A Meia-Noite Levarei Tua Orelha

Bulhufas e Catapimbas

Bulhufas & Catapimbas

A Meia-Noite Levarei Tua Orelha

Bulhufas & Catapimbas

Começa agora!

It starts now!

O programa mais esperado da noite.

The most anticipated program of the night.

Mulhovas e Catatimbas.

Mulhovas and Catatimbas.

Olá pessoas, pessoinhas, pessoinhendas, mulhovas e catatimbas.

Hello people, little people, tiny people, women, and catatimbas.

para fazer, que insistem em sintonizar na rádio oficial de Catatimbas.

to do, which insist on tuning into the official radio of Catatimbas.

Eu sou o seu carrasco, Janine, exigindo cheiro a sangue cheio derramado em...

I am your executioner, Janine, demanding the smell of blood spilled in...

Ariane, tu peidou?

Ariane, did you fart?

Eu não lembro de ter peidado, mas eu irei negar. Existe a possibilidade.

I don't remember farting, but I will deny it. There is a possibility.

Um desenho de sonho sanguinolento pode levar a esse tipo de efeito.

A bloody dream drawing can lead to this type of effect.

Não recomendado para gravas e filhotes de falas da floresta.

Not recommended for recordings and puppies from the forest talks.

Aliás, eu sou a Ariane.

By the way, I am Ariane.

O programa de hoje é aquele, o monstro desfigurado, a criatura saída do mais profundo mausoléu.

Today's program is that one, the disfigured monster, the creature that emerged from the deepest mausoleum.

O clássico para meter a estaca de vez no coração neste programa.

The classic to drive the stake into the heart for good in this program.

O especial de Halloween.

The Halloween special.

Eu acho tão tenebrosa a edição de bolhufas e catatimbas. Não teremos cartilhos ou vidros.

I find the editing of nonsense and absurdities so dreadful. We won't have any crutches or glasses.

Mas não corte expulsos ainda, pois no final...

But don't cut expelled yet, because in the end...

Atenderemos uma ligação muito especial, muito especial.

We will take a very special call, very special.

Desculpe, não voltei.

Sorry, I didn't come back.

E você, garoto, vem se apoderar, contar a sua historieta para parar o coração.

And you, boy, come to take possession, to tell your little story to stop the heart.

Basta ligar para 9666666666 e ficar na linha até ouvir os resumos, uma velha chamando por seu lado.

Just call 9666666666 and stay on the line until you hear the summaries, an old woman calling on your side.

E terminaremos sua ligação...

And we will end your call...

Desculpa ir atrás, desculpa ir atrás, mas é que eu não consegui me segurar, né?

Sorry to chase after you, sorry to chase after you, but I just couldn't hold back, you know?

Porra, tinha que tirar da história.

Damn, it had to be taken out of the story.

No problema, todos os órgãos ainda estão no lugar.

No problem, all the organs are still in place.

É, ou ainda estamos na estrada, queridos ouvintes, então imprevistos podem acontecer.

Yes, or we are still on the road, dear listeners, so unforeseen events can happen.

É, rapaziada, alguém tem trocado para pedágio, porque puta que pariu, né?

Yeah, guys, does anyone have change for the toll, because what the hell, right?

Dezessete pila e a estrada cheia de buraco.

Seventeen bucks and the road full of holes.

É um roubo.

It's a robbery.

Vai chegar a luz em cada pílula, já tem para a grande festa de Halloween, adeus, pronto.

The light will arrive in each pill, it's already ready for the big Halloween party, goodbye, done.

Bom dia, querida, tudo bom? Aqui, ó, o dinheiro do pedágio para você.

Good morning, dear, how are you? Here, the toll money for you.

E me fala uma coisa, minha querida. Onde é que está o próximo curso?

And tell me something, my dear. Where is the next course?

Fim de Halloween.

End of Halloween.

Fiquei setorizado.

I became sectorized.

Fiquei na linha.

I was on hold.

Eu guardo sua morte.

I keep your death.

Nós ouviremos agora o clássico de Daniel Elfman.

