#1 O Pré-piloto
Vamo pra Varanda
Vamo pra varanda
#1 O Pré-piloto
Esse é o Vamo Pra Varanda, um podcast que nasce da vontade de compartilhar reflexões
This is Vamo Pra Varanda, a podcast born from the desire to share reflections.
e conversas honestas que possam trabalhar nossas emoções e nos incentivar ao autoconhecimento.
and honest conversations that can work through our emotions and encourage us towards self-knowledge.
É um espaço que se faz seguro e afetuoso para proporcionar a confiança e a liberdade
It's a space that is made safe and affectionate to provide trust and freedom.
para se expor, sem medos e sem amarras, assim como uma rede que se apoia e sustenta.
to expose oneself, without fears and without ties, just like a net that supports and sustains.
Abordando com leveza temas que ecoem nossos corações e que façam sentido para a
Addressing lightly themes that resonate with our hearts and that make sense for the
construção de relações mais saudáveis e conscientes com o mundo.
building healthier and more conscious relationships with the world.
Sinta-se muito bem-vinda e muito bem-vindo a vir com a gente para a nossa varanda.
Feel very welcome to come with us to our balcony.
Bem, estamos aqui iniciando o nosso primeiro episódio do Vamo Pra Varanda e te convidamos
Well, we are here starting our first episode of Vamo Pra Varanda and we invite you.
a estar aqui com a gente.
to be here with us.
A gente vai estar com a gente nesse momento que na pandemia é apenas uma varanda virtual.
We will be with ourselves in this moment that during the pandemic is just a virtual balcony.
Estamos aqui hoje eu, Larissa Corrêa, Paulo Vitor Viana e Marina Michellini e muito em
We are here today, me, Larissa Corrêa, Paulo Vitor Viana, and Marina Michellini, and very much...
breve você vai conhecer um pouquinho mais da gente.
Soon you will get to know a little more about us.
Nós combinamos, queríamos começar o podcast falando um pouco de por que a gente quis começar
We agreed that we wanted to start the podcast by talking a little about why we wanted to begin.
esse projeto, por que fez sentido para a gente e que desafios também a gente vem encontrando
this project, why it made sense for us and what challenges we are also encountering
nesse podcast que é nascente ainda, mas eles existiram e olha, vocês vão saber até o
in this podcast that is still in its infancy, but they existed and look, you will know even until the
final desse vídeo.
end of this video.
Mas tudo começou porque eu e Paulo Vitor temos um hábito que nem todos admiram, que
But it all started because Paulo Vitor and I have a habit that not everyone admires, which
é o hábito de trocar áudios longos no WhatsApp.
It's the habit of exchanging long voice messages on WhatsApp.
Eu particularmente tenho amigos que me deixam no vácuo por muito tempo, alguns que me respondem
I personally have friends who leave me on read for a long time, some who respond to me.
meses depois e outros que geralmente respondem algumas horas, que é o Paulo Vitor no caso.
months later and others who generally respond within a few hours, which is the case with Paulo Vitor.
Tem um outro amigo também que a gente troca áudio em coisa de sete minutos e eu sei que
There's another friend too with whom we exchange audio messages of about seven minutes, and I know that
tem gente que vai ouvir isso, vai me odiar e vai falar, meu Deus, como você faz isso
There are people who will hear this, will hate me, and will say, my God, how can you do this?
com uma pessoa que você gosta?
with a person you like?
Ok, gente.
Okay, folks.
Mas tem pessoas que gostam.
But there are people who like it.
A gente cria um podcast particular.
We create a private podcast.
E na meio dessas reflexões aí que eu e o Paulo Vitor trocávamos nos áudios, reflexões
And in the midst of these reflections that I and Paulo Vitor exchanged in the audios, reflections.
filosóficas, várias conexões que a gente fazia entre aspectos da nossa vida e coisas
philosophical, various connections that we made between aspects of our life and things
que a gente estava lendo, assistindo, ouvindo naquele momento, a gente começou a se perguntar
what we were reading, watching, or listening to at that moment, we started to ask ourselves
se não teriam outras pessoas que gostariam de fazer parte dessa conversa com a gente.
if there wouldn't be other people who would like to be part of this conversation with us.
Se em algum outro canto do mundo, do Brasil, a gente não encontraria...
If in some other part of the world, from Brazil, we wouldn't find...
E foi aí que a gente decidiu, então, transformar os nossos áudios no WhatsApp em um podcast.
And that’s when we decided to turn our WhatsApp audios into a podcast.
E aí convidamos a Marina para estar nessa com a gente.
So we invited Marina to join us.
E aí, por conta disso, a gente decidiu, então, iniciar esse projeto.
So, because of that, we decided to start this project.
Mas aí, quem que vai estar nesse projeto?
But then, who is going to be in this project?
É isso que vocês vão saber agora.
That's what you will know now.
Então, seguindo o que a Lari falou, né, a gente sempre conversou muito.
So, following what Lari said, right, we've always talked a lot.
Sobre muitas coisas.
About many things.
E sempre tinha uma reflexão ali, um negócio que a gente achava que podia caber na nossa
And there was always a reflection there, something that we thought could fit in ours.
vida, que a gente podia aplicar, né?
life, that we could apply, right?
Então, eu parto muito do princípio de que acho que é meio...
So, I base a lot on the principle that I think it’s kind of...
A estatística talvez diga, né, a probabilidade de que se alguém está pensando alguma coisa,
Statistics might say, right, the probability that if someone is thinking about something,
se uma parada faz sentido para alguém, pode fazer para outra também, né?
If something makes sense to one person, it can make sense to another too, right?
Então, por que não compartilhar isso e ver quantos corações podem ser tocados também
So why not share this and see how many hearts can be touched as well?
pelaquela...
for her...
Aquela reflexão, né?
That reflection, right?
E ela falou também sobre dificuldades.
And she also talked about difficulties.
Tem um podcast que nem nasceu ainda, não foi nem para o ar, mas já está dando tantas
There is a podcast that hasn't even been born yet, it hasn't even aired, but it's already causing so much.
dificuldades.
difficulties.
E a questão toda é que a gente queria que o podcast, né?
And the whole point is that we wanted the podcast, right?
A gente quer que o podcast seja um ambiente leve, sem pressão, sem muito roteiro, né?
We want the podcast to be a light environment, without pressure, without too much script, right?
Sem muitas...
Without much...
Sem muito padrão a ser seguido, né?
Not much of a standard to be followed, right?
Só que, particularmente para mim, é muito difícil, porque eu sou uma pessoa...
It's just that, particularly for me, it's very difficult because I am a person...
Eu sou uma pessoa...
I am a person...
Um pouco...
A little...
Um pouquinho controladora, né?
A little controlling, right?
Que gosta de saber todas as possíveis coisas que possam dar certo e dar errado.
Who likes to know all the possible things that may go right and go wrong.
E...
And...
Então, eu fico pensando que vai ser um bom exercício, assim, sabe?
So, I keep thinking that it will be a good exercise, you know?
E aí, foi muito natural convidar a Marina para poder participar com a gente, porque
So, it was very natural to invite Marina to join us because
eu também...
me too...
Em tempos pré-pandemia, né?
In pre-pandemic times, right?
Faz 50 anos, né?
It's been 50 years, right?
Que já estamos na pandemia.
