Podcast- Deixe o quarto como está
Giovanna Almeida de Carvalho
Deixe o quarto como está
Podcast- Deixe o quarto como está
Oi pessoas, tudo bem com vocês? Hoje eu vim aqui em um formato diferente, fazer uma coisa
Hi everyone, how are you? Today I came here in a different format, to do something.
diferente. Eu vim fazer a apresentação de um livro, o nome desse livro é Deixe o Quarto
Different. I came to present a book, the name of this book is Leave the Room.
Como Está. Esse livro é leitor obrigatório da URIGS, então prestem atenção em cada
How are you? This book is a mandatory read at URIGS, so pay attention to each.
um dos detalhes. Deixe o Quarto Como Está é um livro de contos, o escritor desses contos
one of the details. Leave the Room as It Is is a book of short stories, the writer of these stories
se chama Almilcar Bettega Barbosa. Ele é doutor em letras, ele já escreveu vários
His name is Almilcar Bettega Barbosa. He has a PhD in literature, and he has already written several.
livros, mas ele é mais conhecido por ser um grande contista. Ele nasceu aqui em São
books, but he is best known for being a great storyteller. He was born here in São
Gabriel em 1964. Mesmo ele sendo gaúcho, o livro não tem uma linguagem regional com
Gabriel in 1964. Even though he is from Rio Grande do Sul, the book does not have a regional language with
gírias e coisas ditas aqui para o sul. É um livro que qualquer pessoa pode ler de qualquer
slang and things said here in the south. It's a book that anyone can read from anywhere.
lugar, que vai ser uma leitura fácil.
place, which is going to be an easy read.
Como eu falei, é um livro de contos, mais especificamente 14 contos. Os contos têm uma
As I said, it's a book of short stories, specifically 14 short stories. The stories have a
ligação, eles se interligam, mas não por terem uma história com continuidade, e sim
connection, they are interconnected, but not because they have a story with continuity, but rather
porque são contos fantásticos, vamos dizer assim. Eles não têm obrigação como a nossa
because they are fantastic tales, let's put it this way. They don't have the obligation like ours
realidade em tornar esses contos reais.
reality in making these tales real.
Tanto que o próprio autor diz, o leitor é convidado a embarcar em uma outra realidade.
As the author himself says, the reader is invited to embark on another reality.
Com essa própria frase dita pelo autor, a gente já consegue perceber que não tem nada
With this very sentence spoken by the author, we can already see that there is nothing.
a ver com a nossa realidade. Algumas coisas, vamos dizer assim. Muitos desses contos não
have to do with our reality. Some things, let's put it this way. Many of these tales do not
têm final, eles não têm solução, a gente não sabe o que acontece com o narrador ou
they have an end, they have no solution, we don't know what happens to the narrator or
com a situação que está acontecendo. Já que muitos desses contos são em primeira
with the situation that is happening. Since many of these stories are in the first
pessoa, a gente fica sempre nessa dúvida.
Person, we always find ourselves in this doubt.
O que vai acontecer? Será que eles vão conseguir resolver?
What is going to happen? Will they be able to solve it?
E por não terem solução e não terem finais, esses contos se tornam meio confusos, porque
And because they have no solution and no endings, these tales become somewhat confusing, because
alguns dos personagens, os próprios narradores, vamos dizer assim, não sabem o que está acontecendo
Some of the characters, the narrators themselves, let's say, do not know what is happening.
com eles. Então, fica difícil para a gente conseguir identificar o que está acontecendo.
with them. So, it becomes difficult for us to identify what is happening.
E, na minha opinião, os últimos contos desse livro são...
And, in my opinion, the last stories of this book are...
melhores. Não pela história, não pelo que conta esse conto, vamos dizer assim, mas
better. Not for the history, not for what this tale tells, let's say, but
porque a gente acaba se acostumando melhor com a realidade em que vivem esses contos
because we end up getting more used to the reality in which these tales live
mais para o final. Porque os primeiros contos se tornam meio confusos, porque como a gente
more towards the end. Because the first stories become somewhat confusing, because like we
já está acostumado com livros que trazem a realidade, que reforçam o mundo que a gente
you are already used to books that bring reality, that reinforce the world that we
vive, vamos dizer assim, fica mais complicado.
