Tudo sobre o sertanejo do Brasil

Laura Grimaldo

Tudo sobre o sertanejo do Brasil

Tudo sobre o sertanejo do Brasil

Tudo sobre o sertanejo do Brasil

Mais ou menos assim

More or less like this.

Aposta nela que ela é uma boa menina

Bet on her, she is a good girl.

Vamos pular

Let's jump.

Aposta que eu peço aquele vinho do vovô

I bet I ask for that grandpa's wine.

A taça não merece tirar seu batom

The cup doesn't deserve to have its lipstick taken off.

Deixa comigo que pra mim se eu tenho dor

Leave it to me, because if I have pain

Olá, meu povo!

Hello, my people!

Bem-vindo a esse novo capítulo

Welcome to this new chapter.

de esse podcast

of this podcast

que eu tô fazendo agora

What am I doing now?

que eu decidi fazer

that I decided to do

o programa Manhãs Cultural

the program Cultural Mornings

pelo podcast

by the podcast

Então, eu vou me apresentar

So, I will introduce myself.

pra quem chegou novo por aqui

for those who are new around here

Eu sou a Laura

I am Laura.

Eu estudo

I study

mestrado em Economia

master's in Economics

Tô fazendo mestrado

I'm doing a master's degree.

Eu estou falando de Sorocaba

I am talking about Sorocaba.

Eu sou do Peru

I am from Peru.

E hoje eu vou falar sobre um tema que eu amo

And today I'm going to talk about a topic that I love.

O sertanejo

The countryside man

Muitos tipos de sertanejo

Many types of sertanejo.

A gente...

We...

Eu acho que é uma das primeiras músicas

I think it's one of the first songs.

que a gente conhece aqui no Brasil

that we know here in Brazil

E eu quero falar um pouco mais

And I want to talk a little more.

sobre esse ritmo

about this rhythm

E eu quero que vocês

And I want you all to

compartam depois

share later

sua opinião sobre esse ritmo

your opinion on this rhythm

Se vocês já conhecem

If you already know

Se vocês já ouviram

If you have already heard

Qual é a sua percepção

What is your perception?

sobre esse ritmo

about this rhythm

E então, eu vou falar um pouco sobre

And then, I'm going to talk a little about

como que a música sertaneja

how sertaneja music is

tem nascido

has been born

É um ritmo

It's a rhythm.

na verdade muito

actually very much

originário daqui do Brasil

originating from here in Brazil

Totalmente brasileiro

Totally Brazilian

E, bom

And, good

Ao início, o estilo que

At the beginning, the style that

que se falava pra esse ritmo

that was spoken for this rhythm

era o estilo caipira

it was the country style

Onde são utilizados

Where are they used?

distintos instrumentos artesanais

distinct handmade instruments

típicos do Brasil colônia

typical of colonial Brazil

Como, por exemplo, a viola

For example, the viola.

o acordeão, a gaita

the accordion, the harmonica

Que são totalmente voltados

That are completely focused

pro público rural

for the rural audience

Rural

Rural

Então

So

O sertanejo nasce

The sertanejo is born.

mais ou menos como

more or less like

pela metade do século

by the middle of the century

20

20

Um dos principais exponentes

One of the main exponents

foi o Cornélio Piresno

It was Cornélio Piresno.

Ele era pesquisador, compositor, escritor e humorista

He was a researcher, composer, writer, and humorist.

E aí ele

And then he

decidiu espalhar

decided to spread

os costumes caipiras

the rural customs

em forma de música

in the form of music

E foi contando

And it was telling

através das...

through the...

das músicas sertanejas

of sertanejo songs

como que era

what was it like

a vida, o modo de vida

life, the way of life

do homem do interior e do homem da cidade

the man from the countryside and the man from the city

Atualmente

Currently

esse gênero

this genre

deixou de ser chamado

stopped being called

caipira e mudou um pouco

"Country and changed a little."

o nome pelo preconceito com isso

the name due to prejudice against it

E...