That we are already in the pandemic.
A gente se reunia.
We used to gather.
A gente se reunia com os amigos para conversar, para poder falar sobre diversas coisas e a gente
We would get together with friends to talk, to be able to discuss various things and we
sempre teve essa ligação muito forte com essas reflexões, né?
You've always had this strong connection with these reflections, right?
E na varanda, né?
And on the balcony, right?
É, literalmente na varanda, né?
It’s literally on the balcony, right?
Então, convidamos Marina, que prontamente aceitou o convite.
So, we invited Marina, who promptly accepted the invitation.
E agora ela vai poder dizer por que...
And now she will be able to say why...
Por quê, Marina?
Why, Marina?
Por que você aceitou o convite?
Why did you accept the invitation?
Ah, então...
Ah, so...
Eu aceitei o convite, na verdade, pelo mesmo motivo lado a lado.
I accepted the invitation, in fact, for the same reason side by side.
Que ela começou falando sobre os áudios de sete minutos e...
That she started talking about the seven-minute audio and...
É...
It's...
Assim, a gente tem muitos momentos, né?
So, we have many moments, right?
De conversas longas e inflexões.
Of long conversations and inflections.
Pensando...
Thinking...
Às vezes, um assunto pequeno, um assunto bobo.
Sometimes, a small matter, a trivial matter.
A gente tira uma reflexão gigante e a gente acha que isso é uma coisa banal.
We have a huge reflection and we think that this is something trivial.
Às vezes, uma piada, né?
Sometimes, a joke, right?
Que a gente faz.
What are we going to do?
Um meme que a gente vê.
A meme that we see.
A gente acaba desdobrando isso.
We end up unfolding that.
e levando pro outro lado
and taking it to the other side
problematizando, né
problematic, right
sim, nossa maior
yes, our biggest
nossa maior, sei lá
our biggest, I don't know
com nem 100 qualificais
with not even 100 qualifications
é
it is
e
and
assim, e às vezes também
so, and sometimes also
tem aqueles momentos que a gente não tá bem, né
There are those moments when we're not feeling well, right?
e aí a gente pega e manda
and then we go and send it
também o áudio
also the audio
acho que tem momentos que a gente tá bem, né
I think there are moments when we're doing well, right?
acho que é diferente aí, né
I think it's different there, right?
que a gente tá bem
that we are doing well
na maioria
most of the time
não é mais nesse momento de pandemia, né
it's not anymore at this time of pandemic, right
a maior parte dos momentos eram
most of the moments were
meio bad, sim
kind of bad, yes
mas eu acho que
but I think that
eu aceitei
I accepted.
o PV perguntou, né, por que que eu aceitei
The PV asked, right, why I accepted.
eu aceitei porque
I accepted because
assim
thus
sempre foi nas nossas conversas
it has always been in our conversations
e o WhatsApp e nossos áudios de 7 minutos
and WhatsApp and our 7-minute audios
que às vezes a gente leva 2 dias
that sometimes it takes us 2 days
pra responder
to answer
é
is
, eles sempre foram
they have always been
um local muito seguro, né
a very safe place, right
e eu achei muito legal essa ideia
And I thought this idea was really cool.
da gente gravar isso
for us to record this
e compartilhar com outras pessoas
and share with other people
porque
because
eu acho que dá
I think it works.
dá
give
visibilidade a esses pensamentos
visibility to these thoughts
que às vezes outras pessoas têm também
that sometimes other people also have
e a gente acha que só a gente tem, sabe
and we think that only we have it, you know
e é tão legal quando a gente
and it's so cool when we
às vezes a gente sente de um jeito
sometimes we feel a certain way
ou a gente pensa alguma coisa que a gente acha
or we think of something that we believe
meu Deus, só eu penso assim
My God, am I the only one who thinks like this?
só eu me sinto assim, no mundo
Am I the only one who feels this way in the world?
e não é verdade
and it's not true
sabe, então
you know, then
por isso que eu aceitei, sabe
That's why I accepted, you know.
além de
beyond
de estar
to be
sentindo, né, essa
feeling, right, this
esse ambiente
this environment
esse espaço seguro e
this safe space and
essa nossa varanda aqui, acolhedora
this our balcony here, cozy
varanda virtual
virtual balcony
acolhedora, eu gostei muito
welcoming, I liked it very much
da ideia, assim, de compartilhar mesmo
the idea, thus, of sharing even
nossas reflexões e tornar
our reflections and make
isso mais público
this more public
e
and
você falou uma coisa interessante, né Mari
You said something interesting, right Mari?
como é que a gente sente a necessidade
how do we feel the need
de encontrar os nossos pares, né
to find our counterparts, right?
de encontrar pessoas que estejam
of finding people who are
interessadas na mesma coisa que a gente está interessado
interested in the same thing that we are interested in
e queiram se aprofundar
and want to delve deeper
uma coisa que eu observei
one thing that I observed
numa época que eu estava muito querendo
at a time when I really wanted
me aprofundar em autoconhecimento
to delve into self-knowledge
é que eu tive dificuldade no primeiro momento
It's just that I had difficulty at first.
para encontrar, por exemplo, locais
to find, for example, places
na internet que tivessem
on the internet that had
se aprofundando, sabe
going deeper, you know
eu via muitos lugares que tratavam
I saw many places that treated.
dessa questão com uma certa superficialidade
with a certain superficiality about this issue
e parecia que alguma coisa não encaixava
and it seemed that something didn't fit
mas isso, inclusive, me fez lembrar que há muitos anos
but this actually reminded me that many years ago
atrás, eu não sei dizer quantos anos
I don't know how many years ago.
se um de vocês souber dizer, diga
if one of you knows how to say it, say it.
mas a gente tinha um grupo no WhatsApp
but we had a group on WhatsApp
chamado Auto Amor
called Auto Love
ou Grupo do Auto Amor, algo nesse sentido
or Self-Love Group, something along those lines
não, era Ato de Auto Amor
No, it was an Act of Self-Love.
acho que faz uns 4 anos
I think it's been about 4 years.
4 anos
4 years
e eu lembro que a gente
and I remember that we
muito tempo
a long time
eu lembro que a gente conversava muito
I remember that we talked a lot.
sobre alguns assuntos bem sensíveis
about some very sensitive topics
se eu não me engano, a gente criou ele
If I'm not mistaken, we created it.
após um evento
after an event
uma espécie de retiro que a gente participou
a kind of retreat that we participated in
e tinha uma discussão
and there was a discussion
sobre isso, né
about that, right
eu acho que a Marina não fez parte desse grupo temático
I think that Marina was not part of this thematic group.
mas eu e o PV fizemos
but me and PV did it
e foi muito transformador, assim, mexeu muito
It was very transformative, it really shook me.
internamente com a gente
internally with us
e a gente quis muito continuar essa discussão
and we really wanted to continue this discussion
essas reflexões depois que esse retiro acabou
these reflections after this retreat ended
e aí
hey there
começamos a conversar, então, sobre certas questões
we started to talk, then, about certain issues
nesse grupo, acho que tinha umas 7 pessoas
In this group, I think there were about 7 people.
