EP #37: Comentando perguntas do Instagram

Ciência do Endurance

Ciência do Endurance

EP #37: Comentando perguntas do Instagram

Ciência do Endurance

Fala turma, aqui é o Zé para mais um podcast do Ciência do Endurance.

Hey folks, it's Zé here for another podcast of Endurance Science.

Lembrando sempre que esse podcast está disponível no Spotify e nos principais agregadores de podcasts disponíveis

Always remembering that this podcast is available on Spotify and the main podcast aggregators available.

como Apple Podcasts, Google Podcasts e também no YouTube.

like Apple Podcasts, Google Podcasts, and also on YouTube.

Então, aproveitando aqui para que você que está me assistindo pelo YouTube,

So, taking the opportunity here for you who are watching me on YouTube,

aproveita e se inscreve no canal e deixa o like aqui nesse vídeo.

Take the opportunity to subscribe to the channel and leave a like on this video.

Então, esse será mais um episódio onde eu vou comentar e reagir a perguntas e respostas

So, this will be another episode where I will comment and react to questions and answers.

que eu dei lá na caixinha do Instagram, mas vai ser bem legal e vamos nessa.

that I gave there in the Instagram box, but it's going to be really cool and let's go for it.

Nesse episódio eu vou aproveitar para inaugurar um quadro aqui,

In this episode, I will take the opportunity to launch a segment here,

que é de certa forma para fazer um pouquinho de jabá aqui para o meu serviço da assessoria,

which is a way to do a little bit of promotion here for my consulting service,

mas também reconhecer aqueles que reconhecem o meu trabalho, investem no meu trabalho e confiam no meu trabalho,

but also to acknowledge those who recognize my work, invest in my work, and trust in my work,

que são os meus alunos de assessoria.

what my advisory students are.

Então, eu vou inaugurar.

So, I’m going to inaugurate.

Nesse episódio aqui, o momento orgulho desta instituição,

In this episode here, the pride moment of this institution,

onde eu vou aqui citar e talvez comentar alguns dos desempenhos,

where I will here quote and perhaps comment on some of the performances,

alguns dos resultados dos meus alunos em prova e que se desafiaram de alguma maneira

some of my students' results in the exam and how they challenged themselves in some way

desde o último podcast.

since the last podcast.

O último podcast foi mais ou menos no dia 6 de junho.

The last podcast was around June 6.

O que teve de prova e aqui de desafio e resultado,

What had proof and here of challenge and result,

eu vou dar uma comentada, uma citada, parabenizar aqui e aproveitar esse momento

I’m going to make a comment, mention something, congratulate here, and take advantage of this moment.

para reconhecer quem confia no meu trabalho.

to recognize those who trust in my work.

Vou usar um pouquinho do espaço aqui para falar dessa galera.

I'm going to use a little bit of space here to talk about these people.

Então, vamos lá.

So, let's go.

Começando aqui citando pelo meu amigo Aldo Gomes,

Starting here by quoting my friend Aldo Gomes,

que começou a treinar comigo aqui no mês de abril,

who started training with me here in the month of April,

focando em maratona, vai participar da Maratona SP City,

focusing on the marathon, will participate in the SP City Marathon,

próximo mês de julho.

next month of July.

No dia 9 de junho, ele correu, é inusitado esses resultados dele,

On June 9th, he ran; these results of his are unusual.

9 de junho ele correu 10 quilômetros para 46, mais ou menos 4,40.

On June 9, he ran 10 kilometers in 46, around 4.40.

E é sempre agradável.

And it is always pleasant.

Aquela estratégia do vai rasgando e volta costurando,

That strategy of tearing it and then coming back to stitch it.

quando a galera me pede estratégia de prova curta.

when the group asks me for a short test strategy.

E aí, no dia 23, na meia-maratona, ele conseguiu até melhorar o pace.

And then, on the 23rd, in the half marathon, he even managed to improve his pace.

Usou uma estratégia um pouco mais arrojada,

He used a slightly bolder strategy,

um pouco mais adaptada ao treino que a gente está aplicando.

a little more adapted to the training we are applying.

E aí, ele conseguiu a meia-maratona, o RP,

So, did he achieve the half marathon, the personal best?

correndo 1 hora e 38 para 4,41 de pace.

Running 1 hour and 38 minutes at a pace of 4:41.

Então, grande Aldo, meus parabéns, excelente resultado.

So, great Aldo, congratulations, excellent result.

Também aqui, orgulho desta instituição.

Here too, pride in this institution.

Aqui, o meu...

Here, my...

O meu amigo Filipe Santiago, um dos mais antigos aqui na assessoria,

My friend Filipe Santiago, one of the longest-serving here in the advisory,

está com a gente há anos aí.

has been with us for years.

E está na temporada 1 Fire de corrida, fazendo várias provas de corrida.

And he is in season 1 of Fire of racing, doing several racing events.

Então, o treino dele está sendo um pouco mais manter a forma

So, his training is a bit more about maintaining his shape.

e fazer com que ele se recupere das provas e esteja pronto para a próxima prova.

and make sure he recovers from the exam and is ready for the next one.

Então, só para citar, ele desde abril até agora,

So, just to mention, he from April until now,

ele fez duas meias-maratona em abril, duas semanas seguidas.

He ran two half marathons in April, two weeks in a row.

Muito bom.

Very good.

As duas abaixo de 1 hora e 40, inclusive uma para 1 hora e 36.

Both under 1 hour and 40, including one for 1 hour and 36.

E nesse mês de junho, ele está aí em uma temporada de provas de 10 quilômetros.

And in this month of June, he is there in a series of 10-kilometer races.

No dia 2, correu 10 para 43 baixo.

On the 2nd, it ran 10 to 43 low.

No dia 9, 10 para 43 alto.

On the 9th, 10 for 43 high.

E no último dia 23, correu os 10 para o seu RP para 42.

And on the last 23rd, he ran the 10 for his personal record of 42.

Então, isso mostra que a nossa gestão de carga de treino

So, this shows that our training load management

intra-temporada de competição está funcionando direitinho.

The competition off-season is working just fine.

Ele está evoluindo ao longo das semanas.

He is evolving over the weeks.

Então, mesmo realizando várias provas, se sentindo bem em todas.

So, even taking several tests, feeling good in all of them.

Então, grande Filipão, parabéns pelos resultados.

So, big Filipão, congratulations on the results.

A próxima aqui que eu queria citar é a Gabriela Carline, a grande Gabi.

The next one I wanted to mention here is Gabriela Carline, the great Gabi.

Veio treinar com a gente há pouco tempo, depois de uma meia-maratona.

He came to train with us not long ago, after a half-marathon.

Então, para se preparar para várias meias-maratonas que ela aprendeu a fazer

So, to prepare for several half marathons that she learned to do.

e construindo o seu laxo para fazer uma maratona bem no ano que vem.

and building your schedule to run a marathon next year.

E aí, conseguiu pela segunda vez o top 200.

Hey, you made it to the top 200 for the second time.

Aí, na prova de 18K do circuito Atenas Run, o Run Stronger.

There, in the 18K race of the Atenas Run circuit, Run Stronger.

Aí, no último dia 16 de junho, mais uma vez, correndo muito bem.

There, on the last day of June 16th, once again, going very well.

Gabi corre fácil, corre muito fácil, muito encaixada nesse ritmo de prova.

Gabi runs easily, runs very easily, very well adjusted to this race pace.

Então, o treino agora vai se apertar um pouquinho mais para melhorar o ritmo de prova.

So, the training is going to get a little tougher now to improve the race pace.

Grande orgulho desta instituição.

Great pride in this institution.

O próximo, nosso parceiraço aí, Juliano Lucas, que correu 3K para quase sub-10.

The next one, our great partner there, Juliano Lucas, who ran 3K in almost under 10 minutes.

Quase fez um sub-10 minutos nos 3K.

Almost did under 10 minutes in the 3K.

Na Rusca, lá de Santa Maria.

In Rusca, there from Santa Maria.

Mas está tudo muito encaixado.

But everything is very well fitted.

E, curiosamente, vale citar que esse 3K foi um pouco logo depois de ter corrido a maratona lá em Floripa.

And, curiously, it's worth mentioning that this 3K was shortly after running the marathon there in Floripa.

Então, mostrou que se recuperou bem da prova.

So, it showed that it recovered well from the test.

O nosso também, um trabalho bem meticuloso de controle de carga após maratona.

Ours too, a very meticulous job of load control after the marathon.

Isso é uma coisa que eu acho muito importante fazer.

This is something that I think is very important to do.

Então, ele fez esse 3K aí.

So, he did that 3K there.

E a gente tinha conversado se valia como um teste.

