Insegurança Emocional

Colégio Kuarup

SUTRAB - COLÉGIO KUARUP - 2020

Insegurança Emocional

SUTRAB - COLÉGIO KUARUP - 2020

Boa tarde, meu nome é Letícia e hoje eu e a Marcela vamos falar um pouco sobre insegurança emocional.

Good afternoon, my name is Letícia and today Marcela and I are going to talk a little about emotional insecurity.

Primeiro, a gente precisa entender o que é insegurança emocional,

First, we need to understand what emotional insecurity is.

que para alguns psicólogos é uma sensação de se sentir incapaz, insuficiente.

that for some psychologists is a feeling of being incapable, insufficient.

E esse sentimento pode ser desenvolvido desde quando a gente nasce até os dias que a gente está.

And this feeling can be developed from when we are born until the days we are living.

Pode estar ligado a nossa história, algum fator genético, contextos familiares, experiências, crenças,

It may be related to our history, some genetic factor, family contexts, experiences, beliefs,

influências de pessoas ou até mesmo algumas decepções que ocorrem ao longo da vida.

influences of people or even some disappointments that occur throughout life.

E essas decepções podem causar um trauma, que pode ter um bloqueio e a pessoa pode não querer mais fazer alguma coisa por medo.

And these disappointments can cause trauma, which can lead to a blockage, and the person may not want to do something anymore out of fear.

Só que a gente tem que vencer o medo.

We just have to overcome the fear.

Teve uma famosa que ela se afogou com a amiga dela,

There was a famous person who drowned with her friend.

porque elas foram puxadas por uma corrente de retorno no mar e elas não conseguiam sair.

because they were pulled by a returning current in the sea and they couldn't get out.

Só que quando elas conseguiram e ficou bem na terra,

Only when they succeeded and it settled well on the ground,

elas olharam uma para a outra e falaram, a gente vai em outra praia,

they looked at each other and said, we're going to another beach,

que é mais calma, para a gente não pegar medo e trauma de ir na praia.

It's calmer, so we don't get scared and traumatized going to the beach.

Aí elas foram em outra praia, se divertiram e não deixaram que aquela situação ficasse marcada para o resto da vida.

Then they went to another beach, had fun, and didn't let that situation be marked for the rest of their lives.

E pegaram aquele acontecimento como um aprendizado.

And they took that event as a learning experience.

Elas aprenderam a como sair de uma corrente de retorno,

They learned how to break a feedback loop,

a viver outras experiências,

living other experiences,

e não deixar que só uma que não deu certo estragar as outras e continuar em frente.

and not let just one that didn't work ruin the others and keep moving forward.

E a gente pode perceber a manifestação dela, da insegurança,

And we can perceive her manifestation of insecurity,

quando a gente se torna uma pessoa pessimista e que a gente evita se socializar com outras pessoas.

when we become a pessimistic person and start avoiding socializing with others.

Por medo de falar em público ou por medo de interagir com outras pessoas que a gente não conhece.

Out of fear of speaking in public or out of fear of interacting with other people that we don't know.

Como em uma roda de amigos.

Like in a circle of friends.

Como em uma roda de amigos, por exemplo.

Like in a circle of friends, for example.

Que você tá com os seus amigos, só que tem mais pessoas,

That you are with your friends, but there are more people.

e você acaba não falando, ficando mais na sua,

and you end up not saying anything, keeping to yourself,

por medo de você tentar falar no seu ouvido,

for fear that you might try to speak in your ear,

ou você falar e as pessoas te julgar, te retrocar, alguma coisa do tipo.

or you talk and people judge you, retaliate, something like that.

E também há um sentimento de insegurança com o seu próprio corpo.

And there is also a feeling of insecurity about one's own body.

Mas...

But...

Eu acho que a insegurança com o nosso corpo é tudo uma coisa que foi imposta pra gente, né?

I think that insecurity about our bodies is all something that was imposed on us, right?

Uma sociedade, uma mídia.

One society, one media.

Só que a gente vê que a maioria das pessoas que tá no padrão de beleza tem algum procedimento estético.

It's just that we see that most people who fit the beauty standard have had some kind of aesthetic procedure.

E não tem uma beleza natural.

And it does not have a natural beauty.

Então eu acho que a gente tem que se aceitar do jeito que a gente é, da nossa forma natural.

So I think we have to accept ourselves the way we are, in our natural form.

Sendo gordinho, magrinho, alto, baixo.