né, 6 pessoas
right, 6 people
e a gente foi também abraçando outras
and we also started embracing others
do caminho e se reunindo lá na varanda
from the path and gathering there on the porch
da nossa amiga Jéssica
from our friend Jéssica
principalmente, pra conversar sobre tudo isso
mainly, to talk about all of this
eu lembro também que uma vez na casa da Marina
I also remember that one time at Marina's house.
quer dizer, na casa da mãe da Marina agora, né
That means, at Marina's mother's house now, right?
a gente fez uma dinâmica e tudo
we did a team-building activity and everything
foi uma parada super profunda, mas
it was a super deep thing, but
mostrou quanto, há tanto tempo
showed how much, so long ago
a gente realmente sentiu que esse assunto
we really felt that this subject
bateu a porta, eu não sei como
Slamming the door, I don't know how.
você que tá aí nos ouvindo
you who are listening to us
sente ou recebe
feel or receive
essa questão do auto amor, mas pelo menos pra mim
this issue of self-love, but at least for me
ela veio num lugar que era um lugar
she came to a place that was a place
de certa forma de sofrimento, assim, porque
of a certain form of suffering, thus, because
eu vivi a experiência da ansiedade
I lived the experience of anxiety.
de forma muito intensa há alguns anos
in a very intense way a few years ago
não que em nenhuma medida eu seja hoje
not that I am in any way today
mas naquela época foi realmente
but at that time it was really
bem difícil pra mim
very difficult for me
e eu senti que o autoconhecimento era
and I felt that self-knowledge was
uma necessidade, de fato, porque
a necessity, indeed, because
conhecendo alguns aspectos de quem
knowing some aspects of who
eu era, e óbvio, né, buscando
I was, and obviously, right, seeking.
todo apoio, recurso pra isso
all support, resource for that
eu consegui encontrar caminhos
I managed to find ways.
pra, digamos assim, superando aos poucos
to, let's say, gradually overcoming
aquilo que tava me fazendo sofrer, né
that which was making me suffer, right
e era uma, me parecia
and it was one, it seemed to me
que era uma demanda muito grande, né
which was a very high demand, right
no nosso grupo de amigos, a gente se
in our group of friends, we
aprofundar nessas reflexões e começar a olhar
deepen these reflections and begin to look
pra dentro, né. Tô com um chamado pra
inside, right. I have a call for
investigação das nossas questões
investigation of our issues
das nossas sombras e também das nossas luzes
from our shadows and also from our lights
pra que a gente conseguisse
so that we could
de certa forma de mais, de forma mais
in a way too much, in a more way
consciente, nos olhar
conscious, in our gaze
e conseguir caminhar, né, sem deixar
and to be able to walk, right, without leaving
guardado mais internamente tanto o nicho
kept more internally both the niche
emocional, como a gente vê que ainda tá acontecendo
emotional, as we see is still happening
né, em especial com as demandas que a
right, especially with the demands that the
pandemia traz
pandemic brings
Eu acho
I think
isso que a Lari
this that Lari
falou, né, sobre a gente
He/she talked, right, about us.
encontrar os nossos pares e falar
find our peers and talk
sobre isso
about this
eu fico pensando
I keep thinking.
quanto tempo a gente demorou
how long did we take
na nossa vida pra fazer isso, assim
in our life to do this, like this
pra
for
conversar sobre o que a gente sente
talk about what we feel
tentar, pelo menos
try, at least
entender o que a gente sente
understand what we feel
porque eu não me lembro, assim, eu
because I don't remember, like, I
a Marina mais nova, sei lá, a Marina
the youngest Marina, I don't know, the Marina
de 10 anos atrás
from 10 years ago
de ter
of having
esses pensamentos, sabe
these thoughts, you know
pensar o que eu tô sentindo
think about what I'm feeling
será, por que que eu tô
will be, why am I
assim, sabe, de questionar
so, you know, questioning
isso, né, é óbvio
that, right, is obvious
que pra mim, hoje, é
that for me, today, is
óbvio que isso mudou também quando
obviously that changed too when
eu tomei a iniciativa
I took the initiative.
de começar a
start to
psicoterapia, né, que
psychotherapy, right, that
abre muito os nossos olhos pra essas
opens our eyes a lot to these
pra essas questões
for these issues
mas também estar
but also to be
num grupo de amigos
in a group of friends
com essa
with this
com essa mesma demanda e
with the same demand and
essa mesma abertura pra falar sobre
this same opening to talk about
isso, pra entender, pra conversar
that, to understand, to converse
né, pra até
right, to even
compartilhar, né, os
share, right, the
momentos e as situações
moments and situations
isso foi muito importante pra mim, foi
that was very important to me, it was
divisor de águas, assim, né, na minha vida
turning point, like, in my life
de verdade
for real
É, e acho que isso
Yes, and I think that this
que vocês duas falaram, né, me faz
what you two talked about, right, makes me
muito pensar nessa
a lot to think about this
nessa importância, né, de
in this importance, right, of
uma rede de apoio, né
a support network, right?
de pessoas que
of people who
que querem de verdade o seu bem
who truly want what is best for you
estão ali com você, né
They are there with you, right?
eu acho que isso pra mim, né, a Lara tava falando
I think that for me, right, Lara was talking.
de como o auto-amor
about self-love
vem de um lugar, às vezes, de sofrimento
comes from a place, sometimes, of suffering
né, pela dificuldade
right, due to the difficulty
e aí eu fico pensando que
and then I keep thinking that
no meu caso, ele
In my case, he
ele foi muito
he was very
alimentado exatamente
fed exactly
por perceber que eu não era o único
for realizing that I was not the only one
sabe, por perceber que
you know, for realizing that
existia outras pessoas
there were other people
no caso vocês, né
In your case, right?
e algumas outras também
and some others too
que passavam por situações semelhantes
that went through similar situations
sabe, que tinham suas questões
you know, they had their issues
é, sentiam
yes, they felt
algumas dores, né
some pains, right
problematizavam outras, né
they were questioning others, right?
e eu acho que isso vem muito desse lugar
And I think this comes very much from that place.
da amizade como
of friendship as
uma porta
a door
de entrada pra essas discussões
to input for these discussions
num lugar que seja seguro, né
in a place that is safe, right
porque se a gente for parar pra pensar, a gente
because if we stop to think, we
tem gente falando sobre desenvolvimento pessoal
There are people talking about personal development.
tem gente falando sobre autoconhecimento
There are people talking about self-knowledge.
mas
but
será que estão falando
I wonder if they are talking.
com esse cuidado e com
with that care and with
afeto que é necessário pra essa discussão
affection that is necessary for this discussion
sabe, eu falo até por mim
You know, I speak even for myself.
assim, já estive com algumas pessoas
thus, I have already been with some people
já estive em alguns lugares
I have been to some places.
já vi algumas coisas, assim
I've seen some things, like that.
que é aquela parada do tipo, assim
What is that thing like, you know?
é, só depende de você
Yes, it only depends on you.
porque você
because you
vai fazer e vai acontecer
It's going to happen and it's going to take place.
e você vai destravar a sua vida
and you will unlock your life
e você vai se amar
and you will love yourself
assim, é, como se as coisas
so, it is, as if things
acontecessem, às vezes, da noite pro dia
they would happen, sometimes, overnight
né, e aí
Right, what's up?
eu confesso que isso não funciona pra mim
I confess that this doesn't work for me.
né, então
Right, so.
eu sinto que isso vem desse lugar
I feel that this comes from that place.
eu acho que hoje, isso aí
I think that today, that's it.
