A Meia-Noite Levarei Tua Orelha
Bulhufas e Catapimbas
Bulhufas & Catapimbas
A Meia-Noite Levarei Tua Orelha
Começa agora!
It starts now!
O programa mais esperado da noite.
The most anticipated program of the night.
Mulhovas e Catatimbas.
Mulhovas and Catatimbas.
Olá pessoas, pessoinhas, pessoinhendas, mulhovas e catatimbas.
Hello people, little people, tiny people, women, and catatimbas.
para fazer, que insistem em sintonizar na rádio oficial de Catatimbas.
to do, which insist on tuning into the official radio of Catatimbas.
Eu sou o seu carrasco, Janine, exigindo cheiro a sangue cheio derramado em...
I am your executioner, Janine, demanding the smell of blood spilled in...
Ariane, tu peidou?
Ariane, did you fart?
Eu não lembro de ter peidado, mas eu irei negar. Existe a possibilidade.
I don't remember farting, but I will deny it. There is a possibility.
Um desenho de sonho sanguinolento pode levar a esse tipo de efeito.
A bloody dream drawing can lead to this type of effect.
Não recomendado para gravas e filhotes de falas da floresta.
Not recommended for recordings and puppies from the forest talks.
Aliás, eu sou a Ariane.
By the way, I am Ariane.
O programa de hoje é aquele, o monstro desfigurado, a criatura saída do mais profundo mausoléu.
Today's program is that one, the disfigured monster, the creature that emerged from the deepest mausoleum.
O clássico para meter a estaca de vez no coração neste programa.
The classic to drive the stake into the heart for good in this program.
O especial de Halloween.
The Halloween special.
Eu acho tão tenebrosa a edição de bolhufas e catatimbas. Não teremos cartilhos ou vidros.
I find the editing of nonsense and absurdities so dreadful. We won't have any crutches or glasses.
Mas não corte expulsos ainda, pois no final...
But don't cut expelled yet, because in the end...
Atenderemos uma ligação muito especial, muito especial.
We will take a very special call, very special.
Desculpe, não voltei.
Sorry, I didn't come back.
E você, garoto, vem se apoderar, contar a sua historieta para parar o coração.
And you, boy, come to take possession, to tell your little story to stop the heart.
Basta ligar para 9666666666 e ficar na linha até ouvir os resumos, uma velha chamando por seu lado.
Just call 9666666666 and stay on the line until you hear the summaries, an old woman calling on your side.
E terminaremos sua ligação...
And we will end your call...
Desculpa ir atrás, desculpa ir atrás, mas é que eu não consegui me segurar, né?
Sorry to chase after you, sorry to chase after you, but I just couldn't hold back, you know?
Porra, tinha que tirar da história.
Damn, it had to be taken out of the story.
No problema, todos os órgãos ainda estão no lugar.
No problem, all the organs are still in place.
É, ou ainda estamos na estrada, queridos ouvintes, então imprevistos podem acontecer.
Yes, or we are still on the road, dear listeners, so unforeseen events can happen.
É, rapaziada, alguém tem trocado para pedágio, porque puta que pariu, né?
Yeah, guys, does anyone have change for the toll, because what the hell, right?
Dezessete pila e a estrada cheia de buraco.
Seventeen bucks and the road full of holes.
É um roubo.
It's a robbery.
Vai chegar a luz em cada pílula, já tem para a grande festa de Halloween, adeus, pronto.
The light will arrive in each pill, it's already ready for the big Halloween party, goodbye, done.
Bom dia, querida, tudo bom? Aqui, ó, o dinheiro do pedágio para você.
Good morning, dear, how are you? Here, the toll money for you.
E me fala uma coisa, minha querida. Onde é que está o próximo curso?
And tell me something, my dear. Where is the next course?
Fim de Halloween.
End of Halloween.
Fiquei setorizado.
I became sectorized.
Fiquei na linha.
I was on hold.
Eu guardo sua morte.
I keep your death.
Nós ouviremos agora o clássico de Daniel Elfman.
