Dates, tinder e cenas
Gabriela Pedrada & Maria Loureiro
As migas
Dates, tinder e cenas
3, pronto, agora ajeitar aqui e já começamos, espera aí
3, ready, now let me tidy up here and we'll start soon, hold on.
Depois corta-se esta parte do início
Then cut this part at the beginning.
Calma
Calm.
Espera aí pessoal
Wait a minute, guys.
Espera
Wait
Até mesmo que para aí 30 segundos vão ser desperdiçados
Even for that, 30 seconds will be wasted.
Pronto, está bom?
Ready, is that okay?
Está, então vá
Okay, then go.
1, 2, 3, go
1, 2, 3, go
Take 1 do episódio 2 que temos a gravar hoje
Take 1 of episode 2 that we are recording today.
Vamos aqui ser honestas, não é?
Let's be honest here, shall we?
É o segundo episódio do dia
It's the second episode of the day.
Não andamos com muito tempo para gravar, então vai tudo empreitado
We don't have much time to record, so everything will be done in a hurry.
Exato, e como temos aqui os temas que nós queremos gravar
Exactly, and since we have here the topics that we want to record.
Olha, pronto, já está a ir para outra vez
Look, there you go again.
Então pronto pessoal, olá
So that's it, everyone, hello.
Olá
Hello
Eu sou a Gabriela
I am Gabriela.
E eu sou a Maria Lara
And I am Maria Lara.
E estamos no Alta Definição
And we're in High Definition.
Não, não estamos no Alta Definição
No, we are not in High Definition.
Não estamos, desculpa, eu não sou a que diga
We're not, sorry, I'm not the one to say.
Estou a falar
I am speaking.
Estamos de balsa
We are on a ferry.
Ok, então
Okay, then.
No episódio de hoje
In today's episode
Temos um assunto muito interessante
We have a very interesting subject.
Há aqui uma história
There is a story here.
Muito interessante, para quem me conhece vai sorrir
Very interesting, those who know me will smile.
Quando for aquele link
When it will be that link.
Vamos aqui estar em tua casa a ver este episódio
We will be here at your house watching this episode.
Não, então é tipo
No, so it's like
A Nica, o Carlos, a Ana
Nica, Carlos, Ana
Pronto
Ready
Vai ser engraçado, portanto olá pessoal
It will be funny, so hello everyone.
Então, o episódio de hoje
So, today's episode
É sobre
It's about
A Balsa
The Ferry
É sobre aplicações de encontros
It's about dating apps.
Dates, relacionamentos
Dates, relationships
Podemos falar de muita coisa
We can talk about a lot of things.
Já sei
I already know.
Não sei se é sobre aplicações de encontros
I don’t know if it’s about dating apps.
Sim, pode ser
Yes, it can be.
Sim
Yes
Tenho uma ideia
I have an idea.
Temos que comprar na Aleop
We have to buy at Aleop.
Que eles ainda têm
That they still have
Aquilo não é muito caro
That is not very expensive.
Aquelas coisas que carregas e fazes os sons
Those things that you carry and make the sounds.
Aí seria incrível
That would be amazing.
Ok, isso parece ser
Okay, this seems to be
Aí vou, vou, vou
Here I go, I go, I go.
Tenho que ir lá, tenho que ir lá
I have to go there, I have to go there.
Pronto
Ready
Porque agora dizer, imagina
Because now to say, imagine.
Aplicações de encontros
Dating apps
E põe, tá
And put it, okay?
Ok, parece-me bem
Okay, that sounds good to me.
Então pronto
There you go.
Como é que queres iniciar este tema?
How do you want to start this topic?
Pá, eu posso falar sobre mim?
Dude, can I talk about myself?
Sim, sim
Yes, yes
Eu tenho que falar, não é?
I have to talk, right?
Portanto, é assim
Therefore, it is like this.
Para quem nos conhece ou não
For those who know us or not.
Peço desculpa
I apologize.
Sofri suscetibilidades
I suffered susceptibilities.
Mas por acaso sempre senti
But by chance I always felt
Que tinha bastante à vontade
That was very comfortable.
Para falar sobre isto
To talk about this
Porque não tenho
Because I don't have
Ninguém que me reconheça em relação a isto
No one who recognizes me in relation to this.
Mas sim
But yes.
Eu já usei aplicações de encontros
I have used dating apps.
Preciso referir nomes?
Do I need to mention names?
Não, mas o que é que queres dizer?
No, but what do you mean?
Tem aquela mais...
There's that one more...
Tinder
Tinder
Sim, sim
Yes, yes.
Só o Tinder
Only Tinder
Só o Tinder?
Only Tinder?
Só o Tinder
Just Tinder
Pronto, já aconteceu
Done, it's already happened.
O famoso Tinder
The famous Tinder
Pensei
I thought.
Porquê não?
Why not?
Estou a encontrar lá o amor da minha vida
I am finding the love of my life there.
Não foi o caso até agora
It hasn't been the case so far.
Foi o Chico
It was Chico.
E o Chico não veio no Tinder
And Chico didn't come on Tinder.
Não
No
Podia ter vindo
Could have come.
Mas não veio
But it didn't come.
O Chico é o meu cão, ok?
Chico is my dog, okay?
Qual é?
What's up?
O meu cão é o Chico
My dog is Chico.
Não é o amor da minha vida
It's not the love of my life.
Para ficar
To stay
Quem é o Chico?
Who is Chico?
Pronto, é o Chico
Ready, it's Chico.
Portanto, em algumas fases da minha vida
Therefore, in some phases of my life
Já aconteceu
It has already happened.
Porque muitas vezes
Because many times
Já tive em algumas fases
I've been through some phases.
Portanto, ok
So, okay.
Já tive em algumas fases da minha vida
I have been through some phases in my life.
Pronto, trabalho muito
Done, I work a lot.
Muitas horas no trabalho
Many hours at work.
E acabo por
And I end up
Não sei
I don't know.
Acabo por
I end up
Já estou numa fase em que já não sai muito
I'm already at a stage where I don't go out much anymore.
Ou já não sai tanto
Or it doesn't come out as much anymore.
Pronto, e a pessoa pensa
Ready, and the person thinks.
Tipo, ok
Like, okay.
Como é que vamos conhecer pessoas novas?
How are we going to meet new people?
Tinder
Tinder
Vamos experimentar o Tinder
Let's try Tinder.
Exato
Exact
Portanto, já tive assim
So, I've already had it like that.
Algumas experiências engraçadas
Some funny experiences
Em relação ao Tinder
Regarding Tinder
Ok
Okay
Queres falar sobre alguma em específico?
Do you want to talk about a specific one?
Posso falar de uma situação mais cheia
I can talk about a more crowded situation.
O meu irmão vai-me matar
My brother is going to kill me.
Mas isto há uns anos
But this was a few years ago.
Quando eu adoei ao Tinder
When I got sick of Tinder.
A primeira vez
The first time
Acabou por aparecer
It ended up showing up.
O meu irmão mais rei
My older brother is the king.
Eu não sabia dessa
I didn't know about that.
E eu pus 5 metros
And I put 5 meters.
E ele também pôs
And he also put.
E ele também pôs metros
And he also put meters.
E abriu toda uma sala de chat
And opened a whole chat room.
Para nós os dois falarmos
For both of us to talk.
E foi do género
And it was like that.
O que é que está daqui a fazer?
What are you going to do from here?
O mesmo que tu
The same as you.
Ok
Ok
Eu digo que é bem engraçado
I say it's quite funny.
Porque nós temos
Because we have
Ele pronto
He is ready.
Ele é só um ano mais rei do que eu
He is only one year more of a king than I am.
O Chico não está a gostar desta conversa
Chico is not enjoying this conversation.
Não
No
Ele não está a gostar da situação
He is not enjoying the situation.
Olha ele a marcar territórios
Look at him marking his territory.
Já dá beijinhos
She/he is already giving kisses.
Mas pronto
But okay
Já tive assim
I have had that way.
Algumas experiências
Some experiences
Com encontros
With meetings
Mas pronto
But okay.
Eu não sei
I don't know.
O que é que eu posso dizer para vocês
What can I say to you?
Acho que podemos começar
I think we can start.
