Meia hora de cobre #02

Mariano

Meia Hora de Cobre

Meia hora de cobre #02

Meia Hora de Cobre

Boa tarde, meu querido ouvinte, se é que você existe, você tá ouvindo o mais novo meia hora de bunda, aliás, meia hora de cobre.

Good afternoon, my dear listener, if you exist, you are listening to the newest half hour of nonsense, by the way, half hour of copper.

Eu estou em São Paulo, no lugar mais barulhento possível, que é o meu apartamento, ao lado de um aeroporto e duas avenidas, sendo uma delas a mais, não a mais, mas uma das mais movimentadas de São Paulo, que é a Avenida Santo Amaro.

I am in São Paulo, in the loudest place possible, which is my apartment, next to an airport and two avenues, one of which is not the most, but one of the busiest in São Paulo, which is Santo Amaro Avenue.

E então vocês vão ouvir muitos barulhos aqui, vocês vão ouvir aviões que estão chegando ou saindo da porra do aeroporto.

And then you're going to hear a lot of noise here, you're going to hear planes arriving or leaving the damn airport.

Assim como vocês vão ouvir barulhos de carros, motos, pessoas passando na avenida, assim como eu, andando pela casa, batendo portas, mexendo em coisas, acendendo cigarros, esse tipo de babosina.

Just like you will hear noises from cars, motorcycles, people passing on the avenue, just like me, walking around the house, slamming doors, moving things, lighting cigarettes, that kind of nonsense.

Semana passada eu gravei o que seria o segundo episódio deste programa, que era uma comemoração à vitória...

Last week I recorded what would be the second episode of this program, which was a celebration of the victory...

...do atual presidente matematicamente eleito, Luiz Inácio Lula da Silva.

...of the current mathematically elected president, Luiz Inácio Lula da Silva.

Esse programão foi ao ar ainda, então, por mais que ele tenha sido o segundo programa gravado para o Meia Hora de Cobre, ele vai ser o terceiro, quarto, quinto ou sexto, quem dirá, sétimo episódio lançado desse podcast.

This program has already aired, so, no matter that it was the second program recorded for Meia Hora de Cobre, it will be the third, fourth, fifth, or sixth, who knows, seventh episode released of this podcast.

Pelo simples fato de que eu entrevistei pessoas e eu fiz um programa muito caótico para os ouvidos normais.

Simply because I interviewed people and I made a very chaotic program for normal ears.

E eu não poderia simplesmente...

And I couldn't just...

...lançá-lo, porque seria de uma mediocridade, de uma cretinice minha, que está além da compreensão e da aceitação do público atual.

...to launch it, because it would be an act of mediocrity, a foolishness on my part, that is beyond the comprehension and acceptance of the current audience.

Então eu decidi esperar.

So I decided to wait.

Eu decidi...

I decided...

...analisar, editar, mudar e depois postar.

...analyze, edit, change, and then post.

Acabou de passar um avião aqui, então eu decidi pausar a gravação enquanto eu falo.

A plane just flew by here, so I decided to pause the recording while I speak.

Eu vou fazendo isso.

I'm going to keep doing that.

Vou...

I will...

...juro por tudo que é mais...

...I swear by everything that is more...

...mais profano que eu vou tentar pausar a gravação sempre que eu for falar e tiver um avião passando por aqui.

...more profane than I will try to pause the recording whenever I am about to speak and there is a plane passing by.

Mas o fato é que esse é o segundo programa que eu estou gravando e hoje eu tenho poucas coisas para falar.

But the fact is that this is the second program I am recording and today I have few things to discuss.

Mas eu preciso falar.

But I need to talk.

Eu estou sozinho.

I am alone.

Eu estou no meu apartamento, sem ninguém perto.

I am in my apartment, with no one around.

E...

And...

...ligeiramente bêbado.

...slightly drunk.

Ligeiramente apenas.

Slightly only.

Tendo um certo senso, eu diria, ou talvez um certo sentimento de vazio.

Having a certain sense, I would say, or perhaps a certain feeling of emptiness.

De estar sozinho, porque esse é o fato, eu estou sozinho agora.

Of being alone, because that is the fact, I am alone now.

E eu não estou sozinho só sem pessoas ao meu redor.

And I am not alone, just without people around me.

Eu estou sozinho sem o meu computador.

I am alone without my computer.