é só
that's all
é um comentário só
it's just a comment
muita gente tem comentado hoje em dia, né
A lot of people have been commenting these days, right?
sobre a positividade tóxica, né
about toxic positivity, right?
eu acho que isso que você colocou
I think that what you put.
a gente pode
we can
classificar
classify
nesse modo, né
in this way, right?
sim, e eu acho que isso
yes, and I think that
o que você falou agora me lembrou que acho que
What you just said reminded me that I think that
uns dois anos atrás
about two years ago
pouco, não sei, você mesma me mandou
little, I don't know, you sent it to me yourself
um texto que falava sobre
a text that talked about
sobre isso, a positividade tóxica
about that, toxic positivity
acho que esse era o termo, que falava lá
I think that was the term that was mentioned there.
do livro
from the book
A Sociedade do Cansaço
The Society of Tiredness
de um filósofo, é isso, coreano, eu acho
from a philosopher, that's it, Korean, I think
e aí falava exatamente disso, de como
and then it talked exactly about that, about how
que às vezes a gente tem que ser feliz
that sometimes we have to be happy
a gente tem que ser feliz o tempo inteiro, a gente tem que
we have to be happy all the time, we have to
estar mostrando essa felicidade
to be showing this happiness
ostentando essa felicidade
ostentatiously displaying this happiness
só que, assim, sem perceber que
only that, you see, without realizing that
a vida, ela não vai ser só esse
Life will not be just this.
momento nos altos, né
moment up high, right?
faz parte desses momentos baixos que, como você
it is part of those low moments that, like you
falou, né, percebendo, né
he spoke, right, realizing, right
olhando pras nossas próprias emoções
looking at our own emotions
e valorizando as nossas
and valuing our
emoções, né, legitimando, assim, tudo bem
emotions, right, legitimizing, so, it's okay
eu estar me sentindo triste, sabe, tudo bem
I'm feeling sad, you know, it's okay.
eu estar me sentindo com raiva
I am feeling angry.
né, e às vezes eu fico vendo isso, né, a gente não
Right? And sometimes I find myself seeing this, you know, we don't...
pode ter emoções ruins, ruins, né
it can have bad emotions, bad ones, right
já qualificando a parada
already qualifying the stop
a gente não pode se sentir triste
we can't feel sad
a gente não pode ficar com raiva, mas olha só
we can't stay angry, but look here
eu sou um ser humano, um ser humano não fica
I am a human being, a human being does not stay.
só alegre
just happy
com sentimentos bons
with good feelings
né, como se a gente diria, né
right, as we would say, right
o tempo inteiro, então é necessário
the whole time, so it is necessary
que a gente possa acolher também
may we also be able to welcome
esses sentimentos, né, em geral
these feelings, right, in general
pra que a gente possa
so that we can
lidar com eles da melhor forma possível
deal with them in the best possible way
né, não se deixando
right, not letting oneself
dominar por eles, né
dominate by them, right
sim, com certeza
Yes, of course.
inclusive eu tava aqui lembrando
I was actually here remembering.
que na semana passada, né, aconteceu
that last week, right, happened
uma situação específica
a specific situation
comigo, que eu senti muita raiva
with me, that I felt a lot of anger
e aí eu fiquei assim, meu Deus, essa
And then I was like, my God, this
raiva tá rendendo, não foi um negócio que
anger is paying off, it wasn't a deal that
bateu e acabou-se
It hit and it was over.
ela tá aqui e tá me deixando bem
She is here and she's making me feel good.
irada, assim, com a situação, e eu fiquei
I was angry with the situation, and I stayed.
gente, o que tá acontecendo, uma coisa incomum
Guys, what's happening, something unusual.
assim, também foi um contexto em que ali
thus, it was also a context in which there
mais por início do período pré-menstrual
more because of the onset of the premenstrual period
né, eu sinto que as minhas emoções
Right, I feel that my emotions
ficam um pouquinho diferentes, só que a raiva
they look a little different, only that the anger
particularmente, ela não é
particularly, she is not
muito comum pra mim, a irritabilidade
very common for me, the irritability
geralmente eu vou pra um outro lugar, de um pouco mais
usually I go to another place, a little more
de ansiedade, uma vibe
of anxiety, a vibe
mais introspectiva, geralmente é
more introspective, it usually is
como eu me sinto, essa questão da irritabilidade
how I feel, this issue of irritability
é um pouco mais rara, mas já acontece
it's a little rarer, but it does happen
né, e aí a situação aconteceu e
right, and then the situation happened and
tava assim, como se a raiva fosse
it was like this, as if the anger was
uma chama que não estivesse apagando, sabe
a flame that wasn't going out, you know
aí eu pensei assim, se eu parar
then I thought like this, if I stop
de lutar contra essa chama, será
to fight against this flame, it will be
que ela não vai se apagar sozinha? Quando ela
that she won't fade away on her own? When she
tiver que se apagar, uma vez eu ouvi uma pessoa
If you have to erase yourself, once I heard a person
falar assim, o que você sente
talking like this, what do you feel
não é a questão
it's not the issue
é o apelo que você
it's the appeal that you
tem com aquilo que você sente que pode ser
It has to do with what you feel you can be.
a questão, então se acontecer uma situação
the question, then if a situation happens
que te incomodou muito
that bothered you a lot
sentir raiva é natural
feeling angry is natural
sentir raiva faz parte
feeling angry is part of it
se você continuar alimentando
if you keep feeding
aquela raiva eternamente
that anger eternally
vai ser ruim pra você, vai ser prejudicial
It will be bad for you, it will be harmful.
pra você que vai estar envolvida naquele
for you who will be involved in that
clima de desarmonia, mas não é
climate of disharmony, but it isn't
porque você sentiu raiva no início que você vai
Why did you feel angry at first that you are going?
continuar sentindo isso, sinta
keep feeling this, feel
perceba o que que te gerou aqui
notice what brought you here
investigue, e depois desapegue
investigate, and then let go
deixe ir enquanto tiver
let it go while you have it
deixe ficar enquanto tiver que ficar e depois deixe
let it stay as long as it has to stay and then let it go
ir, libere, né, e aí eu
go, release, right, and then I
quando eu parei de ficar ali tentando
when I stopped staying there trying
meu Deus, que raiva toda essa
My God, all this anger.
aquela meio que em conflito com a raiva
that one kind of in conflict with anger
quando eu simplesmente me permiti deixar passar
when I simply allowed myself to let it go
aos pouquinhos no tempo dela
little by little in her own time
ela se foi, né, ela passou
She's gone, right, she passed.
então realmente é alguma coisa que
so it really is something that
a gente tá ainda aprendendo
we are still learning
a viver e a gerenciar, né, essa
living and managing, right, this
questão das nossas emoções
the issue of our emotions
sim, e eu acho que isso tem tudo a ver com a
yes, and I think this has everything to do with the
ideia da impermanência
idea of impermanence
né, a gente acha que as
right, we think that the
coisas, a gente, e eu tô incluindo, né
things, we, and I'm including, right
a gente acha que as coisas que a gente tá
we think that the things we are
sentindo elas vão ser eternas
feeling they will be eternal
eu acho que o melhor exemplo disso, recentíssimo
I think the best example of this, very recent.