Na minha opinião
In my opinion
Sim
Yes
Falar um bocado a nossa opinião
Share a bit of our opinion.
Sobre
About
Este tipo de aplicações
This type of applications
Ok
Okay
Parece
It seems.
Eu não tenho qualquer tipo de preconceito
I have no prejudice of any kind.
Acho que
I think that
A única coisa que me irrita
The only thing that irritates me
Nesse tipo de aplicações
In this type of applications
E que acontece muito
And it happens a lot.
Enquanto mulher
As a woman
É que muitas vezes
It's just that many times
Aquilo que encontro
That which I find
São pessoas
They are people.
Que estão só
That they are alone.
Em simplesmente
In simply
A procura
The search
De sexo
Of sex
Na palavra mais chata
In the most boring word
Sim
Yes
Na forma mais chata
In the most boring way.
Não há outra forma
There is no other way.
De dizer
To say
Bom
Good
Ok
Okay
e quando tu não vais muito
and when you don't go very much
em busca daquilo, há coisas que tu às vezes
in search of that, there are things that you sometimes
acabas por ler e mensagens que acabas por receber
you end up reading and messages that you end up receiving
que ficas assim, claro
why do you stay like that, of course
foi evasivo
it was evasive
foi direto
it was straightforward
portanto, não havia necessidade
therefore, there was no need
de, mas às vezes também é bom
from, but sometimes it's also good
porque tu acabas logo por anular aquela pessoa
because you end up invalidating that person
não é esta
it's not this one
é, prefiro que sejas direto e sincero
Yes, I prefer that you be direct and sincere.
não estamos à procura do mesmo, portanto, adeus
we are not looking for the same thing, so, goodbye
portanto, eu não tenho
Therefore, I do not have.
qualquer tipo de preconceito em relação a isto
any kind of prejudice regarding this
acho mesmo, e até costumo
I really think so, and I even usually do.
às vezes tenho amigas que estão
sometimes I have friends who are
numa fase, acabaram o relacionamento
at one point, they ended the relationship
estão à procura de
are looking for
pá, eu sou a pessoa que
man, I am the person who
aconselho vivamente esta experiência
I highly recommend this experience.
porque às vezes
because sometimes
até acaba por ser engraçado e até acabas por
it ends up being funny and you even end up
conhecer pessoas engraçadas
to meet funny people
e por ter conversas engraçadas
and for having funny conversations
e tem pessoas que, pronto
and there are people who, well
nos conhecemos, não aconteceu nada
we met, nothing happened
mas ficámos amigos, portanto, é giro
but we became friends, so it's nice
ok, na minha opinião
ok, in my opinion
digo mesmo que tu
I say the same as you.
não
no
ai, como é que se diz
Oh, how do you say it?
não condenas
do not condemn
não julgo nada
I judge nothing.
mas eu
but I
não consigo conhecer pessoas online
I can't meet people online.
e quando digo isso, não é só do Tinder
And when I say that, it's not just about Tinder.
digo tipo, de qualquer forma
I mean like, anyway.
conhecer tipo pelo
know type by
Insta, sim
Insta, yes
acho que foi muito raro isso acontecer
I think it was very rare for this to happen.
imagina, conhecer alguém pelo Instagram
Imagine meeting someone through Instagram.
estar com a pessoa, principalmente
being with the person, mainly
imagina, conhecer alguém que não tem
Imagine, meeting someone who doesn't have it.
relação com nenhum dos meus amigos
relationship with none of my friends
alguém muito desconhecido
someone very unknown
porque isto, quando eu era mais nova
because this, when I was younger
e acho que isto foi tipo
and I think this was like
o meu trauma, não é o trauma
my trauma is not the trauma
mas tipo, lembra-me de ter conhecido
but like, it reminds me of having met
um rapaz no
a boy in the
Facebook, não treino no Facebook
Facebook, I don't train on Facebook.
e começámos a falar
and we started to talk
e não sei o que, estivemos ali um dia a falar
and I don't know what, we were there talking for a day
e tipo, ele é boia fixe, estás a ver
And like, he's a really cool guy, you know?
tipo, fogo, é à toa
like, fire, it's for nothing
tipo, quem é ele?
Like, who is he?
e depois lembro-me de, nós tínhamos combinado
And then I remember that we had agreed.
ele ia surfar para a costa
he was going to surf to the coast
uma coisa assim no género
something like that
e eu moro na costa e ele tinha dito
and I live on the coast and he had said
olha, eu vou surfar para a costa
Look, I'm going to surf to the coast.
então, depois de surfar, estivemos a estar um bocadinho ali na praia
So, after surfing, we spent a little time there at the beach.
pronto, chegou a hora
Ready, the time has come.
eu olhei bem nervosa, não sei o que
I looked very nervous, I don't know what.
fui lá até com ele
I even went there with him.
tipo, à praia, claro que obviamente
like, to the beach, of course obviously
num sítio assim com mais pessoas
in a place like this with more people
ele era um velho sem grandes
he was an old man without great
não, não, imagina
no, no, just imagine
realmente era, o miúdo das fotos
it really was, the boy in the photos
era igual tudo, mas depois a postura
It was all the same, but then the attitude.
dele não tinha nada a ver
it had nothing to do with him
com a imagem que eu tinha
with the image I had
estás a ver?
Are you seeing?
era um miúdo boi, tipo, assim, estás a ver
he was a big kid, like, you know what I mean
já me aconteceu muitas vezes
It has happened to me many times.
eu acho que isso foi um trauma para mim
I think that was a trauma for me.
porque eu tinha criado toda a imagem dele
because I had created his entire image
na cabeça, tipo, naqueles 3 ou 4 dias
in my head, like, in those 3 or 4 days
que estivemos a falar
that we were talking about
e depois quando chegou ele era tipo
and then when he arrived he was like
um nerd, nem era um nerd
a nerd, wasn't even a nerd
porque tipo, não é isso
because like, that's not it
mas era boi
but it was a bull
não era aquilo que idealizaste
it wasn't what you envisioned
de todos
of all
nunca mais
never again
e é isso, eu conheci-o
and that's it, I met him
e não tinha nenhuma amiga minha
and I didn't have any friend of mine
com quem eu conhecesse, estás a ver?
with whom I knew, you see?
para perguntar, tipo, olha como é que ele é
to ask, like, look how he is
não sei o que, tipo, olha é uma merda
I don't know what, like, look it's a piece of shit.
é fixe
it's cool
mas a aventura destas aplicações é mesmo esta
but the adventure of these applications is really this
é, tu conheces pessoas que
Yes, you know people who...
no teu dia-a-dia se calhar era muito improvável
In your day-to-day life, it was probably very unlikely.
de te conheceres
of getting to know yourself
portanto, isso é que acaba por ser
therefore, that is what it ends up being
a parte gira, mas também
the cool part, but also
obviamente que tem os seus perigos
obviously it has its dangers
e eu estou completamente consciente
and I am completely aware
o que é que eu faço sempre?
What do I always do?
sempre que imagino, eu começo a falar com alguém
whenever I imagine, I start talking to someone
e a conversa
and the conversation
está fixe, eu também tenho muita necessidade
it's cool, I also have a great need
de conhecer a pessoa pessoalmente
of meeting the person in person
não vou estar ali não sei quanto tempo a falar com alguém que não conheço
I won't be there for who knows how long talking to someone I don't know.
e portanto, acho que também
and therefore, I think that too
é fixe que isso aconteça, portanto há sempre
it's cool that this happens, therefore there is always
alguns cuidados que tens que ter
some precautions you need to take
e o sítio onde vais, e eu vi sempre
and the place where you go, and I always saw
uma amiga minha
a friend of mine
eu digo, eu vou ter um date
I say, I'm going to have a date.
não estou a dizer com quem
I'm not saying with whom.
mas daqui a 3 horas, 8 horas, eu não ter sinais de vida
but in 3 hours, 8 hours, I have no signs of life
ao não te responder a uma mensagem
when not responding to a message
envia a polícia
send the police
eu fui aqui, tipo, eu fui aqui
I was here, like, I was here.
para café, eu fui ali ver um copo
For coffee, I went there to get a glass.
até de fazer isto, mas já aconteceu
even doing this, but it has already happened
por acaso, 4 anos com pessoas que têm amigos
by chance, 4 years with people who have friends
em comum, e é tudo muito mais fácil
in common, and everything is much easier
ah, e sim, é muito melhor
ah, and yes, it's much better
calma pessoal, também não fui a 20 dates
calm down guys, I didn't go on 20 dates either
está a aparecer
is appearing
esta és o expert na terra
you are the expert on Earth
o expert, e que dia sim
the expert, and every other day
já tens as tuas cenas
do you already have your stuff?
já tens todo o teu método
you already have your entire method
olha, vou te contar uma coisa muito engraçada
Look, I'm going to tell you something very funny.
vocês vão se rir
you'll laugh
há a pergunta, o que é que andas aqui a fazer
There's the question, what are you doing here?
que te fazem muitas vezes, Martina?
