O Futuro dos Desfiles - SPFW, Casa de Criadores e Gucci Fest

Isabelle Tozzo Fernandes

Avesso Podcast

O Futuro dos Desfiles - SPFW, Casa de Criadores e Gucci Fest

Avesso Podcast

Oi, meu nome é Isabelle e você está ouvindo mais um episódio do Avesso Podcast.

Hi, my name is Isabelle and you are listening to another episode of the Avesso Podcast.

Se você se interessa e consome alguns veículos de moda, deve ter percebido que, nesse ano de pandemia,

If you are interested in and consume some fashion media, you must have noticed that, in this year of the pandemic,

uma grande discussão que tomou conta do meio é sobre o futuro dos desfiles.

A major discussion that has taken over the community is about the future of parades.

Antes, o que era feito em uma passarela com um público restrito,

Before, what was done on a catwalk with a limited audience,

teve de ser reformulado para manter o distanciamento social e se adequar às normas da Organização Mundial da Saúde.

It had to be restructured to maintain social distancing and comply with the guidelines of the World Health Organization.

Mesmo com a pandemia, vários eventos de moda foram mantidos e adaptados.

Even with the pandemic, several fashion events were maintained and adapted.

Nós tivemos a 25ª edição do São Paulo Fashion Week, recentemente a Casa de Criadores e também o GutiFest.

We recently had the 25th edition of São Paulo Fashion Week, the Casa de Criadores, and also GutiFest.

E é sobre esses novos formatos de desfiles que a gente vai conversar hoje.

And it's about these new formats of parades that we are going to talk about today.

Bom, o primeiro desfile foi o de São Paulo Fashion Week.

Well, the first show was the São Paulo Fashion Week.

O primeiro desfile que eu decidi realizar o desfile de forma virtual foi o italiano Giorgio Armani na coleção Outono Inverno, em fevereiro deste ano.

The first show that I decided to conduct virtually was the Italian Giorgio Armani in the Fall Winter collection, in February of this year.

Quando a pandemia do coronavírus começou a preocupar a Europa,

When the coronavirus pandemic began to worry Europe,

o Armani decidiu desfilar com as portas fechadas para o público e para a imprensa, mas com a transmissão online.

Armani decided to hold the show with closed doors for the public and the press, but with an online broadcast.

O desfile foi um desfile comum, assim como seria normalmente, a única diferença mesmo era a falta de plateia.

The parade was a usual parade, just as it would normally be, the only difference was the lack of audience.

A dificuldade em transmitir um desfile assim,

The difficulty in broadcasting a parade like this,

e não ser adaptado para o formato digital, é a ausência da carga emocional que muitas vezes um desfile carrega.

and not being adapted to the digital format, it is the absence of the emotional charge that a parade often carries.

Assistir um desfile presencial é uma experiência, é ver os tecidos de perto, a ambientação do desfile, enfim.

Attending a live fashion show is an experience; it’s seeing the fabrics up close, the atmosphere of the show, and so on.

Mas o ponto positivo é que pode aproximar o público que normalmente fica de fora nos desfiles tradicionais,

But the positive point is that it can bring closer the audience that usually stays outside traditional parades,

que costumam ser um tanto quanto elitistas.

which tend to be somewhat elitist.

Mas as coleções de moda não precisam ser apresentadas apenas em formato digital,

But fashion collections don't need to be presented only in digital format,

mas as coleções de moda não precisam ser apresentadas apenas em formato digital,

but fashion collections do not need to be presented only in digital format,

e a edição do São Paulo Fashion Week deste ano tá aí pra provar isso.

And this year's São Paulo Fashion Week is here to prove it.

Tá aí não, né? Porque foi, aconteceu no início de novembro.

It's not there, right? Because it happened at the beginning of November.

Só pra contextualizar, rapidamente, o São Paulo Fashion Week é a quinta maior semana de moda do mundo,

Just to provide some context, the São Paulo Fashion Week is the fifth largest fashion week in the world.

e é a maior do Brasil.

and it is the largest in Brazil.

Ocorre duas vezes ao ano, onde as marcas apresentam as coleções de primavera-verão e de outono-inverno.

It happens twice a year, where brands showcase their spring-summer and autumn-winter collections.

E pra assistir o desfile, normalmente é necessário um convite.

To watch the parade, it is usually necessary to have an invitation.

Geralmente você é convidado pela marca.

Usually, you are invited by the brand.

Esse ano foi o vigésimo quinto ano do evento, e por conta da pandemia,

This year marked the twenty-fifth year of the event, and due to the pandemic,

foi a primeira vez que ele aconteceu inteiramente online.

It was the first time it happened entirely online.