And...

considerado como

considered as

a música sertaneja raiz

the root sertanejo music

Já nas suas letras

Already in your lyrics

essas músicas

these songs

enfatizam muito o cotidiano

they emphasize everyday life a lot

e a maneira de cantar

and the way of singing

a letra também é muito importante

the lyrics are also very important

porque nessas músicas

because in these songs

se descrevem

they describe themselves

costumes

costumes

se descrevem como que é a vida

they describe what life is like

como que são as paisagens

What are the landscapes like?

como que é

how is it

o dia a dia da pessoa

the daily life of the person

Esse sertanejo

This sertanejo

no início tinha

at the beginning, there was

muitos

many

uma característica

a characteristic

muito especial que era

very special it was

fazer duplas

make pairs

para fazer esse tipo de música

to make this type of music

Então

So

por exemplo um dos

for example one of

das músicas

of the songs

das duplas que foram pioneiras

of the duos that were pioneers

no ritmo sertanejo

in the sertanejo rhythm

é o

it is the

Osico Dias e Ferrinho

Osico Dias and Ferrinho

Laureanos e Soares

Laureanos and Soares

Mandy e Sorocabina

Mandy and Sorocabina

Bom, dessas músicas

Well, of these songs

ou dessas duplas eu não conheço

or I don't know those duos

muito, já que eu cheguei

a lot, since I arrived

aqui no Brasil em 2019

here in Brazil in 2019

e eu

and I

conheci um pouco mais

I got to know a little more.

as músicas recentes

the recent songs

do sertanejo

from the countryside

que também é chamado agora

that is also called now

sertanejo universitário

college country music

e foi isso que eu conheci

And that was what I got to know.

mas agora estou aprendendo

but now I am learning

um pouco mais sobre como surgiu

a little more about how it came about

este tipo de música

this type of music

então

so

eu achei muito

I found it very.

muito peculiar que por exemplo

very peculiar that for example

nessa

in this

nessas duplas pioneiras

in these pioneering duos

quando surgiu esse ritmo

when did this rhythm emerge

as canções estavam

the songs were

também ligadas não só

also connected not only

a realidade cotidiana

the everyday reality

senão também estavam ligadas

otherwise they were also connected

a conhecer

to know

um pouco sobre o que estava acontecendo

a little about what was happening

na história do Brasil

in the history of Brazil

o que estava acontecendo

what was happening

as circunstâncias tanto

the circumstances both

políticas como sociais

policies as social

então por exemplo

so for example

eu trouxe aqui um exemplo para vocês

I brought an example for you all.

sobre uma música

about a song

do Osico Dias e Ferrinho

from Osico Dias and Ferrinho

que ele

that he

fala sobre

talk about

a morte de Joao Pessoa

the death of Joao Pessoa

e a revolução

and the revolution

de 1930 vamos ouvir um pedacinho

from 1930 let's listen to a little bit

dessa música

of this song

muito bom

very good

então

then

o que

what

eu

I

fiz

I did.

foi

it was

fazer

to do

um

one

várias duplas também artistas conhecidos, como Cascatinha e Nánya,

several duos also known artists, such as Cascatinha and Nánya,

Irmãos Galvez e Sulinho, e já foi conhecido como um ritmo jovem,

Brothers Galvez and Sulinho, and it was already known as a youthful rhythm,

um ritmo mais moderno, já não era tão o sertanejo raiz que a gente começou falando.

A more modern rhythm, it was no longer the traditional country music that we started talking about.

Depois, é muito interessante mencionar essa dupla, porque foi uma dupla também

Later, it's very interesting to mention this duo because it was also a duo.

que, apesar de eu ter chegado no Brasil no ano de 2019, eu conheci essa dupla,

that, although I arrived in Brazil in 2019, I met this duo,

porque eu acho que é ainda escutada aqui no Brasil, ainda é muito popular

because I think it is still listened to here in Brazil, it is still very popular

a dupla de Chitãozinho e Chororó, que nasce a partir de 1980.

the duo of Chitãozinho and Chororó, which was formed in 1980.

Eles já foram muito famosos no Brasil inteiro, eles criaram umas canções,

They were already very famous all over Brazil, they created some songs.

que eu ouvi já pelos próprios brasileiros, que essas músicas são himnos do Brasil.

I have already heard from the Brazilians themselves that these songs are anthems of Brazil.

Uma delas, eu vou mostrar aqui, porque eu fiquei até surpreendida

One of them, I'm going to show here because I was even surprised.

quando essa música foi tocada num churrasco que eu estava,

when this song was played at a barbecue I was at,

e todo mundo começou a cantar em grupo, e eu falei, nossa, que música é essa?

And everyone started to sing together, and I said, wow, what song is this?

Porque eu achava que eu conhecia essa música.

