to be depressed?

pro resto da minha vida. E vai piorar.

For the rest of my life. And it will get worse.

É ansiedade? Vai piorar daqui em diante.

Is it anxiety? It's going to get worse from here on out.

Eu não consigo

I can't.

falar em público. Tenho fobia social.

speak in public. I have social phobia.

Eu nunca vou conseguir falar em público.

I will never be able to speak in public.

Eu tô num lugar ruim e não tenho emprego

I'm in a bad place and I don't have a job.

que eu gosto. Eu nunca vou conseguir o emprego

that I like. I will never get the job.

que eu vou gostar. Nunca vou...

that I'm going to like. I will never...

Então, assim, acho que essa história é muito poderosa.

So, I think this story is very powerful.

A sua história é muito poderosa

Your story is very powerful.

no sentido de, primeiro,

in the sense of, first,

a solução do seu processo,

the solution to your process,

do seu problema. Demorou tanto

from your problem. It took so long.

aquilo que eu falei, por algo simples. Não era como se você

what I said, for something simple. It wasn't as if you

ficou 40 anos

it stayed for 40 years

tentando resolver. Não.

trying to solve. No.

Não tinha nem a pergunta, não sabia

I didn't even have the question, I didn't know.

nem qual que... Não tava nem no caminho certo,

not even which... I wasn't even on the right path,

nem na direção. Então, uma vez que se descobriu

not in the direction. So, once it was discovered

ali, tem solução.

There, there is a solution.

É possível melhorar a qualidade de vida.

It is possible to improve the quality of life.

É possível você sair de um lugar de...

It is possible for you to leave a place of...

Com uma história de extremos...

With a story of extremes...

Uma história extremamente sofrida.

An extremely painful story.

Uma história de vida difícil

A story of a difficult life.

pra diversos limitantes aí de...

for several limitations there of...

Que se conta no livro, né?

What is told in the book, right?

A gente não entrou muito a fundo aqui, mas...

We didn't go too deep here, but...

Até pra não dar spoiler, compre o livro, é muito bom.

Even to avoid giving spoilers, buy the book, it's really good.

Mas, é...

But, it is...

Eu não sou inteligente.

I am not intelligent.

O meu problema é inteligência.

My problem is intelligence.

O meu problema é dinheiro.

My problem is money.

Eu não sou capaz. Não vai dar certo.

I am not capable. It won't work out.

Eu não consigo.

I can't.

Fobia social. E cá estamos.

Social phobia. And here we are.

Uma palestrante, escritora,

A speaker, writer,

podcaster.

podcaster.

Pois é.

That's right.

É uma mensagem muito de esperança.

It is a very hopeful message.

Sim, pra mostrar que

Yes, to show that

sim, é possível.

Yes, it is possible.

E eu sempre digo assim,

And I always say it like this,

faça o que

do what

é possível com aquilo

it is possible with that

que você já possui.

that you already have.

Não fique,

Don't stay,

ah, eu tenho vontade

ah, I feel like it

disso, mas, ah,

of this, but, ah,

eu não tenho aquilo. Por exemplo,

I don't have that. For example,

ah, eu gostaria

ah, I would like

de

of

gravar um vídeo,

record a video,

mas eu não queria ficar

but I didn't want to stay

segurando o celular na mão.

holding the cellphone in hand.

Ah, mas eu não tenho um tripé,

Ah, but I don't have a tripod,

um suporte pro meu celular.

a stand for my cell phone.

Cara, bota escorado

Dude, put it propped up.

num...

num...

numa parede, num

on a wall, in a

livro, não sei.

book, I don't know.

Né? Aquilo que eu sempre

Right? That which I always

digo de você fazer o que é possível

I mean for you to do what is possible.

com aquilo que você já possui, né?

with what you already have, right?

E isso que eu tenho trabalhado

And that is what I have been working on.

bastante com as

enough with the

pessoas é o significado que a gente

people is the meaning that we

dá pras coisas.

it works out.

Porque é que quando eu tô esperando

Why is it that when I'm waiting

uma viagem,

a trip,

tô me preparando pra uma festa,

I'm getting ready for a party,

a ansiedade,

the anxiety,

é a mesma de quando eu tô

it's the same as when I'm

preocupada com alguma coisa.

worried about something.

Mas por que que aquela ansiedade

But why that anxiety?

diante de uma festa, diante

in front of a party, in front

de uma...

of a...

de uma viagem,

from a trip,

eu não me preocupo com os sintomas

I don't worry about the symptoms.

que ela tá me dando? Eu posso não dormir

What is she giving me? I might not sleep.

direito, mas eu vou viajar,

right, but I am going to travel,

então tá tudo ok.