We will now listen to the classic by Daniel Elfman.

This is Halloween.

This is Halloween.

Halloween.

Halloween.

One hundred a grade noticed, yes.

One hundred a grade noticed, yes.

Ignition Acesin Speiders in My Hair.

Ignition Acesin Spiders in My Hair.

THIS IS HALLOWEEN x2

THIS IS HALLOWEEN x2

Nós íamos à programação de bifes e capins para lhe informar os informes informais desta noite de desembolso.

We were going to the programming of steaks and grass to inform you about the informal updates of this disbursement night.

O que será que vai acontecer em Caterpindas esta noite?

What do you think will happen in Caterpindas tonight?

Diremos de tudo.

We will say everything.

Um novo evento raluínesco abre o show da nossa disposição, cidadizinha.

A new raluinesque event opens the show of our willingness, little citizen.

A presença este ano é do cantor internacional Gradesmaisis, que cantará com o coraço de

The presence this year is of the international singer Gradesmaisis, who will sing with the heart of

anjos caídos.

fallen angels.

Aulas de polidense com a maior barra de polidense do mundo.

Pole dance classes with the largest pole dance bar in the world.

Boatas até de meses que o Senhor dos Céus pode fazer uma aparição.

There are even rumors that the Lord of Heaven may make an appearance.

Mas sem descer até lá embaixo.

But without going all the way down there.

Se é que me entendem.

If you understand me at all.

Ótimo, ótimo.

Great, great.

Ótimo show.

Great show.

Super recomendado.

Highly recommended.

Somos amigos íntimos.

We are close friends.

Eu e o grande Mass X, né?

Me and the great Mass X, right?

Eu não tô ligado.

I'm not connected.

Essas gente moderna aí, meus...

These modern people there, my...

Artista novo.

New artist.

Tem que criar uns nomes complicados.

You have to come up with some complicated names.

Tipo, fazer um...

Like, make a...

Criar um nome num sitezinho.

Create a name on a little website.

Tem que botar vários...

You have to put several...

Muitos números.

Many numbers.

E continuando.

And continuing.

A melhor...

The best...

Para ir a ganhar mais...

To start earning more...

As abróboras.

The pumpkins.

FIAPO DE BUNTA DE ARANHA

SPIDER WEBS FIBER

Piscina de ferro, com água quente, legumes e tempero.

Iron pool, with hot water, vegetables, and seasoning.

Tudo para limpar os piores do bicho-pé.

Everything to clean the worst of the chigger.

Escreva seu filho Zé.

Write your son Zé.

E para finalizar, o diabo informa o encarazamento

And to conclude, the devil informs the encasement.

e que caso você fique com o pé para fora do lanchão e pendurado na cama,

and if you end up with your foot hanging out of the big snack and dangling off the bed,

ele irá cortar as garras disso que você chama de pé na base do tesourão de jardinagem.

He will cut the claws of what you call a foot with gardening shears.

Muitas lesões em demônios menores estão ocorrendo graças a unhas compridas,

Many injuries to lesser demons are occurring due to long nails,

fungos e chulé.

fungi and foot odor.

Colabore com nossa comunidade e cuide do seu pé.

Collaborate with our community and take care of your foot.

É bem bom recomendar.

It's really good to recommend.

Os podólatros cuidam do seu pé.

Podiatrists take care of your foot.

Não entendi nada.

I didn't understand anything.

Qual que é a pessoa que cuida de pé?

Who is the person that takes care of feet?

Eu não entendi nada, porque estão furando a parede aqui.

I didn't understand anything because they are drilling the wall here.

O que é?

What is it?

Qual que é a pessoa que cuida de pé?

Who is the person that takes care of feet?

Podólatra?

Foot fetishist?

Maníaco?

Maniac?

É, podólogo, podólatra ou viciado em pé.

Yes, podiatrist, podologist, or foot addict.

Consumte um podólatra.

Consume a podophilia.

Meu Deus do céu, gente!

My God in heaven, people!

Olha aquilo ali!

Look over there!

Olha aquilo ali que porra é essa!