Eu não sei exatamente quantos amigos eu tenho e nenhum deles estava disposto a vir me acudir hoje.

I don't know exactly how many friends I have, and none of them were willing to come help me today.

E participar da minha festa.

And participate in my party.

Que atualmente conta com um maço de Winston azul.

That currently has a pack of Winston blue.

E...

And...

...uma 51 que eu comprei há mais ou menos um ano e meio atrás.

...a 51 that I bought about a year and a half ago.

E está aberta até hoje na geladeira.

And it's still open in the fridge today.

Então eu decidi gravar um episódio desse podcast.

So I decided to record an episode of this podcast.

Um podcast que por um...

A podcast that for a...

...alguns breves momentos da minha vida eu esqueci que eu estava fazendo.

...some brief moments of my life I forgot what I was doing.

E eu não iria gravar um segundo episódio.

And I wasn't going to record a second episode.

Mas eu decidi gravar.

But I decided to record.

Pelo...

By the...

Exatamente, aliás, pelo mesmo motivo que eu gravei o primeiro episódio.

Exactly, in fact, for the same reason that I recorded the first episode.

Que é...

What is...

Eu preciso falar.

I need to talk.

Preciso falar.

I need to talk.

E esse é um programa sobre política, religião, cultura e...

And this is a program about politics, religion, culture, and...

É isso?

Is that it?

Política, religião e cultura?

Politics, religion, and culture?

Só isso?

Is that it?

É sobre só isso que eu vou falar?

Is this all I'm going to talk about?

Cultura, política e religião.

Culture, politics, and religion.

É, eu acho que tinha um quarto tema, mas eu não lembro mais dele.

Yes, I think there was a fourth theme, but I don't remember it anymore.

Então eu acho que eu vou começar pelo primeiro tema naturalmente escolhido por mim.

So I think I'm going to start with the first topic naturally chosen by me.

Que é a política.

What is politics?

Como eu disse na outra semana, o presidente atual, matematicamente eleito presidente,

As I said last week, the current president, mathematically elected president,

Luiz Inácio Lula da Silva, foi vitorioso na corrida eleitoral para a presidência da república.

Luiz Inácio Lula da Silva was victorious in the electoral race for the presidency of the republic.

E...

And...

Existem muitos medos nessa eleição, porque a gente não está...

There are many fears in this election because we are not...

A gente não está encarando um candidato normal.

We are not dealing with a normal candidate.

A gente não está encarando um candidato que joga o mesmo jogo que a gente.

We are not facing a candidate who plays the same game as us.

Ele joga um jogo diferente.

He plays a different game.

Ele joga um jogo em que perder, para ele, significa fraude.

He plays a game where losing means fraud to him.

Significa falta de honestidade nas eleições.

It means lack of honesty in the elections.

E eu tenho muito medo.

And I am very scared.

Eu tenho medo que ele tente um golpe.

I'm afraid he will try a coup.

E mais do que isso, eu tenho medo de que a população que votou nele tenha noção do poder que eles têm.

And more than that, I am afraid that the population who voted for him is aware of the power they have.

E eu vou falar uma coisa um pouco perigosa aqui, porque eu acho que essa gente não sabe sobre isso.

And I'm going to say something a little dangerous here, because I think these people don't know about this.

Mas ninguém ouve esse programa, então foda-se.

But no one listens to this program, so fuck it.

Eles não sabem que eles são cerca de 40 a 50% da nossa população?

Do they not know that they are about 40 to 50% of our population?

São pessoas suficientes que...

There are enough people who...

Para que, se eles quisessem pegar em armas e evocar uma revolução, eles seriam plenamente capazes.

For if they wanted to take up arms and evoke a revolution, they would be fully capable.

Você acha que não, mas eles têm o poder das forças armadas.

You may think otherwise, but they have the power of the armed forces.

Eles têm o apoio, aliás, das polícias municipais, estaduais, militares, civis, rodoviárias, federais, todo mundo.

They have the support, in fact, of municipal, state, military, civil, highway, federal police, everyone.

Todo mundo está do lado deles.

Everyone is on their side.

E eles não entendem isso.

And they don't understand that.

Eles não entendem que eles têm o poder da...

They do not understand that they have the power of...

Eles têm o poder da...

They have the power of...

E por mais que seja uma legião fascista que procura a destruição do Estado Democrático de Direito,

And no matter how much it is a fascist legion seeking the destruction of the Democratic Rule of Law,

eles têm o poder.

they have the power.