Lives, let's say, it gets more complicated.
Mas eu vou falar para vocês...
But I'm going to tell you...
um pouquinho sobre cada um desses contos.
a little bit about each of these tales.
Bom, o conto número um se chama Autorretrato. A gente consegue perceber nesse conto que é uma casa
Well, the first story is called Self-Portrait. We can see in this story that it is a house.
vista de cima. É um conto em terceira pessoa. O conto número dois se chama Exílio. A gente
top view. It is a third-person story. The second story is called Exile. We
consegue perceber que esse conto se passa em uma possível cidade pequena. E ele gira em torno de
Can you tell that this story takes place in a possible small town? And it revolves around
uma loja que não tem clientes, o que faz com que o narrador, que é em primeira pessoa,
a store that has no customers, which causes the narrator, who is in the first person,
pense várias vezes em uma forma de trazer clientes para sua loja. O Conto número três
Think several times about a way to bring customers to your store. The third tale.
se chama Aprendizado. O narrador... A narração é em primeira pessoa. O narrador… desenvolve
is called Learning. The narrator... The narration is in the first person. The narrator... develops
uma técnica peculiar, vamos Português como digo, de chutar animais. O personagem, o que
a peculiar technique, let's say in Portuguese, of kicking animals. The character, what
a gente consegue perceber que ele é um personagem instintivo, ele age muito com que ele pensa,
we can perceive that he is an instinctive character, he acts a lot on what he thinks,
com que ele age, com que ele acredita em alguma coisa. Então, vamos falar para a gente aqui
with how he acts, with how he believes in something. So, let's talk to ourselves here
que seja certo, o conto número 4
Let it be right, the story number 4.
se chama Insistência
it's called Insistence
ele é um conto diferente
he is a different story
porque ele
because he
acontece uma invasão
an invasion happens
num lugar desconhecido
in an unknown place
e a gente não consegue descobrir
and we can't figure it out
onde que fica esse lugar
Where is this place?
não sabe o que que aconteceu
doesn't know what happened
pra acontecer essa invasão
to happen this invasion
o que está acontecendo
what is happening
fica só claro que é uma invasão
it is just clear that it's an invasion
mas não motivo, não lugar
but not reason, not place
e não muito bem
and not very well
o que está acontecendo, se é uma briga muito forte
What's happening, is it a really intense fight?
se é tiros
if it's gunshots
mas a gente consegue perceber
but we can perceive
como é uma narração em primeira pessoa
how is a first-person narrative
a gente consegue perceber que o narrador
we can perceive that the narrator
ele fica muito indeciso
he is very indecisive
qual lado que ele vai escolher
which side will he choose
o conto número 5
the tale number 5
se chama Hereditário
It's called Hereditary.
a gente vê o narrador
we see the narrator
receber uma geleia
receive a jelly
de seu pai, essa geleia
of your father, this jelly
é uma geleia hereditária
it's an hereditary jelly
que fica grudada na mão
that sticks to the hand
do personagem, do narrador no caso
of the character, of the narrator in this case
ela nunca se desgruda
she never unglues herself
está sempre ali
is always there
o conto número 6 se chama
the tale number 6 is called
O Crocodilo 1
The Crocodile 1
o narrador tem literalmente um crocodilo
the narrator literally has a crocodile
nas costas e é um conto em primeira pessoa
on the back and it is a first-person story.
o conto número 7
the story number 7
se chama A Cura
it's called The Cure
é um conto de uma cidade pequena
It's a tale of a small town.
que está em isolamento por conta
who is in isolation because of
de uma doença incurável
of an incurable disease
esse conto também é em primeira pessoa
this tale is also in the first person
e ele é muito interessante
and he is very interesting
porque ele continua sendo
because he continues being
mesmo sendo um conto
even if it's a tale
que não é de agora
that is not recent
ele se torna muito atual
he becomes very current
porque faz parte do nosso cotidiano
because it is part of our daily life
e por causa de uma situação que a gente está vivendo
and because of a situation that we are experiencing
que é o Covid-19
what is Covid-19
bom, o conto número 8
Well, the tale number 8.
se chama O Crocodilo 2
It is called The Crocodile 2.