What do they often ask you, Martina?
sério
serious
o que é que andas aqui a fazer?
What are you doing here?
eu digo, olha, à procura de um homem na minha vida
I say, look, in search of a man in my life.
não, não há resposta para isto, não é?
No, there is no answer to this, is there?
sim, estou à procura de um homem na minha vida
Yes, I am looking for a man in my life.
sinto-me bem sozinha
I feel good alone.
preciso de carinho
I need affection.
o que é que ando aqui a fazer?
What am I doing here?
portanto, uma pessoa que já entrou na aplicação
therefore, a person who has already logged into the application
umas 3 ou 4 vezes na boa, a minha resposta é sempre a mesma
About 3 or 4 times, it's always the same answer for me.
ah, eu não conhecia a aplicação
Ah, I didn't know about the application.
vim aqui ver como é que isto
I came here to see how this is.
e olha, tipo
and look, like
vim aqui ver como é que isto
I came here to see how this is.
e depois ele vai ver o teu perfil
and then he will see your profile
e diz, ativo
and says, active
desde 2010
since 2010
eu acho que no Tinder já não há
I think there are no longer any on Tinder.
ainda bem
thank goodness
não tenho tanta informação
I don't have much information.
portanto, isto é uma das dicas que eu vos dou, malta
therefore, this is one of the tips I give you, guys
há perguntas, o que é que andas aqui a fazer
There are questions, what are you doing here?
podes passar sempre
you can always pass
era algo que eu acho que iria dizer
It was something I think I would say.
sim, sim, é uma forma só
yes, yes, it's just one way
eu acho que já instalei uma vez
I think I installed it once.
mas por isso mesmo, tipo, estar à toa a ver
but for that very reason, like, just being around watching
acho que até veio por causa do teu irmão
I think it even came because of your brother.
do Gonçalo
from Gonçalo
estás a dizer, ah ok, apesar que estava alguma coisa de errada
You're saying, oh okay, although there was something wrong.
não, estava até a perceber se estava a gravar o som
No, I was just realizing if it was recording the sound.
mas sim, percebi
but yes, I noticed
está, está, está, sim, sim, está, aqui
is, is, is, yes, yes, is, here
desculpem, pessoal
sorry, guys
hum, sim, o meu irmão Gonçalo que eu estava a saudar
Hmm, yes, my brother Gonçalo that I was greeting.
era um homem, portanto, que a gente se encontrou lá
It was a man, therefore, that we met there.
e pronto, e foi numa dessas coisas
and there you go, it was in one of those things
mas nem sei se foi o Tinder
but I don't even know if it was Tinder
era outra
it was another
não faço ideia
I have no idea.
não sei, pronto, só sei que
I don't know, alright, all I know is that
mas pronto, nunca encontrei ainda, até agora
but there you go, I have never found it yet, until now
até agora não foi
so far it hasn't been
mas já tive disto
but I've already had this
sim, já tive situações engraçadas
Yes, I’ve had funny situations.
já tive situações assustadoras
I've had scary situations before.
assustadoras não foi de que me iam fazer alguma coisa de mal
The frightening thing was not that they would do something bad to me.
atenção, não é isso
attention, that's not it
mas realmente montar
but really put together
de encontrar expectativas e de repente estás ali
of finding expectations and suddenly you are there
com uma pessoa que é tipo, já ia embora
with a person who is like, was already about to leave
pois é isso
that's it
já ia para casa
I was already going home.
não contei essa parte
I didn't mention that part.
eu com esse rapaz, imagina, combinámos que íamos estar ali na praia
Me and this guy, just imagine, we agreed that we would be there at the beach.
tipo, um bocado a conversar e não sei o quê
like, a bit chatting and I don't know what
e eu chego
and I arrive
naquela parte do pardão
in that part of the big building
e encontramos-nos ali ao lado do dragão vermelho
and we found ourselves right next to the red dragon
ok
ok
e falámos tipo 5 minutos
and we talked for like 5 minutes
e eu percebi
and I realized
oh não, isto não é mesmo para mim
oh no, this is really not for me
e arranjei uma desculpa, tipo, tirei o matelão
And I found an excuse, like, I took out the mattress.
e disse
and said
a minha mãe está-me a ligar, tenho que ir
My mom is calling me, I have to go.
e nunca mais falámos
and we never spoke again
eu fico sempre naquela situação
I always find myself in that situation.
aguento sempre ali uma hora e penso
I can always hold on there for an hour and think.
tipo, pá, vou beber um copo com esta pessoa
Like, dude, I'm going to have a drink with this person.
tipo à toa
like for nothing
e pronto, imagino que o caso
And that's it, I imagine the case.
foi logo, tipo, percebi que não ia dar
It was right away, like, I realized it wasn't going to work.
mais valia isso
it was worth it
fui embora
I left.
e depois já nem o mesmo se fui sincera
And then I wasn't even the same if I was sincere.
não digo sincera, tipo, olha, não gostei nada a ti
I don't mean sincere, like, look, I didn't like you at all.
não, mas não sei se tipo
no, but I don't know if it's like
lhe dei ali o corte ou se deixei de responder
I gave you the cut there or if I stopped responding.
é pessoal
It's people.
estou também a ver
I am also watching.
percebeu o que é que tu querias dizer
Did you understand what you wanted to say?
ia, não me lembro, já foi há algum tempo
Yeah, I don't remember; it was a while ago.
eu por acaso era nova até
I was actually young back then.
tipo, não sou muito velha, mas
Like, I'm not very old, but
já tive também, estava-me a lembrar de uma situação também
I have also had it, I was remembering a situation as well.
muito gira, muito gira
very cute, very cute
para mim foi assim, só uma situação estranha
For me it was like this, just a strange situation.
imagina, combinámos, não sei o quê
imagine, we agreed, I don't know what
dar uma volta, não sei o quê
take a walk, I don't know what
pá, e de repente o rapaz
dude, and suddenly the guy
tipo, puxa-me uma gansa
Dude, pull me a goose.
acende a gansa e pergunto-lhe
light the goose and I ask her
então não queres fumar?
So you don't want to smoke?
e eu tipo, se calhar não
and I’m like, maybe not
se calhar não
maybe not
ou que te mandou mensagem
or that sent you a message
tipo, imagina, vocês deram um match
Like, imagine, you matched.
e ele disse
and he said
então, não queres ir fumar uma ou uma coisa assim?