Being chubby, skinny, tall, short.

Enfim.

Finally.

E também tem um sentimento de egocentrismo.

And it also has a sense of egocentrism.

A insegurança pode nos afetar de vários tipos.

Insecurity can affect us in various ways.

Por mais que ela seja um medo, e o medo seja uma proteção vital,

As much as it is a fear, and fear is a vital protection,

a insegurança pode prejudicar nossas decisões e ações.

Insecurity can undermine our decisions and actions.

Como exemplo, podemos citar uma entrevista de emprego.

As an example, we can cite a job interview.

Onde...

Where...

A pessoa já fica ansiosa só de saber que ela precisa fazer uma entrevista pra entrar em uma empresa e ganhar dinheiro.

The person already gets anxious just knowing that they have to do an interview to get into a company and earn money.

E ter sua sobrevivência.

And have your survival.

Ela já fica toda insegura e ansiosa por medo que a pessoa vai ouvir dela.

She already becomes all insecure and anxious out of fear of what the person will hear from her.

Por medo dela falar qualidades que ela nem sabe que tem.

Out of fear that she might mention qualities she doesn't even know she has.

É uma coisa muito difícil você falar uma qualidade sua.

It's a very difficult thing to talk about a quality of yours.

Principalmente pra outras pessoas.

Mainly for other people.

Reconhecer o que você sabe fazer.

Recognize what you know how to do.

Porque você acha que não é boa o suficiente.

Why do you think you are not good enough?

Que tem pessoas melhores.

That there are better people.

Só que numa entrevista de emprego você tem que...

It's just that in a job interview you have to...

Meio que se levantar.

Kind of getting up.

E...

And...

Pode ser uma coisa muito difícil.

It can be a very difficult thing.

Uma entrevista de emprego.

A job interview.

E além de uma entrevista de emprego, pode ter...

And besides a job interview, it may have...

Em relacionamentos pessoais.

In personal relationships.

Na vida pessoal.

In personal life.

Que a pessoa...

That the person...

A pessoa se sente inferior.

The person feels inferior.

A pessoa acha que...

The person thinks that...

Ela ama a pessoa.

She loves the person.

Só que a pessoa que ela ama, não ama ela.

The only problem is that the person she loves doesn't love her back.

Porque ela não é boa o suficiente.

Because she is not good enough.

Que a outra pessoa merece coisa melhor.

That the other person deserves better things.

E...

And...

Esse sentimento...

This feeling...

Pode gerar ciúmes.

It can create jealousy.

E paranoias.

It's paranoia.

Medos que são irreais.

Fears that are unreal.

E com isso tudo...

And with all of this...

Os ciúmes podem ser um...

Jealousy can be a...

Uma coisa muito ruim para o relacionamento.

A very bad thing for the relationship.

Porque...

Because...

É uma possessão que a gente tem...

It's a possession that we have...

Para uma pessoa.

For one person.

Só que...

Except that...

Relacionamento não é prisão.

A relationship is not a prison.

Relacionamento é a vida de duas pessoas.

A relationship is the life of two people.

Que escolheram seguir juntas.

That chose to follow together.

Só que as duas tem sua vida.

It's just that both have their lives.

As duas tem seus amigos.

Both have their friends.

As duas tem seus...

Both have their...

Sentimentos, suas emoções.

Feelings, your emotions.

Suas escolhas.

Your choices.

E que podem ser compartilhadas.

And they can be shared.

Compartilhadas com o companheiro.

Shared with the partner.

Só que tem que saber diferenciar.

You just have to know how to differentiate.

Que a vida...

That life...

De um casal também...

Of a couple too...

Tem uma vida sozinho.

He/She has a life alone.

Que não vai ser todas as ações do dia.

That won't be all the actions of the day.

Que vai fazer junto com o parceiro.

What you will do with your partner.

E com esses ciúmes.

And with these jealousies.

E esse medo.

And this fear.

Pode desgastar o relacionamento.

It can wear down the relationship.

E chegar ao fim.

And reach the end.

Além de...

In addition to...

Ter um ar de desconfiança do outro.

To have an air of distrust towards the other.

Achando que está traindo a pessoa.

Thinking that you are cheating on the person.

Porque...

Because...

Ela viu alguém na internet.

She saw someone on the internet.

Ou uma amiga dele.

Or a friend of his.

E falou. Nossa ela é mais bonita que eu.

And she said. Wow, she is more beautiful than I am.