Cada marca pôde divulgar seu vídeo com a coleção,

Each brand was able to promote its video with the collection,

e o público pôde acompanhar pelo site ou Instagram do São Paulo Fashion Week.

and the audience could follow it on the São Paulo Fashion Week website or Instagram.

Uma grande mudança nessa edição, que é importante ser ressaltada,

A major change in this edition, which is important to highlight,

é do tratado moral que o Paulo Borges, o diretor criativo do evento,

it is from the moral treaty that Paulo Borges, the creative director of the event,

assinou com o coletivo Pretos na Moda.

signed with the collective Pretos na Moda.

O documento assegura que 50% do casting deve ser de modelos racializados.

The document ensures that 50% of the casting must be of racially diverse models.

Isso significa negros, indígenas ou asiáticos.

This means Black people, Indigenous people, or Asians.

E também garante jornadas de trabalho condizentes e pagamento adequado a todos os envolvidos.

It also guarantees appropriate working hours and fair payment for all those involved.

Várias marcas optaram por filmar as roupas em movimento,

Several brands chose to film the clothes in motion,

numa dança ou numa performance,

in a dance or a performance,

com música que transmitisse a emoção e os sentimentos da coleção.

with music that conveyed the emotions and feelings of the collection.

E também do momento de isolamento social.

And also from the moment of social isolation.

Outras preferiram filmar de forma mais tradicional,

Others preferred to film in a more traditional way,

e um tanto quanto obsoleta, talvez,

and somewhat obsolete, perhaps,

com os modelos vestindo a coleção e caminhando pela passarela,

with the models wearing the collection and walking down the runway,

como foi o caso da Alagarsone,

as was the case with Alagarsone,

a marca do Alexandre Hercovitch e do Fábio Souza.

the brand of Alexandre Hercovitch and Fábio Souza.

Mas com a oportunidade de fazer um vídeo coleção,

But with the opportunity to make a collection video,

algumas marcas inovaram e foram além,

some brands innovated and went further,

e trouxeram um mini documentário.

and they brought a mini-documentary.

A marca Ponto Firme foi uma delas.

The brand Ponto Firme was one of them.

Ela é também um projeto do Gustavo Silvestre,

She is also a project of Gustavo Silvestre,

em que ele dá aulas de crochê para detentos em uma penitenciária de Guarulhos.

in which he teaches crochet classes to inmates in a prison in Guarulhos.

O documentário mostra como o crochê transformou a vida desses homens,

The documentary shows how crochet has transformed the lives of these men.

que hoje trabalham com Gustavo,

who today work with Gustavo,

e encontraram nisso seu sustento.

and found their sustenance in it.

É interessante ver, nesse caso,

It is interesting to see, in this case,

não só a produção final da coleção, as roupas em si,

not only the final production of the collection, the clothes themselves,

mas como ela foi feita,

but how was she made,

e quem está por trás disso,

and who is behind this,

como ela impactou essas vidas.

how she impacted these lives.

E é muito lindo mesmo.

And it is really beautiful.

E a marca que leva o nome do Alexandre Hercovitch também

And the brand that bears the name of Alexandre Hercovitch as well.

mostrou uma espécie de documentário.

showed a kind of documentary.

E o mais interessante é que,

And the most interesting thing is that,

ao invés de mostrar uma coleção nova,

instead of showing a new collection,

o vídeo traz o próprio Hercovitch

the video features Hercovitch himself

comentando seis looks de coleções passadas.

Commenting on six looks from past collections.

É bonito ver, nesse caso,

It's nice to see, in this case,

as inspirações e qual a proposta que ele quis na época,

the inspirations and what the proposal he wanted at the time,

como a coleção foi recebida,

how the collection was received,

e como ele reagiu às críticas.

and how he reacted to the criticisms.

E eu não sei se a opção do Alexandre em trazer esse vídeo,

And I don't know if Alexandre's option to bring this video,

comentando as peças,

commenting on the pieces,

foi uma falta de tempo ou de material

It was a lack of time or materials.

para produzir uma coleção nova.

to produce a new collection.

Mas, de qualquer forma,

But, in any case,

foi uma decisão muito acertada.

It was a very wise decision.

E eu digo isso porque a pandemia impactou fortemente

And I say this because the pandemic strongly impacted.

quase todas as marcas que desfilaram.

almost all the brands that showcased.

Principalmente marcas independentes,

Mainly independent brands,

que priorizam materiais sustentáveis

that prioritize sustainable materials

e socialmente justos.

and socially just.

Apesar disso ter sido um impacto forte,

Even though this was a strong impact,

eu não acho que foi um problema.

I don't think it was a problem.

Para mim, um problema

For me, a problem.

era uma coleção apresentar 20, 30, 40 looks,

it was a collection to present 20, 30, 40 looks,

como normalmente acontece,

as usually happens,

ou ocorria antes.

or occurred before.