We will now listen to the classic by Daniel Elfman.
This is Halloween.
This is Halloween.
Halloween.
Halloween.
One hundred a grade noticed, yes.
One hundred a grade noticed, yes.
Ignition Acesin Speiders in My Hair.
Ignition Acesin Spiders in My Hair.
THIS IS HALLOWEEN x2
THIS IS HALLOWEEN x2
Nós íamos à programação de bifes e capins para lhe informar os informes informais desta noite de desembolso.
We were going to the programming of steaks and grass to inform you about the informal updates of this disbursement night.
O que será que vai acontecer em Caterpindas esta noite?
What do you think will happen in Caterpindas tonight?
Diremos de tudo.
We will say everything.
Um novo evento raluínesco abre o show da nossa disposição, cidadizinha.
A new raluinesque event opens the show of our willingness, little citizen.
A presença este ano é do cantor internacional Gradesmaisis, que cantará com o coraço de
The presence this year is of the international singer Gradesmaisis, who will sing with the heart of
anjos caídos.
fallen angels.
Aulas de polidense com a maior barra de polidense do mundo.
Pole dance classes with the largest pole dance bar in the world.
Boatas até de meses que o Senhor dos Céus pode fazer uma aparição.
There are even rumors that the Lord of Heaven may make an appearance.
Mas sem descer até lá embaixo.
But without going all the way down there.
Se é que me entendem.
If you understand me at all.
Ótimo, ótimo.
Great, great.
Ótimo show.
Great show.
Super recomendado.
Highly recommended.
Somos amigos íntimos.
We are close friends.
Eu e o grande Mass X, né?
Me and the great Mass X, right?
Eu não tô ligado.
I'm not connected.
Essas gente moderna aí, meus...
These modern people there, my...
Artista novo.
New artist.
Tem que criar uns nomes complicados.
You have to come up with some complicated names.
Tipo, fazer um...
Like, make a...
Criar um nome num sitezinho.
Create a name on a little website.
Tem que botar vários...
You have to put several...
Muitos números.
Many numbers.
E continuando.
And continuing.
A melhor...
The best...
Para ir a ganhar mais...
To start earning more...
As abróboras.
The pumpkins.
FIAPO DE BUNTA DE ARANHA
SPIDER WEBS FIBER
Piscina de ferro, com água quente, legumes e tempero.
Iron pool, with hot water, vegetables, and seasoning.
Tudo para limpar os piores do bicho-pé.
Everything to clean the worst of the chigger.
Escreva seu filho Zé.
Write your son Zé.
E para finalizar, o diabo informa o encarazamento
And to conclude, the devil informs the encasement.
e que caso você fique com o pé para fora do lanchão e pendurado na cama,
and if you end up with your foot hanging out of the big snack and dangling off the bed,
ele irá cortar as garras disso que você chama de pé na base do tesourão de jardinagem.
He will cut the claws of what you call a foot with gardening shears.
Muitas lesões em demônios menores estão ocorrendo graças a unhas compridas,
Many injuries to lesser demons are occurring due to long nails,
fungos e chulé.
fungi and foot odor.
Colabore com nossa comunidade e cuide do seu pé.
Collaborate with our community and take care of your foot.
É bem bom recomendar.
It's really good to recommend.
Os podólatros cuidam do seu pé.
Podiatrists take care of your foot.
Não entendi nada.
I didn't understand anything.
Qual que é a pessoa que cuida de pé?
Who is the person that takes care of feet?
Eu não entendi nada, porque estão furando a parede aqui.
I didn't understand anything because they are drilling the wall here.
O que é?
What is it?
Qual que é a pessoa que cuida de pé?
Who is the person that takes care of feet?
Podólatra?
Foot fetishist?
Maníaco?
Maniac?
É, podólogo, podólatra ou viciado em pé.
Yes, podiatrist, podologist, or foot addict.
Consumte um podólatra.
Consume a podophilia.
Meu Deus do céu, gente!
My God in heaven, people!
Olha aquilo ali!
Look over there!
Olha aquilo ali que porra é essa!