Because I thought I knew this song.

E essa música tem uma versão em espanhol também, que é muito conhecida,

And this song has a Spanish version as well, which is very well-known.

então eu fiquei, nossa, meu Deus, eu conheço essa música, né?

So I was like, wow, my God, I know this song, right?

Vocês já devem saber de qual música eu estou falando, é isso mesmo, Evidências.

You must already know which song I'm talking about, that's right, Evidências.

Essa música é o hino dos brasileiros, pelo menos nos churrascos,

This song is the anthem of Brazilians, at least at barbecues.

e eu vou mostrar aqui para vocês, ouvir um pouco, se vocês ainda não têm ouvido,

And I will show you here, listen a little, if you haven't heard yet.

principalmente, eu acho que para os estrangeiros, talvez não conheçam

mainly, I think that for foreigners, they may not know

que essa música é tão popular assim.

that this song is so popular like that.

É assim.

It is like this.

Quando eu digo que deixei de amar, é porque eu te amo.

When I say that I've stopped loving, it's because I love you.

Quando eu digo que não quero mais você, é porque eu te quero.

When I say I don't want you anymore, it's because I want you.

Eu tenho medo de te dar o coração.

I am afraid to give you my heart.

E confessar que as duas coisas são...

And to confess that the two things are...

Mas não posso imaginar o que vai ser de mim

But I can't imagine what will become of me.

Se eu te perder um dia

If I lose you one day

Eu me afasto e me defendo de você

I distance myself and defend myself from you.

Mais do que todos que me pregam

More than all those who preach to me.

Faço o tipo, falo coisas que eu não sei

I act like it, I say things that I don't know.

Olha, todo mundo...

Look, everyone...

Olha, todo mundo cantando

Look, everyone singing.

Mas a verdade é que sou por você

But the truth is that I am for you.

E tenho medo de pensar em te perder

And I am afraid to think about losing you.

Eu preciso aceitar que não dá mais

I need to accept that it can't go on anymore.

Aceitar as coisas que me dão

Accept the things they give me.

E essa parte...

And this part...

É uma loucura

It's crazy.

De você que eu te quero

It's you that I want.

Olha, todo mundo...

Look, everyone...

Ai, gente, eu amo essa música.

Oh, guys, I love this song.

Eu fiquei muito surpresa quando ouvi a história

I was very surprised when I heard the story.

Como que os brasileiros ficam muito animados com essa música.

How the Brazilians get very excited about this song.

E é uma coisa que eu aprendi.

And it's something I learned.

E eu gostei muito de saber sobre isso.

And I was very pleased to learn about that.

Ali, depois, a gente tem também uma vertente do sertanejo,

There, afterwards, we also have a branch of sertanejo,

que é o sertanejo romântico, né?

What is romantic sertanejo, right?

O sertanejo também é feito por duplas.

Sertanejo is also made by duos.

E uns grupos...

And some groups...

Que eu gosto muito do Bruno e Marrone.

That I really like Bruno and Marrone.

Eu já ouvi muitas músicas deles.

I've already heard many of their songs.

Eles também...

They also...

As músicas deles também têm sua versão no espanhol.

Their songs also have their version in Spanish.

Então, eu acho que por isso eu me apaixonei mais pelas letras deles, né?

So, I think that's why I fell in love more with their lyrics, right?

Porque escutar a mesma música que eu já amava, mas em português,

Because listening to the same song that I already loved, but in Portuguese,

é muito bom e muito lindo.

It is very good and very beautiful.

E eles colocam uma força, assim, a esse sentimento

And they put a force, like, to this feeling.

para tocar essa música que é incrível.

to play this song that is incredible.

Bom, eu também gostaria de falar agora um pouco mais nessa última parte

Well, I would also like to talk a little more about this last part now.

sobre o sertanejo universitário, né?

about university sertanejo, right?

Como que assim...

How come like this...

Eu achei doido o nome ao início, quando falaram sertanejo universitário.

I found it crazy the name at the beginning, when they mentioned university country music.

Eu achei, tipo, nossa, é uma música só para universitários?

I thought, like, wow, is this a song just for college students?

Como assim?

What do you mean?

E foi, na verdade, tem uma anécdota sobre esse tipo de música

And actually, there is an anecdote about this type of music.

quando eu ia...

when I was going...