A gente já conversa há tanto tempo

We've been talking for such a long time.

sobre sustentabilidade

about sustainability

e como criar sem impactar o meio ambiente,

and how to create without impacting the environment,

que não faz mais sentido

that no longer makes sense

colocar tanta roupa nova no mundo

putting so many new clothes into the world

sabendo o quanto já existe.

knowing how much already exists.

Ainda dentro

Still inside

do universo da São Paulo Fashion Week,

from the universe of São Paulo Fashion Week,

eu queria deixar de recomendação

I would like to leave a recommendation.

o vídeo performance documentário.

the video performance documentary.

Eu não sei exatamente

I don't know exactly.

como definir,

how to define,

e nem sei se precisa de uma definição.

I don't even know if it needs a definition.

É o vídeo apresentação do Ronaldo Fraga.

It's the presentation video of Ronaldo Fraga.

Ele decidiu homenagear mais uma vez

He decided to pay tribute once again.

a Zuzu Angel.

to Zuzu Angel.

20 anos atrás, ele desfilou uma das suas coleções

20 years ago, he showcased one of his collections.

mais aclamadas, que era chamada

most acclaimed, which was called

Quem Matou Zuzu Angel?

Who Killed Zuzu Angel?

E a Zuzu foi uma estilista,

And Zuzu was a designer,

ou melhor, costureira.

or rather, seamstress.

Ela preferia ser chamada de costureira.

She preferred to be called a seamstress.

E um dos nomes mais importantes da moda brasileira.

He is one of the most important names in Brazilian fashion.

E que perdeu o filho

And that lost the son.

e a própria vida na ditadura.

and life itself in the dictatorship.

O vídeo se inicia com o próprio

The video begins with the itself.

Ronaldo Fraga abrindo a porta

Ronaldo Fraga opening the door

e numa encenação ele

and in a performance he

recebe talvez a alma da Zuzu

perhaps it receives Zuzu's soul

para se sentar na mesa.

to sit at the table.

Uma mesa posta, cheia de velas.

A set table, full of candles.

E ele conversa com ela

And he talks to her.

sobre como o Brasil ainda vive

about how Brazil still lives

tempos sombrios.

dark times.

E eu creio que a moda seja sempre política.

And I believe that fashion is always political.

Mas eu gosto ainda mais

But I like it even more.

quando ela é claramente posicionada.

when she is clearly positioned.

E o Ronaldo Fraga sempre

And Ronaldo Fraga always.

sabe fazer isso muito bem.

knows how to do this very well.

Bom, a gente já falou dos desfiles virtuais

Well, we've already talked about the virtual parades.

em formato tradicional.

in traditional format.

De performances,

Of performances,

de danças e documentários.

of dances and documentaries.

E será que ainda dá para inovar mais?

Is there still a way to innovate even more?

A Gucci mostra que sim.

Gucci shows that yes.

Em maio desse ano

In May of this year

o Alessandro Michele, diretor criativo da marca

Alessandro Michele, the creative director of the brand.

anunciou que não iria mais seguir

announced that he/she would no longer follow

o calendário oficial da moda com as fashion weeks.

the official fashion calendar with the fashion weeks.

Abolindo assim as coleções

Abolishing the collections thus.

por sazonalidade.

due to seasonality.

Que é o que a gente conhece como primavera,

What we know as spring,

verão, outono e inverno.

summer, autumn, and winter.

Então com essa nova mudança

So with this new change

a marca apresentou o festival online de moda e cinema

the brand presented the online fashion and cinema festival

chamado Gucci Fest.

called Gucci Fest.

Que aconteceu dos dias 17

What happened on the 17th?

a 22 de novembro.

on November 22nd.

Nesse evento foi apresentada uma série

At this event, a series was presented.

com a nova coleção da Gucci.

with the new collection from Gucci.

Chamada Overture of Something

Call Overture of Something

That Never Ended.

That Never Ended.

Traduzindo seria algo como abertura de algo

Translating would be something like the opening of something.

que nunca acabou.

that never ended.

Na série a gente acompanha a rotina da personagem

In the series, we follow the character's routine.

Silvia, mas

Silvia, but

mostrada de uma forma

shown in a way

meio surrealista talvez.

maybe somewhat surrealist.

As atividades comuns ganham

Common activities win.

frases e até atitudes que causam

phrases and even attitudes that cause

um certo estranhamento.

a certain strangeness.

Tem um diálogo em que alguém

There is a dialogue where someone

diz hoje eu comi uma flor

Today I ate a flower.

com espinhos.

with thorns.

Ou determinada cena em que um casal de nudistas

Or a certain scene in which a couple of nudists.

está dentro de uma cafeteria.

is inside a café.