Look at that over there, what the hell is that!
Olha os olhos vermelhos gigantes!
Look at the giant red eyes!
Será que era um movimento?
Could it have been a movement?
Rapaz!
Boy!
Se for, uau!
If so, wow!
Que espetáculo!
What a show!
E que espetáculo que vai ser em Catapimbas essa noite!
And what a show it's going to be in Catapimbas tonight!
Sim, nossa!
Yes, wow!
Não temos como confirmar, meus caros,
We cannot confirm, my dear friends,
mas pensamos ser capazes de ver uma primeira mão, um teaser,
but we believe we will be able to see a first-hand, a teaser,
um pequenino preview do grande espetáculo aéreo
a tiny preview of the great aerial show
que o Mothman e sua trupe de maripositas
that the Mothman and his troupe of little moths
farão nos céus de Catapimbas essa noite
They will do in the skies of Catapimbas tonight.
para encerrar os festividades dessa mais vez terrível
to conclude the festivities of this more terrible time
evento em Raluí.
event in Raluí.
Ele está, o grande Mothman, como vocês puderam perceber,
He is here, the great Mothman, as you may have noticed,
se dirigindo para Catapimbas nesse exato momento.
heading to Catapimbas at this very moment.
Deve chegar logo mais.
It should arrive shortly.
Uau!
Wow!
Que homem!
What a man!
A expectativa já está, ó, altíssima, rapaziada.
The expectation is already, oh, very high, guys.
Alô, trem que pula!
Hello, jumping train!
Eita, tá tudo bem aí atrás, galera?
Hey, is everything okay back there, guys?
Olha o trem aqui!
Look, the train is here!
Eita!
Wow!
Na medida do possível, né?
As far as possible, right?
Ficou um pouco ardido isso aí.
That was a bit stinging.
O que que aconteceu?
What happened?
Tinha um buraquinho na estrada.
There was a little hole in the road.
Fiquei com pena de passar por isso.
I felt sorry to go through this.
E aí, um chifre de antena estourou.
Hey, an antenna horn blew up.
Eu achei estranho.
I found it strange.
Fui ver.
I went to see.
Umas marcas muito estranhas.
Some very strange marks.
Fui ver.
I went to see.
Umas marcas muito estranhas.
Some very strange marks.
É isso.
That's it.
E este cor de espiralada de bafim
And this color of spiraled bafim
que parece um chifrinho de Mothman.
that looks like a little horn of Mothman.
E que, que, que que é isso?
And what, what, what is this?
Hum...
Hmm...
Um chifre do capiroto.
A horn from the devil.
Será que passa por cima de alguém?
Does it run over someone?
Não sei se passa,
I don't know if it passes,
mas também não sei como que desvela aquele buraco,
but I also don't know how to unveil that hole,
é uma cratera, um negócio?
Is it a crater, a thing?
Não sei se passa,
I don't know if it passes,
mas também não sei como que desvela aquele buraco,
but I also don't know how to reveal that hole,
é uma cratera, um negócio?
Is it a crater, a thing?
Mas também não sei como que desvela aquele buraco,
But I also don't know how to unveil that hole,
é uma cratera, um negócio?
Is it a crater, a business?
Parece uma porta clandestina pro inferno.
It looks like a clandestine door to hell.
Allá tem um ouvido ali embaixo.
There is an ear down there.
Interessante, né?
Interesting, right?
Que communities agora.
What communities now.
Interessante, né?
Interesting, isn't it?
Que communities agora.
What communities now.
easily
easily
Ó...
Oh...
Vou fazer o seguinte,
I will do the following,
eu vou ver se consigo passar
I will see if I can make it.
Um dos pneus de trás.
One of the rear tires.
Mais para frente,
Further ahead,
porque eu troquei o step
because I changed the step
e troquei o step
and I changed the step
por um kit de calcinho até para trás,
for a pair of little pants even backwards,
mas tudo bem.
but it's okay.
Aí vocês vão descendo até esse rio aqui e vê se descola um rango, que ó, o trem já tá feio aqui pra mim, já tá vindo a fome, tá foda.