é a continuação do crocodilo número 1
It is the continuation of crocodile number 1.
e a gente consegue perceber
and we can perceive
que esse conto
that this tale
ocorre um salto temporal
there is a time jump
ou seja, o narrador
that is, the narrator
que já tem um crocodilo nas costas
who already has a crocodile on his back
ele já tem família
he already has a family
já se desenvolveu
has already developed
então esse salto temporal
so that time jump
faz a diferença no conto
makes a difference in the story
ele traz uma continuidade
he brings a continuity
para o conto anterior
for the previous tale
bom, o conto número 9
well, the tale number 9
se chama O Rosto
It is called The Face.
esse conto é muito peculiar
this tale is very peculiar
porque ele fala de uma casa
because he talks about a house
que muda sozinha
that changes on its own
ela muda a sua arquitetura
she changes her architecture
ela muda o telhado
she changes the roof
ela cria quartos
she creates rooms
ela cria cômodos
she creates rooms
e essa casa desenvolve um rosto misterioso
and this house develops a mysterious face
uma coisa meio
a somewhat thing
bem misteriosa, vamos dizer assim
quite mysterious, let's put it that way
enfim
finally
o conto número 10
the tale number 10
se chama A Visita
it's called The Visit
é uma casa estranha
it's a strange house
com personagens estranhos
with strange characters
e é um conto
and it is a tale
continua sendo um dos contos peculiares
it remains one of the peculiar tales
porque
because
a gente não entende
we don't understand
porque essa estranheza toda
why all this strangeness
e a gente percebe que bem no finalzinho
and we notice that right at the very end
tem uma tortura
there is a torture
é um conto bem...
it's quite a tale...
peculiar
peculiar
e ele também é em primeira pessoa
and it is also in the first person
o conto número 11
the tale number 11
se chama O Encontro
it's called The Meeting
esse conto de todos
this tale of everyone
na minha opinião
in my opinion
é o mais diferente
it is the most different
ele é um conto
he is a tale
em terceira pessoa
in the third person
ele é um conto
he is a tale
extremamente confuso
extremely confusing
na minha opinião
in my opinion
porque ele não
because he doesn't
diz um lugar
say a place
a gente não tem um local
we don't have a place
que está acontecendo
what is happening
a gente não entende
we don't understand
o motivo desse encontro
the reason for this meeting
são com pessoas desconhecidas
they are with unknown people
porque a gente não sabe muito bem
because we don’t know very well
quem está se encontrando
who is meeting
e como é um conto em terceira pessoa
and it's a story in third person
fica muito mais difícil
it becomes much harder
da gente entender o que está acontecendo
for us to understand what is happening
mas enfim
but anyway
o conto número 12
the tale number 12
se chama A Corrida
it's called The Race
ele é basicamente uma corrida sem fim
it's basically a never-ending race
a pessoa corre, corre, corre, corre
the person runs, runs, runs, runs
e nunca chega no final
and never reaches the end
o conto número 13
the tale number 13
se chama A Espera
it's called The Wait
esse conto
this tale
o narrador
the narrator
deixa tudo pronto
get everything ready
esperando uma visita que nunca aparece
waiting for a visit that never shows up
é um conto que não é
it's a tale that is not
parece a nossa mãe
it looks like our mother
arrumando a casa
tidying up the house
sempre esperando alguém que nunca vem
always waiting for someone who never comes
é basicamente esse conto
it's basically this tale
o conto número 14
the tale number 14
e o último
and the last
se chama Para Salvar Beth
it's called To Save Beth
é um conto meio diferente
it's a somewhat different tale
porque
because
eles
they
acontecem
happen
de uma cachorra
of a female dog
estar doente
to be sick
e eles desenvolvem um tratamento estranho
and they develop a strange treatment
para conseguir
to achieve
ajudar
help
essa cadelinha
this little doggy
esse é um conto em terceira pessoa
this is a story in the third person
então
so
como vocês puderam perceber
as you may have noticed
desses 14 contos
of these 14 tales
11 contos
11 tales
são em primeira pessoa
they are in the first person
os outros 3
the other 3
são em terceira pessoa
they are in third person
bom gente
good people
eu
I
um dos contos que mais me chamou atenção
one of the stories that caught my attention the most
como vocês puderam perceber
as you could notice
foi o conto chamado A Cura
it was the tale called The Cure
eu vou falar um pouquinho sobre ele
I will talk a little bit about him.