So everything is okay.

Ou seja, internamente tá acontecendo

That is to say, internally it's happening.

a mesma coisa. Então,

the same thing. So,

é trabalhar o significado,

it is to work on the meaning,

o que que eu acredito

what I believe

daquilo, né? Aquilo que,

of that, right? That which,

lá atrás, eu acreditava que eu nunca

back then, I believed that I would never

ia ser feliz, que eu nunca ia conseguir ser

I was going to be happy, that I would never be able to be.

nada, porque eu não achava que eu não era

nothing, because I didn't think I wasn't

inteligente.

smart.

O significado

The meaning

que eu dava pra mim e pras coisas

that I used to give to myself and to things

que eu tinha vivido, pra minha

that I had lived, for my

experiência de vida,

life experience,

né? Então, trabalhar

Right? So, work.

justamente nesse significado.

precisely in that meaning.

Então, porque é que quando você

So, why is it that when you

tá com uma pré-ocupação

are you preoccupied

na sua mente, você

in your mind, you

tá vendo todos esses sintomas

Do you see all these symptoms?

da ansiedade como ruim?

of anxiety as bad?

Por que é que você não junta

Why don't you join?

tudo isso e usa a seu favor

use all of this to your advantage

como um impulsionador

as a driver

praquilo que você quer

for what you want

fazer? Eu tenho uma boa

do? I have a good one.

resposta do porquê que a gente não faz isso,

the answer to why we don't do that,

e é uma resposta minha mesmo. Não é a

And it's really my own answer. It's not the

única, né? Mas é uma. É orgulho.

Unique, right? But it is one. It’s pride.

É isso que você falou.

That's what you said.

Olha,

Look,

é difícil você admitir

it's hard for you to admit

que você não consegue

that you can't

fazer aquilo que você

do what you

desejaria. Então, assim,

I would like. So, like this,

essa parte do perfeccionismo,

this part of perfectionism,

né? Do,

right? Do,

ah, eu vou gravar só quando eu tiver o tripé,

Ah, I'm only going to record when I have the tripod.

só quando eu tiver um microfone de 10 mil reais,

only when I have a microphone worth 10 thousand reais,

a câmera de 15,

the 15 camera,

vou fazer o podcast

I'm going to do the podcast.

só quando eu souber

only when I know

perfeitamente o que vai

perfectly what is going

ser dito, só quando eu tiver treinado

to be said, only when I have trained

muito, mas é

very much, but it is

isso, a ansiedade vai ser resolvida

Yes, the anxiety will be resolved.

só quando eu tiver o emprego dos meus sonhos.

only when I have my dream job.

Exato.

Exactly.

Então, assim... Busca uma

So, like... Find one.

perfeição que não existe.

perfection that does not exist.

É, mas é isso, é difícil

Yes, but that's it, it's difficult.

porque você tem que...

because you have to...

Eu falo assim, meu problema hoje não é

I talk like this, my problem today is not

ansiedade, é procrastinação

anxiety is procrastination

justamente com essas coisas que

just with those things that

são mais difíceis, assim, né?

They are harder, like that, right?

Então, o que eu noto é isso,

So, what I notice is this,

é, tem...

Yes, it does...

E eu digo assim, difícil não é com

And I say this, it's not difficult with

fazer coisas, é resolver meus próprios

doing things is solving my own

problemas, assim, então, eu tô ali

problems, so, then, I'm there

sofrendo com um pouco de ansiedade,

suffering with a bit of anxiety,

com um negócio porque eu posterguei,

with a deal because I postponed,

mas vem uma culpa, uma cobrança

but there comes a guilt, a pressure

imensa e tal, mas é

immense and such, but it is

porque eu coloquei que eu ia fazer

because I said I would do it

algo que eu não era capaz de fazer.

something I was not capable of doing.

Se eu tivesse, assim, se eu tivesse me dado

If I had, like, if I had given myself

ao invés de fazer, quebrar

instead of doing, break

a tarefa em uma hora, se eu tivesse

the task in an hour, if I had

sido humilde a ponto de falar assim, eu sou

I have been humble enough to speak like this, I am.

incapaz de fazer uma hora, eu tô colocando

unable to make an hour, I am putting

um negócio que eu não tô no estado emocional

a business that I'm not emotionally in the state for

bom pra fazer, eu vou fazer dez minutos

Good to do, I will do it in ten minutes.

só esse trabalho da faculdade.

just this college work.