Ela com certeza poderia muito bem ficar com ela.

She could definitely very well be with her.

Porque ela é melhor que eu.

Because she is better than me.

Só que talvez não é verdade.

It's just that maybe it's not true.

Porque...

Because...

Infidelidade vai muito do caráter.

Infidelity says a lot about character.

E não do que você é.

And not of what you are.

Se a pessoa realmente te ama.

If the person really loves you.

Ela vai ficar com você.

She will stay with you.

Porque ela te ama.

Because she loves you.

Não importa essas condições físicas e emocionais.

It doesn't matter these physical and emotional conditions.

Ela vai estar com você.

She will be with you.

Na vida profissional.

In professional life.

Pode haver um bloqueio.

There may be a blockage.

Para o sucesso na sua carreira.

For the success in your career.

Por mais que o indivíduo.

As much as the individual.

Seja boa e qualificado.

Be good and qualified.

Para seu emprego.

For your job.

Por seus medos.

For your fears.

Acaba sendo prejudicado.

Ends up being harmed.

E não consegue alcançar o que ama.

And cannot reach what it loves.

Para melhorar a insegurança.

To improve insecurity.

É preciso um processo diário.

A daily process is necessary.

Que fortalece a nossa autoimagem.

That strengthens our self-image.

Autoconfiança.

Self-confidence.

E autoestima.

And self-esteem.

Aceitando.

Accepting.

Que não devemos ser rebaixados.

That we should not be belittled.

Para merecer algo que achamos estar de bom tamanho.

To deserve something that we think is just right.

Para quem somos.

For whom we are.

E perceber que devemos.

And to realize that we must.

E merecemos ser alguém melhor.

And we deserve to be someone better.

E ter alguém melhor em nossas vidas.

And to have someone better in our lives.

Além disso.

Furthermore.

Devemos olhar a fonte da insegurança.

We must look at the source of insecurity.

Por exemplo.

For example.

Alguém disse a você que você não está bonita.

Someone told you that you are not beautiful.

Ou que seu corpo é feio.

Or that your body is ugly.

E você adotou isso como uma verdade real.

And you adopted this as a real truth.

Ou que muitos dizem.

Or what many say.

Que você não é boa o suficiente.

That you are not good enough.

Para passar numa faculdade pública.

To get into a public university.

E por ser o mais independente possível.

And to be as independent as possible.

E não precisar ser movido.

And it doesn't need to be moved.

Por opiniões alheias.

For others' opinions.

Aprender a nos amar em primeiro lugar.

Learning to love ourselves first.

Ou seja.

That is to say.

Às vezes as pessoas vão falar.

Sometimes people will talk.

Algumas podem até falar.

Some may even talk.

Achando que vai ajudar.

Thinking that it will help.

Outras podem falar por maldade mesmo.

Others may speak out of malice.

Por inveja.

Out of envy.

Por não querer que você se dê bem.

Because I don't want you to do well.

Não querer te ver feliz.

Not wanting to see you happy.

Mas a gente não deve.

But we shouldn't.

Escutar muitas pessoas.

Listen to many people.

Porque.

Because.

Às vezes elas falam da boca para fora.

Sometimes they speak without meaning it.

E às vezes.

And sometimes.

Uma coisa que ela falou.

One thing she said.

Pode marcar a nossa vida inteira.

It can mark our entire life.

E prejudicar muitos aspectos.

And harm many aspects.

Da nossa vida.

Of our life.

Então a gente deve ter um filtro.

So we should have a filter.

Do que aceitar vindo de outra pessoa.

Rather than accepting coming from someone else.

E o que não aceitar.

And what does not accept.

Se for uma coisa que realmente.

If it's something that really.

Você concorda com a pessoa.

You agree with the person.

Ok.

Okay.

Você vai conseguir melhorar.

You will be able to improve.

Mas se for algo.

But if it's something.

Que você nunca tinha reparado.

That you had never noticed.

Por exemplo.

For example.

Se uma pessoa chegar em você.

If a person comes to you.

E falar nossa seu olho é feio.

And to speak, wow, your eye is ugly.

E você nunca ter reparado.

And you never noticed.

Por que você vai se importar.

Why would you care?

Se você nunca achou.

If you never found.

Você vai começar a se importar.

You are going to start caring.

Porque outra pessoa falou.

Because another person spoke.

Não faz sentido.

It doesn't make sense.

A gente tem que nos amar.

We have to love ourselves.