porque eu acredito que
because I believe that
esse conto seja uma discussão bem atual
this story is a very current discussion
como eu falei
as I said
já que nós estamos passando por um momento de pandemia
since we are going through a pandemic moment
então
then
nós estamos em isolamento
we are in isolation
nós estamos com uma doença na rua
We have a disease on the street.
nós não sabemos da onde veio
we don't know where it came from
nós não sabemos o motivo dessa doença estar persistindo
We do not know the reason why this disease is persisting.
em nossas moradias
in our dwellings
vamos dizer assim
let's put it this way
então por isso eu escolhi esse conto
so that's why I chose this tale
para falar para vocês um pouco hoje
to talk to you a little today
porque ele é um conto
because it is a tale
que mesmo
what even
todos os contos sendo
all the tales being
contos fantásticos
fantastic tales
não fazendo parte da nossa realidade
not part of our reality
esse de cara
this guy
é o conto que mais nos traz
it's the tale that brings us the most
conforto
comfort
vamos dizer assim
let's put it this way
por se tornar real
for becoming real
aos nossos olhos
in our eyes
é um conto em primeira pessoa
It's a first-person tale.
a gente não consegue muito bem distinguir
we can't really distinguish very well
quem é o narrador
who is the narrator
se ele é um homem ou se é uma mulher
if he is a man or if he is a woman
mas a gente consegue perceber
but we can perceive
que esse conto é em primeira pessoa
that this story is in the first person
o conto já inicia com essa pessoa
the story already begins with this person
esse narrador
this narrator
agradecendo a um doutor
thanking a doctor
por não abandonar essa cidade
for not leaving this city
porque como vocês puderam perceber
because as you could notice
é um conto
it's a tale
onde eles falam de uma doença incurável
where they talk about an incurable disease
que ninguém sabe muito bem
that no one really knows
como ela surgiu
how she emerged
o que acontece
what happens
essa cidade está com um vírus
this city has a virus
como eu falei
as I said
uma cidade com um vírus incurável
a city with an incurable virus
e o único sintoma
and the only symptom
que todo mundo tem nessa cidade
that everyone has in this city
é um cansaço
it's a fatigue
a princípio
at first
é só o cansaço
it's just tiredness
não afeta nenhum órgão
does not affect any organ
não prejudica
does not harm
a saúde em si
health itself
mas esse cansaço é tanto
but this fatigue is so much
que as pessoas
that people
quando vão caminhar na rua
when are they going for a walk in the street
elas ficam tão fracas
they become so weak
que elas sentam na calçada
that they sit on the sidewalk
ou se atiram na calçada
or they throw themselves on the sidewalk
e ficam ali por dias
and they stay there for days
e dias e dias
and days and days
porque elas não têm força
because they don’t have strength
para sair do lugar
to get out of place
como eu falei
as I said
o narrador está
the narrator is
no início do conto
at the beginning of the tale
ele está agradecendo
he is thanking
ao doutor
to the doctor
que continua persistindo
that continues persisting
à procura da cura
in search of the cure
esse doutor faz a pesquisa
this doctor does the research
na cidade
in the city
e depois ele volta
and then he comes back
para uma cidade vizinha
to a neighboring city
pelo que a gente conseguiu entender
from what we could understand
para fazer as pesquisas
to conduct the research
e desenvolver uma tese
and develop a thesis
alguma coisa que possa ajudar
anything that can help
a cidade a encontrar a cura
the city to find the cure
a cidade inteira
the whole city
fica muito feliz
very happy
para o doutor e sua equipe
for the doctor and his team
não desistirem da procura da cura
not to give up the search for a cure
a gente consegue perceber
we can notice
que no meio dessa história