Quando eu ia viajar para o Brasil,

When I was going to travel to Brazil,

eu perguntei a uma amiga colombiana que já tinha morado aqui

I asked a Colombian friend who had already lived here.

se ela conhecia algumas músicas que eu consiga praticar a língua.

if she knew some songs that I could practice the language.

E aí ela falou, nossa, eu vou te passar.

And then she said, wow, I'm going to pass you.

E ela me passou muitas músicas de sertanejo universitário.

And she gave me many songs from university sertanejo.

E aí eu fui gostando tanto que, mesmo estando aqui,

And then I started liking it so much that, even being here,

eu continuo ouvindo essa música.

I keep listening to this song.

E eu...

And I...

Por exemplo, a música inicial,

For example, the opening song,

que eu coloquei, que é Atrasadinha, né?

that I put, which is Atrasadinha, right?

Com a qual eu comecei esse podcast.

With which I started this podcast.

Eu tenho uma história também com essa música,

I have a story too with this song,

porque eu acho que essa música me define totalmente.

because I think this song totally defines me.

Eu sempre estou atrasada para os compromissos sociais.

I am always late for social commitments.

E justamente, minhas amigas brincavam comigo

And indeed, my friends were joking with me.

que eu era sempre descrita por essa música.

that I was always described by this song.

Então, é muito...

So, it's very...

É muito legal as histórias também,

The stories are very cool too,

ou as coisas que se contam no sertanejo universitário

or the things that are told in university sertanejo

por meio da música, né?

through music, right?

E, bom, falam que o sertanejo universitário

And, well, they say that the university sertanejo

seria a música sertaneja adaptada para o século XXI.

it would be country music adapted for the 21st century.

Então, é simplesmente isso.

So, that's just it.

Eu acho que o nome um pouco que traz para dizer

I think that the name brings a little that it means.

que a música para a gente é nova, talvez,

that the music is new to us, perhaps,

mas eu acho que é para toda a sociedade.

but I think it is for all of society.

Porque é uma música muito contagiosa,

Because it is a very contagious song,

uma música que você, principalmente, é feita para dançar,

a song that you, above all, are made to dance to,

mas também você consegue desfrutar da letra também, não?

But you can also enjoy the lyrics too, right?

Você consegue dançar, escutar a letra.

You can dance, listen to the lyrics.

E tem bastante música do sertanejo universitário

And there is a lot of university sertanejo music.

que é música de sofrência, né?

What is "sofrência" music, right?

Então, é muito bom também nos churrascos ver

So, it's really nice to see at barbecues.

como as pessoas ficam...

how people become...

empolgadas com esse tipo de música.

excited about this type of music.

E, finalmente,

And finally,

bom, já falamos do sertanejo universitário um pouco,

Well, we have talked a little about sertanejo universitário.

e dentro do sertanejo universitário

and within the university sertanejo

também tem essa forma de cantar em duplas, né?

It also has this way of singing in duets, right?

Mas o que eu achei muito interessante

But what I found very interesting

é sobre as bandas femininas também no sertanejo universitário.

It's also about female bands in university sertanejo.

Inclusive, eu fiquei surpreendida,

In fact, I was surprised,

eu fiquei surpresa quando essas bandas femininas

I was surprised when these female bands

são chamadas agora como outra rama do sertanejo,

they are now referred to as another branch of sertanejo,

como o feminejo.

like feminejo.

Então, gente, é incrível como a música vai evoluindo,

So, guys, it’s incredible how music evolves,

vai mudando, vai incluindo um monte de coisas novas,

it keeps changing, it keeps including a lot of new things,

incluindo batidas, estética.

including beats, aesthetics.

Então, a temática também vai mudando da música,

So, the theme of the song is also changing.

temáticas românticas, temáticas urbanas.

romantic themes, urban themes.

Então, temáticas...

So, themes...

temáticas de amor, temáticas de sofrência, desilusão.

themes of love, themes of suffering, disillusionment.

Então, é muito bom.

So, it's very good.

Eu adoro realmente esse ritmo musical aqui no Brasil.

I really love this musical rhythm here in Brazil.

Eu gosto muito de ouvir essa música.

I really like listening to this song.

Eu gostei de aprender também um pouco mais de história, né?

I enjoyed learning a bit more about history as well, right?

Que é um ritmo bem próprio aqui brasileiro.

It's a rhythm that is quite unique here in Brazil.