Look at that over there, what the hell is that!

Olha os olhos vermelhos gigantes!

Look at the giant red eyes!

Será que era um movimento?

Could it have been a movement?

Rapaz!

Boy!

Se for, uau!

If so, wow!

Que espetáculo!

What a show!

E que espetáculo que vai ser em Catapimbas essa noite!

And what a show it's going to be in Catapimbas tonight!

Sim, nossa!

Yes, wow!

Não temos como confirmar, meus caros,

We cannot confirm, my dear friends,

mas pensamos ser capazes de ver uma primeira mão, um teaser,

but we believe we will be able to see a first-hand, a teaser,

um pequenino preview do grande espetáculo aéreo

a tiny preview of the great aerial show

que o Mothman e sua trupe de maripositas

that the Mothman and his troupe of little moths

farão nos céus de Catapimbas essa noite

They will do in the skies of Catapimbas tonight.

para encerrar os festividades dessa mais vez terrível

to conclude the festivities of this more terrible time

evento em Raluí.

event in Raluí.

Ele está, o grande Mothman, como vocês puderam perceber,

He is here, the great Mothman, as you may have noticed,

se dirigindo para Catapimbas nesse exato momento.

heading to Catapimbas at this very moment.

Deve chegar logo mais.

It should arrive shortly.

Uau!

Wow!

Que homem!

What a man!

A expectativa já está, ó, altíssima, rapaziada.

The expectation is already, oh, very high, guys.

Alô, trem que pula!

Hello, jumping train!

Eita, tá tudo bem aí atrás, galera?

Hey, is everything okay back there, guys?

Olha o trem aqui!

Look, the train is here!

Eita!

Wow!

Na medida do possível, né?

As far as possible, right?

Ficou um pouco ardido isso aí.

That was a bit stinging.

O que que aconteceu?

What happened?

Tinha um buraquinho na estrada.

There was a little hole in the road.

Fiquei com pena de passar por isso.

I felt sorry to go through this.

E aí, um chifre de antena estourou.

Hey, an antenna horn blew up.

Eu achei estranho.

I found it strange.

Fui ver.

I went to see.

Umas marcas muito estranhas.

Some very strange marks.

Fui ver.

I went to see.

Umas marcas muito estranhas.

Some very strange marks.

É isso.

That's it.

E este cor de espiralada de bafim

And this color of spiraled bafim

que parece um chifrinho de Mothman.

that looks like a little horn of Mothman.

E que, que, que que é isso?

And what, what, what is this?

Hum...

Hmm...

Um chifre do capiroto.

A horn from the devil.

Será que passa por cima de alguém?

Does it run over someone?

Não sei se passa,

I don't know if it passes,

mas também não sei como que desvela aquele buraco,

but I also don't know how to unveil that hole,

é uma cratera, um negócio?

Is it a crater, a thing?

Não sei se passa,

I don't know if it passes,

mas também não sei como que desvela aquele buraco,

but I also don't know how to reveal that hole,

é uma cratera, um negócio?

Is it a crater, a thing?

Mas também não sei como que desvela aquele buraco,

But I also don't know how to unveil that hole,

é uma cratera, um negócio?

Is it a crater, a business?

Parece uma porta clandestina pro inferno.

It looks like a clandestine door to hell.

Allá tem um ouvido ali embaixo.

There is an ear down there.

Interessante, né?

Interesting, right?

Que communities agora.

What communities now.

Interessante, né?

Interesting, isn't it?

Que communities agora.

What communities now.

easily

easily

Ó...

Oh...

Vou fazer o seguinte,

I will do the following,

eu vou ver se consigo passar

I will see if I can make it.

Um dos pneus de trás.

One of the rear tires.

Mais para frente,

Further ahead,

porque eu troquei o step

because I changed the step

e troquei o step

and I changed the step

por um kit de calcinho até para trás,

for a pair of little pants even backwards,

mas tudo bem.

but it's okay.

Aí vocês vão descendo até esse rio aqui e vê se descola um rango, que ó, o trem já tá feio aqui pra mim, já tá vindo a fome, tá foda.