So, don’t you want to go smoke one or something like that?
dá uns nozes no cu
give some nuts in the ass
a trabalhar e tipo, ela recebe
working and like, she gets
uma notificação e diz
a notification says
e mostra e nós começámos a nos arrimar
and it showed and we started to lean on each other
sim, tem situações muito engraçadas
Yes, there are very funny situations.
mas pronto, a relação lá tinha
but still, the relationship was there
mas o que queria que contasse
but what I wanted you to tell me
se uma história ou outra mais é engraçada
if one story or another is funnier
não tenho
I don't have.
há uma história super secreta
there is a super secret story
que não vai, não vai
that won't go, won't go
não vai, desculpa
it won't, sorry
deixa-me ganhar mais segurança
let me gain more confidence
eu estava a ver aqui se
I was just checking here if
se escavava
was being dug
não vai, não vai
it won't go, it won't go
olha, vou falar dessa situação
Look, I'll talk about this situation.
mas de um modo geral
but generally speaking
vou dizer só, tipo
I'll just say, like
encontraste uma pessoa, pensavas que era muito fixe
you found someone, you thought they were really cool
não, calma
no, take it easy
e isso quando foi bem vazio
and that was when it was very empty
mas tudo bem
but that's okay
calma, sim, calma
calm down, yes, calm down
dizes que não é não
you say that no means no
sim, não é nada
yes, it’s nothing
estou a dizer é que
what I'm saying is that
tiveste uma vez com ele
you were once with him
foi fixe, não sei o quê
it was cool, I don't know what
mas depois percebeste, tipo
but then you realized, like
sim, mas isso, pronto
yes, but that, ready
acontece
happens
talvez um dia a Maria conteste a história
Maybe one day Maria will challenge the story.
em relação à Tinder
in relation to Tinder
também não sou nenhuma experta de Tinder
I'm not a Tinder expert either.
já lá passei sim
I have indeed been there.
ainda não encontrei o amor da minha vida
I haven't found the love of my life yet.
da minha experiência com o Tinder
from my experience with Tinder
eu tenho, tenho uma experiência
I have, I have an experience.
mas não é minha
but it's not mine
é minha, é minha
it's mine, it's mine
mas não é minha
but it's not mine
estava eu muito bem
I was doing very well.
vou começar pelo
I will start with the
estava eu muito bem
I was doing very well.
para vocês ficarem à toa
for you to be idle
como?
how?
eu sou da Caparica
I am from Caparica.
e de nada aparece-me, tipo
"And nothing appears to me, like"
um rapaz que eu conhecia assim
a boy I knew like this
era tipo
it was like
tínhamos amigos em comuns
we had mutual friends
nós não éramos amigos na altura
we weren't friends at the time
ele chega-se ao pé de mim
he comes up to me
estávamos assim a falar
we were talking like this
ele, olha lá
Hey, look there.
tu por acaso tens Tinder?
Do you happen to have Tinder?
eu disse
I said
não, porquê?
No, why?
ele
he
opa, olha, porque ali aquele meu amigo
Hey, look, because there's my friend over there.
tem Tinder
There is Tinder.
e ele supostamente anda a falar contigo pelo Tinder
and he is supposedly talking to you on Tinder
e eu tipo
and I kind of
ah
ah
ele
he
sim, juro-te, olha
Yes, I swear to you, look.
não sei há quantos dias
I don't know how many days it's been.
vocês supostamente deram um pouco de tempo
you supposedly gave a little time
ao match
to the match
e andou a falar
and went on talking
só que nós agora
only that we now
nós vimos
we saw
e estávamos a comentar
and we were commenting
e ele estava a dizer
and he was saying
que vocês tinham conversas muito estranhas
that you had very strange conversations
e eu tipo
and I'm like
oh não
oh no
o que é que se passa?
What's going on?
então olha
so look
eram histórias
they were stories
eu já nem me lembro
I don't even remember anymore.
tipo
type
a pessoa contava histórias
the person told stories
boa à toa
good for nothing
tipo do género
type of genre
eu lembro-me de uma
I remember one.
e esta acho que é a única
and I think this is the only one
já nem me lembro se era mesmo assim
I don't even remember if it was really like that.
mas foi tipo
but it was like
eu supostamente
I supposedly
a falar com o rapaz
talking to the boy
a contar
while counting
no outro dia estava
the other day I was
na casa de uns amigos
at a friend's house
estávamos no género de uma festa
we were at a kind of party
e que entrei na casa de banho
and that I went into the bathroom
e um
and a
um dos meus amigos
one of my friends
estava a fazer pilação nas pernas
I was getting my legs waxed.
ao contrário
to the contrary
tipo
type
estávamos na festa
we were at the party
e um amigo
and a friend
não entrou na casa de banho
did not go into the bathroom
e estava a fazer pilação nas pernas
and was doing hair removal on her legs
eu
I
eu estava assim
I was like this.
o que?
What?
pronto
ready
isso foi a primeira cena
this was the first scene
depois disso
after that
passado uns dias
a few days later
recebo um pedido
I receive a request.
no insta
on insta
uma pessoa a dizer
a person saying
olha
look
eu queria confirmar
I wanted to confirm.
se eras tu ou não
whether it was you or not
mas supostamente
but supposedly
ando a falar contigo no tinder
I'm talking to you on Tinder.
e agora
and now
encontrei-te aqui no instagram
I found you here on Instagram.
e achei bem estranho
and I found it very strange
que tu no tinder
what you on tinder
não mudares o teu instagram
don't change your instagram
então
so
queria confirmar
I wanted to confirm.
se eras tu ou não
whether it was you or not
não era eu
it wasn't me
aqui
here
asterisco
asterisk
tinha o mesmo tipo de conversas
had the same kind of conversations
que tinha com outro rapaz
that I had with another guy
essas histórias assim
these stories like that
bem estranhas
very strange
passado mais uns dias
a few more days passed
entra outro rapaz
another boy comes in
em contato comigo
in contact with me
pelo instagram
through Instagram
exatamente a mesma coisa
exactly the same thing
só que esse tinha namorada
it's just that he had a girlfriend
esse tinha namorada
he had a girlfriend
já nem lembro
I don't even remember anymore.
tipo disso
type of this
quem me deu
who gave me
conseguir ver as mensagens
being able to see the messages
mas isso já foi há tanto tempo
but that was so long ago
mas era tipo
but it was like
ele tinha namorada
he had a girlfriend
e era ele a falar comigo
and it was him talking to me
no insta
on Instagram
e a dizer
and saying
mas olha
but look
também não posso falar por aqui
I also can't talk here.
porque tenho namorada
because I have a girlfriend
mas só queria confirmar
but I just wanted to confirm
se eras tu ou não
if it was you or not
tipo uma coisa assim do género
kind of like something like that
oh meu deus
oh my god
o que é que acontece
What is happening?
nestes entretanto
in the meantime
estas três pessoas
these three people
que vieram falar comigo
that came to talk to me
eu pedi
I asked.
para mostrarem
to show them
tipo o perfil
like the profile
mandarem printas
send prints
conversas
conversations
pronto
ready
para ir vendo
to keep seeing
o primeiro
the first
eu falei cara a cara
I spoke face to face.
mas os outros dois
but the other two
mandaram mesmo os prints
they really sent the screenshots
então
so
agora a parte assustadora
now the scary part
o nome era
the name was
o mesmo o meu
the same as mine
que eles põem
that they put
não põem a minha foto
they don't put my photo
depois
after
sabiam onde é que eu vivia
they knew where I lived
porque
because
essa pessoa
this person
tentou combinar
tried to combine
alguma coisa
something
com um deles
with one of them
e disse que eu morava
and said that I lived
era ali
was there
ao pé do verde e amarelo
at the foot of the green and yellow
uma coisa assim
something like that
sabia onde eu vivia
he knew where I lived
e acabei de dizer
and I just said
eu estava a dizer
I was saying.
na volta
on the way back
chutar
to kick
não
no
isso é que era
that was it
a minha perna
my leg
sabia onde é que eu vivia
knew where I lived
e
and
tipo
type
no perfil
in the profile
dizia que eu estudava
he said that I was studying
na engasminis
in the suffocation
mas que estava a tirar
but what was I taking
medicina dentária
dentistry
e não enfermagem
and not nursing
dizia que eu fazia surf
She said that I surfed.
e
and
mas depois
but then
ao ver as conversas
upon seeing the conversations
percebia que a pessoa
I realized that the person
conhecia-me
knew me
e então isso é
and so that is
boia assustadora
scary buoy
tipo
type
eu nessa altura
I at that time
fiquei boia assustada
I was really scared.
não, nem imagino
no, I can't even imagine
portanto isto é daquelas coisas
therefore this is one of those things
que tu nunca acabas por
that you never end up
exato
exact
nem deu
didn't even happen
não deu
it didn't work
como é que eu podia
how could I
denunciar o perfil
report the profile
tudo
everything
não dava
couldn't do it
ainda andei à procura
I still went looking.
mas depois nunca mais
but never again after that
ninguém me falou
nobody told me
portanto
therefore
ah e outra coisa
oh, and another thing
esse Tinder
this Tinder
tinha um número de telemóvel
had a mobile phone number
e esse número de telemóvel
and this mobile phone number
tinha a minha foto
I had my photo.
