Podcast- Deixe o quarto como está

Giovanna Almeida de Carvalho

Deixe o quarto como está

Podcast- Deixe o quarto como está

Deixe o quarto como está

Oi pessoas, tudo bem com vocês? Hoje eu vim aqui em um formato diferente, fazer uma coisa

Hi everyone, how are you? Today I came here in a different format, to do something.

diferente. Eu vim fazer a apresentação de um livro, o nome desse livro é Deixe o Quarto

Different. I came to present a book, the name of this book is Leave the Room.

Como Está. Esse livro é leitor obrigatório da URIGS, então prestem atenção em cada

How are you? This book is a mandatory read at URIGS, so pay attention to each.

um dos detalhes. Deixe o Quarto Como Está é um livro de contos, o escritor desses contos

one of the details. Leave the Room as It Is is a book of short stories, the writer of these stories

se chama Almilcar Bettega Barbosa. Ele é doutor em letras, ele já escreveu vários

His name is Almilcar Bettega Barbosa. He has a PhD in literature, and he has already written several.

livros, mas ele é mais conhecido por ser um grande contista. Ele nasceu aqui em São

books, but he is best known for being a great storyteller. He was born here in São

Gabriel em 1964. Mesmo ele sendo gaúcho, o livro não tem uma linguagem regional com

Gabriel in 1964. Even though he is from Rio Grande do Sul, the book does not have a regional language with

gírias e coisas ditas aqui para o sul. É um livro que qualquer pessoa pode ler de qualquer

slang and things said here in the south. It's a book that anyone can read from anywhere.

lugar, que vai ser uma leitura fácil.

place, which is going to be an easy read.

Como eu falei, é um livro de contos, mais especificamente 14 contos. Os contos têm uma

As I said, it's a book of short stories, specifically 14 short stories. The stories have a

ligação, eles se interligam, mas não por terem uma história com continuidade, e sim

connection, they are interconnected, but not because they have a story with continuity, but rather

porque são contos fantásticos, vamos dizer assim. Eles não têm obrigação como a nossa

because they are fantastic tales, let's put it this way. They don't have the obligation like ours

realidade em tornar esses contos reais.

reality in making these tales real.

Tanto que o próprio autor diz, o leitor é convidado a embarcar em uma outra realidade.

As the author himself says, the reader is invited to embark on another reality.

Com essa própria frase dita pelo autor, a gente já consegue perceber que não tem nada

With this very sentence spoken by the author, we can already see that there is nothing.

a ver com a nossa realidade. Algumas coisas, vamos dizer assim. Muitos desses contos não

have to do with our reality. Some things, let's put it this way. Many of these tales do not

têm final, eles não têm solução, a gente não sabe o que acontece com o narrador ou

they have an end, they have no solution, we don't know what happens to the narrator or

com a situação que está acontecendo. Já que muitos desses contos são em primeira

with the situation that is happening. Since many of these stories are in the first

pessoa, a gente fica sempre nessa dúvida.

Person, we always find ourselves in this doubt.

O que vai acontecer? Será que eles vão conseguir resolver?

What is going to happen? Will they be able to solve it?

E por não terem solução e não terem finais, esses contos se tornam meio confusos, porque

And because they have no solution and no endings, these tales become somewhat confusing, because

alguns dos personagens, os próprios narradores, vamos dizer assim, não sabem o que está acontecendo

Some of the characters, the narrators themselves, let's say, do not know what is happening.

com eles. Então, fica difícil para a gente conseguir identificar o que está acontecendo.

with them. So, it becomes difficult for us to identify what is happening.

E, na minha opinião, os últimos contos desse livro são...

And, in my opinion, the last stories of this book are...

melhores. Não pela história, não pelo que conta esse conto, vamos dizer assim, mas

better. Not for the history, not for what this tale tells, let's say, but

porque a gente acaba se acostumando melhor com a realidade em que vivem esses contos

because we end up getting more used to the reality in which these tales live

mais para o final. Porque os primeiros contos se tornam meio confusos, porque como a gente

more towards the end. Because the first stories become somewhat confusing, because like we

já está acostumado com livros que trazem a realidade, que reforçam o mundo que a gente

you are already used to books that bring reality, that reinforce the world that we

vive, vamos dizer assim, fica mais complicado.