A série teve participações

The series had guest appearances.

de famosos como Harry Styles,

of celebrities like Harry Styles,

Arlo Parks e Florence Welch.

Arlo Parks and Florence Welch.

Além de trazer a moda

Besides bringing fashion

nas roupas muito bonitas

in very beautiful clothes

o conteúdo em si da série

the content of the series itself

é bem interessante.

It is very interesting.

Logo no primeiro episódio enquanto se alonga

Right in the first episode while stretching.

a personagem assiste na TV

the character watches on TV

um discurso sobre não binariedade

a speech about non-binariness

dos corpos.

of the bodies.

É claro que esse formato de festival

Of course, this festival format

para apresentar a coleção não é definitivo

to introduce the collection is not definitive

e que ainda não sabem como serão os próximos.

and they still don't know what the next ones will be like.

Mas a gente certamente pode

But we can certainly do it.

aguardar coisas incríveis

await amazing things

até porque ano que vem é o centenário da marca.

Especially since next year is the brand's centenary.

Outro evento online

Another online event

das modas que aconteceu

of the fashions that happened

recentemente foi a Casa de Criadores.

Recently, it was the House of Creators.

A Casa de Criadores acontece

The House of Creators takes place.

há 23 anos

23 years ago

e é um evento dedicado a moda autoral

And it is an event dedicated to authorial fashion.

e que se dedica a valorizar novos

and is dedicated to valuing new

estilistas da moda brasileira.

Brazilian fashion designers.

Diferente da São Paulo Fashion Week as coleções foram

Unlike São Paulo Fashion Week, the collections were

apresentadas no site do evento.

presented on the event's website.

Cada dia eram liberados

Every day they were released.

mais ou menos às 8 horas da noite

around 8 o'clock in the evening

e quem acessava o site podia mover

and those who accessed the site could move

os ícones de cada marca e criar

the icons of each brand and create

seu próprio line up.

your own lineup.

Além de vídeo também foi veiculado

In addition to the video, it was also broadcasted.

textos e fotos de cada coleção.

texts and photos of each collection.

A ideia era trazer

The idea was to bring.

maiores explicações sobre os processos

further explanations about the processes

e ser mais transparente

and be more transparent

quanto as produções.

as for the productions.

Eu acho essa ideia da Casa de Criadores

I think this idea of the House of Creators is

fantástica porque

fantastic because

como eu já comentei no primeiro episódio

as I already mentioned in the first episode

eu gosto de entender moda às vezes

I like to understand fashion sometimes.

e eventos grandiosos como as semanas de moda

and grand events like fashion weeks

eles não facilitam muito nosso entendimento.

They don't make our understanding very easy.

A ideia de ter tido a São Paulo Fashion Week

The idea of having had São Paulo Fashion Week

inteiramente online

entirely online

me trouxe a expectativa do conteúdo ser

it brought me the expectation of the content being

mais democrático dessa vez.

more democratic this time.

Mas não aconteceu.

But it didn't happen.

Ainda precisa ser pensado mais sobre

It still needs to be thought about more.

a democracia da informação no universo

the democracy of information in the universe

da moda e transmitir

in fashion and transmit

apenas uma passarela na internet

just a runway on the internet

não é suficiente.

it's not enough.

Bom, por fim falando de formatos

Well, finally talking about formats.

para apresentar coleções

to present collections

a Balenciaga apresentou

Balenciaga presented

um videogame ontem

a video game yesterday

domingo dia 6

Sunday, the 6th.

e o jogo se chama Afterworld

and the game is called Afterworld

The Age of Tomorrow

The Age of Tomorrow

e a ideia era ser além de uma coleção

and the idea was to be more than just a collection

tornar a experiência

make the experience

mais interativa possível.

as interactive as possible.

O jogo se passa em 2031

The game takes place in 2031.

em um universo onde os problemas

in a universe where problems

do mundo atual foram superados.

have been overcome.

Eu não consegui jogar o jogo

I couldn't play the game.

sou uma negação para isso

I'm hopeless at this.

qualquer tipo de jogo

any type of game

mas eu entrei no site

but I entered the site

e é bem interessante

and it is quite interesting

as roupas

the clothes

eles usaram modelos

they used models

foram fotografados com a coleção

they were photographed with the collection

para ser usada no jogo

to be used in the game

e é bem legal, bem inovador

and it's really cool, very innovative.

esses novos formatos para o futuro da moda.

these new formats for the future of fashion.

Bom, é isso

Well, that's it.

espero que vocês tenham gostado desse episódio

I hope you all enjoyed this episode.

se quiserem conversar comigo

if you want to talk to me

entrem no instagram do Avesse Podcast

check out the Instagram of Avesse Podcast

e até o próximo episódio.

and until the next episode.

Tchau!

Bye!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.