So you guys go down to this river here and see if you can score some food, because, man, it's getting rough for me, hunger is already hitting, it’s tough.

Bom, ok. Enquanto resolvemos nossos probleminhas técnicos, vocês ficam com um trem fantasma, ao contrário da Xuxa, a Xaxa fez xixi no chão.

Well, okay. While we sort out our technical issues, you can enjoy a ghost train, unlike Xuxa, Xaxa peed on the floor.

A Xaxa sem culpa.

The Xaxa without guilt.

nervosas para pessoas sensíveis

nervous for sensitive people

e mesmo que você não

and even if you don't

entenda absolutamente nada

understand absolutely nothing

você vai ficar desgraçado

you will be messed up

na cabeça

in the head

o pau do Jack Stauber

Jack Stauber's stick

não o Sgt. Barber

not Sgt. Barber

é o negócio é o seguinte

the thing is the following

é um curta

it's a short film

bizarro, estranho

bizarre, strange

assista por sua própria conta e risco

watch at your own risk

boa sorte

good luck

recomendamos assistir ao movie e depois alguém explicando

we recommend watching the movie and then someone explaining it

porque ninguém vai entender nada

because no one will understand anything

se você entende primeiro

if you understand first

você deixa aberto ali

you leave it open there

um videozinho

a little video

muito bem, muito bem

very well, very well

só uns clássicos

just some classics

para você se distrair enquanto Michael Myers

to distract yourself while Michael Myers

invada sua casa na surdina

invade your house stealthily

e se esconde atrás do sofá

and hides behind the sofa

para só de um soco

for just a punch

encostar aquela faquinha gelada na tua nuca

to press that cold little knife against your neck

e por isso nós

and that's why we

nós não temos uma placa de gênero

we do not have a gender plate

nós não temos

we do not have

nós não temos um hotel

we don't have a hotel

agora

now

e

and

A long bygone burdens

A long bygone burdens

More echoes in the spring

More echoes in the spring

Where have we come?

Where have we come?

Where shall we end?

Onde devemos acabar?

If dreams can come true

Se os sonhos podem se tornar realidade.

Then why not return?

Then why not come back?

The gentle words

As palavras gentis

Lenghts through the leaves

Lengths through the leaves

As outing colors

As outing colors

Fall well

Cair bem

Dense in a swell

Denso em uma ondulação

Of yodan memories

Of yodan memories

The lover's life's horror

The lover's life's horror

Lenghts through the leaves

Lengths through the leaves

As outing colors

As outing colors

It's your dirt

É a sua sujeira.

Como a terra

Like the earth

Como isso?

How is that?

Desacelera a emoção

Slows down the emotion.

Para aus silicone

For silicone paws

Como essas maldades

How these evils

Antes de Letter poemas

Before letter poems

Vamos te colocar

We will put you.

Por penteado

By hairstyle

A computadora

The computer

Com animais

With animals

Começando a ser

Starting to be

Am afflicto

I am afflicted.

Porfacos

Porfacos

De joelho

On your knees

E o amor

And love

Veja as risocas

Look at the little jokes.

Muitas estupidades

Many stupidities

Aprestadela

Haste.

E o amor

And the love

Sem pés

Without feet

Em prestes

In almost

O frio

The cold

Veste

Dress

O fiver

The fiver

A ensang suivre

The bloody follow.

Eu cru predeador

I crush predator.

E eu crudo

And I believed.

Frua

Frua

Correu?

Did you run?

To І?

To where?

Dr trophy?

Dr trophy?

E havia um simétrico enlucidado de todos...

And there was a symmetrical one illuminated of all...

Os monstros vieram celebrar o nosso retorno

The monsters came to celebrate our return.

É verdade, acho que eles vieram celebrar o...

It's true, I think they came to celebrate the...

O...

The...

O ralo do...

The drain of...

O NOSSO TELO ALARDADO RETORNO

OUR MUCH-TRUMPETED RETURN

Abram alas!

Make way!