e eu não sabia
and I didn't know
era tipo
it was like
um número de telemóvel
a mobile phone number
mesmo só tipo
just like that
para o Tinder
for Tinder
isto é a parte
this is the part
dos estudadores
of the scholars
do Tinder
from Tinder
já estão a perceber
they are already understanding
isto é a parte
this is the part
dos estudadores
of the scholars
era boia real
it was real bait
a única coisa
the only thing
que os fazia duvidar
that made them doubt
era a situação
it was the situation
do Instagram
from Instagram
estás a ver
are you seeing
que eles depois
that they afterwards
iam procurar o Instagram
I'm looking for Instagram.
e realmente
and really
eu estava lá
I was there.
e a pessoa dizia
and the person said
que não tinha
that didn't have
sim porque isso é um ponto fulcral
Yes, because this is a crucial point.
tu trocares o Instagram
you change the Instagram
para ver os comentários
to see the comments
de outras pessoas
of other people
fotos identificadas
identified photos
é sempre
it is always
básico
basic
portanto
therefore
quando estás a analisar
when you are analyzing
uma pessoa
a person
tipo imagina
like imagine
pelo Instagram
through Instagram
que tu não
that you not
conheces
do you know
quais é que são
which ones are
os passos
the steps
que tu tens
what do you have
tipo
type
fotos identificadas
identified photos
sempre
always
que é para ver
what is there to see
como é que a pessoa
how is the person
é realmente
it really is
sim
yes
e ver comentários
and see comments
tem amigos
has friends
família
family
exatamente
exactly
cenas
scenes
sei lá
I don't know.
será que eles têm
I wonder if they have.
muitas raparigas
many girls
a comentar as fotos
commenting on the photos
sim
yes
uma coisa que para mim
one thing that for me
é boia fulcral
it's a pivotal buoy
mesmo quando pedem
even when they ask
para seguir
to follow
é aquelas pessoas
it's those people
que seguem
that follow
mais pessoas
more people
do que aquelas
than those
que seguem elas
that follow them
é isso
that's it
é o eda estranho
it's the strange eda
eu fico logo
I'll be right back.
não
no
não vais seguir
you are not going to follow
até para eles
even for them
serem as mesmas
be the same
mas agora
but now
segue 4 mil
here are 4 thousand
e tem mil seguidores
and has a thousand followers
tu ficas logo
you’ll stay then
hum
hum
mesmo
even
Sérgio é maluquinho
Sérgio is a little crazy.
eu sou muito fã
I am a big fan.
daquele pessoal
that crowd
que tem
what is it
150 seguidores
150 followers
estás a ver
are you seeing
3 fotos
3 photos
tem algumas
there are some
identificadas
identified
consegues muito bem
you do very well
perceber que é real
realizing that it is real
eu sou fã
I am a fan.
dessa gente
of these people
que não
that not
isso por acaso
is this by chance
é um método
it's a method
que eu uso sempre
that I always use
é ir ver as fotos
It's about going to see the photos.
identificadas
identified
porque aí
because there
tipo
type
é a pessoa
it's the person
realmente
really
estás a ver
are you seeing
as fotos
the photos
identificadas
identified
é real
it's real
sem filtros
without filters
mas tens sempre
but you always have
a opção de tirar
the option to take
eu por acaso
I by chance
nunca tiro
I never take off.
as fotos
the photos
que estou a identificar
that I am identifying
eu durante algum tempo
I for some time
só apareci
I just showed up.
a CEO
a CEO
dessa outra
of this other
tipo
type
agora recentemente
just recently
já alterei
I have already changed it.
podem
they can
só por
just for
vejam lá
take a look
sou eu
it's me
tenho que gostar
I have to like it.
vocês vão conhecer
you will get to know
na realidade
in reality
e tenho que gostar
and I have to like it
de ti assim
of you like this
claro
of course
pronto
ready
agora
now
tens alguma situação
do you have any situation
engraçada
funny
em relação ao encontro
regarding the meeting
sem ser
without being
nem precisa de ser
doesn't even need to be
tipo do Tinder
Tinder type
as situações
the situations
mais engraçadas
funniest
já te contei
I already told you.
estava a pensar
I was thinking.
se me lembrava
if I remembered
alguma à toa
something pointless
minha
my
e tua
and yours
eu queria que não te lembras
I wish you didn't remember.
não sei
I don't know.
vê lá se tu te lembras
see if you remember
de alguma coisa minha
of something of mine
não, não
no, no
não partilhas muito isso
you don't share that much
pois não
certainly
eu por acaso
I by chance
sou um bocado reservada
I am a bit reserved.
em relação à minha
in relation to my
vida amorosa
love life
eu também sou um bocado
I am also a bit.
eu acho que aprendi
I think I learned.
a ser um bocado
to be a bit
sim
yes
antes não
not before
eu por acaso
I by chance
sempre fui muito
I've always been very
e a minha família
and my family
falou muito sobre isso
talked a lot about it
a minha mãe
my mother
na notícia estava a dizer
the news was saying
nunca ninguém sabe
nobody ever knows
com quem é que estás
Who are you with?
porque eu não gosto
because I don't like it
muito
very
imagina
imagine
eu tenho muito
I have a lot.
aquela cena
that scene
tipo
type
imagina
imagine
agora estou com uma pessoa
now I am with someone
e está a correr bem
and it's going well
e por algum motivo
and for some reason
as coisas acabam
things come to an end
e depois tens de dar justificações
and then you have to give justifications
a toda a gente
to everyone
não é dar justificações
it's not about making excuses
mas é
but it is
é todo um processo
it's a whole process
então pronto
there you go
há muitas sensações
there are many sensations
que eu prefiro vivê-las
that I prefer to live them
só para mim
just for me
sim
yes
e pronto
and done
e sou uma pessoa
and I am a person
que precisa ter a certeza
that needs to be sure
absoluta
absolute
que aquilo é mesmo
what that really is
para dar
to give
e para ser
and to be
para
for
para expor isso
to expose this
para fora
outside
porque
because
são muitos irmãos
there are many brothers
é muita família
it's a lot of family
é muitas perguntas
it's many questions
onde é que está
where is it
eu não sei das quantas
I don't know how many.
são irmãos rapazes
they are brothers boys
é logo
it is soon
de género
of gender
quer saber quem é
want to know who it is
vou procurar tudo
I will look for everything.
que idade é que tem
How old are you?
onde é que mora
Where do you live?
eu também faço isso
I do that too.
também faço isso
I also do that.
por isso é que tu também
that's why you too
não me dizes nunca
you never tell me
imagina
imagine
faz isso comigo
do this to me
não és invasivo
you are not invasive
ao ponto mesmo
to the point
não é capaz de sentar
cannot sit
à frente dele
in front of him
ah sim
ah yes
portanto
therefore
lembras
do you remember
pronto
ready
disseste isso
you said that
de sentar à frente
to sit in front
portanto nós temos
therefore we have
o Tomás
Tomás
que é o irmão da Maria
what is Maria's brother
e o Tomás
and Tomás
tem uma namorada
he has a girlfriend
que é a Lara
what is Lara
e
and
quando o Tomás e a Lara
when Tomás and Lara
começaram a namorar
they started dating
pronto
ready
nós conhecemos
we know
a Lara
to Lara
no dia de antes do Tomás
the day before Tomás
sim
yes
então nós estávamos lá no Coa
so we were there at the Coa
antes de irmos para o restaurante
before we go to the restaurant
e a Lara
and Lara
que é a namorada do Tomás
who is Tomás's girlfriend
ia lá ter
would end up having there
e o Tomás agarra
and Tomás grabs
em mim e na Maria
in me and in Maria
e diz assim
and it says like this
olha
look
ai de vocês
woe to you
que digam alguma coisa
let them say something
ou que a façam sentir
or that they make her feel
desconfortável
uncomfortable
ou que
or that
atenção
attention
não me lembras
you don’t remind me
não
no
portanto que depois
therefore after
estivemos a gozar e tudo
we were having fun and everything
tipo durante o jantar
like during dinner
não te lembras
don't you remember
sim porque
yes because
sou eu
it's me
e eu continuo
and I continue
eu não sei
I don't know.