Lives, let's say, it gets more complicated.

Mas eu vou falar para vocês...

But I'm going to tell you...

um pouquinho sobre cada um desses contos.

a little bit about each of these tales.

Bom, o conto número um se chama Autorretrato. A gente consegue perceber nesse conto que é uma casa

Well, the first story is called Self-Portrait. We can see in this story that it is a house.

vista de cima. É um conto em terceira pessoa. O conto número dois se chama Exílio. A gente

top view. It is a third-person story. The second story is called Exile. We

consegue perceber que esse conto se passa em uma possível cidade pequena. E ele gira em torno de

Can you tell that this story takes place in a possible small town? And it revolves around

uma loja que não tem clientes, o que faz com que o narrador, que é em primeira pessoa,

a store that has no customers, which causes the narrator, who is in the first person,

pense várias vezes em uma forma de trazer clientes para sua loja. O Conto número três

Think several times about a way to bring customers to your store. The third tale.

se chama Aprendizado. O narrador... A narração é em primeira pessoa. O narrador… desenvolve

is called Learning. The narrator... The narration is in the first person. The narrator... develops

uma técnica peculiar, vamos Português como digo, de chutar animais. O personagem, o que

a peculiar technique, let's say in Portuguese, of kicking animals. The character, what

a gente consegue perceber que ele é um personagem instintivo, ele age muito com que ele pensa,

we can perceive that he is an instinctive character, he acts a lot on what he thinks,

com que ele age, com que ele acredita em alguma coisa. Então, vamos falar para a gente aqui

with how he acts, with how he believes in something. So, let's talk to ourselves here

que seja certo, o conto número 4

Let it be right, the story number 4.

se chama Insistência

it's called Insistence

ele é um conto diferente

he is a different story

porque ele

because he

acontece uma invasão

an invasion happens

num lugar desconhecido

in an unknown place

e a gente não consegue descobrir

and we can't figure it out

onde que fica esse lugar

Where is this place?

não sabe o que que aconteceu

doesn't know what happened

pra acontecer essa invasão

to happen this invasion

o que está acontecendo

what is happening

fica só claro que é uma invasão

it is just clear that it's an invasion

mas não motivo, não lugar

but not reason, not place

e não muito bem

and not very well

o que está acontecendo, se é uma briga muito forte

What's happening, is it a really intense fight?

se é tiros

if it's gunshots

mas a gente consegue perceber

but we can perceive

como é uma narração em primeira pessoa

how is a first-person narrative

a gente consegue perceber que o narrador

we can perceive that the narrator

ele fica muito indeciso

he is very indecisive

qual lado que ele vai escolher

which side will he choose

o conto número 5

the tale number 5

se chama Hereditário

It's called Hereditary.

a gente vê o narrador

we see the narrator

receber uma geleia

receive a jelly

de seu pai, essa geleia

of your father, this jelly

é uma geleia hereditária

it's an hereditary jelly

que fica grudada na mão

that sticks to the hand

do personagem, do narrador no caso

of the character, of the narrator in this case

ela nunca se desgruda

she never unglues herself

está sempre ali

is always there

o conto número 6 se chama

the tale number 6 is called

O Crocodilo 1

The Crocodile 1

o narrador tem literalmente um crocodilo

the narrator literally has a crocodile

nas costas e é um conto em primeira pessoa

on the back and it is a first-person story.

o conto número 7

the story number 7

se chama A Cura

it's called The Cure

é um conto de uma cidade pequena

It's a tale of a small town.

que está em isolamento por conta

who is in isolation because of

de uma doença incurável

of an incurable disease

esse conto também é em primeira pessoa

this tale is also in the first person

e ele é muito interessante

and he is very interesting

porque ele continua sendo

because he continues being

mesmo sendo um conto

even if it's a tale

que não é de agora

that is not recent

ele se torna muito atual

he becomes very current

porque faz parte do nosso cotidiano

because it is part of our daily life

e por causa de uma situação que a gente está vivendo

and because of a situation that we are experiencing

que é o Covid-19

what is Covid-19

bom, o conto número 8

Well, the tale number 8.

se chama O Crocodilo 2

It is called The Crocodile 2.