Para ser amado.

To be loved.

A gente trata a insegurança emocional.

We address emotional insecurity.

Principalmente por ela impedir.

Mainly because it prevents her.

Que a gente faça algumas ações cotidianas.

That we carry out some daily actions.

Como trabalhar.

How to work.

Se relacionar.

To relate.

Sair com os amigos.

Going out with friends.

E a gente sabe.

And we know.

Que a nossa vida sempre está em mudança.

That our life is always changing.

A gente sempre está caminhando.

We are always walking.

Para algum lugar.

Somewhere.

E a gente tem que.

And we have to.

Experimentar coisas novas.

Try new things.

E sair da nossa zona de conforto.

And step out of our comfort zone.

Para chegar em algum lugar.

To get somewhere.

Só que se a gente não tiver coragem.

Only if we don't have courage.

E força de vontade.

And willpower.

Para sair disso.

To get out of this.

Não vai ser suficiente.

It won't be enough.

Então.

So.

Mesmo que venha.

Even if you come.

Foda da nossa cabeça.

F*** from our head.

Falando que a gente não é capaz.

Saying that we are not capable.

Que a gente é feio.

That we are ugly.

Que a gente não consegue.

That we can't.

Que a gente não está nos padrões de beleza.

That we don't fit the beauty standards.

A gente não pode.

We can't.

Se importar.

To care.

Porque senão a gente não vai para lugar nenhum.

Because otherwise, we're not going anywhere.

A gente vai tentar.

We're going to try.

Melhorar coisas que não precisavam.

Improving things that didn’t need it.

E deixar coisas como essa.

And leave things like this.

De insegurança para trás.

Behind insecurity.

E se a gente não tratar isso.

And what if we don't deal with this?

De não querer.

Of not wanting.

Caminhar para frente.

Walk forward.

Ficar preso a alguma coisa.

To be stuck to something.

Por medo.

Out of fear.

Por não querer viver novas experiências.

For not wanting to live new experiences.

Por ter medo de ser rejeitado.

Out of fear of being rejected.

De as pessoas não gostarem de você.

Of people not liking you.

Você pode desenvolver.

You can develop.

Uma doença mais séria.

A more serious illness.

Como a depressão.

Like depression.

E isso precisa de ajuda.

And this needs help.

Uma doença mais especial.

A more special disease.

Porque é uma doença séria.

Because it is a serious illness.

E que pode levar a morte.

And it can lead to death.

Se não tratado.

If left untreated.

Então é sempre bom.

So it’s always good.

A gente buscar.

We seek.

A nossa saúde mental.

Our mental health.

Porque ela também é importante.

Because she is also important.

E também faz parte da nossa vida.

It is also part of our life.

Agora a Marcela vai falar um pouquinho.

Now Marcela is going to speak a little bit.

Sobre o amor próprio.

About self-love.

Eu vou continuar.

I will continue.

Boa tarde.

Good afternoon.

Meu nome é Marcela.

My name is Marcela.

Eu vou continuar.

I will continue.

A falando.

A speaking.

Sobre o que é o amor próprio.

About what self-love is.

Eu vou começar a ler.

I will start reading.

Aí eu explico.

Then I'll explain.

E se eu der uma errada.

And what if I make a mistake?

Não se importem muito com isso.

Don't worry too much about it.

Porque é a primeira vez.

Because it's the first time.

Que a gente está fazendo isso.

That we are doing this.

Mesmo não tendo ninguém olhando.

Even when no one is watching.

Eu tenho vergonha.

I am ashamed.

Porque eu sei que muitas pessoas vão escutar.

Because I know that many people will listen.

E é isso.

And that's it.

O que é o amor próprio?

What is self-love?

É um amor que as pessoas têm por si mesmas.

It's a love that people have for themselves.

Onde não cria um sentimento de egoísmo.

Where it does not create a feeling of selfishness.

Mas coloca em prática.

But put it into practice.

Questões.

Questions.

Que a pessoa chega ao limite.

That the person reaches the limit.

E aprende a não sofrer por algo.

And learn not to suffer for something.

Que não deveria.

That shouldn't.

Quem realmente se ama.

Who truly loves themselves.

Procura se afastar de certos acontecimentos.

He/She tries to distance himself/herself from certain events.

E aprenda a se valorizar antes de tudo.

And learn to value yourself before anything else.

Costuma agir positivamente.

Tends to act positively.

Esquecendo-se das opiniões alheias.