foi a gente antes de começar
it was us before starting
a gravar, tipo, vocês
recording, like, you all
estavam visivelmente vendo
they were visibly seeing
que eu estava extremamente
that I was extremely
bolado
fed up
porque, assim, gente, pra quem
because, well, people, for whom
pra quem, vamos contextualizar
for whom, let's contextualize
a gente tá aqui, assim
we're here, like this
já estamos tentando gravar isso
we are already trying to record this
há umas duas horas
about two hours ago
e a gente, nessa semana
and us, this week
a gente fez um pré-teste
we did a pre-test
a gente chamou de pré-piloto
we called it a pre-pilot
o livro da parada, né, que a gente é pré-do-piloto
the book of the stop, right, that we are pre-pilot
que nem pode ir ao ar
that can't even go on air
e aí
what's up
fluiu super bem
flowed really well
assim, né, minimamente
so, right, minimally
a gente já descobriu como a gente ia fazer
we already figured out how we were going to do it
a gente pensou que, ah, esse aplicativo
we thought that, ah, this app
que a gente usa, tava tudo certo
what we use, everything was fine
então hoje era o dia, vamos sentar e gravar
So today was the day, let's sit down and record.
de boa, mas deu tudo errado
It's all good, but everything went wrong.
todas as coisas que a gente achou
all the things we found
que a gente tinha como
that we had as
certezas se mostraram
certainties revealed themselves
impermanentes, assim, sabe, tipo
impermanent, so, you know, like
evaporaram, e aí eu fiquei
they evaporated, and then I was left
com aquela sensação de, tipo
with that feeling of, like
poxa, eu fiz tudo certo
Wow, I did everything right.
a gente fez tudo certo, por que diabos
we did everything right, why the hell
isso não está acontecendo
this is not happening
e aí é difícil, porque
and then it's difficult, because
vai de encontro
goes against
ao que eu falei no começo, né, a ideia
to what I said at the beginning, right, the idea
é que isso aqui fosse leve, mas já tava se tornando
it's just that this was supposed to be light, but it was already becoming
pra mim, do tipo, isso precisa acontecer
For me, like, this needs to happen.
hoje, se não acontecer hoje
today, if it doesn't happen today
já estamos no final do ano
we are already at the end of the year
e aí vai ser ano que vem, vai atropelar
And then it will be next year, it will rush.
as coisas, então assim, é um
the things, so like this, is a
bom exercício, mas também é um bom
good exercise, but it is also a good
lembrete pra mim, de como
reminder for me, of how
que, cara, a vida
What, man, life.
não tá dada, sabe, as coisas
things aren't given, you know
que a gente acha que estão corretas
that we think are correct
certas, né, de acontecer
certain, right, to happen
elas podem não acontecer, e aí
they may not happen, and then what?
fica um, se não um aprendizado
it becomes one, if not a learning experience
fica o
it stays the
a oportunidade, né, se você vai
The opportunity, right, if you're going.
aprender ou não, são outros 500
To learn or not, that's a different story.
não sei se aprendi ainda, porque eu tô feliz
I don't know if I've learned yet because I'm happy.
agora que a gente tá conseguindo gravar
now that we are able to record
é isso
that's it
o podcast acabou aqui
the podcast ended here
é, acabou que o podcast
Yeah, the podcast ended up.
ensinou pra gente mais uma dessas lições, né
taught us another one of those lessons, right?
e quando
and when
eu sei que muita gente
I know that many people
olha com um olhar meio, ah, é
look with a somewhat, oh, it is
atividade tóxica, quando alguém fala sobre a questão
toxic activity, when someone talks about the issue
de que com tudo na vida a gente pode retirar
that with everything in life we can take away
um aprendizado, né, mas eu realmente sinto
It's a learning experience, right, but I really feel it.
isso, assim, e se a gente tiver bons olhos
Yes, like this, and if we have good intentions.
a gente vai ver, por exemplo, nessa situação de hoje
we will see, for example, in this situation today
porque, né, pra contar
because, right, to tell
mais detalhes pra quem tá nos ouvindo
more details for those who are listening to us
primeiro foi um eco que a gente não sabia
first it was an echo that we didn't know
de onde vinha, porque a gente fez tudo igual
where it came from, because we did everything the same way
ao dia do teste, mas o eco
to the day of the test, but the echo
não sabia de onde vinha, Marina
I didn't know where it was coming from, Marina.
estava com eco
was echoing
Paulo Vitor estava com eco
Paulo Vitor had an echo.
e aí
what's up
eu era a única que naquele
I was the only one who at that time.
momento não estava com eco
the moment wasn't echoing
porém, aparentemente
however, apparently
nós descobrimos depois que o
we found out later that the
problema era no meu microfone
the problem was with my microphone
o meu microfone que
my microphone that
estava gerando o eco deles, então a gente
I was generating their echo, so we
demorou um tempo pra entender isso
It took some time to understand this.
aí depois entendemos
then we understand later
aí entendemos
then we understood
ah, então agora a gente vai conseguir seguir
Ah, so now we're going to be able to continue.
porque a gente descobriu que quando eu estava com o microfone fechado
because we discovered that when I had the microphone off
eles não tinham eco no microfone deles
they didn't have echo in their microphone
então tá bom, vamos gravar, aí o Paulo Vitor
Okay, let's record, then Paulo Vitor.
começou a falhar com a conexão
it started to fail with the connection
a gente não conseguia mais ouvir ele, o Paulo Vitor foi ficando
we could no longer hear him, Paulo Vitor was staying
borrado, e aí foi esse
blurry, and that was it
momento aí que ele mencionou pra vocês
moment there that he mentioned to you
há alguns minutos atrás
a few minutes ago
e aí a lição da paciência veio firme, né gente
And then the lesson of patience came strong, right folks?
porque quando a gente foi iniciar aqui
because when we were about to start here
a gente já estava assim, cansado
we were already like this, tired
eu pelo menos estou me sentindo
At least I am feeling.
energizada, mas do ponto de vista
energized, but from the point of view
do entusiasmo, porque do ponto de vista do corpo
of enthusiasm, because from the point of view of the body
eu estou cansada já aqui
I am already tired here.
de tantos testes que a gente fez, de todos os
from so many tests that we did, of all the
aplicativos que a gente tentou, de todos os
apps that we tried, out of all of them
sites que a gente usou
sites that we used
mas a gente está aqui e acho que
but we're here and I think that
é uma lição de perseverança, né
It's a lesson in perseverance, isn't it?
começou essa proposta
this proposal started
do podcast ali de forma
from the podcast right there in a way
tentando
trying
perceber, né, a gente não queria que fosse
to understand, right, we didn't want it to be
um projeto que gerasse um peso no sentido
a project that would create a weight in the direction
de, ah, você tem que fazer isso até não sei
From, oh, you have to do this until I don't know.
quando, você tem que decidir, sabe
When you have to decide, you know.
a nossa combinação foi
our combination was
o podcast vai existir enquanto
the podcast will exist as long as
ele tiver que existir, vai ter quantos
If he has to exist, how many will there be?