And we had talked about whether it qualified as a test.

Eu disse, cara, não é teste.

I said, man, it's not a test.

Não encara como um teste não.

Don't see it as a test, no.

E, assim, o cara lá vai lá e se diverte, né?

And so, the guy goes there and has fun, right?

Foi lá e quase fez sub-10 minutos.

He went there and almost made it under 10 minutes.

Começando aí a subir, né?

Starting to go up there, right?

As coisas a subir, né?

Things are going up, right?

E ir atrás de sub-3 horas em Porto Alegre.

And go for a sub-3 hour in Porto Alegre.

O próximo aqui foi o meu amigo aí, parceiraço também, Carlos Miguel, lá de Manaus.

The next one here was my friend there, a great partner too, Carlos Miguel, from Manaus.

Que chegou para mim e mandou aquela nos peitos.

That came to me and threw that in my face.

Será que dá para eu correr 27km no dia do meu aniversário de 27 anos?

Is it possible for me to run 27km on the day of my 27th birthday?

Cara, não me liga mais nada, né?

Dude, don't call me anymore, okay?

Vamos lá, vamos lá.

Let's go, let's go.

E aí...

What's up...

E aí a gente fez uma progressão de volume para ele fazer esse desafio.

And then we did a volume progression for him to take on this challenge.

E ficou doente muito próximo e não fez o desafio no dia do aniversário.

And got very sick and did not complete the challenge on the day of the birthday.

No próximo domingo eu coloquei lá no TrainPix.

Next Sunday I put it there on TrainPix.

E aí, cara, quer fazer hoje?

Hey, dude, do you want to hang out today?

Quer fazer hoje, assim?

Do you want to do it like this today?

Uma semana depois eu já...

A week later I already...

Você quer fazer hoje?

What do you want to do today?

Não, não, não.

No, no, no.

Talvez.

Maybe.

Não sei o que.

I don't know what.

Eu acho que não estou me sentindo preparado.

I don’t think I am feeling prepared.

Mas foi lá e fez.

But he went there and did it.

Desafio entregue.

Challenge delivered.

Está pago.

It's paid.

Não sei se todo ano você vai querer fazer isso.

I don't know if you will want to do this every year.

E quando chegar aí nos 40, como eu estou agora, se você vai querer se manter, né?

And when you get to 40, like I am now, will you want to stay that way, right?

Fazendo esse tipo de desafio, mas desafio proposto, desafio cumprido, né?

Doing this kind of challenge, but proposed challenge, challenge completed, right?

True Endurance.

Verdadeira Resistência.

O parceiro Marcel Oliveira, né?

The partner Marcel Oliveira, right?

Que veio treinar com a gente também nesse primeiro semestre e veio com uma lesão que

Who came to train with us this first semester and came with an injury that

estava lá latente e acabou descobrindo a lesão.

it was there latent and ended up discovering the injury.

Aí passou um tempo parado e aí a gente...

Then some time passed and then we...

Um processo de reabilitação e deu controle também muito rigoroso de carga de treino

A rehabilitation process and also very strict control of training load.

com bastante controle de volume e intensidade, né?

with plenty of control over volume and intensity, right?

Tinha até aquela preocupação.

There was even that concern.

Pô, é...

Oh, it is...

Está tão pouquinho, tão pouquinho e tal.

It's so little, so little and so on.

Não, vamos ter calma.

No, let's take it easy.

Acredita no processo.

Believe in the process.

E aí a gente retornou com intensidade também há um pouco tempo.

And then we came back with intensity a while ago.

E aí ele se inscreveu numa prova de 5K, decidiu arriscar e correu aí o 5K para 4,25

And then he signed up for a 5K race, decided to take a chance, and ran the 5K in 4:25.

por quilômetro.

per kilometer.

Está se sentindo bem.

You are feeling well.

Lesão.

Injury.

Parece que está resolvida, né, Marcel?

It seems to be resolved, right, Marcel?

Então, é isso aí.

So, that's it.

Parabéns pela disciplina, principalmente nesse processo de recuperação, né?

Congratulations on the discipline, especially during this recovery process, right?

Uma coisa que eu friso muito é esse processo de recuperação.

One thing I emphasize a lot is this recovery process.

Muitas pessoas buscam acelerar demais.

Many people seek to rush too much.

Ah, eu quero voltar, eu quero voltar, porque eu vou perder, eu vou perder, eu quero voltar.

Ah, I want to go back, I want to go back, because I'm going to lose, I'm going to lose, I want to go back.

E acaba acelerando demais o processo de retorno aos treinos.

And it ends up accelerating the process of returning to training too much.

Não só ao retorno aos treinos, mas o retorno à carga de treino, efetivamente.

Not only the return to training, but the return to the training load, effectively.

E acaba só arrastando a lesão, né?

And ends up just dragging the injury, right?

Então, parabéns aí pela disciplina nesse processo aí de recuperação.

So, congratulations on the discipline in this recovery process.

E também parabéns pelo resultado.

And also congratulations on the result.

5K bastante sólido aí.

5K quite solid there.

Outro orgulho da instituição, meu amigo aí das antigas, Ricardo Rezende, líder aí do podcast.

Another pride of the institution, my friend from back in the day, Ricardo Rezende, leader of the podcast.

Black Yellow BR, né?

Black Yellow BR, right?

Sobre aí...

About there...

Não é bem dessa área, mas é sobre aí futebol americano.

It's not quite that area, but it's about American football.

Sobre especificamente o nosso time do coração aí da NFL, que é o Pittsburgh Steelers.

About specifically our beloved team from the NFL, which is the Pittsburgh Steelers.

Então, veio treinar comigo aí há pouco tempo aí, procurando melhorar aí qualidade de vida.

So, you came to train with me not too long ago, looking to improve your quality of life.

E também um pouco de performance.

And also a bit of performance.

Se preparar para poder fazer provas de longa distância.

To prepare in order to take long-distance tests.

E aí já começou a subir um pouquinho aí.

And there it has already started to rise a little.

A distância correu 16 quilômetros lá numa prova em Recife.

The distance ran was 16 kilometers in a race in Recife.

Correu muito bem, correu muito bem.

It went very well, it went very well.

Está evoluindo bastante.

It's evolving quite a bit.

Parabéns também pela disciplina.

Congratulations also for the discipline.

Controle muito rigoroso dos paces, dos treinos.

Very strict control of the paces and the training.

Então, está fazendo tudo muito certinho.

So, you are doing everything very correctly.

E a evolução está aparecendo, né?

And evolution is showing up, right?

Outra que é orgulho, muito orgulho da instituição, é a Lene lá do Piauí.

Another one who is proud, very proud of the institution, is Lene from Piauí.

Muito competitiva, muito versátil, tanto no ciclismo quanto na corrida.

Very competitive, very versatile, both in cycling and in running.

Sempre em pódio, no ciclismo de estrada e também na corrida.

Always on the podium, in road cycling and also in running.

Sempre que entra em prova, vai lá dar trabalho.

Whenever you take a test, you always give work.

Então, participou também de prova aí nesse período.

So, you also participated in a test during this period.

Então, parabéns, Lene.

So, congratulations, Lene.

Então, Elias.

So, Elias.

Elias Silva aí é um dos grandes monstros de treino indoor que eu conheço.

Elias Silva there is one of the great indoor training monsters that I know.

E olha que o meu critério aqui em treino indoor é alto, né?

And keep in mind that my standard here for indoor training is high, right?

O treino indoor, eu sou o Zwift Warrior.

Indoor training, I am the Zwift Warrior.

Mas o cara é muito bom.

But the guy is really good.

Faz aí 15 semanas aí treinando indoor tranquilamente no rolo.

I've been training indoors on the roller calmly for about 15 weeks.

Teve lá no desafio o José de Anchieta lá no Espírito Santo.

There was José de Anchieta at the challenge there in Espírito Santo.

Demonstrou muita combatividade na prova.

Showed a lot of fighting spirit in the test.

Atacou, neutralizou fuga, chegou com o pelotão no final.

Attacked, neutralized the escape, arrived with the platoon at the end.

Mas aí por uma questão de dinâmica de prova e talvez, né?

But then due to the dynamics of the test and maybe, right?

Como a gente conversa muito aí, eu converso muito com o Elias,

Since we talk a lot there, I talk a lot with Elias,

não é a característica dele ganhar no sprint.

It's not his characteristic to win in the sprint.

Então, a gente tá bolando aí outras estratégias pra tentar chegar na frente e na próxima, né?

So, we are brainstorming other strategies to try to get ahead for the next time, right?

Mas tá sempre muito combativo nas provas.

But he's always very combative in the tests.

Sempre muito combativo, né?

Always very combative, right?