Eles têm um poder.

They have a power.

Algum poder.

Some power.

Mas eles não reparam nisso.

But they don't notice that.

Eles não percebem isso.

They don't realize this.

E eles decidiram confiar no presidente da república.

And they decided to trust the president of the republic.

Sendo que o que eles mais querem...

Considering that what they want the most...

O que eles mais querem é não ter que votar no presidente da república.

What they want the most is not to have to vote for the president of the republic.

Eles querem alguém que seja decidido por eles.

They want someone to be decisive for them.

Alguém que esteja no poder simplesmente pela decisão de alguns homens fardados.

Someone who is in power simply by the decision of a few men in uniform.

Mas eles escolheram um homem.

But they chose a man.

E um homem que está cerceado pela legislação.

He is a man who is restricted by the legislation.

É um homem que tem apoio da sua população.

He is a man who has the support of his population.

E isso é um fato, pelo menos de metade da população.

And that is a fact, at least for half of the population.

E eu queria dizer que isso não significa que se eles decidissem...

And I wanted to say that this doesn't mean that if they decided...

Agir, eu não estou pronto para agir contra eles.

To act, I am not ready to act against them.

É justamente o contrário.

It's just the opposite.

Eu estaria mais do que pronto.

I would be more than ready.

Eu estaria agradecido de poder finalmente acabar com essa palhaçada

I would be grateful to finally put an end to this nonsense.

e botar eles para debaixo da terra de onde eles vieram.

and put them back underground where they came from.

Mas esse não é o caso.

But that is not the case.

Eles são burros.

They are dumb.

Eles acham que eles não têm força.

They think that they have no strength.

Eles acham que eles não têm mobilização.

They think they don't have mobilization.

E eles decidiram fazer protestos.

And they decided to hold protests.

Eles decidiram parar rodovias.

They decided to stop highways.

Tudo bem.

All right.

A Polícia Rodoviária Federal realmente está do lado deles nessa.

The Federal Highway Police is really on their side in this.

Mas isso não é uma solução.

But that is not a solution.

Eles desconhecem o conceito de revolução.

They are unaware of the concept of revolution.

Eles desconhecem o conceito de violência revolucionária.

They are unaware of the concept of revolutionary violence.

E por mais que eles sejam burguesia, revolução é revolução.

And no matter how much they are bourgeois, revolution is revolution.

A Revolução Francesa foi uma revolução burguesa.

The French Revolution was a bourgeois revolution.

E nós, no Brasil, estamos ou estaríamos ao passo de uma revolução.

And we, in Brazil, are or would be on the verge of a revolution.

Uma nova revolução burguesa se eles não fossem burros demais para enxergar isso.

A new bourgeois revolution if they weren't too stupid to see this.

E o que está acontecendo agora é que esse presidente não tem apoio internacional ou institucional suficiente

And what is happening now is that this president does not have enough international or institutional support.

para dar um golpe de Estado, mas 50% da população que gostaria que ele desse um golpe.

to carry out a coup d'état, but 50% of the population who would like him to carry out a coup.

E eu estou falando 50% porque todo mundo que votou nele é a favor e quer um golpe de Estado.

And I'm saying 50% because everyone who voted for him is in favor and wants a coup d'état.

Isso é um...

This is a...

Fato.

Fact.

Porque se essas pessoas fossem contra esses conceitos, eles não teriam votado nesse filho de uma puta que é o fascista que é o Bolsonaro.

Because if those people were against these concepts, they wouldn't have voted for that son of a bitch who is the fascist that is Bolsonaro.

Mas eles votaram.

But they voted.

E ele não foi eleito.

And he was not elected.

E agora resta para eles aceitarem o resultado democrático.

And now it remains for them to accept the democratic result.

Porque eles são burros demais para comandar uma revolução.

Because they are too dumb to lead a revolution.

E eles nem tem uma noção do que é uma revolução.

And they don't even have an idea of what a revolution is.

Porque para eles o que vai acontecer é que eles vão receber um apoio.

Because for them what will happen is that they will receive support.

Um apoio do mito que vai dar a possibilidade deles agirem.

A support from the myth that will give them the possibility to act.

E não é assim.

And it’s not like that.

Não é assim que funciona.

That's not how it works.

Não é assim que ele quer que funcione.