nós fizemos um esforço
we made an effort
eu não faço as pessoas
I don't make people.
sentir assim
feel like this
desconfortáveis
uncomfortable
mas às vezes
but sometimes
sou assim um bocadinho
I'm a little bit like that.
boca de charroco
mouth of a characin
sim exato
yes exactly
a Nica hoje chama-me
Nica calls me today.
boca de charroco
mouth of a mudfish
nunca ouvi essa
I've never heard that.
mas eu disse exato
but I said exactly
porque pareceu-me bem
because it seemed good to me
pareceu-me encaixada
it seemed to me to be fitted
boca de charroco
mouth of a charroco
é imagina
it's imagine
não medes aquilo que tens a dizer
do not measure what you have to say
ok
ok
e pronto
and done
às vezes são coisas
sometimes they are things
que não deves dizer
what you shouldn't say
sim mas sai
yes but go out
ok
ok
e dizes
and you say
nós agora temos um rapacinho
we now have a little rascal
que está a trabalhar comigo
who is working with me
e pronto
and done
não vou estar aqui
I won't be here.
a contar muito
counting a lot
sobre essa pessoa
about this person
porque é a história dele
because it's his story
mas
but
mas um dia vamos trazê-lo
but one day we will bring him
ao podcast
to the podcast
já ficou combinado
It has already been agreed.
sim
yes
meu Deus
my God
mas ele
but he
era assim uma paixoneta
it was sort of a crush
com a Gabi
with Gabi
e eu sou aquela pessoa
and I am that person
cada vez que a Gabi entra
every time Gabi comes in
sabes que ele vai ver
You know that he is going to see.
provavelmente
probably
era boa
it was good
cada vez que a Gabi entra
every time Gabi comes in
eu estou lá no fundo
I am down there.
a dizer
saying
oh não sei quais
oh I don't know which ones
está ali a Gabi
Gabi is over there.
à frente dos dois
in front of the two
e fica tudo bem
and everything will be fine
olha
look
no outro dia
the other day
a Maria foi mesmo estúpida
Maria was really stupid.
tu disseste uma coisa
you said one thing
eu já nem me lembro
I don't even remember anymore.
qual a coisa dos pais
What is the thing about parents?
ou o que é que foi
or what was it
tipo
type
não sei
I don't know.
estava a dizer
I was saying
para os teus pais
for your parents
irem lá almoçar
go there for lunch
sim
yes
e começaste a dizer
and you started to say
mais coisas
more things
vais conhecer o pai da Gabi
You are going to meet Gabi's dad.
vai ver
you'll see
até te arrebitas
until you perk up
mas sabes que ele
but you know that he
no perfil do insta dele
on his Instagram profile
quando ele me enviou
when he sent me
aquelas fotos
those photos
isso do que ia pôr
this from what I was going to put
ele pôs isto
he put this
ele lá a dizer
he over there saying
o nome da rapariga
the girl's name
não viste?
Didn't you see?
sim sim sim
yes yes yes
isto aqui
this here
é demasiado charme
it's too much charm
vai ser no hotel
It will be at the hotel.
para parar
to stop
é demasiado charme
it's too much charm
mas pronto
but fine
isto tudo para dizer
this is all to say
que eu sou a pessoa
that I am the person
que queima mesmo
that really burns
e que deixa a pessoa
and that leaves the person
aí é mesmo
that's true
o boi desconfortável
the uncomfortable cow
é
is
portanto
therefore
mas não é
but it isn't
não é
it is not
tipo também
type too
eu sei o que devo fazer
I know what I have to do.
eu não estou a fazer nada
I am not doing anything.
só quando as situações
only when the situations
que eu sei que posso brincar
that I know I can play
sim sim
yes yes
também há limites
there are also limits
há limites
there are limits
exato
exact
estava aqui a ver
I was just looking here.
se me lembrava
if I remembered
tipo de alguma situação
type of some situation
assim
like this
é
is
tipo
type
por acaso agora
by chance now
assim da minha parte
so from my side
não estou assim
I'm not like that.
a lembrar
to remember
de nenhuma situação
of no situation
sabes que
you know that
eu também sou uma pessoa
I am also a person.
que
that
sou boa
I am good.
quer quer
wants what
estás a ver
are you seeing
imagina
imagine
eu sou uma pessoa
I am a person.
podemos falar um bocado
we can chat a bit
sobre isso
about that
como é que nós somos
how are we
nesse tipo de situações
in these types of situations
há muitas
there are many
há muita gente
there are a lot of people
que não é assim
that it is not like that
mas eu sou uma pessoa
but I am a person
que
what
por exemplo
for example
quero fazer alguma coisa
I want to do something.
eu não espero
I don't expect.
que o rapaz faça
let the boy do it
imagina
imagine
beijar
to kiss
toma-me uma tinta
give me some ink
ai eu não tenho
oh I don’t have
imagina
imagine
estás a pensar
are you thinking
esta pessoa
this person
bem expressiva
very expressive
mas para ser muito envergonhada
but to be very embarrassed
eu sou muito envergonhada
I am very shy.
eu sou aquela
I am that one.
eu sou bem destemida
I am quite fearless.
estou morta
I am dead.
para fazer
to do
mas estou ali
but I am there
tipo
type
andando
walking
não eu sou destemida
No, I am fearless.
eu pego e
I take and
eu tenho vergonha
I am embarrassed.
imagina
imagine
também tem que ter
it also has to have
não diga certeza
don't say certainty
mas tem que ter ali
but it has to be there
80% de certeza
80% certainty
que a pessoa
that the person
é recíproca
it is reciprocal
exatamente
exactly
porque é isso que eu penso
because that’s what I think
às vezes estão na situação
sometimes they are in the situation
como tu estás
how are you
tão
so
tímidos
shy
há boias
there are buoys
parece que há boias
it seems there are buoys
às vezes eles estão
sometimes they are
pessoal não é assim
Guys, it's not like that.
às vezes também estão tímidos
sometimes they are shy too
como eu
like me
e tu pensas
and you think
não não
no no
e tipo querem avançar
and they want to move forward
mas tipo têm medo
but like they're afraid
ou porque pensam
or because they think
que se calhar
that maybe
eu vou rejeitar
I will reject.
ou assim eu penso
or so I think
então
so
dá-me um beijo
give me a kiss
temos de ser destemidas
we must be fearless
se nós sabemos
if we know
o que queremos
what we want
vamos
let's go
temos que chegar
we have to arrive
e depois
and then
é nesse aspecto
it's in this aspect
por isso é que eu nunca
that's why I never
não
no
é uma coisa
it's one thing
mas
but
e aí
what's up
Felipe
Felipe
esquece
forget
não
no
já ia falar
I was just going to say.
já estávamos a falar
we were already talking
há bocado
a little while ago
tens que arranjar
you have to find
um botão de stop
a stop button
porque estávamos a dizer
because we were saying
já estás a falar
are you already talking
e há stop
and there is a stop
olha aí
look there
ia dizer
was going to say
tipo
type
estávamos a dizer
we were saying
que eu estava à procura
that I was looking for
vou dizer aqui
I will say it here.
que feliz
how happy
nós estávamos aqui
we were here
a virar
to turn
vimos uma coisa
we saw something
no tiktok
on tiktok
que era em relação
that was in relation
a sugar daddies
a sugar daddy
que agora há tipo
that now there is like
bué tiktoks
a lot of tiktoks
que falam sobre isso
that talk about this
e não sei o que
and I don't know what
e eu
and I
e depois falo sobre isso
and then I talk about it
e eu no outro dia
and I the other day
pronto vi um desses tiktoks
I just saw one of those TikToks.
sim
yes
vi um desses tiktoks
I saw one of those TikToks.
e fui
and I went
a um dos sites
to one of the sites
que disseram
what they said
porque aquilo era assim
because it was like that
queres arranjar
do you want to fix
um sugar daddy
a sugar daddy
estes são os 5 melhores sites
these are the 5 best sites
não não
no no
isto é as coisas
this is the things
que a Gabi pesquisa
that Gabi researches
ela chega à minha casa
She arrives at my house.