that in the middle of this story
o narrador ele vira
the narrator becomes
ele representa o resto da cidade
he represents the rest of the city
pela forma que o doutor
by the way the doctor
em que ele fala
in which he speaks
como assim
what do you mean
como a forma que ele fala
how the way he speaks
durante o conto inteiro
throughout the whole story
ele desenvolve
he develops
nós
we
nós estamos felizes
we are happy
que o senhor
that the lord
continuou persistindo na cura
continued persisting in the healing
nós estamos muito cansados
we are very tired
nós
we
ele sempre desenvolve
he always develops
falando como um todo
speaking as a whole
falando em geral
speaking in general
pelo que a gente consegue perceber
from what we can perceive
esse narrador
this narrator
tem uma imensa admiração
there is an immense admiration
e gratidão
and gratitude
por esse médico
for that doctor
e sua equipe
and your team
por não desistirem
for not giving up
um dos problemas
one of the problems
desse cansaço
of this tiredness
que acaba se desenvolvendo
that ends up developing
é o fato
it is a fact
as pessoas ficarem tão cansadas
people get so tired
que não conseguem comer
that cannot eat
e isso é o que acaba prejudicando ainda mais
and that is what ends up affecting even more
porque elas não conseguem
because they can't
não tem força suficiente
doesn't have enough strength
nem para mastigar
not even to chew
para piscar os olhos
to blink the eyes
então isso acaba
so it ends
fazendo com que muitas pessoas morram
causing many people to die
e
and
morrer sim no caso
to die yes in that case
e com isso
and with that
acaba surgindo muito lixo na cidade
A lot of trash ends up appearing in the city.
porque as pessoas não conseguem fazer
because people cannot do it
saneamento básico
basic sanitation
não conseguem fazer
they can't do it
nada
nothing
por não terem a força
for not having the strength
como eu falei para vocês
as I mentioned to you
a princípio
at first
era só
it was just
o cansaço
the tiredness
era o principal sintoma
it was the main symptom
mas
but
a gente consegue perceber que
we can perceive that
há um pequeno salto
there is a small jump
no tempo assim
at that time
porque a gente consegue perceber
because we can notice
que há uma segunda fase
that there is a second phase
dessa doença
of this disease
onde a gente consegue perceber
where we can perceive
que não é
that is not
só o cansaço
just the tiredness
um dos problemas
one of the problems
desse vírus
of this virus
ele afeta a memória
he affects memory
então esse conto
so this tale
acaba ficando um pouco
it ends up being a little
confuso
confused
vamos dizer assim
let's put it this way
porque o narrador
why the narrator
ele não consegue dizer
he can't say
como surgiu esse vírus
how did this virus emerge
apesar de
despite of
ele estar tentando descobrir
he is trying to figure out
mas ele não consegue saber
but he can't know
se esse vírus
if this virus
sempre existiu
it has always existed
se
if
quem ele é
who he is
como ele está ali
how he is there
a gente não consegue entender nada
we can't understand anything
porque o pensador
because the thinker
o narrador
the narrator
o personagem no caso
the character in question
ele começa a ter problemas
he starts to have problems
com essa memória
with this memory
então a gente consegue ver
then we can see
a degradação
the degradation
do cansaço
of tiredness
que essa doença causa
that this disease causes
o número de mortes
the number of deaths
é tanto
it's so much
que os médicos
that the doctors
começam a
they begin to
tentar
to try
queimar os corpos
burn the bodies
dessas vítimas
of these victims
porque
why
são muitas pessoas
there are many people
inúmeras pessoas
countless people
vamos dizer assim
let's say it like this
e como há um procedimento
and since there is a procedure
muito custoso
very costly
a cremação de um corpo
the cremation of a body