Abram alas

Make way

Pra os nossos radialistas

To our radio hosts

Subirem no palco!

Get on stage!

com licença prefeita, eu planejo essa recepção descontonada, sapatinha

Excuse me, mayor, I’m planning this casual reception, little shoe.

não, é que parece que a banda repouso, o sucesso do seu eletro não vai poder tocar

No, it seems that the band Respiro, the success of their electro, won't be able to play.

e eu tô precisando que vocês avistem quem vem aqui pra mim pra resolver a situação

I need you to spot who comes here for me to resolve the situation.

Muito obrigado

Thank you very much.

caros ouvintes, muito obrigado

dear listeners, thank you very much

por terem atuado em nossas bobagens

for acting on our nonsense

por tanto tempo

for so long

e por terem se despedido

and for having said goodbye

dos seus preciosos tempos

of your precious time

do que são as cartas

What are the letters made of?

mesmo que não soubéssemos ler

even if we didn't know how to read

muito obrigado por terem sintonizado

thank you very much for tuning in

em outra estação

in another station

quando as músicas começavam

when the songs started

eu sei que dói as vezes ouvir

I know it hurts sometimes to listen.

mas eu espero que vocês não tenham feito isso

but I hope you didn't do that

muito obrigado por tudo

thank you very much for everything

sou nada mais, parabéns

I am nothing more, congratulations.

quem pode dizer, desocupados

who can say, the unemployed

mas antes de irmos

but before we go

temos que atender uma última ligação

we have to take one last call

sim, uma última ligação

yes, one last call

vamos ver, vamos ver

let's see, let's see

quem é o sobretudo que está na linha

Who is the overcoat in line?

se chamando, se chamando

calling each other, calling each other

alô

hello

olá, você que está ao vivo

Hello, you who are live.

com quem falo?

Who am I speaking with?

oi, aqui é o Romeu

Hi, this is Romeu.

como?

how?

Romeu, meu palco te comeu

Romeo, my stage ate you.

é, perdão, eu acho que estou vingando

Yes, sorry, I think I am seeking revenge.

você está ligando para a rádio oficial

you are calling the official radio

ligando ao vivo

connecting live

não, não, não, não

no, no, no, no

não ao vingando nenhum, tá certo?

don't avenge anyone, okay?

eu só quero dizer uma coisa

I just want to say one thing.

eu estou entrando com um processo, tá bom?

I am filing a lawsuit, okay?

e vocês vão cair, isso mesmo

and you all will fall, that's right

vocês vão cair

you will fall

não é que me custe um rim, beleza?

It's not that it costs me a kidney, okay?

escuta aqui, ó, engraçadinho

listen here, you smart aleck

não, não, vocês não estão entendendo

No, no, you are not understanding.

a audiência daqui dois dias no tribunal regional

the hearing in two days at the regional court

as três dias

the three days

as três dias e trinta e três, tá bom?

Three days and thirty-three, is that okay?

eu cheguei a mandar uma carta para vocês

I even sent a letter to you.

mas eu suponho que vocês têm ignorado

but I suppose you have been ignoring

vocês jogaram fora, provavelmente

you probably threw it away

estamos perdendo a força

we are losing strength

milhares de quilômetros

thousands of kilometers

centenas de quilômetros

hundreds of kilometers

não, vocês não estão entendendo

No, you are not understanding.

eu estou de férias

I am on vacation.

mas os meus advogados não estão

but my lawyers are not

e eles vão entrar aqui em contato com vocês

And they will get in touch with you here.

em breve

soon

é alguém?

Is it someone?

como?

how?

o que?

What?

eu não estou entendendo

I don't understand.

alô?

Hello?

eu não, eu

not me, me

o que?

What?

eu não escuto, eu não escuto

I don't hear, I don't hear.

eu vou buscar

I'm going to get it.

alô?

Hello?

Eu vou mostrar muito alto tocando assim

I will show very loudly playing like this.

Eu não penso

I don't think.

Eu vou acabar com vocês

I will end you.

Você tá me ouvindo?

Are you listening to me?