é a continuação do crocodilo número 1

It is the continuation of crocodile number 1.

e a gente consegue perceber

and we can perceive

que esse conto

that this tale

ocorre um salto temporal

there is a time jump

ou seja, o narrador

that is, the narrator

que já tem um crocodilo nas costas

who already has a crocodile on his back

ele já tem família

he already has a family

já se desenvolveu

has already developed

então esse salto temporal

so that time jump

faz a diferença no conto

makes a difference in the story

ele traz uma continuidade

he brings a continuity

para o conto anterior

for the previous tale

bom, o conto número 9

well, the tale number 9

se chama O Rosto

It is called The Face.

esse conto é muito peculiar

this tale is very peculiar

porque ele fala de uma casa

because he talks about a house

que muda sozinha

that changes on its own

ela muda a sua arquitetura

she changes her architecture

ela muda o telhado

she changes the roof

ela cria quartos

she creates rooms

ela cria cômodos

she creates rooms

e essa casa desenvolve um rosto misterioso

and this house develops a mysterious face

uma coisa meio

a somewhat thing

bem misteriosa, vamos dizer assim

quite mysterious, let's put it that way

enfim

finally

o conto número 10

the tale number 10

se chama A Visita

it's called The Visit

é uma casa estranha

it's a strange house

com personagens estranhos

with strange characters

e é um conto

and it is a tale

continua sendo um dos contos peculiares

it remains one of the peculiar tales

porque

because

a gente não entende

we don't understand

porque essa estranheza toda

why all this strangeness

e a gente percebe que bem no finalzinho

and we notice that right at the very end

tem uma tortura

there is a torture

é um conto bem...

it's quite a tale...