So you guys go down to this river here and see if you can score some food, because, man, it's getting rough for me, hunger is already hitting, it’s tough.
Bom, ok. Enquanto resolvemos nossos probleminhas técnicos, vocês ficam com um trem fantasma, ao contrário da Xuxa, a Xaxa fez xixi no chão.
Well, okay. While we sort out our technical issues, you can enjoy a ghost train, unlike Xuxa, Xaxa peed on the floor.
A Xaxa sem culpa.
The Xaxa without guilt.
nervosas para pessoas sensíveis
nervous for sensitive people
e mesmo que você não
and even if you don't
entenda absolutamente nada
understand absolutely nothing
você vai ficar desgraçado
you will be messed up
na cabeça
in the head
o pau do Jack Stauber
Jack Stauber's stick
não o Sgt. Barber
not Sgt. Barber
é o negócio é o seguinte
the thing is the following
é um curta
it's a short film
bizarro, estranho
bizarre, strange
assista por sua própria conta e risco
watch at your own risk
boa sorte
good luck
recomendamos assistir ao movie e depois alguém explicando
we recommend watching the movie and then someone explaining it
porque ninguém vai entender nada
because no one will understand anything
se você entende primeiro
if you understand first
você deixa aberto ali
you leave it open there
um videozinho
a little video
muito bem, muito bem
very well, very well
só uns clássicos
just some classics
para você se distrair enquanto Michael Myers
to distract yourself while Michael Myers
invada sua casa na surdina
invade your house stealthily
e se esconde atrás do sofá
and hides behind the sofa
para só de um soco
for just a punch
encostar aquela faquinha gelada na tua nuca
to press that cold little knife against your neck
e por isso nós
and that's why we
nós não temos uma placa de gênero
we do not have a gender plate
nós não temos
we do not have
nós não temos um hotel
we don't have a hotel
agora
now
e
and
A long bygone burdens
A long bygone burdens
More echoes in the spring
More echoes in the spring
Where have we come?
Where have we come?
Where shall we end?
Onde devemos acabar?
If dreams can come true
Se os sonhos podem se tornar realidade.
Then why not return?
Then why not come back?
The gentle words
As palavras gentis
Lenghts through the leaves
Lengths through the leaves
As outing colors
As outing colors
Fall well
Cair bem
Dense in a swell
Denso em uma ondulação
Of yodan memories
Of yodan memories
The lover's life's horror
The lover's life's horror
Lenghts through the leaves
Lengths through the leaves
As outing colors
As outing colors
It's your dirt
É a sua sujeira.
Como a terra
Like the earth
Como isso?
How is that?
Desacelera a emoção
Slows down the emotion.
Para aus silicone
For silicone paws
Como essas maldades
How these evils
Antes de Letter poemas
Before letter poems
Vamos te colocar
We will put you.
Por penteado
By hairstyle
A computadora
The computer
Com animais
With animals
Começando a ser
Starting to be
Am afflicto
I am afflicted.
Porfacos
Porfacos
De joelho
On your knees
E o amor
And love
Veja as risocas
Look at the little jokes.
Muitas estupidades
Many stupidities
Aprestadela
Haste.
E o amor
And the love
Sem pés
Without feet
Em prestes
In almost
O frio
The cold
Veste
Dress
O fiver
The fiver
A ensang suivre
The bloody follow.
Eu cru predeador
I crush predator.
E eu crudo
And I believed.
Frua
Frua
Correu?
Did you run?
To І?
To where?
Dr trophy?
Dr trophy?
E havia um simétrico enlucidado de todos...
And there was a symmetrical one illuminated of all...
Os monstros vieram celebrar o nosso retorno
The monsters came to celebrate our return.
É verdade, acho que eles vieram celebrar o...
It's true, I think they came to celebrate the...
O...
The...
O ralo do...
The drain of...
O NOSSO TELO ALARDADO RETORNO
OUR MUCH-TRUMPETED RETURN
Abram alas!
Make way!