E que no exterior, na verdade, no meu país,

And that abroad, actually, in my country,

não é tão conhecido assim.

it's not that well known.

Eu acho que só as pessoas que já visitaram o Brasil

I think that only people who have already visited Brazil

sabem que...

they know that...

que tem esses ritmos aqui que são muito populares.

that have these rhythms here that are very popular.

Porque eu acho que a maioria da população do Peru

Because I think that the majority of the population of Peru

acredita ainda que aqui no Brasil

do you still believe that here in Brazil

o ritmo mais ouvido é a samba, o axeme.

The most listened to rhythm is samba, the axé.

Então, é muito bom essa mudança de perspectiva

So, this change of perspective is very good.

que eu tive ao vir aqui

that I had when I came here

e aprender sobre esse tipo de música.

and learn about this type of music.

Então, eu vou colocar em alução

So, I will put it in allusion.

ao que eu falei sobre o feminejo.

to what I said about feminejo.

Um exemplo de uma música que eu gosto muito,

An example of a song that I like very much,

que foi muito popular, eu acho que no ano passado.

that was very popular, I think, last year.

Esteve...

It was...

Foi um boom no ano passado.

It was a boom last year.

Então, eu vou colocar aqui.

So, I will put it here.

Vocês já devem conhecer.

You probably already know.

Marília Mendoza.

Marília Mendoza.

Incrível essa mulher.

Incredible this woman.

E uma música dela que eu gostei tanto foi de Supera.

One song of hers that I liked so much was "Supera."

Vamos ouvir um pouquinho.

Let's listen for a little while.

Supera.

Overcome.

Trouxa.

Fool.

Outra vez

Again

Você não aprende mesmo

You really don't learn.

Pra você e seu amor

For you and your love.

Mas pra ele isso não passa de um plano

But to him, this is nothing more than a plan.

Vem, se não pegar ninguém

Come on, if you don't catch anyone.

Dói sua vida pra você

It hurts your life for you.

E o seio de onde for

And the breast from where it comes

Pare de se enganar de ser o dia

Stop fooling yourself into thinking it's the day.

Ai, gente, muito bom.

Oh, people, very good.

Muito bom.

Very good.

Eu adoro as batidas da música.

I love the beats of the music.

Se ele não te quer

If he doesn't want you.

Supera

Surpass

Se ele não te quer

If he doesn't want you

Supera

Overcome

Ele tá fazendo o que tá perto

He's doing what is nearby.

E o seu coração promete pra mim

"And your heart promises me."

Que dá certeza

What gives certainty

Seu amor ou não

Your love or not

De mulher pra mulher

From woman to woman

Supera

Overcomes

De mulher pra mulher

From woman to woman

Supera

Surpass

Que takutagura

What a surprise

Supera

Overcome

Tu não é uma prazer

You are not a pleasure.

Isso também

That too.

É Nelson em uma de Manaus

It's Nelson in one of Manaus.

Ele foi terrorista

He was a terrorist.

Gente, muito obrigado.

Guys, thank you very much.

Muito obrigado por chegou até aqui.

Thank you very much for getting this far.

Eu agradeço muito que vocês estejam ouvindo cuenta da conversão

I really appreciate that you are listening to the conversion account.

E também individuals de intellectualismo, de como eu sei.

And also individuals of intellectualism, as far as I know.

Eu gostaria de dizer que vocês gostam de que eu estou falando de ritmos musicais no Brasil.

I would like to say that you like that I am talking about musical rhythms in Brazil.

que eu fale sobre outro

that I talk about another

ritmo musical, ou vocês

musical rhythm, or you

gostariam que eu fale sobre outro

Would you like me to talk about another?

tema, sobre a cultura brasileira,

theme, about Brazilian culture,

o que eu tenho aprendido aqui.

what I have learned here.

E lembrem-se que

And remember that

o próximo episódio, aqui

the next episode, here

no podcast, a gente se

in the podcast, we...

vê todas as terças-feiras

sees every Tuesday

nesse horário. Bom, eu

at this time. Well, I

solto o episódio, eu libero

I let go of the episode, I set it free.

ali com as sete da noite,

there at seven in the evening,

e já vocês podem ouvir quando tiver

And you can already hear it when you have.

um tempo pra isso. Muito

a time for that. A lot

obrigada, se cuidem muito,

thank you, take good care of yourselves,

e nós estamos conversando.

and we are talking.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.