Vale lembrar que até mês passado, né?

It's worth remembering that until last month, right?

Mês passado ele participou e pegou um pódio lá no contrarrelógio, né?

Last month he participated and got a podium in the time trial, right?

Na prova de contrarrelógio, onde a turma tava com o bike contrarrelógio

In the time trial, where the team had the time trial bikes.

e ele foi pódio aí usando o bike de estrada, né?

And he made it to the podium using the road bike, right?

Então, meu parceiraço aqui, Leandro Polo.

So, my great partner here, Leandro Polo.

Também, reiniciando os trabalhos pós Ironman Floripa.

Also, restarting the work after Ironman Floripa.

Foi pra uma prova de 5km e meteu o seu sub-20 lá, né?

He went for a 5km race and got his sub-20 in there, right?

Pra uma prova de 5K.

For a 5K race.

Correu aí, foi 5x3, 55.

It ran there, it was 5x3, 55.

Então, se preparando aí pro segundo semestre a gente ir atrás de vaga aí nos mundiais, né?

So, getting ready for the second semester to look for opportunities at the world championships, right?

E aqui pra fechar, um dos maiores orgulhos da instituição aqui,

And here to wrap up, one of the greatest prides of the institution here,

minha amiga Bruna Nischelle, lá do Rio Grande do Sul.

my friend Bruna Nischelle, from Rio Grande do Sul.

Sempre corre forte, nunca decepciona.

Always runs fast, never disappoints.

Eu digo, poucas pessoas sabem correr provas como ela sabe correr prova.

I say, few people know how to run races like she knows how to run races.

Mesmo com mudança de calendário.

Even with a change in the calendar.

Ia fazer meia na Maratona de Porto Alegre e aí não sabe se vai.

He was going to run half in the Porto Alegre Marathon and now doesn't know if he will.

Enfim, uma mudança grande de calendário.

Finally, a big calendar change.

Resolveu fazer 10K no último domingo e foi pro seu LRP.

Decided to do 10K last Sunday and went to his/her LRP.

Conseguiu LRP aí 4,16 de pace, né?

You managed 4:16 pace there, right?

Correndo muito forte.

Running very fast.

Sempre corre bem a Bruna, né?

Bruna always runs well, right?

Sempre corre bem pódio geral aí, né?

It always goes well with the overall podium there, right?

Pódio feminino geral nessa prova.

Women's overall podium in this event.

Então, esses são os orgulhos.

So, these are the prides.

Os orgulhos dessa instituição nessas últimas semanas aí.

The pride of this institution in recent weeks.

Parabéns, galera.

Congratulations, guys.

E, acima de tudo, obrigado por confiar no meu trabalho, né?

And, above all, thank you for trusting my work, right?

Por confiar aqui na...

For trusting here in the...

E me aguentar também cobrando que vocês treinem o treino leve, realmente leve, né?

And I have to endure that you train the light training, really light, right?

Esse é um dos nossos carro-chefes aí.

This is one of our flagship products.

Beleza?

Beauty?

E, né?

And, right?

Pra aproveitar aqui e fazer o jabá, né?

To take advantage of it here and do the promotion, right?

Se você quer fazer parte aqui da minha assessoria, quer ser treinado por mim.

If you want to be part of my advisory here, you want to be trained by me.

Se você acha que faz sentido as coisas que eu falo aqui.

If you think the things I say here make sense.

Venha fazer parte da assessoria.

Come be part of the advisory team.

Procure aí no link na bio ou joseabrasiliano.com.br.

Look for it in the link in the bio or joseabrasiliano.com.br.

Se fizer sentido pra você treinar baseado na ciência e baseado num sistema de treino das coisas que eu falo aqui.

If it makes sense for you to train based on science and based on a training system of the things I talk about here.

Beleza?

Beauty?

Então, vai lá no joseabrasiliano.com.br ou no link da bio lá no...

So, go to joseabrasiliano.com.br or the link in the bio there...

Você que já me segue aí no Ciência do Enduro.

You who already follow me there on Science of Enduro.

Se no Instagram vai ter lá todos os links, todos os meus contatos.

On Instagram, there will be all the links, all my contacts.

Pra que você entre em contato e faça parte desta instituição.

So that you can get in touch and be part of this institution.

Então, vamos pra ação, né?

So, let's get to action, right?

Vamos começar aqui.

Let's start here.

Vamos começar a comentar perguntas e respostas lá que eu dei no Instagram.

Let's start commenting on the questions and answers I gave on Instagram.

Pra quem tá no Instagram e no YouTube.

For those on Instagram and YouTube.

Aliás, vou dividir a tela e vai começar a aparecer.

By the way, I'm going to split the screen and it will start to appear.

A primeira pergunta é...

The first question is...

O seguidor questionou o seguinte.

The follower asked the following.

É preferível aumentar o ritmo ou diminuir a pausa no treino intervalado?

Is it preferable to increase the pace or decrease the rest in interval training?

Ele deu o exemplo de um treino de 5 de 1 km pra um certo pace aqui pra 3h40 com 2 minutos de intervalo.

He gave the example of a 5 x 1 km workout at a certain pace here for 3h40 with 2 minutes of rest.

Se é melhor aumentar o ritmo, por exemplo.

If it's better to increase the pace, for example.

Em vez de 3h40 fazer pra 3h.

Instead of 3h40, make it 3h.

Em vez de 3h30, mantendo o descanso.

Instead of 3h30, while keeping the rest.

Ou se é melhor diminuir o descanso.

Or it's better to reduce the rest.

Ou seja, a temática aqui da pergunta seria as variáveis de um treino intervalado.

That is, the theme of the question here would be the variables of interval training.

E no caso, ele cita basicamente a intensidade do estímulo e a duração do intervalo.

In this case, he basically mentions the intensity of the stimulus and the duration of the interval.

Primeira coisa, tem um monte de variável aí no treino intervalado.

The first thing is, there are a lot of variables in the interval training.

Ele citou só essas duas.

He only mentioned these two.

Mas tem, por exemplo, o tamanho total do treino.

But there is, for example, the total size of the workout.

Tem o objetivo que você quer alcançar com o treino.

It has the goal that you want to achieve with the training.

Você quer estimular.

You want to stimulate.

Você quer treinar 9 ou 2 massas.

Do you want to train 9 or 2 masses?

Você quer treinar nos limiar, né?

You want to train at the threshold, right?

A intensidade do descanso.

The intensity of rest.

Esse descanso é parado, né?

This rest is still, isn't it?

Esse descanso é parado.

This rest is still.

Esse é um descanso ativo.

This is an active rest.

Ou seja, é um descanso em Z2, por exemplo.

In other words, it's a rest in Z2, for example.

Ou é parado ou é em Z1, né?

It's either stopped or in Z1, right?

O tamanho da série, como eu já falei.

The size of the series, as I already mentioned.

A quantidade de repetições.

The number of repetitions.

Embora ele tenha falado 5 aí, né?

Although he said 5 there, right?

Enfim, tem um monte de variável.

Anyway, there are a lot of variables.

Ele citou especificamente duas.

He specifically cited two.

Aumentar o ritmo ou diminuir a pausa.

Increase the pace or decrease the pause.

Depende muito do objetivo que você quer treinar.

It depends a lot on the goal you want to train for.

Do objetivo que você quer alcançar com esse treino.

The goal you want to achieve with this training.

Do estímulo que você quer dar com esse treino.

Of the stimulus you want to give with this training.

Basicamente, aumentar a intensidade do treino.

Basically, increase the intensity of the training.

Aumentar a intensidade.

Increase the intensity.

Talvez você coloque o treino para ficar cada vez mais próximo do V2 máximo.

Maybe you should adjust the training to get closer to the maximum V2.

Embora isso vá depender do que esse 1340 de pace representa para você, né?

Although that will depend on what that 1340 pace represents for you, right?

Se já está acima do segundo limiar.

If it is already above the second threshold.

Se você tem um segundo limiar, por exemplo, a 1350.

If you have a second threshold, for example, at 1350.

Esse treino já tende ao V2 máximo.

This workout is already approaching maximum V2.

Se você torna ele mais intenso.

If you make it more intense.

Ele vai tender ao V2 máximo ainda mais.

He will tend to the maximum V2 even more.

E talvez...

And perhaps...

Se tenda tanto ao V2 máximo que ele fique tão intenso que você não consiga mais fazer ele.

Do not stretch to the maximum V2 so much that it becomes so intense that you can no longer do it.

E aí a forma de você continuar fazendo esse treino seria você aumentar o descanso.

And then the way for you to continue doing this training would be to increase the rest.

Por isso que às vezes você vê aquela proporção de 1 para 1.

That's why sometimes you see that ratio of 1 to 1.