Abram alas
Make way
Pra os nossos radialistas
To our radio hosts
Subirem no palco!
Get on stage!
com licença prefeita, eu planejo essa recepção descontonada, sapatinha
Excuse me, mayor, I’m planning this casual reception, little shoe.
não, é que parece que a banda repouso, o sucesso do seu eletro não vai poder tocar
No, it seems that the band Respiro, the success of their electro, won't be able to play.
e eu tô precisando que vocês avistem quem vem aqui pra mim pra resolver a situação
I need you to spot who comes here for me to resolve the situation.
Muito obrigado
Thank you very much.
caros ouvintes, muito obrigado
dear listeners, thank you very much
por terem atuado em nossas bobagens
for acting on our nonsense
por tanto tempo
for so long
e por terem se despedido
and for having said goodbye
dos seus preciosos tempos
of your precious time
do que são as cartas
What are the letters made of?
mesmo que não soubéssemos ler
even if we didn't know how to read
muito obrigado por terem sintonizado
thank you very much for tuning in
em outra estação
in another station
quando as músicas começavam
when the songs started
eu sei que dói as vezes ouvir
I know it hurts sometimes to listen.
mas eu espero que vocês não tenham feito isso
but I hope you didn't do that
muito obrigado por tudo
thank you very much for everything
sou nada mais, parabéns
I am nothing more, congratulations.
quem pode dizer, desocupados
who can say, the unemployed
mas antes de irmos
but before we go
temos que atender uma última ligação
we have to take one last call
sim, uma última ligação
yes, one last call
vamos ver, vamos ver
let's see, let's see
quem é o sobretudo que está na linha
Who is the overcoat in line?
se chamando, se chamando
calling each other, calling each other
alô
hello
olá, você que está ao vivo
Hello, you who are live.
com quem falo?
Who am I speaking with?
oi, aqui é o Romeu
Hi, this is Romeu.
como?
how?
Romeu, meu palco te comeu
Romeo, my stage ate you.
é, perdão, eu acho que estou vingando
Yes, sorry, I think I am seeking revenge.
você está ligando para a rádio oficial
you are calling the official radio
ligando ao vivo
connecting live
não, não, não, não
no, no, no, no
não ao vingando nenhum, tá certo?
don't avenge anyone, okay?
eu só quero dizer uma coisa
I just want to say one thing.
eu estou entrando com um processo, tá bom?
I am filing a lawsuit, okay?
e vocês vão cair, isso mesmo
and you all will fall, that's right
vocês vão cair
you will fall
não é que me custe um rim, beleza?
It's not that it costs me a kidney, okay?
escuta aqui, ó, engraçadinho
listen here, you smart aleck
não, não, vocês não estão entendendo
No, no, you are not understanding.
a audiência daqui dois dias no tribunal regional
the hearing in two days at the regional court
as três dias
the three days
as três dias e trinta e três, tá bom?
Three days and thirty-three, is that okay?
eu cheguei a mandar uma carta para vocês
I even sent a letter to you.
mas eu suponho que vocês têm ignorado
but I suppose you have been ignoring
vocês jogaram fora, provavelmente
you probably threw it away
estamos perdendo a força
we are losing strength
milhares de quilômetros
thousands of kilometers
centenas de quilômetros
hundreds of kilometers
não, vocês não estão entendendo
No, you are not understanding.
eu estou de férias
I am on vacation.
mas os meus advogados não estão
but my lawyers are not
e eles vão entrar aqui em contato com vocês
And they will get in touch with you here.
em breve
soon
é alguém?
Is it someone?
como?
how?
o que?
What?
eu não estou entendendo
I don't understand.
alô?
Hello?
eu não, eu
not me, me
o que?
What?
eu não escuto, eu não escuto
I don't hear, I don't hear.
eu vou buscar
I'm going to get it.
alô?
Hello?
Eu vou mostrar muito alto tocando assim
I will show very loudly playing like this.
Eu não penso
I don't think.
Eu vou acabar com vocês
I will end you.
Você tá me ouvindo?
Are you listening to me?