That's not how he wants it to work.

Não é assim que eles querem que funcione.

That's not how they want it to work.

E não é assim que vai funcionar.

And that's not how it's going to work.

Os deputados que teoricamente estão juntos com o Bolsonaro já sinalizaram para um novo presidente matematicamente eleito,

The deputies who are theoretically aligned with Bolsonaro have already signaled for a newly mathematically elected president.

Luiz Inácio Lula da Silva.

Luiz Inácio Lula da Silva.

Os governadores, o Tarcísio que venceu do grande professor Fernando Haddad já sinalizou para o presidente matematicamente eleito Luiz Inácio Lula da Silva.

The governors, Tarcísio who won against the great professor Fernando Haddad, have already signaled to the mathematically elected president Luiz Inácio Lula da Silva.

Os pastores que eram tão grudados com o ditador fascista Bolsonaro já sinalizaram para o presidente democraticamente matematicamente eleito Luiz Inácio Lula da Silva.

The pastors who were so close to the fascist dictator Bolsonaro have already signaled to the democratically mathematically elected president Luiz Inácio Lula da Silva.

Até mesmo aqueles que se diziam os maiores apoiadores do presidente, coordenadores de campanha que foram presos por jogar em granadas na Polícia Federal

Even those who claimed to be the president's biggest supporters, campaign coordinators who were arrested for throwing grenades at the Federal Police.

já sinalizaram apoio ao presidente democraticamente, popularmente, populistamente, matematicamente eleito Luiz Inácio Lula da Silva.

They have already signaled support for the democratically, popularly, populistically, and mathematically elected president Luiz Inácio Lula da Silva.

E acabou para eles.

And it's over for them.

O que resta agora é lamentar.

What remains now is to lament.

E esperar que um dia eles tenham voz.

And hope that one day they will have a voice.

Mas para mim, a esperança é que essas pessoas percebam que foi tudo uma ilusão.

But for me, the hope is that these people realize it was all an illusion.

Ninguém está do lado deles.

No one is on their side.

E a única pessoa que realmente se importa com a sua condição financeira, a sua condição social e a sua condição pessoal é você mesma.

And the only person who really cares about your financial condition, your social condition, and your personal condition is yourself.

Tanto porque as pessoas não têm obrigação nenhuma de saber a sua condição social, financeira ou pessoal.

Especially because people are not obliged to know your social, financial, or personal condition.

Nós apenas somos.

We just are.

De qualquer forma, um tema muito explorado por mim no segundo episódio nunca lançado até o presente momento,

Anyway, a theme that I explored a lot in the second episode that has never been released to this day,

no Meia Hora de Cu,

in Half an Hour of Ass,

nós estamos vivendo numa renascença trabalhista.

We are living in a labor renaissance.

Em que tanto o Lula quanto o Bolsonaro, pelo menos pensam,

Both Lula and Bolsonaro, at least think,

almejam repetir os feitos do grande Getúlio Vargas.

seek to replicate the deeds of the great Getúlio Vargas.

Lula, sobre os braços do povo, retorna do exílio para comandar a nação diretamente rumo a uma nova era.

Lula, in the arms of the people, returns from exile to lead the nation directly towards a new era.

Eu tenho um problema com gêneros de palavras, mas isso tem mais a ver com a bebida do que comigo.

I have a problem with word genders, but that has more to do with the drink than with me.

Enquanto Bolsonaro...

While Bolsonaro...

Preso dentro do Palácio da Alvorada, comete suicídio.

Trapped inside the Alvorada Palace, he commits suicide.

Por um tempo eu achei que ele realmente tinha se matado.

For a while, I thought he had really killed himself.

E eu achei que teria sido uma vitória fenomenal.

And I thought it would have been a phenomenal victory.

Não largo o catete, apenas morto.

I won't part with the pillow, only when I'm dead.

Não morreu.

Did not die.

Pelo menos não fisicamente.

At least not physically.

Mas politicamente, Bolsonaro está mais do que morto.

But politically, Bolsonaro is more than dead.

Ele está isolado.

He is isolated.

Ele está...

He is...

Ele está enterrado.

He is buried.

Ele já é comida para os vermes.

He is already food for the worms.

Tal qual Getúlio Vargas.

Just like Getúlio Vargas.

Mas não é surpresa para ninguém que a gente vive em um eterno getulismo.

But it's no surprise to anyone that we live in a constant Getulismo.