Forgetting others' opinions.

Não guardando ódio.

Not holding hatred.

Rancor das pessoas.

Resentment of people.

Apenas valorizando sua paz interior.

Just valuing your inner peace.

Perdoando.

Forgiving.

E confiando em si.

And trusting in oneself.

A minha opinião sobre o amor próprio.

My opinion about self-love.

É assim.

It is like this.

Que o amor próprio tem que ser a base.

That self-love must be the foundation.

Nas nossas vidas.

In our lives.

Porque se a gente não se amar.

Because if we don't love ourselves.

Se a gente não se amar.

If we don't love ourselves.

Fisicamente.

Physically.

E psicologicamente.

And psychologically.

A gente vai ter muito mau humor.

We're going to be very grumpy.

Tratar as pessoas mal.

To treat people badly.

Sendo que.

Since.

Ela não merece.

She doesn't deserve it.

Eu já tive.

I already had.

Eu estava vendo no Instagram.

I was watching on Instagram.

E eu vi que uma influenciadora.

And I saw that an influencer.

Postou.

Posted.

Ela acordou super mau humor.

She woke up in a really bad mood.

Com tudo. Com a vida.

With everything. With life.

E ela tem uma casona.

And she has a big house.

Cheio de ar condicionado.

Full of air conditioning.

Essas coisas.

These things.

Não estava afim de fazer nada.

I didn't feel like doing anything.

Pediu um almoço.

He/She ordered lunch.

E quando o almoço chegou.

And when lunch arrived.

Ela abriu a porta da casa dela.

She opened the door of her house.

Estava um sol.

It was sunny.

Muito sol. Muito sol.

A lot of sun. A lot of sun.

Escaldante. Muito calor.

Scorching. Very hot.

E o motoqueiro.

And the motorcyclist.

Olhou para ela.

He looked at her.

O entregador da comida.

The food delivery person.

Bom dia.

Good morning.

Obrigado.

Thank you.

Super feliz.

Super happy.

Com aquela roupa de moto.

With that motorcycle outfit.

Toda preta.

All black.

Naquele calor.

In that heat.

E ela estava falando.

And she was talking.

Ela até chorou.

She even cried.

Explicando que as vezes a gente tem tudo.

Explaining that sometimes we have everything.

Fica em busca da perfeição.

Strive for perfection.

A gente só precisa entender isso.

We just need to understand this.

A gente já tem tudo isso.

We already have all of this.

A gente não precisa ficar buscando cada vez mais.

We don't need to keep searching more and more.

Cada vez mais.

More and more.

Quanto mais as pessoas tem. Mais elas quer ter.

The more people have, the more they want to have.

E quanto mais a gente.

And the more we.

E isso não é só para dinheiro.

And this is not just for money.

Conquista física.

Physical conquest.

Isso não.

Not that.

Quanto mais felicidade a gente tem.

The more happiness we have.

Quanto mais felicidade a gente tem que procurar.

The more happiness we have to seek.

Quanto mais amor a gente tiver.

The more love we have.

Mais amor a gente tem que procurar.

We need to seek more love.

E esquecer toda vez de lado.

And forget every time on the side.

Raiva.

Anger.

Rancor.

Resentment.

Tudo isso que leva a gente para baixo.

All of this drags us down.

A gente tem que evitar.

We have to avoid it.

Pessoas que.

People who.

Toda vez que a gente vai conversar.

Every time we go to talk.

Fica com aquele tom irônico.

It has that ironic tone.

Tacando coisas na gente.

Throwing things at us.

Isso é horrível.

This is horrible.

Acaba com o dia.

It ends the day.

A semana.

The week.

Do ser humano.

Of the human being.

Ninguém é obrigado a isso.

No one is obliged to do this.

Se você está de mau humor.

If you are in a bad mood.

Tente.

Try.

O mínimo possível.

The least possible.

Sabe.

You know.

Seguir em frente.

Move forward.

Ninguém tem a ver com isso.

No one has anything to do with this.

Às vezes eu estou.

Sometimes I am.

A cor de mau humor.

The color of bad mood.

E fico brava com meus irmãos.

And I get angry with my siblings.

Com a minha mãe.

With my mother.

Com o meu pai.

With my father.

Outro dia eu estava pensando.

The other day I was thinking.

Por que isso?

Why is that?

Eles não tem nada a ver.

They have nothing to do with it.

Eles são tão carinhosos.

They are so affectionate.