Olha ali meu boninho

Look there, my little cutie.

Quem?

Who?

Eu prometo que vou acabar com vocês

I promise that I will end you.

Eu vou acabar com a cidade

I will end the city.

Vocês estão me entendendo?

Are you understanding me?

Hum...

Hum...

para minha eletrode

for my electrode

o que é isso?

What is that?

é uma fonte de monstro

it's a monster source

ele pegou tudo em uma lancha

he took everything on a speedboat

os zumbis estavam se divertindo

the zombies were having fun

o parque tinha apenas começado

the park had just begun

os convidados incluíram

the guests included

o devolvimento

the development

Draculna e seu filho

Draculna and her son

a cena estava nasoando

the scene was nasoando

o som do babado

the sound of the gossip

não muda

don't change

o babado está fazendo sons

the gossip is making sounds

os cofres criados

the created safes

estão a chegar

they are arriving

olhem aqui

look here

o cripe-cico dodas

the cripe-cico dodas

ele fez um lixo

he made a mess

ele foi o lixo da casa

he was the trash of the house

ele fez um lixo

he made a mess

eles jogaram o lixo do monstro

they threw away the monster's garbage

Seu nome é Dráculas, o novo Drácula.

His name is Dráculas, the new Dracula.

Ele foi provocado apenas por uma coisa.

He was provoked by only one thing.

Ele abriu a porta, chocou a cabeça dele e disse

He opened the door, hit his head, and said.

O que aconteceu com o meu trânsito?

What happened to my traffic?

É o velho suor.

It's the old sweat.

Mas não é o Mesh!

But it’s not the Mesh!

É o Mónster Mesh!

It's the Mónster Mesh!

Ele foi um creio de anos!

He was a belief of years!

Não é o Mesh!

It's not the Mesh!

Ele ficou todo em uma pulaça.

He was all in a jumble.

Não é o Mesh!

It's not the Mesh!

Mas não é o Mónster Mesh.

But it's not the Mónster Mesh.

Não é o Mónster Mesh!

It's not the Mónster Mesh!

É a raiva do mundo!

It's the world's rage!

Você, o vivente, é o Mesh que foi destinado a você.

You, the living one, are the Mesh that was destined for you.

Você foi para minha porta para lhe dar o corpo.

You went to my door to give you the body.

Não é o Mesh!

It's not the Mesh!

Não é o Mónster Mesh!

It's not the Mónster Mesh!

Não é o Mesh!

It's not the Mesh!

Ele ficou todo em uma pulaça.

He was all in a fuss.

Não é o Mesh!

It's not the Mesh!

Não é o Mónster Mesh!

It's not the Monster Mesh!

Mano!

Dude!

Homem cheiro!

Man, smell!

Mestre Moro!

Master Moro!

Mestre Mesh!

Master Mesh!

Mas esse smartphone você vai deixar sem o Mesh, né?

But you're going to leave that smartphone without the Mesh, right?

Então?

So?

O Cybersex da Doja Cat

Doja Cat's Cybersex

Revolução nas máquinas

Revolution in machines

Canal Xuxa Vídeos 10

Channel Xuxa Videos 10

Como é que é?

How is it going?

Quem?

Who?

Quem é?

Who is it?

Olha

Look

Vocês não estão se fazendo de louco não né

You're not pretending to be crazy, are you?

Cara eu estou te falando velho

Dude, I'm telling you man.

Eu vou acabar com vocês

I will take you down.

Se vocês desligarem minha cara eu vou acabar com vocês

If you guys turn off my face I will end you.

Eu vou acabar com a vida de vocês tá ligado

I'm going to end your lives, you know that?

Por que eu virei malandro do nada

Why did I become a hustler out of nowhere?

Obrigado

Thank you

Obrigado pai

Thank you, dad.

Adeus mãe

Goodbye, mother.

E a todas as crianças do mundo

And to all the children of the world

Parabéns

Congratulations

Tá certo então

Alright then.

Beijo beijo tchau tchau

Kiss kiss bye bye

Tchau

Goodbye

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.