Quando o treino é na velocidade que chega ao V2 máximo, né?

When the training is at the speed that reaches the maximum V2, right?

Você dispara o V2 máximo.

You launch the maximum V2.

Que normalmente se chama de VV2 máximo.

Which is commonly referred to as maximum VV2.

Então talvez você chegue a um ponto que se você quiser fazer para 3h20.

So maybe you'll reach a point where if you want to do it for 3h20.

Você precise aumentar o descanso para 3 minutos e 20.

You need to increase the rest period to 3 minutes and 20 seconds.

Para poder manter.

In order to maintain.

A intensidade do treino.

The intensity of the training.

Por outro lado, quando você mantém o ritmo.

On the other hand, when you keep the pace.

E apenas diminui o descanso.

And it only reduces the rest.

Você tende de certa forma a...

You tend to a certain extent to...

De certa forma você está eliminando o descanso do treino.

In a way, you are eliminating the rest from the training.

Então você está treinando o quanto você consegue sustentar de velocidade ao longo do treino.

So you are training how much speed you can sustain throughout the workout.

Imagine se o descanso for tendendo ao zero, por exemplo.

Imagine if the rest tends to zero, for example.

Ah, você faz o mesmo treino com descanso de 1 minuto.

Ah, you do the same workout with 1 minute of rest.

Depois com descanso de 30 segundos.

Then with a 30-second rest.

Depois com descanso de 10 segundos.

Then with a 10-second rest.

Depois com descanso de 0,1 segundo.

Then with a rest of 0.1 seconds.

É como se você estivesse correndo 5km direto.

It's like you are running 5 km straight.

Então, talvez você não consiga fazer o treino com descansos menores nessa intensidade.

So, maybe you won't be able to do the workout with shorter rests at that intensity.

Depende do que essa intensidade representa para você.

It depends on what that intensity represents to you.

Mas, por exemplo, se esse ritmo é o seu ritmo de limiar.

But, for example, if that rhythm is your threshold rhythm.

Se você corre 10km para 3h40.

If you run 10km in 3h40.

Fazer 5 de mil para 3h40 com descanso muito pequeno.

To do 5 miles in 3h40 with very little rest.

Não vai ser um treino que você vai...

It won't be a workout that you will...

Teoricamente é um treino que você consegue fazer.

Theoretically, it’s a workout that you can do.

Então você vai estar treinando a velocidade que você consegue sustentar.

So you will be training the speed that you can sustain.

Então, depende do objetivo do treino.

So, it depends on the training goal.

Mas, se for para dizer de forma resumida.

But, if it is to put it briefly.

Aumentar a intensidade vai aumentar a exigência do treino.

Increasing the intensity will raise the demands of the training.

E talvez faça o seu treino tender ao VO2 máximo.

And maybe it will make your training aim for maximal VO2.

E aí, talvez limite a quantidade de repetições que você consegue fazer.

Hey, maybe limit the number of repetitions you can do.

Reduzir o intervalo vai fazer com que o treino tenda mais.

Reducing the interval will make the training tend to be more.

A velocidade que você consegue sustentar ao longo do tempo.

The speed that you can maintain over time.

Então, se você vai conseguir realizar o treino aumentando a intensidade.

So, if you are going to be able to do the workout by increasing the intensity.

Ou diminuir o intervalo.

Or decrease the interval.

Depende do que esse ritmo significa para você.

It depends on what that rhythm means to you.

Se ele está mais próximo do seu limiar.

If he is closer to his threshold.

Ou mais próximo do seu VO2 máximo.

Or closer to your VO2 max.

Então, não tem como saber.

So, there's no way to know.

A pergunta seria muito mais clara se você dissesse.

The question would be much clearer if you said.

E o meu limiar é em tal ritmo.

And my threshold is at such a pace.

O meu ritmo de VO2 máximo é tal ritmo.

My maximum VO2 pace is such a pace.

Aí a gente daria para saber o que significa.

Then we would be able to know what it means.

Com o contexto que você colocou na pergunta.

With the context you provided in the question.

Dá para dizer assim.

It can be said like this.

Aumentar a intensidade vai fazer o seu treino tender mais ao VO2 máximo.

Increasing the intensity will make your workout lean more towards VO2 max.

E diminuir o intervalo vai fazer com que esse treino tenda mais ao limiar.

And decreasing the interval will make this training tend more toward the threshold.

A resposta seria essa.

The answer would be this.

Então, depende do estímulo que você quer dar no treino.

So, it depends on the stimulus you want to give in the training.

E também isso faz sentido em termos de periodização.

And that also makes sense in terms of periodization.

Você está treinando para uma prova de 5km.

You are training for a 5km race.

Talvez você queira começar com intervalos grandes.

Maybe you want to start with large intervals.

Para fazer um trabalho de velocidade.

To do a speed workout.

Que os kenianos chamam, por exemplo, de speed work.

What the Kenyans call, for example, speed work.

E ao longo da periodização.

And throughout the periodization.

Conforme a prova vai se aproximando.

As the exam approaches.

Você vai diminuindo o intervalo.

You keep decreasing the interval.

Para que o treino fique mais parecido com a prova.

So that the training resembles the exam more closely.

Você vai diminuindo o intervalo.

You keep reducing the interval.

Para que.

For what.

Chegue ao ponto de fazer 5 de 1km.

Reach the point of doing 5 of 1km.

Com pouquíssimo descanso.

With very little rest.

Porque quando você tirar o descanso.

Because when you take off the rest.

Vai ser a prova.

It will be the test.

5 de 1km com 0 minutos de descanso.

5 of 1km with 0 minutes of rest.

É a prova.

It's the proof.

É o seu melhor 5km.

It's your best 5km.

Você consegue fazer.

You can do it.

Beleza?

All good?

Então, resumindo.

So, to sum up.

Depende do estímulo que você quer dar.

It depends on the stimulus you want to provide.

O primeiro depende aqui do dia.

The first depends here on the day.

O primeiro depende.

The first one depends.

Beleza?

All good?

Segunda pergunta.

Second question.

Se há um melhor treino para os 5km.

Is there a better training for the 5km?

Sempre que a pergunta é.

Whenever the question is.

Qual o melhor treino?

What is the best workout?

Ou seja.

That is to say.

É uma pergunta que não existe.

It is a question that does not exist.

Depende.

It depends.

Para quem principalmente.

For whom mainly.

O resto da pergunta foi o cara descrevendo a rotina dele.

The rest of the question was the guy describing his routine.

Se é melhor dois intervalados.

If it's better to have two intervals.

Ou um intervalado e um de ritmo e um longo.

Or a short interval and a rhythm one and a long one.

Enfim.

Anyway.

Lá no Instagram.

There on Instagram.

Eu falei um pouco.

I spoke a little.

De que o melhor treino é aquele que vai.

The best workout is the one you actually do.

Tentar conformar.

Try to conform.

As suas capacidades físicas.

Your physical abilities.

Aos fatores determinantes de performance da prova.

To the determining factors of test performance.

Você pega um 5km.

You take a 5km.

O fator que vai determinar a sua performance.

The factor that will determine your performance.

Pode ser o VL2 máximo.

It can be the maximum VL2.

Se você vai para Paris.

If you are going to Paris.

No próximo mês.

Next month.

Para tentar bater o recorde mundial.

To try to break the world record.

E o recorde olímpico.

And the Olympic record.

Correndo abaixo de 13 minutos.

Running under 13 minutes.

12 minutos.

12 minutes.

Se eu não me engano.

If I'm not mistaken.

35.

35.

Esses caras.

These guys.

Provavelmente correm.

They are probably running.

E no VL2 máximo.

And in the maximum VL2.

Essa prova.

This proof.

Correm a prova no VL2 máximo.

They are running the test at maximum VL2.

Mas se você vai correr 5km para 30 minutos.

But if you are going to run 5km in 30 minutes.

35 minutos.

35 minutes.

Se você é um iniciante.

If you are a beginner.

Vai correr para 35 minutos.

He will run for 35 minutes.

Você provavelmente corre essa prova.

You probably run this test.

Ou no VL2 máximo.

Or at maximum VL2.

Ou até mesmo abaixo do segundo limiar.

Or even below the second threshold.

Nem todo mundo consegue manter.

Not everyone can maintain it.

Mesmo que tenha o segundo limiar.

Even if it has the second threshold.

Seja para um certo ritmo.

Be for a certain rhythm.

Essa pessoa não tem o costume.

This person is not in the habit.

De tolerar correr no segundo limiar.

To tolerate running at the second threshold.

Então acaba até correndo 35 minutos.

So it ends up running for 35 minutes.

Os 5km abaixo do segundo limiar.

The 5km below the second threshold.