Falar comigo.

Talk to me.

Às vezes é um pouco da idade.

Sometimes it's a bit of age.

Nós mulheres.

We women.

Ainda mais.

Even more.

Temos essas fases.

We have these stages.

Às vezes acontece.

It happens sometimes.

A gente tem que levar.

We have to take it.

Uma vez ou outra.

Once in a while.

Tudo bem.

All good.

Todo dia.

Every day.

Eu odeio acordar de mau humor.

I hate waking up in a bad mood.

Eu odeio.

I hate.

Eu tento o máximo possível.

I try as much as possible.

Ficar sem o mau humor.

To be free of bad mood.

Acordo.

Agreement.

Ninguém tem a ver com o que eu estou sentindo.

No one has to do with what I'm feeling.

Tenho que tratar as pessoas bem.

I have to treat people well.

É isso.

That's it.

E o amor próprio é a base de tudo.

And self-love is the foundation of everything.

Porque se a gente não tiver amor próprio.

Because if we don't have self-love.

A gente sempre vai estar de mau humor.

We're always going to be in a bad mood.

Rancorosa.

Resentful.

Raivosa.

Raging.

De mau com a vida.

Sour with life.

Isso é horrível.

This is horrible.

Então é isso.

So that's it.

A minha opinião sobre o amor próprio.

My opinion on self-love.

A gente sempre tem que ter o amor próprio.

We always have to have self-love.

E primeiro de tudo.

And first of all.

Se a gente tiver mal com a vida.

If we are struggling with life.

Então eu vou continuar lendo aqui.

So I will keep reading here.

Como praticar o amor próprio.

How to practice self-love.

Fica atento com o que se sente.

Pay attention to what you feel.

Pessoas que querem ter o amor próprio.

People who want to have self-love.

Costumam priorizar seus desejos.

They usually prioritize their desires.

Pensamentos.

Thoughts.

E sentimentos.

And feelings.

Aja de acordo com sua necessidade.

Act according to your need.

Muitas vezes agimos por algo que não precisamos.

Often we act for something we don't need.

Para entrar em padrões.

To fit into patterns.

Mas a única pessoa que deve te fazer.

But the only person who should make you.

Mudar.

Change.

É você que nem a gente vê.

It's you that we don't even see.

Teve uma onda agora.

There was a wave just now.

De lipo led.

From lipo LED.

Não sei nem se é assim que fala.

I don't even know if that's how you say it.

Mas eu acho que é.

But I think it is.

Que as pessoas faziam aquela cirurgia.

That people underwent that surgery.

Para barrigas.

For bellies.

Costas.

Back.

Ficar chapada.

To get high.

Aí sabe.

There you go.

A gente tem vontade de fazer.

We feel like doing it.

Mas a gente tem que se amar.

But we have to love ourselves.

Do jeito que a gente é.

The way we are.

Que nem eu falei para minha prima.

Just like I told my cousin.

Minha prima é nutricionista.

My cousin is a nutritionist.

Aí eu falei para ela.

Then I told her.

Você viu isso que está todo mundo fazendo.

Did you see what everyone is doing?

Não é.

It isn't.

Essas pessoas que fazem isso.

These people who do this.

Querem emagrecer sentadas no sofá.

They want to lose weight sitting on the couch.

Não é assim que isso funciona.

That's not how this works.

A cirurgia plástica.

Plastic surgery.

Tem.

There is.

Faz muito mal.

It does a lot of harm.

A nossa saúde.

Our health.

Desanda todo o nosso.

It messes up everything we have.

Nosso organismo.

Our organism.

Boa tarde.

Good afternoon.

Meu nome é Marcia.

My name is Marcia.

Boa tarde.

Good afternoon.

Assim que nem.

Just like that.

Fazer uma caminhada.

Take a walk.

De tarde ou de manhãzinha.

In the afternoon or in the early morning.

É isso né.

That's it, right?

Estabeleça limites.

Set boundaries.

Saiba a hora de se retirar.

Know when to step back.

De certos acontecimentos.

About certain events.

E aprenda a dizer não.

And learn to say no.

Cuide do seu corpo.

Take care of your body.

Se cuidar fisicamente.

Take care of yourself physically.

Emocionalmente.

Emotionally.

Alimentação saudável.

Healthy eating.

Exercícios físicos e mentais.

Physical and mental exercises.

Ou até mesmo frequentar a igreja.

Or even attend church.

Ou psicólogos.