peculiar

peculiar

e ele também é em primeira pessoa

and it is also in the first person

o conto número 11

the tale number 11

se chama O Encontro

it's called The Meeting

esse conto de todos

this tale of everyone

na minha opinião

in my opinion

é o mais diferente

it is the most different

ele é um conto

he is a tale

em terceira pessoa

in the third person

ele é um conto

he is a tale

extremamente confuso

extremely confusing

na minha opinião

in my opinion

porque ele não

because he doesn't

diz um lugar

say a place

a gente não tem um local

we don't have a place

que está acontecendo

what is happening

a gente não entende

we don't understand

o motivo desse encontro

the reason for this meeting

são com pessoas desconhecidas

they are with unknown people

porque a gente não sabe muito bem

because we don’t know very well

quem está se encontrando

who is meeting

e como é um conto em terceira pessoa

and it's a story in third person

fica muito mais difícil

it becomes much harder

da gente entender o que está acontecendo

for us to understand what is happening

mas enfim

but anyway

o conto número 12

the tale number 12

se chama A Corrida

it's called The Race

ele é basicamente uma corrida sem fim

it's basically a never-ending race

a pessoa corre, corre, corre, corre

the person runs, runs, runs, runs

e nunca chega no final

and never reaches the end

o conto número 13

the tale number 13

se chama A Espera

it's called The Wait

esse conto

this tale

o narrador

the narrator

deixa tudo pronto

get everything ready

esperando uma visita que nunca aparece

waiting for a visit that never shows up

é um conto que não é

it's a tale that is not

parece a nossa mãe

it looks like our mother

arrumando a casa

tidying up the house

sempre esperando alguém que nunca vem

always waiting for someone who never comes

é basicamente esse conto

it's basically this tale

o conto número 14

the tale number 14

e o último

and the last

se chama Para Salvar Beth

it's called To Save Beth

é um conto meio diferente

it's a somewhat different tale

porque

because

eles

they

acontecem

happen

de uma cachorra

of a female dog

estar doente

to be sick

e eles desenvolvem um tratamento estranho

and they develop a strange treatment

para conseguir

to achieve

ajudar

help

essa cadelinha

this little doggy

esse é um conto em terceira pessoa

this is a story in the third person

então

so

como vocês puderam perceber

as you may have noticed

desses 14 contos

of these 14 tales

11 contos

11 tales

são em primeira pessoa

they are in the first person

os outros 3

the other 3

são em terceira pessoa

they are in third person

bom gente

good people

eu

I

um dos contos que mais me chamou atenção

one of the stories that caught my attention the most

como vocês puderam perceber

as you could notice

foi o conto chamado A Cura

it was the tale called The Cure

eu vou falar um pouquinho sobre ele

I will talk a little bit about him.

porque eu acredito que

because I believe that

esse conto seja uma discussão bem atual

this story is a very current discussion

como eu falei

as I said

já que nós estamos passando por um momento de pandemia

since we are going through a pandemic moment

então

then

nós estamos em isolamento

we are in isolation

nós estamos com uma doença na rua

We have a disease on the street.

nós não sabemos da onde veio

we don't know where it came from

nós não sabemos o motivo dessa doença estar persistindo

We do not know the reason why this disease is persisting.

em nossas moradias

in our dwellings

vamos dizer assim

let's put it this way

então por isso eu escolhi esse conto

so that's why I chose this tale

para falar para vocês um pouco hoje

to talk to you a little today

porque ele é um conto

because it is a tale

que mesmo

what even

todos os contos sendo

all the tales being

contos fantásticos

fantastic tales

não fazendo parte da nossa realidade

not part of our reality

esse de cara

this guy

é o conto que mais nos traz

it's the tale that brings us the most

conforto

comfort

vamos dizer assim

let's put it this way

por se tornar real

for becoming real

aos nossos olhos

in our eyes

é um conto em primeira pessoa

It's a first-person tale.