Olha ali meu boninho
Look there, my little cutie.
Quem?
Who?
Eu prometo que vou acabar com vocês
I promise that I will end you.
Eu vou acabar com a cidade
I will end the city.
Vocês estão me entendendo?
Are you understanding me?
Hum...
Hum...
para minha eletrode
for my electrode
o que é isso?
What is that?
é uma fonte de monstro
it's a monster source
ele pegou tudo em uma lancha
he took everything on a speedboat
os zumbis estavam se divertindo
the zombies were having fun
o parque tinha apenas começado
the park had just begun
os convidados incluíram
the guests included
o devolvimento
the development
Draculna e seu filho
Draculna and her son
a cena estava nasoando
the scene was nasoando
o som do babado
the sound of the gossip
não muda
don't change
o babado está fazendo sons
the gossip is making sounds
os cofres criados
the created safes
estão a chegar
they are arriving
olhem aqui
look here
o cripe-cico dodas
the cripe-cico dodas
ele fez um lixo
he made a mess
ele foi o lixo da casa
he was the trash of the house
ele fez um lixo
he made a mess
eles jogaram o lixo do monstro
they threw away the monster's garbage
Seu nome é Dráculas, o novo Drácula.
His name is Dráculas, the new Dracula.
Ele foi provocado apenas por uma coisa.
He was provoked by only one thing.
Ele abriu a porta, chocou a cabeça dele e disse
He opened the door, hit his head, and said.
O que aconteceu com o meu trânsito?
What happened to my traffic?
É o velho suor.
It's the old sweat.
Mas não é o Mesh!
But it’s not the Mesh!
É o Mónster Mesh!
It's the Mónster Mesh!
Ele foi um creio de anos!
He was a belief of years!
Não é o Mesh!
It's not the Mesh!
Ele ficou todo em uma pulaça.
He was all in a jumble.
Não é o Mesh!
It's not the Mesh!
Mas não é o Mónster Mesh.
But it's not the Mónster Mesh.
Não é o Mónster Mesh!
It's not the Mónster Mesh!
É a raiva do mundo!
It's the world's rage!
Você, o vivente, é o Mesh que foi destinado a você.
You, the living one, are the Mesh that was destined for you.
Você foi para minha porta para lhe dar o corpo.
You went to my door to give you the body.
Não é o Mesh!
It's not the Mesh!
Não é o Mónster Mesh!
It's not the Mónster Mesh!
Não é o Mesh!
It's not the Mesh!
Ele ficou todo em uma pulaça.
He was all in a fuss.
Não é o Mesh!
It's not the Mesh!
Não é o Mónster Mesh!
It's not the Monster Mesh!
Mano!
Dude!
Homem cheiro!
Man, smell!
Mestre Moro!
Master Moro!
Mestre Mesh!
Master Mesh!
Mas esse smartphone você vai deixar sem o Mesh, né?
But you're going to leave that smartphone without the Mesh, right?
Então?
So?
O Cybersex da Doja Cat
Doja Cat's Cybersex
Revolução nas máquinas
Revolution in machines
Canal Xuxa Vídeos 10
Channel Xuxa Videos 10
Como é que é?
How is it going?
Quem?
Who?
Quem é?
Who is it?
Olha
Look
Vocês não estão se fazendo de louco não né
You're not pretending to be crazy, are you?
Cara eu estou te falando velho
Dude, I'm telling you man.
Eu vou acabar com vocês
I will take you down.
Se vocês desligarem minha cara eu vou acabar com vocês
If you guys turn off my face I will end you.
Eu vou acabar com a vida de vocês tá ligado
I'm going to end your lives, you know that?
Por que eu virei malandro do nada
Why did I become a hustler out of nowhere?
Obrigado
Thank you
Obrigado pai
Thank you, dad.
Adeus mãe
Goodbye, mother.
E a todas as crianças do mundo
And to all the children of the world
Parabéns
Congratulations
Tá certo então
Alright then.
Beijo beijo tchau tchau
Kiss kiss bye bye
Tchau
Goodbye
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.