Então o melhor treino.

So the best workout.

Seria o treino que vai treinar.

It would be the training that is going to train.

Esse fator.

This factor.

O cara que vai correr para 12 minutos.

The guy who is going to run for 12 minutes.

Precisa treinar muito.

You need to train a lot.

O cara que vai correr para 35 minutos.

The guy who is going to run for 35 minutes.

Precisa treinar muito limiar.

You need to train very hard.

Depende.

It depends.

O melhor treino.

The best workout.

É o treino que vai colocar você.

It's the training that will put you there.

Que vai treinar os seus fatores.

That will train your factors.

Fatores fisiológicos.

Physiological factors.

Para que se encaixe nos fatores de determinação.

To fit into the determining factors.

Da distância que você quer fazer.

From the distance you want to make.

Conforme a demanda da prova.

According to the demand of the evidence.

A demanda da sua prova é.

The demand of your exam is.

Passar 12 minutos em alta intensidade.

Spend 12 minutes at high intensity.

Ou vai ser passar 30 minutos em alta intensidade.

Either it's going to be 30 minutes of high intensity.

Ou passar 22 minutos em alta intensidade.

Or spend 22 minutes at high intensity.

Depende.

It depends.

Lógico que há os treinos que são estranhos.

Of course, there are training sessions that are strange.

Extremamente específicos.

Extremely specific.

Para se fazer uma prova de 5km.

To take a 5km test.

Por exemplo.

For example.

Correr 5 tiros de 1km.

Run 5 shots of 1km.

Tentando diminuir o descanso.

Trying to reduce the rest.

É um treino totalmente específico.

It is a completely specific training.

Esse tipo de intervalado.

This type of interval.

Porque é uma demanda da prova.

Because it is a requirement of the evidence.

Você vai correr a distância da prova.

You will run the distance of the race.

Dividindo ela.

Dividing it.

Com descanso pequeno.

With a little rest.

Precisa estar acostumado.

You need to get used to it.

E estar exposto ao ritmo que você quer correr na prova.

And being exposed to the pace you want to run in the race.

Por exemplo.

For example.

5km.

5km.

Às vezes você vai correr treinos de repetições.

Sometimes you will run repetition workouts.

Até muito curtos.

Until very short.

10 de 200 metros.

10 out of 200 meters.

10 de 1 minuto.

10 out of 1 minute.

Que é um treino que eu prefiro passar.

It's a workout that I prefer to skip.

Eu sempre passo o treino por tempo.

I always time my workouts.

E aí eu passo o treino 10 de 1 minuto.

And then I pass the workout 10 of 1 minute.

Na velocidade que você vai correr na prova.

At the speed you are going to run in the race.

Você está treinando fisiologicamente.

You are training physiologically.

O V2 máximo.

The maximum V2.

O limiar não.

The threshold no.

Mas está treinando o ritmo que você vai correr na prova.

But you are training at the pace you are going to run in the race.

Também é o que chama de speed work.

It is also what is called speed work.

Eu especificamente chamo assim.

I specifically call it that.

Esse tipo de treino.

This type of training.

O melhor treino.

The best workout.

Resumindo.

In summary.

É o treino que tenta melhorar.

It's the training that tries to improve.

Os seus fatores de determinação.

Its determining factors.

De fatores fisiológicos.

Of physiological factors.

Que vão determinar a sua performance na prova.

That will determine your performance in the exam.

Que você quer fazer.

What do you want to do?

E também os treinos que expõem você a um ritmo de prova.

And also the training sessions that expose you to a race pace.

Em alguma medida.

To some extent.

Por algum tempo.

For some time.

Para que o seu corpo crie economia.

So that your body creates economy.

E também se acostume ao ritmo da prova.

And also get used to the rhythm of the exam.

Inclusive é um fator de câimbra muito forte.

It is even a very strong factor for cramps.

As pessoas não estarem bem treinadas.

People are not well trained.

Mas não estarem acostumadas.

But they are not used to it.

A passar tanto tempo correndo naquele ritmo.

Spending so much time running at that pace.

É um fator de câimbra.

It is a cramp factor.

É isso aí.

That's it.

Vamos para a próxima.

Let's move on to the next one.

Explique qual a adaptação esperada.

Explain what the expected adaptation is.

Para cada tipo de treino.

For each type of training.

Tiro Z2 longão intervalado.

Long interval Z2 shooting.

Eu fiz uma zoeira nessa resposta.

I made a joke in that response.

Que eu acho muito bom.

I think it's very good.

Quando a pergunta aparece.

When the question appears.

O professor na prova de graduação.

The professor in the graduation exam.

Explique qual a adaptação esperada.

Explain what the expected adaptation is.

Para um treino intervalado.

For interval training.

Não é uma dúvida dele.

It is not his doubt.

É uma ordem para que eu explique.

It’s an order for me to explain.

Eu sempre acho inusitado esse tipo de pergunta.

I always find this type of question unusual.

Em geral.

In general.

Atletas de Endurance.

Endurance Athletes.

Atletas de longa distância.

Long-distance athletes.

Por exemplo.

For example.

Maratonistas.

Marathon runners.

Triatletas de longa distância.

Long-distance triathletes.

Triatletas de forma geral.

Triathletes in general.

A maior parte dos treinos.

Most of the workouts.

90% dos treinos.

90% of the workouts.

Serão treinos aeróbicos.

They will be aerobic workouts.

Mas aí as pessoas pensam.

But then people think.

Quando se fala em treino aeróbico.

When we talk about aerobic exercise.

É sempre o treino leve.

It's always light training.

É o cardio.

It's the cardio.

Do lado pessoal.

On a personal level.

Do Cariane.

From Cariane.

É o cardio leve.

It's light cardio.

Que você vai fazendo.

What you are doing.

Não.

No.

Existe treino aeróbico intenso.

There is intense aerobic training.

Um treino abaixo do VO2 máximo.

A workout below the VO2 max.

É um treino aeróbico.

It's an aerobic workout.

Um treino no limite.

A workout at the limit.

É um treino aeróbico.

It's an aerobic workout.

E são treinos intensos.

And they are intense training sessions.

Entendeu?

Did you understand?

Quando você fala do VO2 máximo para baixo.

When you talk about the VO2 max going down.

Um sistema de 5 zonas.

A 5-zone system.

Z1, Z2, Z3, Z4, Z5.

Z1, Z2, Z3, Z4, Z5.

O Z5 é abaixo do VO2 máximo.

The Z5 is below the maximum VO2.

É uma zona de treino aeróbico.

It is an aerobic training area.

Com uma forte contribuição do sistema aeróbico.

With a strong contribution from the aerobic system.

Mas é um treino aeróbico.

But it is an aerobic workout.

Entendeu?

Did you understand?

Então.

So.

Quando você pergunta.

When you ask.

Qual a adaptação esperada para cada tipo de treino.

What is the expected adaptation for each type of training?

Intervalado, Z2, longão, intervalado, ritmado, tempo run.

Interval training, Z2, long run, interval training, rhythmic, tempo run.

A adaptação esperada de todos esses tipos de treino.

The expected adaptation of all these types of training.

É que.

It's that.

Melhore o sistema aeróbico.

Improve the aerobic system.

A sua capacidade de gerar ATP.

Your ability to generate ATP.

Que é a energia final da célula.

What is the final energy of the cell?

Que vai fazer a célula muscular ser contraída.

What will cause the muscle cell to contract.

O objetivo final é gerar mais ATP.

The ultimate goal is to produce more ATP.

Através do sistema oxidativo.

Through the oxidative system.

Usando oxigênio.

Using oxygen.

A principal adaptação.

The main adaptation.

Óbvio que aí.

Obviously, there.

Quando você coloca um espectro.

When you put a specter.

Dos tipos de treino.

Of the types of training.

O treino longo.

The long training.

Ele vai tender a um estresse metabólico.

He will tend to metabolic stress.

Muito maior.

Much bigger.

No sentido de.

In the sense of.

Do estado de energia.

Of the state of energy.

Né?

Right?

Quando você faz treinos muito longos.

When you do very long workouts.

Você tende a usar mais gordura.

You tend to use more fat.

Enfim.

Finally.

Ele vai gerar um estresse.

He is going to create stress.

Um estresse.

A stress.

Uma sinalização diferente.

A different signaling.

Quando você faz um treino curto.

When you do a short workout.

Que aí vai estressar.

That will stress you out.

Por exemplo.

For example.

Mais o coração.

But the heart.

A sua frequência cardíaca.

Your heart rate.

Vai chegar mais perto da máxima.

It will get closer to the maximum.

Por mais tempo.

For longer.

Num treino intervalado.

In an interval training.

Do que num treino longo.