Mas eu vou

But I will

escrever uma frase só,

write a single sentence,

mas é difícil você admitir

but it's hard for you to admit

que o Pedro de hoje

that today's Pedro

não é capaz de escrever mais

you are not able to write anymore

do que uma frase, e uma frase vai ser o suficiente,

more than a sentence, and a sentence will be enough,

eu vou escrever uma frase

I am going to write a sentence.

da resenha

of the review

e chega, porque

and that's enough, because

eu não vou conseguir fazer mais. Então, assim,

I'm not going to be able to do it anymore. So, like this,

o que eu notei, também

what I noticed, too

com o meu próprio psicólogo, é isso,

with my own psychologist, that's it,

é...

it is...

eu não fui fundo o suficiente, digamos assim,

I didn't go deep enough, so to speak,

a gente sempre pode quebrar

we can always break

a tarefa num negócio

the task in a business

mais alcançável, então

more achievable, then

esse resolver o

this solves the

problema em 20 anos

problem in 20 years

começou com o interesse

it started with the interest

em resolver o problema do seu pai, não era

in solving your father's problem, it wasn't

nem seu onde você

neither your where you

acabou tropeçando no caminho

ended up stumbling along the way

certo, então

alright then

pra mim faz muito sentido

that makes a lot of sense to me

isso que você falou, dessa questão de

what you said about this issue of

enfim, ir lá

finally, go there

e ter essa esperança

and to have this hope

que as coisas vão dar certo, mas também

that things will turn out well, but also

o motivo que a gente nunca começa a fazer

the reason we never start doing

é porque a gente sempre coloca esses empecilhos

It's because we always put these obstacles in the way.

pra começar de fato a fazer, né

to actually start doing, right?

ao invés de a gente estar acostumado a colocar

instead of us being used to putting

coisas que precisam acontecer, e não

things that need to happen, and not

tirar e não, ah, é nove e meia

take it or not, ah, it's nine thirty

que a gente vai conversar? É nove e meia

What are we going to talk about? It's nine thirty.

se o microfone não tiver...

if the microphone doesn't have...

se o microfone estiver bom, a gente vai começar com o microfone ruim mesmo

If the microphone is good, we're going to start with the bad microphone anyway.

se a dor de barriga estiver ali, vai com dor de barriga mesmo

if the stomachache is there, go with a stomachache anyway

se não for perfeito

if it is not perfect

vai ser imperfeito mesmo

it's going to be imperfect anyway

se o cachorro latir

if the dog barks

se passar um avião, não interessa

if a plane passes by, it doesn't matter

não interessa

it doesn't matter

mas abaixar o padrão

but lowering the standard

é muito difícil pra mim, é muito difícil

It's very difficult for me, it's very difficult.

eu tenho essa necessidade de controle

I have this need for control.

de ter perfeccionismo

of having perfectionism

é um exercício constante

It is a constant exercise.

de auto-humildade, digamos assim

of self-humility, so to speak

é porque

it is because

o que acontece?

What is happening?

a gente tende a focar no resultado

we tend to focus on the result

final

final

e esse resultado final

and this final result

você vê ele

do you see him

a gente vê

we see

o todo, e é isso

the whole thing, and that’s it

o final é o todo

the end is the whole

mas se a gente

but if we

começar a não

start not to

focar no problema

focus on the problem

e focar

and focus

em solução

in solution

e mais

and more

não focar no todo

not focusing on the whole

e focar

and focus

em pequenos passos

in small steps

aí fica mais fácil

then it gets easier

quando as pessoas

when people

olham meu livro

they look at my book

e dão uma folhada

and they give it a flip through

já aconteceu

it has already happened

elas dizem assim

they say like this

meu Deus, eu vou ter que fazer 10 coisas

My God, I’m going to have to do 10 things.

mas eu já não tenho tempo hoje

but I don't have time today anymore

imagina fazer mais tudo isso

imagine doing all of this more

e aí eu falo assim

and then I say like this

calma

calm

você não vai fazer tudo isso

you are not going to do all that

todo dia e tudo ao mesmo tempo

every day and everything at the same time

nós vamos dar um passo

we are going to take a step

e esse passo

and this step

vai ser um passo por dia

It will be one step per day.

não vai ser um passo

it won't be a step

a cada dois minutos

every two minutes

não, são micro passos

No, they're micro steps.

micro mudanças

micro changes

até chegarmos

until we arrive

em uma rotina

in a routine

numa alteração de rotina

in a routine change

mas isso vai levar

but this will take

meses

months

então não vamos focar no resultado

So let's not focus on the result.

final

final

vamos pegar em pequenos passos

let's take small steps

e vamos focar no processo

And let's focus on the process.

ah, mas e se

ah, but what if

eu começar aqui

I start here

e daí eu esquecer

and then I forget

de fazer a técnica de respiração

to practice the breathing technique

ok, o que nós podemos fazer?