E se a China é o começo da ascensão de um Estado socialista,

And if China is the beginning of the rise of a socialist state,

em que a maneira capitalista de produção e cooptação dos bens

in what way the capitalist mode of production and co-optation of goods

é apenas uma minoria dentro da verdadeira intenção do Estado,

it is just a minority within the true intention of the State,

muito plano dentro doką o Estado,

very flat inside doką the State,

nós vivemos em um Estado completamente getulista.

We live in a completely Getulist State.

Desde que ele assumiu todas nossas políticas internas e externas,

Since he took over all our internal and external policies,

econômicas e sociais,

economic and social,

são baseadas no que o Getúlio Vargas fez.

they are based on what Getúlio Vargas did.

As oposições e os governos de direita e de esquerda

The oppositions and the right-wing and left-wing governments

têm alguma relação com Getúlio Vargas.

they have some relationship with Getúlio Vargas.

O Centrão, a extrema direita ou a extrema esquerda

The Centrão, the far right or the far left

bebem da fonte do Getúlio.

they drink from Getúlio's fountain.

E é bravery que determinam o에서도.

And it is bravery that determines both.

E é de lá que sai a nossa inspiração.

And it is from there that our inspiration comes.

Por mais que você não queira, por mais que você não saiba, por mais que você nem imagine.

No matter how much you don't want to, no matter how much you don't know, no matter how much you can't even imagine.

Bom, acho que era isso que eu tinha para dizer no âmbito político dessa semana.

Well, I think that was everything I had to say regarding the political aspect of this week.

Agora, aos exatamente 14 minutos de programa, eu decidi falar sobre cultura.

Now, exactly 14 minutes into the show, I decided to talk about culture.

É assim que passar esse avião. Ouça.

That's how to pass this plane. Listen.

Um verdadeiro avião jumbo que traz com ele milhões de pessoas viajando para um outro lugar, distante daqui.

A true jumbo jet that brings with it millions of people traveling to another place, far from here.

Um lugar tão distante que a terra e o mar são apenas ilusões para se chegar lá.

A place so distant that the land and the sea are just illusions to reach it.

E apenas o ar e a tecnologia são capazes de nos transportar.

It is only the air and technology that are capable of transporting us.

Essa semana eu fui no show do Roger.

This week I went to Roger's concert.

O Roger e o Skylab.

The Roger and the Skylab.

Uma das melhores oportunidades, uma das maiores eventos da minha vida.

One of the best opportunities, one of the greatest events of my life.

Mas eu não vou falar sobre ele aqui.

But I'm not going to talk about him here.

Nesse momento eu vou cantar um trecho de uma música que eu fiz para uma amiga minha.

At this moment, I am going to sing a part of a song that I made for a friend of mine.

Eu fiz ele hoje. Ela, hoje.

I did it today. She, today.

E ela não está pronta.

And she is not ready.

E talvez nunca esteja.

And perhaps it never will be.

ği

It seems there might be a mistake in your text "ği". If you meant a different word or phrase in Portuguese, please provide it, and I will be happy to translate!

il thicker

il thicker

the

the

De

From

do

do

de

of

do

of

e

and

da

of

mitä

what

do

of

de

of

zam

zam

da

of the

guerra

war

do

of

de

of

sed

sed

e

and

m

m

e

and

eu sei que você está parando na janela

I know you are stopping by the window.

le

he

na

in the

c

c

u

u

n

n

k

k

u

u

em

in

n

n

ru

ru

e

and

k

k

Olhando os carros, vendo se eu vou chegar

Looking at the cars, seeing if I will arrive.

Mas, meu bem, eu disse ia demorar

But, my dear, I said it would take a while.

Sofri um acidente e tive que parar

I had an accident and had to stop.

Eu sei que não deu tempo nem de te ligar

I know I didn't even have time to call you.

Música

Music

Depende agora de pra onde vou me levar

It now depends on where I'm going to take myself.

Música

Music

Se for pro hospital eu passo aí depois

If you're going to the hospital, I'll stop by later.

Música

Music

Se for pro cemitério nem vai ter depois

If it's for the cemetery, there won't even be anything left afterward.

Música

Music

Depois te deixou botada numa janela

Then he left you hanging in a window.

Música

Music

Esmaicendo o conceito da vida bela

Diminishing the concept of beautiful life.