episódios a gente sentir que
episodes we feel that
queremos que tenha, mas sem pressões
we want you to have it, but without pressure
sem nenhum peso
without any weight
então esse momento
so this moment
foi um pouquinho pesado
it was a little heavy
mas a gente conseguiu superar ele
but we managed to overcome it
teve toda uma questão também
there was also a whole issue
com o nome do podcast, são muitas novelas
with the name of the podcast, there are many soap operas
gente, mas o podcast desde o início já nos
Guys, but the podcast has already been with us since the beginning.
ensinando essa lição da paciência e da
teaching this lesson of patience and of
perseverança, então chegamos até aqui
perseverance, so here we are
em um dia conseguimos
in one day we can
vencer essa questão
overcome this issue
Eu ia comentar
I was going to comment.
voltar só um pouquinho no que a Lari falou
just going back a little bit to what Lari said
sobre a questão da positividade tóxica
about the issue of toxic positivity
sobre
about
de todas as ocasiões você tem
of all the occasions you have
que tirar uma
that take one
coisa boa, né
Good thing, right?
um aprendizado
a learning
eu acho que sim
I think so.
isso é real
this is real
você pode tirar, não, sim, só que
you can take, no, yes, just that
eu acho que
I think that
as pessoas não são obrigadas
people are not obliged
a retirarem
to remove
o aprendizado, sabe, porque
the learning, you know, because
cara, cada um vai estar num momento
Dude, everyone is going to be in a different moment.
e vai ser uma situação diferente
and it will be a different situation
sabe, pode ser que
you know, it may be that
outras pessoas que gravem podcasts
other people who record podcasts
pela primeira vez
for the first time
enfrentem também isso que a gente enfrentou
face this too that we faced
de outra maneira, sabe
in another way, you know
ou desistam
or give up
e tudo bem, sabe, porque foi o jeito
And it's okay, you know, because it was the way.
que elas encararam isso, sabe
that they faced this, you know
eu acho que a positividade tóxica
I think that toxic positivity
ela vem, assim como
she comes, just like
a maioria dos comportamentos tóxicos
the majority of toxic behaviors
né, quando você
right, when you
quer obrigar
want to force
alguém a ter
someone to have
determinado comportamento, sabe
certain behavior, you know
ou seja, cara, você tá
I mean, man, you are
sofrendo, mas você tem que aprender
suffering, but you have to learn
alguma coisa com isso, você tem que aprender
Something about this, you have to learn.
a pessoa, ela não tem que aprender, ela pode
The person doesn't have to learn, they can.
aprender, sabe, ela tem
learn, know, she has
a possibilidade de aprender, mas não
the possibility of learning, but not
necessariamente vai rolar
it will necessarily happen
e tudo bem, porque pode ser
and it's okay, because it can be
que venha uma outra oportunidade
may another opportunity come
de aprender, ela pode aprender
to learn, she can learn
fora do sofrimento, né, ela pode
outside of suffering, right, she can
aprender, sei lá
to learn, I don't know
com o exemplo de outra pessoa
with the example of another person
então, eu acho que
so, I think that
sabe, pra, não sei
you know, for, I don't know
essa coisa da obrigação
this thing about obligation
hoje em dia, isso é uma coisa que me incomoda
These days, that's something that bothers me.
demais, demais
too much, too much
isso me incomoda super, é
that really bothers me, it is
quando as pessoas querem
when people want
colocar obrigações
to impose obligations
em cima das outras, sabe, você tem
on top of the others, you know, you have
que isso, você tem que aquilo, você tem que aquilo
What is this, you have to do that, you have to do that.
outro, não, ninguém tem que nada, gente
Another, no, nobody owes anything, people.
sim, vamos naturalizar
Yes, let's naturalize.
ou a gente não é obrigada a nada
or we are not obliged to anything
que já existe, né, já existe
that already exists, right, already exists
esse sistema de meme, né
this meme system, right
que eu não sou obrigada a nada, mas eu acho
that I am not obligated to anything, but I think
que isso, e quando você falando agora
What is that, and when are you talking now?
e o que a Lari falou antes da positividade
And what Lari said before the positivity.
tóxica também, eu fiquei pensando assim
toxic too, I was thinking like this
como que às vezes
how sometimes
essa positividade, ela se torna
this positivity, it becomes
tóxica, tóxica, quando
toxic, toxic, when
a gente não tá ouvindo o outro, sabe
We're not listening to each other, you know?
porque quando a gente tá ouvindo o outro
because when we are listening to the other
a gente percebe
we realize
o que que o outro tá precisando
What does the other need?
ouvir, sabe, o que que o outro
listen, you know, what the other
tá querendo falar pra gente
Are you wanting to talk to us?
a gente, acho que a Lari citou, foi Lari
We, I think Lari mentioned it, it was Lari.
eu acho que citou a Jéssica aí
I think you mentioned Jéssica there.
antes, e uma coisa que eu falo
before, and it's something I say
muito com ela, é de como que
a lot with her, it is how that
às vezes eu não tô afim de otimismozinho
sometimes I'm not in the mood for a little optimism
barato, sabe, pode ser
cheap, you know, it could be
a maior verdade do mundo, pode ser
the greatest truth in the world can be
a coisa mais correta do mundo
the most correct thing in the world
mas tem momentos que eu não tô afim de
but there are moments when I'm not in the mood to
ouvir certas coisas, sabe, que racionalmente
hearing certain things, you know, that rationally
eu sei, mas naquele momento
I know, but at that moment
eu tô precisando ficar em silêncio, eu tô precisando
I need to be silent, I need it.
ser ouvido, naquele momento eu tô
being heard, at that moment I am
precisando só que você, que é aquela pessoa
just needing you, who is that person
esteja ali do meu lado, sabe, me apoiando
be there by my side, you know, supporting me
porque às vezes a gente quer dizer
because sometimes we want to say
umas verdades, né, a gente quer dizer
some truths, right, we want to say
coisas que a gente acha que é boa
things that we think are good
então, vou lançar aqui meu bordão
So, I'm going to throw in my catchphrase here.
que todo mundo já conhece aqui, né, você já
that everyone already knows here, right, you already
conhece que assim, de boa intenção o inferno tá cheio
You know that the road to hell is paved with good intentions.
sabe, eu acho que assim, boa intenção
You know, I think that, good intention.
sem bom senso
without common sense
é uma das piores coisas que tem
it's one of the worst things there is
porque a gente não percebe o que o outro
because we don't realize what the other
tá pedindo
it's asking
sabe, de forma mais sutil
you know, in a more subtle way
né, do que ele tá precisando
Right? What does he need?
porque se a gente for chegar e ficar
because if we are going to arrive and stay
despejando assim
thus pouring out
frases clichês e como que a vida
cliché phrases and how life is
é bela, porque você tá sofrendo
She's beautiful, why are you suffering?
tem tanta gente sofrendo no mundo
There are so many people suffering in the world.
poxa, levanta aí dessa cama
Come on, get up from that bed.
acorda, a alegria tá aí
wake up, the joy is here
sabe, o sol tá brilhando
you know, the sun is shining
porque o sol tá brilhando, mas assim, naquele momento
because the sun is shining, but like, at that moment
talvez o que a pessoa precise
maybe what the person needs
de um apoio da presença, sabe
from support of presence, you know
não digo nem da presença física, né
I'm not even talking about physical presence, right?
a gente tá na pandemia, mas
we're in the pandemic, but
da presença mesmo de
of the very presence of
saber que pode contar com alguém, né
to know that you can count on someone, right?
então, acho que eu também tô nesse time
So, I guess I'm on that team too.
aí do ninguém é obrigado a nada
therefore no one is obliged to anything
e às vezes a gente, o que a gente precisa mesmo
And sometimes we, what we really need.