a gente não consegue muito bem distinguir

we can't really distinguish very well

quem é o narrador

who is the narrator

se ele é um homem ou se é uma mulher

if he is a man or if he is a woman

mas a gente consegue perceber

but we can perceive

que esse conto é em primeira pessoa

that this story is in the first person

o conto já inicia com essa pessoa

the story already begins with this person

esse narrador

this narrator

agradecendo a um doutor

thanking a doctor

por não abandonar essa cidade

for not leaving this city

porque como vocês puderam perceber

because as you could notice

é um conto

it's a tale

onde eles falam de uma doença incurável

where they talk about an incurable disease

que ninguém sabe muito bem

that no one really knows

como ela surgiu

how she emerged

o que acontece

what happens

essa cidade está com um vírus

this city has a virus

como eu falei

as I said

uma cidade com um vírus incurável

a city with an incurable virus

e o único sintoma

and the only symptom

que todo mundo tem nessa cidade

that everyone has in this city

é um cansaço

it's a fatigue

a princípio

at first

é só o cansaço

it's just tiredness

não afeta nenhum órgão

does not affect any organ

não prejudica

does not harm

a saúde em si

health itself

mas esse cansaço é tanto

but this fatigue is so much

que as pessoas

that people

quando vão caminhar na rua

when are they going for a walk in the street

elas ficam tão fracas

they become so weak

que elas sentam na calçada

that they sit on the sidewalk

ou se atiram na calçada

or they throw themselves on the sidewalk

e ficam ali por dias

and they stay there for days

e dias e dias

and days and days

porque elas não têm força

because they don’t have strength

para sair do lugar

to get out of place

como eu falei

as I said

o narrador está

the narrator is

no início do conto

at the beginning of the tale

ele está agradecendo

he is thanking

ao doutor

to the doctor

que continua persistindo

that continues persisting

à procura da cura

in search of the cure

esse doutor faz a pesquisa

this doctor does the research

na cidade

in the city

e depois ele volta

and then he comes back

para uma cidade vizinha

to a neighboring city

pelo que a gente conseguiu entender

from what we could understand

para fazer as pesquisas

to conduct the research

e desenvolver uma tese

and develop a thesis

alguma coisa que possa ajudar

anything that can help

a cidade a encontrar a cura

the city to find the cure

a cidade inteira

the whole city

fica muito feliz

very happy

para o doutor e sua equipe

for the doctor and his team

não desistirem da procura da cura

not to give up the search for a cure

a gente consegue perceber

we can notice

que no meio dessa história

that in the middle of this story

o narrador ele vira

the narrator becomes

ele representa o resto da cidade

he represents the rest of the city

pela forma que o doutor

by the way the doctor

em que ele fala

in which he speaks

como assim

what do you mean

como a forma que ele fala

how the way he speaks

durante o conto inteiro

throughout the whole story

ele desenvolve

he develops

nós

we

nós estamos felizes

we are happy

que o senhor

that the lord

continuou persistindo na cura

continued persisting in the healing

nós estamos muito cansados

we are very tired

nós

we

ele sempre desenvolve

he always develops

falando como um todo

speaking as a whole

falando em geral

speaking in general

pelo que a gente consegue perceber

from what we can perceive

esse narrador

this narrator

tem uma imensa admiração

there is an immense admiration

e gratidão

and gratitude

por esse médico

for that doctor

e sua equipe

and your team

por não desistirem

for not giving up

um dos problemas

one of the problems

desse cansaço

of this tiredness

que acaba se desenvolvendo

that ends up developing

é o fato

it is a fact

as pessoas ficarem tão cansadas

people get so tired

que não conseguem comer

that cannot eat

e isso é o que acaba prejudicando ainda mais

and that is what ends up affecting even more

porque elas não conseguem

because they can't

não tem força suficiente

doesn't have enough strength

nem para mastigar

not even to chew

para piscar os olhos

to blink the eyes

então isso acaba

so it ends

fazendo com que muitas pessoas morram

causing many people to die

e

and

morrer sim no caso

to die yes in that case

e com isso

and with that

acaba surgindo muito lixo na cidade

A lot of trash ends up appearing in the city.