Okay, what can we do?

vamos fazer uma anotação

let's make a note

coloca na porta da geladeira

put it on the refrigerator door

coloca perto da televisão

put it near the television

coloca lá no espelho do banheiro

put it on the bathroom mirror

vamos arrumar estratégias

let's come up with strategies

para você se lembrar

for you to remember

então

then

vamos fazer uma anotação

let's make a note

a gente tem a tendência

we have a tendency

a focar no negativo

focusing on the negative

a focar no resultado

focusing on the result

final

final

e de achar, muitas vezes, acreditar

and to find, often, to believe

que precisam de grandes mudanças

that need significant changes

sem dúvida

without a doubt

é porque

it's because

aquilo que você falou

that which you said

da tua história

of your history

quando você começa a ver

when you start to see

o resultado como

the result as

uma soma, um resultado

a sum, a result

de infinitos passos

of infinite steps

pequenininhos

tiny ones

fica difícil até você colocar

it's hard even for you to put it.

o que é necessário ou não acontecer

what is necessary or not to happen

então

then

qual foi o livro específico

what was the specific book

que tirou a sua ansiedade?

What took away your anxiety?

não teve, né?

There wasn't, right?

não teve um livro?

Didn’t you have a book?

não, não foi um livro

no, it wasn't a book

foram os processos

they were the processes

que eu fui fazendo

that I was doing

durante alguns anos

for a few years

é a mesma pergunta

it's the same question

qual foi o dia que você

what was the day that you

qual foi o instante que você fez isso?

What was the moment you did that?

o que o seu marido fez

what your husband did

que fez você apaixonar por ele?

What made you fall in love with him?

não tem, né?

There isn't, right?

virou uma chave ali

a key turned there

foram as milhares de coisas

it was the thousands of things

que foram acontecendo

that were happening

isso também traz um pouco de esperança

this also brings a little hope

essa consciência sobre esse fato

this awareness of this fact

um pouco de esperança

a little hope

porque

because

parte desse passo pequeno também

part of this small step too

talvez você não consiga suportar

maybe you can't bear it

eu acho que esse é o problema da ansiedade

I think that's the problem with anxiety.

é insuportável hoje

it's unbearable today

o peso dos próximos

the weight of the next ones

20 anos da minha vida

20 years of my life

o que eu vou fazer

what am I going to do

onde é que eu vou estar

where am I going to be

quais são os infinitos passos que eu tenho

What are the infinite steps that I have?

pra curar minha ansiedade

to cure my anxiety

daqui 2, 3 anos

in 2, 3 years

daqui 1 ano

in 1 year

enfim, o passo que seja

anyway, the step that it may be

é impossível suportar isso

it's impossible to bear this

mas eu consigo suportar

but I can endure

o próximo passo

the next step

o menor passo

the smallest step

o mínimo múltiplo comum

the least common multiple

o menor passo possível

the smallest possible step

pra gente tomar

for us to drink

então assim

so like this

mas é difícil?

but is it difficult?

é difícil

it's hard

é isso que você falou assim

is that what you said like that

você fala no livro, né?

You talk about the book, right?

é o aceitar a falha

it is accepting failure

porque é isso

why is that

eu não consigo suportar isso

I can't stand this.

eu não consigo sempre fazer isso

I can't always do that.

às vezes eu me cobro

Sometimes I put pressure on myself.

me cobro

I hold myself accountable.

passo o dia inteiro cobrando

I spend the entire day charging.

e duas semanas depois eu falo

And two weeks later I will talk.

poxa, eu tô sofrendo faz duas semanas

Wow, I've been suffering for two weeks.

por um negócio que eu mesmo criei

for a business that I created myself

uma cobrança interna

an internal charge

eu podia ter feito isso de uma maneira muito mais leve

I could have done this in a much lighter way.

e tudo bem

and it's all right

tomara que eu consiga fazer isso

I hope I can do this.

um pouquinho melhor da próxima vez

a little bit better next time

é um

it's a

de grão em grão ali

grain by grain there

a galinha realmente enche o papo

the chicken really fills the belly

exato

exact

então é

so it is

eu deixaria assim

I would leave it like this.