e diz
and says
faz pesquisas
do research
sobre isto
about this
afundo
I sink.
e eu de repente
and I suddenly
estou aqui
I am here.
sem saber nada
without knowing anything
do assunto
of the subject
e ela tem as respostas
and she has the answers
todas
all
e eu dou as respostas
and I give the answers
todas
all
e então tipo
and then like
vi um desses sites
I saw one of those websites.
foi tipo logo
it was like right away
dos primeiros que apareceu
one of the first that appeared
e inscrevi
and I signed up
mas não pus
but I didn't put
informação nenhuma
no information
é tipo
it's like
não tem nome
it has no name
não tem idade
there is no age
cidade
city
nada pronto
nothing ready
e era só para ver
and it was just to see
como é que o site funcionava
how the site used to work
e depois agora
And now what?
nós estávamos aqui
we were here
as duas
the two
a ver esse site
to see this site
e estávamos a pôr
and we were putting
tipo a localização
like the location
na costa da gabarica
on the coast of Gabarica
e estávamos com medo
and we were scared
que parecesse tipo
that it seemed like
sei lá
I don't know.
alguém que nós
someone that we
conhecíamos
we knew
não sei
I don't know.
imagina
imagine
eu abro o sugar daddy
I open the sugar daddy.
e de repente
and suddenly
está lá um tio
there is an uncle there
e eu digo
and I say
uou
wow
assustador
scary
e pronto
and done
e então
and then
diverti-me no outro dia
I had fun the other day.
a fazer isso
doing that
a abrir a conta
to open the account
mãe
mother
juro
I swear
que eu não estou
that I am not
a utilizar
to use
isto pronto
this is ready
porque depois
because afterwards
eu estava a dizer
I was saying
que sou uma pessoa
that I am a person
muito estimida
very esteemed
cheia e fácil
full and easy
não sei o que
I don't know what.
achas que uma pessoa
do you think a person
assim está a procurar
this is how you are looking for
um sugar daddy
a sugar daddy
não de tudo
not at all
não
no
eu sou a sugar mama
I am the sugar mama.
estão a ver
are you seeing
não agora
not now
mas há uns anos
but a few years ago
quando eu tive
when I had
herbo é
herbo is
de dinheiro
of money
eu já disse
I already said.
eu vou ser uma sugar mama
I am going to be a sugar mama.
tem ali
there is there
tem ali o
there is the
a amizade
friendship
ao final do mês
at the end of the month
para o rapaz
for the boy
vai almoçar
go have lunch
com a tia
with aunt
vai sair com os seus amigos
are you going out with your friends?
sim
yes
precisas de mais
do you need more
toma
take it
queres uma playstation 7
Do you want a PlayStation 7?
toma
take it
porque na outra
because in the other
já vai ser 7
It's already going to be 7.
toma
take it
queres uns airpods
Do you want some AirPods?
toma também
take this too
assustador
scary
ok Gabi
ok Gabi
e pronto
and that's it
mãe
mother
calma
calm
eu vou despedir
I'm going to fire.
estas coisas
these things
sobre ti
about you
mãe
mother
juro
I swear.
pela minha vida
for my life
que
that
é sugar mama
it's a sugar mama
não não
no no
eu não utilizo o site
I don't use the site.
nem nada
nor anything
eu literalmente
I literally
tipo vi isto
I saw this.
e fui pesquisar
and I went to research
sobre o assunto
about the subject
as pesquisas
the surveys
imagina que um dia
imagine that one day
preciso
I need.
e tu tens
and you have
o sugar daddy
the sugar daddy
e se que não
and if I don't
um dia precisas
one day you need
o que
what
eu era incapaz
I was incapable.
não assim
not like this
eu também
me too
imagina
imagine
ok
ok
sou bem a maluca
I'm really the crazy one.
do tita
from tita
mas
but
há muita coisa
there's a lot of things
se calhar encontras
perhaps you'll find
lá o homem da tua vida
there the man of your life
e se calhar
and perhaps
apaixonas-te mesmo
do you really fall in love
sim
yes
mas é isso que eu estava a dizer
but that's what I was saying
há homens
there are men
que não
that not
não pedem
they don't ask
tipo só querem mesmo
they really just want
companhia
company
para tipo
for type
ir passear
to go for a walk
ir comer
go eat
sei lá
I don't know.
não é o meu interesse
it's not my interest
obrigada
thank you
Gabi
Gabi
pronto
ready
mas tem aqui as opções
but here are the options
ok
ok
pesquisem
research
se quiserem
if you want
se quiserem saber mais
if you want to know more
pesquisem
research
portanto
therefore
se puserem tipo
if they put like
no google
no google
provavelmente
probably
encontrar sugar daddy
find a sugar daddy
deve aparecer o website
the website must appear
podes parar de influenciar
can you stop influencing
as pessoas
the people
a procurar sugar daddy
looking for a sugar daddy
estou a brincar
I'm just kidding.
pessoal
people
a sério
seriously
não da parte
not from the part
de inscrição
of registration
não da parte
not from the part
de inscrito
of registered
e sem inscrever-me mesmo
and without even signing up
não façam
don't do it
inscrevam-se no tinder
sign up for Tinder
sim
yes
se tiverem solteironas
if there are single women
ainda por cima
on top of that
temos o palco
we have the stage
então também se podem inscrever
so they can also register
malta
crew
nós estamos no covid
we are in covid
não há forma
there is no way
neste momento
at this moment
de se irmos de casa
of us going home
e de conhecer
and to know
pessoas novas
new people
estamos a passar
we are going through
uma situação
a situation
muito delicada
very delicate
não há noite
there is no night
não há bares
there are no bars
não há discotecas
there are no nightclubs
não há nada
there is nothing
não há bairro alto
there is no high neighborhood
ai na tua forma
there in your shape
de conhecer as pessoas
of meeting people
em cima da coluna
on top of the column
estou a brincar
I am just joking.
mas depois não é capaz
but afterwards is not able
de chegar ao rapaz
to reach the boy
e lhe dar um beijo
and give him a kiss
não
no
eu só vou ativar
I'm just going to activate.
em cima da coluna
on top of the column
está bem
it's okay
eu escondo uma parte
I hide a part.
tímida
shy
muito tímida
very shy
mas acho que isto
but I think this
é a altura perfeita
it's the perfect height
para quem está solteirona
for those who are single
de experimentar
to experience
este tipo de coisas
this kind of thing
porque é giro
because it's fun
porque tu acabas
because you end
por ter que ser
for having to be
pessoas engraçadas
funny people
e pronto
and done
e é isto
and that is it
não dá
it's not possible
tu já viste
have you seen
aquelas histórias
those stories
em que
in what
dois namorados
two lovers
se encontram
they meet
no tinder
not on tinder
nunca viste
never seen
já vi várias vezes
I've seen it several times.
isso é o que vai acontecer
this is what is going to happen
não
no
não estás a entender
you are not understanding
o casal namora
the couple is dating
e estão os dois
and they are both
a comer por fora
eating out
já vi
I have already seen.
e estão no tinder
and they are on Tinder
para encontrar
to find
outras pessoas
other people
e de nada
and you're welcome
encontram-se um ou outro
there is one or the other
nunca viste isso acontecer
you've never seen that happen
não
no
eu já
I already
ah
ah
temos que contar
we have to count
a situação da Nika
the situation of Nika
com o tinder
with Tinder
era o tinder
it was tinder
em que tipo
in what type
ela tinha o tinder
she had Tinder
instalado à toa
installed aimlessly
e nós obrigávamos-la
and we forced her
a pôr foto
to put photo
não não
no no
ela não tinha à toa
she didn't have it for nothing
foi eu que a convenci
It was me who convinced her.
foi eu que fiz o processo
I was the one who did the process.
ah ok pronto
oh ok ready
eu não sei se devo estar
I don't know if I should be.