porque as pessoas não conseguem fazer

because people cannot do it

saneamento básico

basic sanitation

não conseguem fazer

they can't do it

nada

nothing

por não terem a força

for not having the strength

como eu falei para vocês

as I mentioned to you

a princípio

at first

era só

it was just

o cansaço

the tiredness

era o principal sintoma

it was the main symptom

mas

but

a gente consegue perceber que

we can perceive that

há um pequeno salto

there is a small jump

no tempo assim

at that time

porque a gente consegue perceber

because we can notice

que há uma segunda fase

that there is a second phase

dessa doença

of this disease

onde a gente consegue perceber

where we can perceive

que não é

that is not

só o cansaço

just the tiredness

um dos problemas

one of the problems

desse vírus

of this virus

ele afeta a memória

he affects memory

então esse conto

so this tale

acaba ficando um pouco

it ends up being a little

confuso

confused

vamos dizer assim

let's put it this way

porque o narrador

why the narrator

ele não consegue dizer

he can't say

como surgiu esse vírus

how did this virus emerge

apesar de

despite of

ele estar tentando descobrir

he is trying to figure out

mas ele não consegue saber

but he can't know

se esse vírus

if this virus

sempre existiu

it has always existed

se

if

quem ele é

who he is

como ele está ali

how he is there

a gente não consegue entender nada

we can't understand anything

porque o pensador

because the thinker

o narrador

the narrator

o personagem no caso

the character in question

ele começa a ter problemas

he starts to have problems

com essa memória

with this memory

então a gente consegue ver

then we can see

a degradação

the degradation

do cansaço

of tiredness

que essa doença causa

that this disease causes

o número de mortes

the number of deaths

é tanto

it's so much

que os médicos

that the doctors

começam a

they begin to

tentar

to try

queimar os corpos

burn the bodies

dessas vítimas

of these victims

porque

why

são muitas pessoas

there are many people

inúmeras pessoas

countless people

vamos dizer assim

let's say it like this

e como há um procedimento

and since there is a procedure

muito custoso

very costly

a cremação de um corpo

the cremation of a body

eles começaram

they started

a depositar os corpos

to deposit the bodies

no pátio do hospital

in the hospital courtyard

o que aumentou

what increased

a sujeira

the dirt

aumentou o fedor

the smell has increased

aumentou tudo

everything increased

já não tinha saneamento básico

there was no longer basic sanitation

porque as pessoas

because people

não tinham força

they had no strength

não tinham

they didn't have

o cansaço era tanto

the fatigue was so much

que não conseguiam desenvolver

that they could not develop

mas

but

isso piorou

this got worse

o fato deles

the fact that they

dos doutores

of the doctors

dos médicos

of the doctors

resolverem colocar os corpos

decide to put the bodies

no pátio do hospital

in the hospital courtyard

a gente consegue perceber

we can perceive

nesse conto

in this tale

que começam a chuva

that the rain begins

e como a cidade

and how the city

está com muito lixo

it's very trashy

essa chuva

this rain

começa a alagar a cidade

it starts to flood the city

começa a trazer

starts to bring

muitos problemas

many problems

e a gente

and we

então

so

alguém

someone

que a gente não consegue

that we can't

descobrir quem

discover who

provavelmente

probably

o médico

the doctor

ou o prefeito

or the mayor

ou alguém

or someone

de alguma outra cidade

from some other city

próxima

next

resolve criar um lago

decide to create a lake

um rio

a river

para dividir

to divide

para isolar

to isolate

essa cidade

this city

das outras cidades

from other cities

ao redor

around

para o vírus

for the virus

esse problema

this problem

não se espalhar

do not spread

então

then

todos os dias

every day

como eu falei

as I said

os médicos

the doctors

iam para a cidade

I am going to the city.

ao lado

next to

para desenvolver

to develop

as pesquisas

the surveys

desenvolver a tese

develop the thesis

em conta da cura

about the cure

todos os dias

every day

esses médicos

these doctors

atravessavam o rio

they were crossing the river

e a gente consegue perceber

and we can perceive

que o narrador

that the narrator

mesmo ele fraco

even he is weak

mesmo ele sem força

even he without strength

mesmo ele sem comer

even he without eating

quase morrendo

almost dying

vamos dizer assim

let's put it this way

ele não perde

he doesn't lose

as esperanças

the hopes

de um dia

of a day

esses médicos

these doctors

quando atravessarem o rio

when they cross the river

no dia seguinte

the next day

para voltar

to return

para a cidade

to the city

ele ainda tem esperança

he still has hope

que esses médicos

that these doctors

atravessem o rio

cross the river

com a cura

with the cure

com uma boa notícia

with good news

trazendo

bringing

que eles conseguiram

that they managed

descobrir

discover

o que causou

what caused

mas

but

o conto termina

the tale ends

literalmente aí

literally there

a gente não consegue saber

we can't know

quando que

when that

se esse vírus

if this virus

foi descoberto

it was discovered

a cura

the cure

como ele surgiu

how he emerged

a gente não sabe nada

we don't know anything

é literalmente

it is literally

um conto sem final

a tale without an ending

então pessoas

so people

espero que vocês

I hope you all

tenham gostado

they liked it

desse breve resumo

of this brief summary

sobre o livro

about the book

eu deixo o quarto

I leave the room.

como está

how are you

ele é leitura

he is reading

obrigatória da Urix

mandatory from Urix

então eu indico

then I recommend

todos vocês

all of you

que leiam o livro

that they read the book

mas

but

mesmo eu tendo

even though I have

dado um breve resumo

give a brief summary

espero que vocês

I hope that you all

também tenham gostado

also liked it

desse formato

of this format

diferente

different

que eu vim trabalhar

that I came to work

com vocês hoje

with you today

e por hoje é só

and that's all for today

obrigada

thank you

e até a próxima

and until next time

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.