Or psychologists.

Se afaste de pessoas tóxicas.

Distance yourself from toxic people.

Se proteja de pessoas que.

Protect yourself from people who.

Se proteja de pessoas.

Protect yourself from people.

Que procuram envenenar seu espírito.

They seek to poison your spirit.

E o que mais tem no mundo gente.

And what else is there in the world, people?

É pessoas tóxicas.

It's toxic people.

Que tem inveja.

Who is envious.

Da sua felicidade.

Of your happiness.

Se alguém vir assim.

If someone sees this way.

E falar para você.

And to tell you.

Você está tão bem assim.

You look so good like this.

E a pessoa vem.

And the person comes.

E te trata mal.

And treats you badly.

Assim às vezes acaba com o nosso dia.

So sometimes it ends our day.

Mas sempre pensar que.

But always think that.

Tudo que ela deseja para a gente.

Everything she wishes for us.

Volta para ela mesma.

Returns to herself.

Se ela está tratando as pessoas mal.

If she is treating people badly.

Um dia ela vai ser tratada mal daquele jeito.

One day she will be treated badly that way.

Um dia alguém vai chegar.

One day someone will arrive.

E vai estragar o dia dela.

And it will ruin her day.

Tudo que vai volta.

Everything that goes comes back.

Essa é a lei da vida.

This is the law of life.

Então quando alguém te tratar mal.

So when someone treats you badly.

Releva.

It matters.

Não se rebaixa o nível.

One does not lower the standard.

Perdoe-se.

Forgive yourself.

Muitas vezes o ser humano.

Many times the human being.

É muito duro consigo mesmo.

You are very hard on yourself.

Mas é necessário acertar que erramos.

But it is necessary to acknowledge that we were wrong.

Aprender com nossos erros.

Learn from our mistakes.

É perdoar inteligência emocional.

It is to forgive emotional intelligence.

E insegurança.

And insecurity.

Para completar.

To complete.

Devemos dizer que a inteligência emocional.

We must say that emotional intelligence.

Tem muito a ver com tudo isso.

It has a lot to do with all of this.

Que devemos praticar também.

What we should also practice.

O que é inteligência emocional?

What is emotional intelligence?

Basicamente.

Basically.

É o processo em que você lida com os problemas cotidianos.

It is the process in which you deal with everyday problems.

Mais especificamente.

More specifically.

Como você lida com o seu emocional.

How do you deal with your emotions?

Diante disso.

In light of this.

Para alguns especialistas.

For some experts.

Como Salovey.

Like Salovey.

Não sei ler.

I can't read.

Isso sai.

That comes out.

Me desculpem.

I'm sorry.

É a capacidade de perder.

It is the ability to lose.

Exprimir a emoção.

Express the emotion.

Assimilá-la ao pensamento.

Assimilate it to thought.

Compreender e raciocinar com ela.

Understand and reason with it.

Em si próprio.

In itself.

E nos outros.

And in the others.

Um grande representante disso.

A great representative of that.

É Daniel Guleman.

It's Daniel Goleman.

Que é o psicólogo e escritor.

He is the psychologist and writer.

PHD da Universidade de Harvard.

PhD from Harvard University.

Em seu livro.

In your book.

Guleman.

Guleman.

Descreve a inteligência emocional.

Describes emotional intelligence.

Como capacidade de ligar com seus sentimentos.

As the ability to connect with your feelings.

O que se torna o ponto importante.

What becomes the important point.

Para alcançar a inteligência emocional.

To achieve emotional intelligence.

Os cinco pilares são.

The five pillars are.

Autoconheciência.

Self-awareness.

Autoregulação.

Self-regulation.

Empatia.

Empathy.

E habilidades sociais.

And social skills.

O que isso tem a ver com a insegurança emocional.

What does this have to do with emotional insecurity?

Como já dito.

As already mentioned.

É necessário nos conhecer.

It is necessary for us to know each other.

E entender como nossos limites.

And to understand our limits.

Diante disso.

In light of this.

O autoconhecimento e a inteligência emocional.

Self-knowledge and emotional intelligence.

Tem muitas coisas ligadas.

There are many connected things.

Podemos dizer que andam de mãos dadas.

We can say that they go hand in hand.

Pois tendo um autoconhecimento.

For having self-knowledge.

Temos a sabedoria.

We have the wisdom.

De saber interpretar.

To know how to interpret.

Nossas emoções.

Our emotions.

E assim viver de uma forma mais saudável.