Música

Music

Igual as margaridas que plantamos anos atrás

Just like the daisies we planted years ago.

Música

Music

Que agora escurecem tal qual o seu olhar

That now darken just like your gaze.

Música

Music

Juro que se soubesse que ia atrasar

I swear that if I had known I was going to be late.

Música

Music

É isso, essa é a música

That's it, that's the song.

É apenas um pedaço dela mesmo

It's just a piece of her after all.

Nem pensei em muita coisa

I didn't think about much.

E...

And...

Mas eu acho que esse é o momento cultural do programa

But I think this is the cultural moment of the program.

Eu não pretendo explicar essa música pra ninguém

I don't intend to explain this song to anyone.

Porque ela diz o que ela diz

Because she says what she says.

E ela é pra uma pessoa específica

And it is for a specific person.

Então quem tem que entender, quem tem que pensar

So who has to understand, who has to think.

Quem tem que raciocinar, logicalizar

Who has to reason, to logicalize.

Ou interpretar essa música

Or interpret this song.

É essa pessoa

It's that person.

Não adianta o quanto eu cantar ela pra vocês

It doesn't matter how much I sing it to you all.

Ou o quanto eu tente explicar a história

Or how much I tried to explain the story.

Nesse momento em que a música nem pronta tá

At this moment when the song isn't even ready.

Que diferença faz

What difference does it make?

Sempre que você ouvir uma música de um artista

Whenever you hear a song by an artist

Tentar ler a letra e não entender

Try to read the lyrics and not understand.

Qual o contexto, de onde ela vem

What is the context, where does she come from?

Pra quem ela é, por que ela existe

For whom is she, why does she exist?

Lembre-se, tanto faz

Remember, it doesn't matter.

Música

Music

A música é uma forma de expressão do ser humano

Music is a form of expression of the human being.

E ela tá relacionada diretamente com a experiência diária de vida daquela pessoa

And it is directly related to that person's daily life experience.

E a capacidade de abstração dela

And her ability to abstract.

Se ela tem uma alta experiência de vida e uma baixa capacidade de abstração

If she has a high life experience and a low capacity for abstraction.

Ela vai contar exatamente o que aconteceu pra você

She will tell you exactly what happened.

E eu não tô falando isso como uma falha na comunicação

And I'm not saying this as a failure in communication.

Ou como uma falha pessoal

Or as a personal failure

Ou como um problema da pessoa

Or like a personal problem.

Pessoas tem essas características

People have these characteristics.

O Skylab, que é o meu maior ídolo

Skylab, which is my biggest idol.

Tem uma baixa capacidade de abstração

Has a low capacity for abstraction.

E a música dele é muito direta ao ponto

And his music is very straight to the point.

Ela diz exatamente o que ela precisa dizer

She says exactly what she needs to say.

E ele tem uma alta experiência

And he has a lot of experience.

Uma alta capacidade de vivenciar as coisas

A high capacity to experience things.

E de observá-las

And to observe them

Agora

Now

Eu

I

Eu tenho uma baixa vivência

I have low experience.

Eu tenho uma baixa capacidade de abstração

I have a low capacity for abstraction.

Eu tenho uma baixa capacidade de observação

I have a low capacity for observation.

Eu, como TDAH, tenho uma alta capacidade de internalização

I, as someone with ADHD, have a high capacity for internalization.

Mas, ao mesmo tempo

But, at the same time

Eu tenho uma boa capacidade de abstração

I have a good capacity for abstraction.

Modéstia à parte

Modesty aside

Ao mesmo tempo que eu acho que

At the same time that I think that

A minha capacidade de abstração é nula

My capacity for abstraction is nil.

E...

And...

Cabe a você ouvir essa música e tentar entender de onde ela vem

It's up to you to listen to this song and try to understand where it comes from.

Porque se eu explicar

Because if I explain

Que graça ela teria

What grace would she have?

Você não vai entender

You won't understand.

Na varanda

On the balcony

Fumando um cigarro

Smoking a cigarette

Ou indo fumar um

Or going to smoke one.

Aqui onde o barulho é

Here where the noise is

Agoniante

Agonizing

E você não tem outra opção

And you have no other option.

Se não ouvi-lo junto comigo

If I don't hear you with me.

O barulho tá aí, meu querido

The noise is there, my dear.

O barulho não vai embora

The noise doesn't go away.

O barulho

The noise.