Than in a long training session.

Em baixa intensidade.

At low intensity.

Mas de certa forma.

But in a way.

Tanto a.

Both a.

Melhora.

Improvement.

Biogênese mitocondrial.

Mitochondrial biogenesis.

Né?

Right?

Criação de novas mitocôndrias.

Creation of new mitochondria.

Melhoras da função da mitocôndria.

Improvements in mitochondrial function.

É.

It is.

A otimização das enzimas.

The optimization of enzymes.

Criação de capilares.

Capillary creation.

Aumento do volume plasmático.

Increased plasma volume.

A principal adaptação esperada em cada tipo de treino.

The main adaptation expected in each type of training.

É a melhora do sistema aeróbico.

It is the improvement of the aerobic system.

Entendeu?

Did you understand?

É isso que vai fazer você ir mais longe.

That's what will take you further.

E ir mais rápido.

And go faster.

Né?

Right?

Alguns tipos de treino específico.

Some types of specific training.

Vão ter contribuições anaeróbicas muito grandes.

There will be very large anaerobic contributions.

Ou contribuições neuromusculares muito grandes.

Or very large neuromuscular contributions.

Né?

Isn't it?

Mas.

But.

Se você quer treinar.

If you want to train.

Por exemplo.

For example.

Capacidade anaeróbica.

Anaerobic capacity.

Ou.

Or.

Né?

Right?

A parte neuromuscular.

The neuromuscular part.

Você vai ter que treinar.

You will have to train.

É.

It is.

Fora desses tipos de tiro.

Outside of those types of shots.

De treino que você falou.

About the training you mentioned.

Né?

Right?

Vai ter que ser.

It has to be.

Treino com sprints muito curtos.

Training with very short sprints.

De 10, 15 segundos.

From 10 to 15 seconds.

No máximo.

At most.

Ou.

Or.

É.

Yes.

Tiro de 30 segundos.

30 seconds shot.

No máximo.

At most.

Com 10 minutos de recuperação.

With 10 minutes of recovery.

Treino de capacidade anaeróbica.

Anaerobic capacity training.

Né?

Right?

Onde você realmente vai.

Where are you really going?

Despejar potência anaeróbica no treino.

Unleash anaerobic power in training.

Né?

Right?

Mas.

But.

Esse.

This.

Os.

The.

Os treinos intensos.

The intense workouts.

Que normalmente a gente faz.

What we usually do.

Nos.

No.

Nos spot endurance.

In endurance spots.

São treinos aeróbicos.

They are aerobic workouts.

Mas aí tem um aeróbico.

But then there's a cardio workout.

Que é.

What is it?

Com pouca intensidade.

With little intensity.

E tem um aeróbico intenso.

And there is an intense aerobics session.

Né?

Right?

Por exemplo.

For example.

Um treino no limiar.

A workout at the threshold.

É um treino aeróbico muito intenso.

It's a very intense aerobic workout.

E assim.

And so.

Também.

Also.

Eu citei aqui.

I mentioned it here.

Eu tô vendo a resposta.

I can see the answer.

Eu citei essa coisa.

I mentioned this thing.

A questão da sobreposição.

The issue of overlap.

Das adaptações.

About the adaptations.

Né?

Right?

Não é que cada tipo de treino.

It's not that every type of training.

Tem uma adaptação específica.

There is a specific adaptation.

Vai chegar às vezes.

It will arrive sometimes.

Ao mesmo resultado.

To the same result.

Por vias diferentes.

By different means.

Às vezes.

Sometimes.

Por sinalizações celulares diferentes.

By different cellular signaling.

Né?

Right?

É.

Yes.

Questão do cálcio.

Calcium issue.

A questão do AMPK.

The issue of AMPK.

E aí.

Hey there.

Né?

Right?

Tem que sair um pouco desse conceito.

You have to step away from this concept a bit.

De que cada treino.

Of each training.

Vai gerar uma adaptação diferente.

It will generate a different adaptation.

Cada treino.

Each training session.

Gera estímulo diferente.

It generates a different stimulus.

Mas às vezes.

But sometimes.

A adaptação.

The adaptation.

Lá na frente.

Up ahead.

É a mesma.

It's the same.

Que é o que o pessoal.

What is it, people?

Na ciência.

In science.

Tem um artigo aí.

There is an article there.

Que se chama.

What is your name?

Que é justamente sobre isso.

That is exactly what this is about.

Sobre.

About.

Alta intensidade.

High intensity.

Ou.

Or.

Longo leve.

Long light.

Né?

Right?

Basicamente sobre isso.

Basically about that.

Que é.

What is it?

O título do artigo é.

The title of the article is.

Muitos caminhos levam a Roma.

Many roads lead to Rome.

É justamente isso.

That's exactly it.

Vários tipos de treino.

Various types of training.

Levam a Roma.

They take them to Rome.

Isso.

That.

Na prática.

In practice.

A gente vê.

We see.

Como muitos sistemas de treino.

Like many training systems.

Acabam funcionando.

They end up working.

E aí.

Hey there.

Fica a moda.

It stays in style.

Parece que a moda atual.

It seems like the current fashion.

Atual.

Current.

De um tempo para cá.

For some time now.

Os noruegueses.

The Norwegians.

Que fazem muito treino de limiar.

They do a lot of threshold training.

Com a intensidade muito controlada.

With the intensity very controlled.

Né?

Right?

E fazem.

And they do.

Tem o duplo limiar.

It has the double threshold.

Que é treinar limiar.

What is threshold training?

De manhã e de tarde.

In the morning and in the afternoon.

No mesmo dia.

On the same day.

E isso está na moda.

And that is in fashion.

Mas também.

But also.

Teve o cara lá.

There was the guy there.

Que viu que.

What saw that.

Treinar um monte de treino leve.

Train a lot of light training.

E um monte.

It's a lot.

E um pouco de treino.

And a little training.

Muito forte.

Very strong.

Chegou ao mesmo resultado.

It reached the same result.

Enfim.

Finally.

Né?

Right?

A gente não pode.

We can't.

Também julgar os médios de treino.

Also judge the training averages.

Por.

By.

Só por quem ganhou o último campeonato.

Only for those who won the last championship.

Né?

Right?

Tem que evitar.

It has to be avoided.

Também esse tipo de coisa.

Also this kind of thing.

O que se tem que ter cuidado também.

What we need to be careful about as well.

É com um viés.

It is with a bias.

Que se chama o viés sobrevivente.

It is called the survivor bias.

Que é você só considerar o.

What is it for you to only consider it?

A qualidade de algo.

The quality of something.

Pelo quem aplicou.

For whom applied.

E sobreviveu.

And survived.

Né?

Right?

Por exemplo.

For example.

No caso dos noruegueses.

In the case of the Norwegians.

Costumava sempre falar.

I used to always talk.

Ah.

Ah.

Beleza.

Beauty.

Os métodos dos noruegueses.

The methods of the Norwegians.

Estão funcionando muito bem.

They are working very well.

Com os caras que são.

With the guys who are.

Worldclass.

Worldclass.

Né?

Right?

Com os caras.

With the guys.

No ciclismo.

In cycling.

Com.

Com.

O cara do.

The guy from.

Do atletismo de pista.

Track athletics.

Com o cara.

With the guy.

Com a.

With the.

A turma do triatlon.

The triathlon team.

No esqui.

On skiing.

Eles já ganham há muito tempo.

They have been winning for a long time.

No esqui.

On the ski.

Esqui cross country.

Cross-country skiing.

Enfim.

Finally.

Só que.

Just that.

Funciona para todo mundo.

It works for everyone.

E a galera.

And the crowd.

Que não funcionou.

That didn't work.

Né?

Right?

Eu cito muito o triatlon.

I often mention triathlon.

No caso dos noruegueses.

In the case of the Norwegians.

Ah.

Ah.

Beleza.

Beauty.

O Christian Blumenfeld.

O Christian Blumenfeld.

Ganhou tudo.

Won everything.

Gustav Iden.

Gustav Iden.

Ganhou tudo.

Won everything.

Só tem eles lá.

They're the only ones there.

Né?

Right?

Não é como um sistema estabelecido.

It's not like an established system.

Que.

What.

Se você colocar lá.

If you put it there.

Qualquer peão.

Any pawn.

O cara vai se tornar um campeão.

The guy is going to become a champion.

É necessário um pouco de análise.

A little analysis is necessary.

Desse viés de sobrevivente.

From that survivor bias.

E você não pode julgar.

And you cannot judge.

A qualidade.

The quality.

E a generalização.

And the generalization.

De um sistema.

From a system.

Observando apenas.

Just observing.

Com quem deu certo.

With whom it worked out.

Né?

Right?

Porque se você observa.