And thus live in a healthier way.

E a conclusão.

And the conclusion.

Que a gente tira tudo isso.

That we take all of this away.

Tudo assim.

Everything like that.

Do nosso bem estar.

Of our well-being.

Da inteligência emocional.

From emotional intelligence.

Da insegurança emocional.

Of emotional insecurity.

Do nosso amor próprio.

Of our self-love.

Concluímos.

We have concluded.

Que a insegurança emocional.

That emotional insecurity.

Pode nos afetar de diversas maneiras.

It can affect us in various ways.

E que se não tratado corretamente.

And if not treated properly.

Pode nos privar de fazer atividades cotidianas.

It can deprive us of doing everyday activities.

Como trabalhar.

How to work.

Sair com os amigos.

Going out with friends.

Entre outros.

Among others.

Devemos trabalhar com nós mesmos.

We must work on ourselves.

Para melhorar.

To improve.

E termos uma vida mais saudável.

And to have a healthier life.

E com equilíbrio.

And with balance.

E inteligência emocional.

And emotional intelligence.

A insegurança emocional.

Emotional insecurity.

É que afeta milhões de pessoas.

It affects millions of people.

Hoje em dia.

Nowadays.

Muitas pessoas tem.

Many people have.

Essa insegurança.

This insecurity.

Medo de sair de casa.

Fear of leaving the house.

As pessoas não gostarem da sua roupa.

People don't like your clothes.

Medo de sair de casa.

Fear of leaving the house.

De ser gordo ou magro.

To be fat or thin.

Medo de sair de casa.

Fear of leaving home.

E não estar no padrão da beleza.

And not being in the standard of beauty.

Que a sociedade impõe sobre nós.

What society imposes on us.

A gente.

We.

É difícil.

It's difficult.

Realmente é difícil.

It is really difficult.

Eu me coloco nesse ponto.

I place myself at this point.

Que eu não consigo.

That I can't.

Eu não consigo me colocar.

I can't put myself in.

Nos padrões da sociedade.

In the standards of society.

Eu sempre me acho gorda.

I always think I'm fat.

E eu quero emagrecer.

And I want to lose weight.

Só que eu não consigo.

I just can't.

E é tudo.

And that's all.

A sociedade que impõe.

The society that imposes.

Chega.

Enough.

Nossa como você engordou.

Wow, you have gained a lot of weight.

Nossa como seu cabelo está ressecado.

Wow, your hair is so dry.

Nossa como isso.

Wow, how about that.

Minha mãe sempre me diz uma coisa.

My mother always tells me one thing.

Se for para falar mal.

If it's to talk badly.

Se não for para elogiar.

If it's not to compliment.

Fique quieto.

Stay quiet.

Porque ninguém gosta de receber.

Because no one likes to receive.

Nossa como você engordou.

Wow, you've gained weight.

Nossa como você está magro.

Wow, you look so thin.

Nossa como seu cabelo está ressecado.

Wow, how dry your hair is.

Nossa.

Wow.

Gente.

People.

Não façam isso com as pessoas.

Don't do that to people.

É chato você receber isso.

It's annoying to receive this.

Chega na pessoa e fala.

Approach the person and speak.

Nossa como você está bonita.

Wow, how beautiful you are.

Nossa que roupa linda.

Wow, what a beautiful outfit.

Adorei seu sapato.

I loved your shoes.

Adorei seu cabelo.

I loved your hair.

Adorei a cor do seu cabelo.

I loved the color of your hair.

Mesmo não estando bonito.

Even if it isn't beautiful.

Elogie.

Praise.

As pessoas merecem isso.

People deserve this.

Elogie.

Praise.

Elogie as pessoas.

Praise people.

Se estiver bonito.

If it's nice.

Elogie.

Praise.

As pessoas gostam de ser elogiadas.

People like to be praised.

Isso melhora o dia delas.

This improves their day.

E é isso que eu falo.

And that’s what I’m saying.

A insegurança emocional tem que ser tratada.

Emotional insecurity must be addressed.

Porque pode levar por casos piores.

Because it can lead to worse cases.

Como depressão.

Like depression.

Vontade de não sair de casa.

Desire not to leave the house.

Por causa disso.

Because of that.

Por não confiar em si mesmo.

For not trusting in yourself.

Por não se amar.

For not loving oneself.

Então temos que cuidar muito disso.

So we need to take good care of that.

Um beijo.

A kiss.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.