é só ser ouvido, né
It's just about being heard, right?
isso me lembra muito
that reminds me a lot
algumas reflexões
some reflections
relacionadas à comunicação não violenta
related to nonviolent communication
e à questão da empatia
and the issue of empathy
porque se a gente tá
because if we are
percebendo que
realizing that
o outro quer falar, quer dividir algo
the other wants to talk, wants to share something
a gente precisa entender
we need to understand
que quando ele fala isso
that when he says that
talvez ele não esteja falando
maybe he is not talking
pra que a gente dê a solução
so that we provide the solution
talvez ele esteja
maybe he is
falando porque ele quer dividir
talking about why he wants to divide
o que ele sente com alguém, e tudo que a gente precisa
what he feels with someone, and everything we need
dizer é, eu tô aqui
to say is, I'm here
eu tô aqui, eu te acolho
I'm here, I embrace you.
eu acolho você nesse momento
I welcome you in this moment.
quando a gente fala, né, sobre algum desafio
when we talk, right, about some challenge
que a gente tá vivenciando
that we are experiencing
e a outra pessoa, às vezes, não sei se vocês
and the other person, sometimes, I don't know if you all
já viveram isso, mas tem pessoas que
they have already lived this, but there are people who
realmente nem esperam você terminar de falar
they really don't even wait for you to finish speaking
elas já querem te jogar uma solução
they already want to throw a solution at you
muito simples sobre o que ela tá
very simple about what she is
sobre o que ela entende
about what she understands
que vai resolver a sua vida
that will solve your life
e não é sobre isso, mas isso é pela
and it's not about that, but this is for
falta de escuta, eu acho que vocês dois
lack of listening, I think both of you
mencionaram muito bem sobre isso
They mentioned this very well.
sobre aspectos diferentes, né
about different aspects, right
a gente conseguir perceber o que o outro
we can understand what the other
quer de mim nesse momento, porque alguém pode
wants from me at this moment, because someone can
realmente dividir alguma coisa com você
really divide something with you
e perguntar, poxa, o que você acha
And ask, wow, what do you think?
sobre isso, o que você imagina
About that, what do you imagine?
que pode ser interessante pra mim, aí ele tá pedindo
what could be interesting for me, then he is asking
nossa opinião, mas se ele não tiver pedindo
our opinion, but if he is not asking
nossa opinião, reflete
our opinion reflects
e observa do que ele tá precisando
and see what he needs
nesse momento, e eu acho que isso que a Mari
at this moment, and I think that's what Mari
falou sobre a questão da obrigação, né
talked about the issue of obligation, right
sobre a gente não perceber o outro como
about us not seeing the other as
obrigado a nada, eu acredito que tem
thank you for nothing, I believe there is
muito a ver com o lugar onde a gente se põe no mundo
a lot to do with the place where we position ourselves in the world
também, sabe, se eu me coloco no lugar
also, you know, if I put myself in the place
de pessoa que
of a person who
é a pessoa que tá fazendo tudo
it's the person who is doing everything
certo, que tá tendo todos os esforços
Alright, it’s clear that all efforts are being made.
que tá tendo todos os bons
what's happening to all the good ones
resultados e que o outro tá tentando
results and that the other is trying
chegar ali onde eu tô
to get to where I am
óbvio que eu vou achar que tudo que eu penso
Of course I'm going to think that everything I think.
é o correto, é claro que as minhas
it's the right thing, of course my
ideias vão parecer superiores
ideas will seem superior
e portanto eu devo
and therefore I must
abicatexar todo mundo a meu modo de ver
to abicatex everyone in my view
mas no momento em que eu
but at the moment when I
reconheço que cada experiência
I recognize that each experience
de vida tem o seu valor
life has its value
é diferente entre si e é legítima
it is different from one another and it is legitimate
aí o meu lugar é
there my place is
diferente, porque mesmo quando eu falar
different, because even when I speak
de alguma coisa que
of something that
é de alguma forma
it is somehow
otimista, né, agora sem essa
Optimistic, right? Now don't say that.
forma pejorativa do otimismo barato, né
pejorative form of cheap optimism, right?
eu vou poder falar da forma otimista
I will be able to speak in an optimistic way.
que não fere ele, porque eu não tô
that doesn't hurt him, because I'm not.
obrigando ele a abrir mão
forcing him to give up
de uma coisa que é real
of something that is real
que ele tá vivendo naquele momento
that he is living in that moment
o PV deu o exemplo do, ah, mas o sol
the PV set the example of, oh, but the sun
tá brilhando, mano
It's shining, man.
caguei pro sol, eu tô sofrendo
I don't care about the sun, I'm suffering.
e daí
so what
dentro de mim não tem sol, dentro de mim tem
Inside of me there is no sun, inside of me there is.
tempestade, é legítimo, porque é aquilo que
storm, it is legitimate, because it is what
você tá vivendo, né, eu sinto que o que
You're living, right? I feel that what
falta realmente é uma sensibilidade
what's missing is really a sensitivity
a sensibilidade é a escuta
sensitivity is listening
mas a escuta verdadeira, não a escuta pra dar
but true listening, not listening to respond
resposta
response
mas é desafiador, gente, é desafiador
but it's challenging, folks, it's challenging
demais, demais, uma coisa que eu
too much, too much, one thing that I
uma vez no insight
once in the insight
pra mim foi um super insight
for me it was a great insight
mas eu acho, eu vou falar aqui, não sei se
but I think, I'm going to say here, I don't know if
vocês vão falar, no Deus, mas isso é tão óbvio
You are going to talk about God, but that's so obvious.
mas foi uma coisa
but it was one thing
foi uma coisa que eu
it was something that I
eu me peguei pensando numa dessas
I caught myself thinking about one of those.
dessas minhas revoltas
of these my revolts
sobre as pessoas acharem que todo mundo é obrigado
about people thinking that everyone is obligated
a alguma coisa
to something
que eu fiquei reparando que as pessoas
that I noticed that people
nós, né
we, right
as pessoas, eu me incluo
people, I include myself
a gente tem opinião
we have an opinion
pra vida
for life
de qualquer pessoa, qualquer pessoa
of anyone, anyone
que chegar aqui e falar
What arrives here and speaks
uma história, me contar uma história
a story, tell me a story
eu vou ter uma opinião, eu vou ter uma resolução
I am going to have an opinion, I am going to have a resolution.
pra aquele problema
for that problem
mas, sim, quem disse que eu tenho que ter
but, yes, who said that I have to have
uma resolução pra aquele problema?
a solution for that problem?
quem disse que aquela pessoa tem que ouvir a minha
Who said that person has to listen to me?
resolução daquele problema, sabe?
solution to that problem, you know?
eu acho que isso
I think that
eu sinceramente
I honestly
sinceramente assim
sincerely like this
como eu imagino, né
as I imagine, right
eu sou leiga, não tenho
I am a layperson, I don't have.