Because if you observe.

Apenas quem deu certo.

Only those who succeeded.

De qualquer coisa.

Of anything.

Qual.

Which.

Tudo vai ser.

Everything will be.

Tudo vai funcionar.

Everything will work out.

Né?

Right?

Tudo vai ser o melhor do mundo.

Everything will be the best in the world.

Né?

Right?

Todos os treinos.

All the workouts.

Vão tender a melhorar.

They will tend to improve.

E o sistema aeróbico.

And the aerobic system.

Talvez ele tenha perguntado.

Maybe he asked.

Ah.

Ah.

Beleza.

Beauty.

Tal tipo de treino.

Such a type of training.

Vai melhorar.

It will get better.

O perfil de substrato.

The substrate profile.

Em relação a gordura.

Regarding fat.

E tal.

And such.

Assim.

So.

É muito questionável.

It is very questionable.

Essas coisas.

These things.

Se realmente acontecem essas coisas.

If these things really happen.

Ou se.

Or yes.

Se todos os tipos de treino.

If all types of training.

Acabam.

They finish.

É.

Yes.

Gerando.

Generating.

Realmente.

Really.

Adaptações aeróbicas.

Aerobic adaptations.

Bem similares.

Very similar.

Né?

Right?

O que acontece.

What happens.

É que na ciência.

It's in science.

A maior parte.

Most of it.

Dos experimentos.

Of the experiments.

De tipo de treino.

Training type.

Que vão analisar essas coisas.

They will analyze these things.

São.

They are.

Intervenções no curto prazo.

Short-term interventions.

Que analisa.

What analyzes.

Quatro.

Four.

Seis semanas.

Six weeks.

Se você pegar um.

If you take one.

Hit.

Hit.

Por exemplo.

For example.

Né?

Right?

Treino.

Training.

Intervalo de alta intensidade.

High-intensity interval.

Em seis semanas.

In six weeks.

Ele vai melhorar.

He will get better.

Muito rápido.

Very fast.

Por exemplo.

For example.

A capacidade do coração.

The capacity of the heart.

Porque.

Because.

Ele está colocando.

He is putting.

Em um pouco tempo.

In a little while.

Né?

Right?

Em um tempo.

At one time.

Em um curto prazo.

In a short term.

Aí.

There.

Seis semanas.

Six weeks.

É um curto prazo.

It's a short term.

Né?

Right?

Mas em seis semanas.

But in six weeks.

O hit.

The hit.

Tem esse poder.

It has this power.

De em seis semanas.

From in six weeks.

Melhorar.

Improve.

Por exemplo.

For example.

A capacidade do coração.

The capacity of the heart.

Aí.

There.

Porque o estresse.

Because of the stress.

Nessa capacidade.

In this capacity.

Vai ser grande.

It will be big.

Nesse.

In this.

Nesse sistema.

In this system.

Vai ser grande.

It will be great.

Nessas seis semanas.

In these six weeks.

Nesses treinos.

In these trainings.

Muito intensos.

Very intense.

Então.

So.

Quando você descansar um pouquinho.

When you rest a little bit.

Ele vai super compensar.

He will definitely make up for it.

Isso.

That.

Isso que fatura.

That's what makes money.

Esse fator.

This factor.

Mas.

But.

Não quer dizer.

It doesn't mean.

Que se você fizer.

What if you do it?

Aquele mesmo hit.

That same hit.

Dois anos.

Two years.

As adaptações.

The adaptations.

Que vão gerar.

What will generate.

Vão ser diferentes.

They will be different.

De alguém.

From someone.

Que não treinou esse hit.

Who didn't train for this hit.

E treinou outro sistema de treino.

And trained another training system.

Então.

So.

É muito complicado.

It's very complicated.

Essa coisa.

This thing.

De adaptações.

Of adaptations.

De uma sessão de treino.

From a training session.

Né?

Right?

Eu sempre.

I always.

Eu gosto de falar.

I like to talk.

Que você busca adaptações.

That you seek adaptations.

Com a integração.

With the integration.

De vários treinos diferentes.

From various different workouts.

Né?

Right?

É por isso que.

That's why.

Se fosse só uma questão de.

If it were just a matter of.

Ah.

Ah.

Eu estou buscando uma certa adaptação.

I am looking for a certain adaptation.

Então.

So.

Eu vou fazer só.

I will do it alone.

Aquele treino.

That training.

Né?

Right?

Que é assim.

That's how it is.

Quando a gente treinar.

When we train.

Eu quero aprender a escrever.

I want to learn how to write.

Uma criança.

A child.

Que quer aprender a escrever.

Who wants to learn to write.

Ela vai.

She goes.

Só escrever.

Just write.

Ela vai só escrever.

She is just going to write.

Vai só escrever.

Just write.

Né?

Right?

Então.

So.

Na teoria seria assim.

In theory, it would be this way.

Mas não funciona assim.

But it doesn't work like that.

Quando se fala de adaptação biológica.

When we talk about biological adaptation.

Você tem que se expor.

You have to expose yourself.

A vários estímulos.

To various stimuli.

E aí.

Hey there.

Esses vários estímulos.

These various stimuli.

Vão se integrar.

They will integrate.

Para gerar.

To generate.

A adaptação que você quer.

The adaptation you want.

Que basicamente.

What basically.

É melhorar a performance.

It is to improve performance.

Beleza?

All good?

Vamos para a próxima.

Let's move on to the next one.

Treino regenerativo.

Regenerative training.

Versus day off.

Versus day off.

Né?

Right?

Versus não treinar.

Versus not training.

O que é melhor.

What is better?

Quando se sente cansado.

When you feel tired.

Tentando ser pragmático.

Trying to be pragmatic.

Aqui.

Here.

Se a planilha.

If the spreadsheet.

Colocou em um certo dia.

Put it on a certain day.

Que é para fazer um treino.

That is to do a workout.

Regenerativo.

Regenerative.

É porque.

It's because.

Era esperado.

It was expected.

Que você estivesse cansado.

That you were tired.

Né?

Right?

É bem comum.

It's quite common.

Aqui.

Here.

Comigo.

With me.

Vou testar.

I will test.

Por exemplo.

For example.

Minha amiga Sabrina.

My friend Sabrina.

Aqui.

Here.

É.

It is.

Fez um bloco muito forte.

He made a very strong block.

E aí.

Hey there.

Na semana de regenerativo.

In the regeneration week.

Ela comentou.

She commented.

Valeu por esses dias.

Thanks for these days.

Mais leves.

Lighter.

Assim.

Thus.

Muito obrigado.

Thank you very much.

Por esses dias mais leves.

For these lighter days.

Porque as minhas pernas estão cansadas.

Because my legs are tired.

Aí eu disse.

So I said.

Pô.

Dude.

Eu sei.

I know.

Entendeu?

Did you understand?

Eu sei.

I know.

Pelo que você treinou.

From what you trained.

Pelo que você vinha treinando.

For what you had been training.

Nessas semanas.

In these weeks.

Era previsível.

It was predictable.

Que você estivesse.

That you were.

Com as pernas cansadas.

With tired legs.

E realmente.

It really is.

Foi intencional.

It was intentional.

Essa semana.

This week.

De recuperação.

Of recovery.

Muitas vezes.

Many times.

O treino.

The training.

Regenerativo.

Regenerative.

Prevendo.

Forecasting.

Que você vai estar ruim.

That you will be bad.

Naquele dia.

That day.

Eu sempre digo.

I always say.

Que você só não deve.

That you just mustn't.

Comprometer.

To commit.

O sono.

Sleep.

Né?

Right?

Talvez.

Maybe.

Sair para fazer um treino.

Going out for a workout.

Regenerativo.

Regenerative.

Né?

Right?

É questionável.

It is questionable.

Esse termo.

This term.

Mas não é bem.

But it's not quite right.

A pergunta.

The question.

E você vai dormir menos.

And you will sleep less.

Talvez.

Maybe.

Dormir mais.

Sleep more.

Seja melhor.

Be better.

Talvez.

Maybe.

Dormir mais.

Sleep more.

Seja melhor.

Be better.

Mas se não tem esse fator.

But if it doesn't have this factor.

Do sono.

Of sleep.

No meio da história.

In the middle of the story.

Vai lá e treina.

Go ahead and train.

Tenta treinar.

Try to train.

Entendeu?

Did you understand?

Tenta treinar.

Try to train.

Porque era o programado.

Because it was the scheduled one.

Entendeu?

Did you understand?

Era o programado.

It was planned.

Muitas vezes.

Many times.

Durante o treino.

During the training.

Tem aquele protocolo.

There is that protocol.

De dez minutos.

Of ten minutes.

Vai lá e faz dez minutos.