até como mensagem

even as a message

pras pessoas que vão

for the people who are going

que vão ouvir, né

that they're going to hear, right

essa nossa conversa

this our conversation

procure

search

estar em paz com o seu passado

to be at peace with your past

em relação ao futuro

in relation to the future

planeje

plan

mas onde você deve estar

but where must you be

no único

in the unique

real

real

momento de vida que você tem

moment of life that you have

que é o agora

what is the now

quanto mais você estiver

the more you are

no aqui, no agora, no presente

not here, not now, not in the present

mais calma

more calm

a sua mente estará

your mind will be

e parte desse

and part of this

o que eu aprendi

what I learned

também recentemente

also recently

falando sobre esse negócio

talking about this business

de autocobrança

of self-charging

é

is

parte desse presente

part of this gift

esse presente envolve também

this gift also involves

todas as falhas que você tem

all the flaws you have

todas as incertezas

all the uncertainties

toda ansiedade

all anxiety

faz parte, né

It's part of it, right?

não tem como você

there's no way you can

ah, eu vou viver no presente

Ah, I will live in the present.

daí milagrosamente você é Buda

therefore miraculously you are Buddha

você está num estado de prazer eterno

you are in a state of eternal pleasure

porque você vive no presente

because you live in the present

não

no

tem problema no presente também

There is a problem in the present as well.

mas é isso, né

but that's it, right?

os problemas do presente

the problems of the present

são mais presentes

are more present

do que os problemas do futuro

than the problems of the future

tem que começar por eles

You have to start with them.

então

then

exato

exact

tá bom

it's okay

Lourdes, muito bom a conversa contigo

Lourdes, it was very nice talking to you.

se você não se importar

if you don’t mind

eu vou querer ter mais com vocês aí

I will want to have more with you guys there.

vou te chamar mais vezes

I will call you more often.

claro, com certeza

of course, certainly

eu queria conversar com você ainda

I still wanted to talk to you.

mas foi muito bom, muito bom mesmo

but it was very good, really very good

eu acho que assim, pra quem acompanhou

I think that for those who followed along like this.

pra quem chegou aqui até o final

for those who made it here until the end

espero que tenham gostado também

I hope you liked it too.

porque a gente foi longe

because we went far

geralmente meus episódios tem 20 minutos aqui

Usually my episodes are 20 minutes long here.

a gente já está mais de uma hora

We've already been here for more than an hour.

vamos ver se o pessoal engaja, se gosta

let's see if the people engage, if they like it

porque eu gostei muito

because I liked it a lot

pra mim foi muito bom

For me, it was very good.

eu também gostei muito de conversar com você

I also really enjoyed talking to you.

e acredito que essa nossa conversa

and I believe that this our conversation

vai ajudar muitas pessoas sim

Yes, it will help many people.

quem chegar até o final do áudio aí

whoever makes it to the end of the audio there

vai ver que a gente traz muitos insights

You'll see that we'll bring a lot of insights.

inspiração

inspiration

e também de trazer assim

and also to bring it like this

esperança e força

hope and strength

de vontade pras pessoas

of will for people

de acreditarem que é possível

of believing that it is possible

é possível sim

It is possible, yes.

Lourdes, se o pessoal quiser entrar em contato com você

Lourdes, if people want to get in touch with you.

sobre o livro

about the book

sobre, enfim, palestras

about, finally, lectures

como que a gente pode te encontrar?

How can we find you?

hoje eu acredito que mais facilmente

Today I believe that more easily.

seja me encontrando

be finding me

no Instagram

on Instagram

que é o

what is the

ansiedadelapidada.lourdes

anxiety of being diminished. lourdes

e aí é L U

and then it's L U

e Lourdes com Z

and Lourdes with a Z

no final

in the end

então ansiedadelapidada.lourdes com Z

so anxiouslorn.lourdes with Z

ou até no

or even in the

no Facebook também

on Facebook as well

eu tenho uma página

I have a page.

é só o meu nome

it's just my name

Lourdes Zucchello

Lourdes Zucchello

então facilmente pode me encontrar

so you can easily find me

tá bem

It's okay.

tá bem, legal

Okay, cool.

Lourdes, novamente muito obrigado

Lourdes, thank you very much again.

tenha um bom final de semana

have a good weekend

obrigada, igualmente

thank you, likewise

e até a próxima

and see you next time

até a próxima

until next time

tenha um bom final de semana

have a good weekend

com um pouquinho de ansiedade

with a little bit of anxiety

só pra gente ir

just so we can go

a gente não perder a motivação também

not losing motivation either

tá certo

that's right

tá bem

it's okay

muito obrigado, Lourdes

thank you very much, Lourdes

tchau, tchau

bye, bye

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.