É parte dos nossos ouvidos

It is part of our ears.

É parte da nossa história

It's part of our history.

Eu vou falar agora pra vocês sobre religião

I am going to talk to you now about religion.

Eu lembrei, é outra coisa que eu falo no programa

I remembered, it's another thing I talk about in the program.

É ciência

It is science.

Como eu pude esquecer

How could I forget?

É ciência

It is science.

Eu nem trabalho com isso

I don't even work with that.

Eu nem estudo um curso científico

I don't even study a scientific course.

Ou trabalho em um laboratório de pesquisa de genética molecular

Or I work in a molecular genetics research laboratory.

Genética molecular é foda, né?

Molecular genetics is cool, right?

Eu tô bêbado, desculpa

I'm drunk, sorry.

Um laboratório de ciências moleculares

A laboratory of molecular sciences

Pra estudar taxonomia

To study taxonomy

Diversidade, biogeografia

Diversity, biogeography

Evolução e ecologia de organismos de mar profundo

Evolution and ecology of deep-sea organisms.

Não, eu não faço isso

No, I don't do that.

Mas me interessa pouco falar sobre isso aqui

But I'm not very interested in talking about that here.

Porque

Because

Eu vivo isso todo dia

I live this every day.

Eu penso sobre isso todo dia

I think about it every day.

Eu aprendo sobre isso todo dia

I learn about this every day.

E eu ensino sobre isso todo dia

And I teach about that every day.

O que me interessa aqui

What interests me here

É falar sobre o que eu não posso falar

It's talking about what I can't talk about.

Sobre pra quem eu não tenho público

About those for whom I have no audience.

E eu vou falar um pouco

And I will talk a little.

Sobre

About

A minha religião

My religion

A igreja misteosófica leviatânica

The Leviathan Mystosophical Church

Aquela que você vai entrar

The one you are going to enter.

Depois de terminar de ouvir esses programas

After finishing listening to these programs

Por que terminar?

Why end it?

Tem um fim?

Does it have an end?

Não, não tem um fim

No, it doesn't have an end.

Talvez você nunca entre, então

Maybe you will never come in, then.

Ou talvez você goste de ouvir esses programas

Or maybe you like to listen to these programs.

Ou goste mesmo assim

Or like it anyway.

E entre antes mesmo do fim disso tudo

And it happened even before the end of all this.

Leviatã

Leviathan

É o tudo

It's everything.

E o nada

And the nothing

Assim como os sons que estão me rodeando

Just like the sounds that are surrounding me.

Nesse momento, os pássaros batendo as asas

At that moment, the birds flapping their wings

Os aviões rugindo no céu

The planes roaring in the sky.

As folhas farfalhando

The rustling leaves

Sobre o poder dos ventos

About the power of the winds

Gerados por turbinas avassaladoras

Generated by overwhelming turbines

Motos de

Motorcycles of

Dezenas de cilindradas

Dozens of cubic centimeters

Rasgando as ruas

Tearing up the streets

E carros parados, pessoas passando e conversando

And parked cars, people passing by and talking.

O nosso conceito mais primordial

Our most fundamental concept.

É o conceito

It's the concept.

Do caos

From the chaos

Da desordem

From disorder

Da causalidade que nos cerca

From the causality that surrounds us

Da nossa incapacidade

From our inability

De compreender

To understand

Abraçar e vivenciar

Embrace and experience

O mundo da maneira como ele é

The world the way it is.

O mundo é caótico

The world is chaotic.

Essa é a nossa primeira percepção

This is our first perception.

Como sociedade

As a society

Como humanidade

As humanity

Não como pessoas

I don't eat people.

Isso é Leviatã

This is Leviathan.

Leviatã é o caos

Leviathan is chaos.

É o que é

It is what it is.

E o que não é

And what is not.

Tem um modelo matemático pro Leviatã

There is a mathematical model for the Leviathan.

Mas não vale a pena explicar ele aqui

But it's not worth explaining it here.

Porque eu teria que explicar pra vocês

Why would I have to explain it to you?

O que são os elementais da ordem natural

What are the elementals of the natural order?

E os elementais da ordem dos homens

And the elementals of the order of men

Se você quiser entender isso

If you want to understand this

Você pode ler o Liber Leviatã

You can read the Liber Leviathan.

Liber Leviatã

The Book of Leviathan

Não Liber

Not Release

Isso é um problema que eu tenho

This is a problem that I have.