eles começaram
they started
a depositar os corpos
to deposit the bodies
no pátio do hospital
in the hospital courtyard
o que aumentou
what increased
a sujeira
the dirt
aumentou o fedor
the smell has increased
aumentou tudo
everything increased
já não tinha saneamento básico
there was no longer basic sanitation
porque as pessoas
because people
não tinham força
they had no strength
não tinham
they didn't have
o cansaço era tanto
the fatigue was so much
que não conseguiam desenvolver
that they could not develop
mas
but
isso piorou
this got worse
o fato deles
the fact that they
dos doutores
of the doctors
dos médicos
of the doctors
resolverem colocar os corpos
decide to put the bodies
no pátio do hospital
in the hospital courtyard
a gente consegue perceber
we can perceive
nesse conto
in this tale
que começam a chuva
that the rain begins
e como a cidade
and how the city
está com muito lixo
it's very trashy
essa chuva
this rain
começa a alagar a cidade
it starts to flood the city
começa a trazer
starts to bring
muitos problemas
many problems
e a gente
and we
então
so
alguém
someone
que a gente não consegue
that we can't
descobrir quem
discover who
provavelmente
probably
o médico
the doctor
ou o prefeito
or the mayor
ou alguém
or someone
de alguma outra cidade
from some other city
próxima
next
resolve criar um lago
decide to create a lake
um rio
a river
para dividir
to divide
para isolar
to isolate
essa cidade
this city
das outras cidades
from other cities
ao redor
around
para o vírus
for the virus
esse problema
this problem
não se espalhar
do not spread
então
then
todos os dias
every day
como eu falei
as I said
os médicos
the doctors
iam para a cidade
I am going to the city.
ao lado
next to
para desenvolver
to develop
as pesquisas
the surveys
desenvolver a tese
develop the thesis
em conta da cura
about the cure
todos os dias
every day
esses médicos
these doctors
atravessavam o rio
they were crossing the river
e a gente consegue perceber
and we can perceive
que o narrador
that the narrator
mesmo ele fraco
even he is weak
mesmo ele sem força
even he without strength
mesmo ele sem comer
even he without eating
quase morrendo
almost dying
vamos dizer assim
let's put it this way
ele não perde
he doesn't lose
as esperanças
the hopes
de um dia
of a day
esses médicos
these doctors
quando atravessarem o rio
when they cross the river
no dia seguinte
the next day
para voltar
to return
para a cidade
to the city
ele ainda tem esperança
he still has hope
que esses médicos
that these doctors
atravessem o rio
cross the river
com a cura
with the cure
com uma boa notícia
with good news
trazendo
bringing
que eles conseguiram
that they managed
descobrir
discover
o que causou
what caused
mas
but
o conto termina
the tale ends
literalmente aí
literally there
a gente não consegue saber
we can't know
quando que
when that
se esse vírus
if this virus
foi descoberto
it was discovered
a cura
the cure
como ele surgiu
how he emerged
a gente não sabe nada
we don't know anything
é literalmente
it is literally
um conto sem final
a tale without an ending
então pessoas
so people
espero que vocês
I hope you all
tenham gostado
they liked it
desse breve resumo
of this brief summary
sobre o livro
about the book
eu deixo o quarto
I leave the room.
como está
how are you
ele é leitura
he is reading
obrigatória da Urix
mandatory from Urix
então eu indico
then I recommend
todos vocês
all of you
que leiam o livro
that they read the book
mas
but
mesmo eu tendo
even though I have
dado um breve resumo
give a brief summary
espero que vocês
I hope that you all
também tenham gostado
also liked it
desse formato
of this format
diferente
different
que eu vim trabalhar
that I came to work
com vocês hoje
with you today
e por hoje é só
and that's all for today
obrigada
thank you
e até a próxima
and until next time
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.