nada, nenhum conhecimento
nothing, no knowledge
científico sobre isso
scientific about it
mas eu imagino que tem pessoas que
but I imagine there are people who
estudam isso e isso deve
they study this and this must
ter uma explicação da nossa
to have an explanation of ours
da formação da nossa sociedade
of the formation of our society
não sei, porque
I don't know, because
assim, a gente, todo mundo tem
so, we, everyone has
opinião sobre a vida de todo mundo
opinion about everyone's life
e a gente vê isso
and we see this
solução pros problemas e
solution to the problems and
eu fico vendo hoje, assim, né
I keep looking today, like, you know.
agora mais velha, assim, adulta
now older, thus, adult
e eu me fico lembrando, às vezes, de mais nova
And I sometimes find myself remembering when I was younger.
como eu ouvia, né, os mais velhos
as I used to hear, you know, the elders
falando sobre outras pessoas
talking about other people
e sobre como
and about how
fulano, não ciclano
so-and-so, not such-and-such
erra, sabe, na vida
mistakes, you know, in life
porque fulano leva essa vida
because so-and-so leads this life
porque fulana faz
because fulana does
isso, porque o fulano
that's because the guy
o marido da fulana
the husband of so-and-so
é assim, assim, assado
it's like this, like that
e a fulana é assim, assim, gente
And that person is like this, like that, everyone.
sabe, deixa ele
you know, let him go
deixa ele desistir
let him give up
e essas falas
and these speeches
elas vêm de um lugar
they come from a place
de uma certeza, né
of a certainty, right
eu sei como fulano é
I know how so-and-so is.
é o fulano que eu vi duas vezes na vida
It's that person I saw twice in my life.
mas eu sei como fulano é
but I know how so-and-so is
o fulano é assim mesmo, o fulano age
that guy is just like that, that guy acts
de x forma, e eu fico assim
in such a way, and I end up like this
eu fico pensando, né, eu também
I keep thinking, you know, me too.
não tenho nenhuma
I don't have any.
que eu me lembro, eu não li nada
As far as I remember, I haven't read anything.
científico, assim, sobre isso
scientific, thus, about this
mas eu fico pensando que essa é uma necessidade
But I keep thinking that this is a necessity.
de solucionar os problemas
to solve the problems
alheios
other people's
é meio que, tipo, fuga da gente pensar
it's kind of, like, an escape from us to think
nos nossos próprios, né
in our own, right
e é uma sensação de controle, né
And it's a feeling of control, right?
você me traz um problema aqui
you are bringing me a problem here
porque
because
a gente talvez, em algum grau, a gente ache que os nossos problemas
we might, to some extent, think that our problems
são muito maiores, né
They are much bigger, right?
aí a gente, nossa, é o não verbalizado
there we go, wow, it's the unspoken
mas é essa ideia do, tipo
but it's this idea of, like
só isso
just that
eu tô reclamando de só isso, é tão fácil
I'm just complaining about this, it's so easy.
resolver, sabe, e eu fico pensando
to solve, you know, and I keep thinking
também que, você tava falando, né, você falou
Also, you were talking, right, you said.
de quando eu era menor
from when I was younger
eu fico pensando que a gente também cresce assim
I keep thinking that we also grow like that.
a gente cresce
we grow
conversando com pessoas
talking with people
e eu falo, eu faço isso ainda
And I say, I still do that.
muito
very
conversando com pessoas, e aí você tá ouvindo a pessoa
talking to people, and then you are listening to the person
falar, e você já tá pensando
to speak, and you're already thinking
na sua resposta, sabe
in your answer, you know
você tá pensando o que que você vai responder
What are you thinking you will respond?
como é que você vai, tipo, solucionar
How are you going to, like, solve it?
a fala do outro
the speech of the other
né, que a Lari até falou sobre a questão
Right, that Lari even talked about the issue.
da sensibilidade, né, eu acho que é isso
It's about sensitivity, right? I think that's it.
quando você tá sensível
when you are sensitive
e empático, né
and empathetic, right?
ali na conversa, né, com o
there in the conversation, right, with the
presença, você não vai
presence, you are not going
querer dar respostas prontas
want to give ready-made answers
ou, tipo assim, deixa eu amarrar aqui
Or, like, let me tie it up here.
a sua fala, sabe, deixa eu aqui resolver
Your speech, you know, let me resolve this here.
o problema pra você, você faz isso, isso, isso
the problem for you, you do this, this, this
porque assim, particularmente
because this way, particularly
muitas das vezes quando eu converso principalmente com vocês
many times when I talk especially with you
eu não tô buscando uma solução
I'm not looking for a solution.
dos meus problemas, sabe
of my problems, you know
eu tô, tipo assim, só que, a gente até
I'm, like, just that, we even
faz isso às vezes, né, vou desabafar
You do this sometimes, right? I'm going to vent.
aqui com você, tá bom, vou
here with you, okay, I'll go
aba do desabafo, aí a gente joga
tab of the outburst, then we play
um desabafo ali, e às vezes a gente fica
a vent there, and sometimes we get stuck.
não precisa nem responder, não precisa nem mandar
you don't even need to respond, you don't even need to send
uma resposta específica
a specific answer
sobre isso, assim, eu só quero ser
about that, well, I just want to be
ouvido, né, e eu acho que é isso que é bacana
heard, right, and I think that's what is cool.
porque a gente não tem expectativa, né
Because we don't have expectations, right?
de uma solução, a gente só tá ali
from a solution, we're just there
sendo com o outro, né
being with the other, right
e sabendo que existe
and knowing that there exists
um local seguro, né, de sensibilidade
a safe place, right, of sensitivity
né
right?
só um...
just one...
que
what
isso é muito comum, né, dos nossos
this is very common, right, among us
áudios de
audios of
cinco minutos, iniciar
five minutes, start
com, ai amigo, deixa eu só fazer
Come on, my friend, let me just do it.
um desabafo aqui, né
a vent here, right?
acho que já deve ter recebido
I think you must have already received it.
alguns áudios meus com essa
some audios of mine with that
com essa introdução
with this introduction
Bem, pra você que tá aí
Well, for you who's there
nos ouvindo, esses serão
listening to us, these will be
alguns dos assuntos que a gente vai tratar
some of the topics we will discuss
aqui no nosso Vamos Pra Baranda
Here in our Let's Go to Baranda
a gente tá inaugurando
we are inaugurating
esse primeiro momento, mas a gente espera
this first moment, but we hope
receber você aqui, do lado da
welcome you here, next to the
nossa rede, também tem uma plantinha
our network also has a little plant
uma brisa bem gostosa, e a gente
a really nice breeze, and we
quer te ver aqui mais vezes, a gente
I want to see you here more often, us.
encerra então hoje
it ends today then
e perder quer falar alguma coisa
And losing wants to say something.
Não, e deixa eu falar aqui
No, and let me speak here.
também tem o
also has the
aquele negócio, qual o nome daqui, gente?
What's that thing called, people?
Sino dos Ventos, isso aí
Wind Chime, that's it.
não pode faltar na baranda
it cannot be missing on the railing
Não pode faltar nosso Sininho dos Ventos
Our Wind Bell cannot be missing.
Então a gente encerra
So we wrap up.
por aqui hoje, mas a gente espera
around here today, but we hope
te ver muito em breve, até o nosso próximo
I'll see you very soon, until our next meeting.
Vamos Pra Baranda
Let's go to Baranda
Música
Music
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.