R

R

R é um problema que eu tenho

R is a problem I have.

Eu tento embrace

I try to embrace.

Abraçar o meu sotaque

Embrace my accent.

Que diz com veemente convicção

That speaks with vehement conviction.

De que o R se pronuncia

What the R is pronounced as

R

R

Liber

Free

Tal qual um americano caipira

Just like a rural American.

E agora tem um velho

And now there is an old man.

Brocha e uma vagabunda

Brocha is a tramp.

Me olhando na rua

Looking at me on the street.

Olha lá

Look there.

Eles tão me olhando aqui

They are looking at me here.

E eu tô parado na minha varanda

And I'm standing on my balcony.

Por que vocês tão olhando pra mim?

Why are you looking at me?

Qual o problema de vocês?

What's your problem?

Tá me olhando por quê?

Why are you looking at me?

Você quer alguma coisa?

Do you want anything?

Quer fumar meu cigarro?

Do you want to smoke my cigarette?

Vem aqui fumar meu cigarro

Come here to smoke my cigarette.

Tá me olhando?

Are you looking at me?

É, tá me olhando ainda

Yeah, it's still looking at me.

Vai

Go

Vai fazer o que?

What are you going to do?

Vai me denunciar pra polícia, seu vagabundo?

Are you going to report me to the police, you bum?

Vai, me denuncia pro Leviatã

Go on, report me to Leviathan.

A força anticósmica que destrói e constrói mundos inteiros

The anti-cosmic force that destroys and builds entire worlds.

Achas que é palho pra ele?

Do you think it's easy for him?

Não é não

No means no.

Nem eu sou

Neither am I.

Ninguém é

No one is

E sabe quem não é palho?

And do you know who isn't a fool?

Quem não é palho pra Leviatã?

Who isn't straw for Leviathan?

Deus

God

Sabe quem é Deus?

Do you know who God is?

Uma entidade que nós criamos

An entity that we created.

Uma entidade capaz

A capable entity

Dentro da nossa mente

Inside our mind

Dentro do nosso conceito

Within our concept

De cooptar

To co-opt

E...

And...

Tecnicalizar

Technicalize

É...

It is...

Não, essa não é a palavra

No, that's not the word.

É...

It is...

Caralho, qual que é a palavra?

Damn, what’s the word?

Instrumentalizar o caos

Instrumentalize the chaos.

Esse é Deus

This is God.

Ele destrói o nosso conceito mais primerval

He destroys our most primal concept.

Que é o caos

What is chaos?

E esse é Deus

And this is God.

E ele nos faz viver nessa mentira

And he makes us live in that lie.

De que nós somos especiais

That we are special.

De que Deus, Jesus, nasceu pelos nossos pecados

That God, Jesus, was born for our sins.

E morreu por eles

And he died for them.

Não

No

Jesus nunca sequer existiu

Jesus never even existed.

A única coisa de verdade é o caos

The only truth is chaos.

É o nada e o tudo

It is nothing and everything.

A moral, os dogmas e a nossa vontade

The moral, the dogmas, and our will.

São apenas ilusões que esse Deus miserável nos imputa

They are just illusions that this miserable God imposes on us.

E aqui estamos nós, vivendo

And here we are, living.

Sendo seres humanos

Being human beings

Esse programa vai acabar mais cedo

This program will end earlier.

Ele vai acabar agora

He is going to finish now.

Eu não tenho mais o que falar

I have nothing more to say.

Eu tô bêbado e tô falando qualquer merda

I'm drunk and I'm saying all sorts of nonsense.

Porque eu precisava falar

Because I needed to talk.

Eu precisava de um entretenimento

I needed some entertainment.

E eu sou o melhor entretenimento que eu tenho

And I am the best entertainment I have.

Então eu espero que vocês tenham gostado desse episódio

So I hope you all enjoyed this episode.

Que em vez de meia hora de cu

That instead of half an hour of ass

Vão ser apenas 26 minutos

It will only be 26 minutes.

E 30 segundos

And 30 seconds

Espero vocês no próximo programa

I hope to see you in the next program.

Uma boa noite

A good night

Sonhe com a serpente de Deus

Dream of the serpent of God.

A serpente anticósmica

The anticosmic serpent

Que destrói e constrói mundos

That destroys and builds worlds

E até mais

And see you later.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.