falaste em nomes
you mentioned names
não sei se
I don't know if
não não não
no no no
é o que eu
it's what I
não
no
mas pronto
but okay
foi eu que instalei
it was me who installed it
o tinder à Nika
the Tinder for Nika
não foi ela
it wasn't her
que decidiu
what was decided
exato exato
exact exact
foi tipo
it was like
a brincar
playing
estávamos lá
we were there
no coa
no coa
num dia
in a day
não estávamos a fazer nada
we weren't doing anything
e foi
and it was
e o que é que aconteceu
and what happened
acho que tipo
I think like.
um ano antes disso
a year before that
um amigo dela
a friend of hers
qualquer
any
instalou tipo
installed like
a gozar com ela
making fun of her
e começou a dar
and it started to give
matchs
matches
em várias pessoas
in several people
tipo em várias pessoas
like in several people
mas são cenas
but they are scenes
tudo
everything
tudo o que aparecia
everything that appeared
eles ponham matchs
they put matches
e depois
and then
assim que a Maria
as soon as Maria
instalou
installed
ai espera
oh wait
isto não para
this doesn't stop
ok estamos de volta
ok we're back
assim que a Maria
as soon as Maria
instalou
installed
pôs uma foto dela
put a picture of her
não
no
acho que foi ela
I think it was her.
depois
after
pronto
ready
e o que é que
and what is it that
começou a acontecer
it started to happen
as pessoas começaram
the people started
a olhar
looking
a match
a match
então ela começou
then she began
a abrir conversas
to start conversations
mas tipo
but like
como é gente
how are people
vocês não estão a ver
you are not seeing
mas as pessoas
but people
associadoras
associates
e havia um perfil
and there was a profile
que era de pés
what it was of feet
se lembras
if you remember
nós roubámos
we stole
o livro da Alemão
the book of the German
e começámos tipo
and we started like
a ouvir
listening
a ver se as pessoas
let's see if people
diziam
they said
olá fofinho
hello cutie
e depois havia
and then there was
opa olha
hey, look
havia lá um
there was a
eu fico com tanta pena
I feel so sorry.
dele
his
é que fiquei mesmo
I really got stuck.
com pena
with regret
dele a dizer
him saying
que ela tinha sido
that she had been
o primeiro match
the first match
dele
his
e que ele
and that he
não te lembras desse
don't you remember that one
vagamente
vaguely
assim tipo
like this
que ela tinha sido
that she had been
o primeiro match
the first match
dele
his
e que ele estava
and that he was
muito nervoso
very nervous
com aquilo
with that
e eu fiquei bem
and I felt fine
tipo
type
oh não
oh no
parecia um ursinho
it looked like a teddy bear
juro
I swear
e eu fiquei bem
and I was fine
tadinha
poor thing
até eu queria
I even wanted to.
falar com ele
talk to him
estão a ver
are you seeing
mas ele deu
but he gave
um match
a match
com a Nica
with Nica
não estão a ver
they are not seeing
vocês encontram
you find
coisas engraçadas
funny things
é verdade
it's true
tipo
kind
é preciso
it is necessary
aprender a selecionar
learn to select
bem as coisas
well the things
avaliar bem
evaluate well
o perfil
the profile
e não correr
and not run
riscos de vida
life risks
não há necessidade
there is no need
não é tipo
it's not like
imagine
imagine
passam toda uma pesquisa
they conduct a whole research
antes do primeiro date
before the first date
sim
yes
e não podes chegar
and you cannot arrive
e tu não vais marcar
and you are not going to score
um primeiro date
a first date
no meio da praia
in the middle of the beach
sozinha
alone
no meio da mata
in the middle of the forest
mas sim
but yes
pode ser
it can be
pronto
ready
eu não ia combinar
I wasn't going to agree.
um date
a date
por exemplo
for example
mais provável
more likely
combinares no meio da praia
meet in the middle of the beach
do que no meio da mata
than in the middle of the jungle
não sei
I don't know.
mas tipo
but like
um café
a coffee
que tu sabes
that you know
que é na tua zona
what's in your area
e que tem mal
and what's wrong with that
tem gente à volta
There are people around.
exato
exact
tipo
type
queres dar tipo
do you want to give it a try
um conselho
a piece of advice
às pessoas que queiram
to the people who want
tipo
type
um mini guia
a mini guide
antes de nós acabarmos
before we end
um mini guia
a mini guide
de como combinar
on how to combine
dates
dates
ou tipo
or like
que cuidados
What care
a ter
to have
quando se combinam
when they combine
eu acho
I think
que é um bocado
what is a piece
isto que eu estou
this that I am
a dizer agora
to say now
fazer uma breve pesquisa
make a brief survey
nas redes sociais
on social media
super importante
super important
ok
ok
dois
two
escolher sítios
choose places
com pessoas
with people
cafés
cafés
normalmente
normally
eu ia sempre
I always used to go.
um cafezinho
a small coffee
com pessoa
with person
ok
ok
avisar sempre
always notify
uma amiga tua
a friend of yours
olha
look
vou no date
I'm going on a date.
vou estar ali
I will be there.
até podes partilhar
you can even share
aquela localização
that location
do whatsapp
from WhatsApp
isso é muito bom
this is very good
e pronto
and done
e das sinais de vida
and the signs of life
e qualquer coisa
and anything
também a tua amiga
also your friend
está ali para te salvar
is there to save you
se mandares um s.o.s
if you send an s.o.s
ela liga
she calls
e te diz
and tells you
sim
yes
ai preciso de ti
Oh, I need you.
então vais
then you go
olha desculpa
look, I'm sorry
tenho que ir
I have to go.
ou então fazem como eu
or they do like me
que é
what is
se estão nos primeiros
if they are in the first ones
5 minutos
5 minutes
e não sentiram a conexão
and did not feel the connection
com a pessoa
with the person
dizem
they say
ai olha a minha mãe
Oh look, my mom.
está maliga
it is sick
ou meu pai
or my father
olha a minha mãe
look at my mom
está no hospital
is in the hospital
e ela está maligada
and she is malignant
se calhar está
maybe it is
qualquer coisa
anything
meio mal
kind of bad
e tchau
and bye
portanto
therefore
é saber fazer as coisas
it is knowing how to do things
por acaso nunca tive
I never happened to have.
nenhuma situação
no situation
má
bad
tive só situações
I only had situations.
estranhas
strange
más
but
eu gostava mesmo
I really liked it.
que ela contasse
that she would tell
ela não vai contar
she is not going to tell
e tipo
it's like
eu percebo
I understand.
mas eu gostava mesmo
but I really liked it
que ela contasse
that she would tell
uma das situações
one of the situations
mais recentes
most recent
aliás eu acho
by the way, I think
que devíamos acabar
that we should end
os s.o.s
the s.o.s
vamos acabar
let's end it
pronto
ready
ficaram a conhecer
came to know
um bocado mais
a little more
nós
we
é isso
that's it
e vamos
and let's go
foi assim
it was like this
meia hora
half an hour
passada
past
num instantinho
in a little while
eu acho que este episódio
I think that this episode
vai ter algumas pessoas
There will be some people.
a verem até
to see until
porque as pessoas
because people
são fofoqueiras
they are gossipy
elas vão ver lá
They will see there.
tinder
tinder
tipo
type
eu não sei o que
I don't know what.
vão ver
they will see
os meus irmãos estão lá
my brothers are there
na primeira fila
in the front row
a tentar perceber
trying to understand
na estreia
at the premiere
a comentar tudo
to comment on everything
mas pronto
but that's it
malta
crew
é isso
that's it
muito obrigada
thank you very much
por terem acompanhado
for having accompanied
e vamos já
and let's go now
por terminado
completed
as gravações de hoje
today's recordings
já é o segundo episódio
it's already the second episode
que estamos a gravar
that we are recording
o chique já está saturado
the chic is already saturated
exato
exact
e já é
and it already is
meia noite e vinte e três
twelve twenty-three AM
portanto
therefore
está na hora de eu ir dormir
It's time for me to go to sleep.
e eu amanhã
and me tomorrow
estou de folga
I'm off work.
também eu
me too
vou pranchar
I'm going to iron.
para Lisboa
to Lisbon
vais?
are you going?
qual?
which one?
não sei
I don't know.
vou ter que ajudar
I will have to help.
olha que bom
look how good
fixe
cool
vamos pranchar
let's surf
pronto
ready
é isso malta
that's it, folks
tchau
bye
calma
calm
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.