Go ahead and do it in ten minutes.

Se você não está.

If you are not.

Se sentindo péssimo.

Feeling terrible.

Faz mais dez.

Make ten more.

Se não estiver se sentindo péssimo.

If you're not feeling terrible.

Faz mais dez.

Do ten more.

E aí.

What's up.

No final das contas.

In the end.

Você fez o treino.

You did the workout.

De trinta minutos.

Of thirty minutes.

E aí.

Hey there.

Vai para casa.

Go home.

Evita treinar.

Avoid training.

Leve.

Light.

Numa semana regenerativa.

In a regenerative week.

Ou num dia.

Or one day.

Que o objetivo é.

What the objective is.

Treino regenerativo.

Recovery training.

Quando isso comprometeu o seu sono.

When that compromised your sleep.

Ou também.

Or too.

Se você sair para treinar.

If you go out to train.

E dizer.

And say.

Cara.

Dude.

Hoje eu estou péssimo.

Today I am feeling terrible.

Mas se o treino leve.

But if the training is light.

Estava lá.

It was there.

É porque estava previsto.

It's because it was expected.

Que aquele dia.

What that day.

Talvez.

Maybe.

Você estivesse meio.

You were halfway.

Zoado.

Messed up.

Existe algum estudo.

Is there any study?

Que mostra.

What a show.

Mais disposição.

More disposition.

Ao treinar.

While training.

À tarde.

In the afternoon.

À noite.

At night.

Do que logo cedo.

What soon.

Existe um campo.

There is a field.

Que eu até falei.

That I even mentioned.

Resposta.

Answer.

Existe um campo.

There is a field.

De conhecimento gigantesco.

Of gigantic knowledge.

A respeito.

Regarding.

De cronotipo.

Of chronotype.

De cronobiologia.

Of chronobiology.

E o famoso ritmo circadiano.

And the famous circadian rhythm.

Que é.

What is it?

Mais ou menos.

More or less.

Como o corpo.

Like the body.

Vai oscilando.

It fluctuates.

E variando.

And varying.

As suas funções.

Your functions.

Algumas funções.

Some functions.

Ao longo do dia.

Throughout the day.

À noite.

At night.

O corpo tende a estar.

The body tends to be.

Com a temperatura.

With the temperature.

Central.

Central.

Um pouco mais baixa.

A little lower.

Tentando favorecer.

Trying to favor.

Um estado de sono.

A state of sleep.

Em certos momentos.

At certain moments.

A temperatura corporal.

The body temperature.

Está mais alta.

It is higher.

A frequência cardíaca.

The heart rate.

Está mais alta.

It is higher.

Mesmo de repouso.

Even at rest.

Entendeu?

Got it?

Em certos momentos.

At certain moments.

Do dia.

Of the day.

Enfim.

At last.

Existe um ritmo.

There is a rhythm.

Fisiológico.

Physiological.

Do corpo.

Of the body.

O corpo oscila.

The body oscillates.

Durante o dia.

During the day.

Isso se chama.

This is called.

Ritmo circadiano.

Circadian rhythm.

Como se trata.

How do you treat it?

De respostas.

Give answers.

Fisiológicas.

Physiological.

Que variam.

That vary.

Conforme.

Agreed.

A hora do dia.

The time of day.

As respostas.

The answers.

Fisiológicas.

Physiological.

Vão influenciar.

They will influence.

Na performance.

In the performance.

Existe uma influência.

There is an influence.

Sim.

Yes.

Da hora do dia.

Of the time of day.

Na performance.

In the performance.

Que você consegue.

That you can do it.

Aplicar.

Apply.

No entanto.

However.

Quando você vê.

When you see.

Na literatura científica.

In the scientific literature.

Estudos sobre isso.

Studies on this.

Por exemplo.

For example.

Uma meta análise.

A meta-analysis.

Com estudos sobre isso.

With studies on this.

É normal.

It's normal.

E é comum.

And it's common.

Que se observe.

Let it be observed.

Que.

What.

Isso vai influenciar muito.

This will have a big influence.

Por exemplo.

For example.

No treino de forças.

In strength training.

As pessoas.

The people.

Que treinam musculação.

That train weightlifting.

Vai treinar.

Go train.

Vão treinar melhor.

They will train better.

Aí.

There.

Fim da tarde.

End of the afternoon.

E a noite.

And the night.

Teoricamente.

Theoretically.

Mas quando se.

But when.

Tenta observar.

Try to observe.

Performance.

Performance.

De endurance.

Of endurance.

Né.

Right.

Performance de endurance.

Endurance performance.

O cara que corre.

The guy who runs.

O cara que faz ciclismo.

The guy who cycles.

Não é mostrado.

It is not shown.

Que há uma diferença.

There is a difference.

Em relação.

In relation.

Ao ritmo circadiano.

To the circadian rhythm.

Né.

Right.

Não faz diferença.

It doesn't make a difference.

E como a gente está falando.

And as we are talking.

De esporte de endurance.

Endurance sport.

Então.

So.

A resposta aqui.

The answer here.

É que não faz diferença.

It doesn't make a difference.

Porém.

However.

Entretanto.

Meanwhile.

Todavia.

However.

Vale citar.

It's worth mentioning.

Que.

What.

O ritmo circadiano.

The circadian rhythm.

Tem a sua influência.

It has its influence.

Na fisiologia.

In physiology.

Mas na sua performance.

But in your performance.

Vão.

They go.

Vão ter outros fatores.

There will be other factors.

Diversos outros fatores.

Various other factors.

Que vão impactar.

That will have an impact.

Na sua performance.

In your performance.

Ao longo do dia.

Throughout the day.

E talvez impacte.

And it might have an impact.

Até mais.

See you later.

Do que o ritmo circadiano.

What the circadian rhythm.

Como por exemplo.

For example.

A rotina de trabalho.

The work routine.

O seu costume.

Your custom.

De treinar.

To train.

De manhã.

In the morning.

Ou de tarde.

Or in the afternoon.

Também.

Also.

Entendeu.

Understood.

A sua alimentação.

Your diet.

Se você.

If you.

Né.

Right.

O que que você come.

What do you eat?

Ao longo do dia.

Throughout the day.

E como isso vai influenciar.

And how will this influence?

Né.

Right.

Normalmente.

Normally.

Ah pô.

Oh, come on.

Você almoça.

You have lunch.

Uma feijoada.

A feijoada.

Não tem ritmo circadiano.

There is no circadian rhythm.

Que vai fazer.

What are you going to do?

Você treinar bem.

You train well.

No fim do dia.

At the end of the day.

Depois de ter almoçado.

After having lunch.

Uma feijoada.

A feijoada.

Essas.

Those.

Essas coisas.

These things.

São.

They are.

Muito afetadas.

Very affected.

Por causa do ambiente.

Because of the environment.

Tipo assim.

Like this.

Na prática.

In practice.

Na prática mesmo.

In practice, really.

No que você deve fazer.

In what you should do.

Simplesmente.

Simply.

Faça o que você.

Do what you.

Está acostumado.

You are used to it.

A fazer.

In progress.

Né.

Right.

Ou faça testes.

Or do tests.

Quando você.

When you.

Se percebe.

It is understood.

Pô.

Wow.

Eu treino.

I train.

Sempre eu treino.

I always train.

Melhor de manhã.

Better in the morning.

Do que a noite.

Of what the night.

Normalmente.

Normally.

Porque aí.

Because there.

O seu corpo.

Your body.

Favorece mais.

It favors more.

Esse tipo de.

This type of.

De horário.

Of time.

Mas também.

But also.

Pode ser que você.

It could be that you.

Treine melhor de manhã.

Train better in the morning.

Porque você.

Because of you.

Passa o dia todo.

Spend the whole day.

Trabalhando em pé.

Working while standing.

Ou trabalhando sentado.

Or working sitting down.

E se estressando.

And stressing out.

E aí.

Hey there.

De tarde.

In the afternoon.

Não teria.

There wouldn't be.

Ritmo circadiano.

Circadian rhythm.

Que compensasse isso.

That compensated for it.

Mas também.

But also.

O próprio ritmo circadiano.

The circadian rhythm itself.

Ele é.

He is.

Alterável.

Changeable.

Conforme a.

As per.

A rotina.

The routine.

Que você aplica nele.

That you apply to it.

Entendeu.

Understood.

Existe.

It exists.

Né.

Right.

Existe um campo.

There is a field.

De conhecimento.

Of knowledge.

Grande.

Big.

Sobre isso.

About that.

Uma área de estudo.

A field of study.

Grande.

Great.

Mas assim.

But like this.

Na prática.

In practice.

Para os esportadores.

For the exporters.

Se faça.

Be yourself.

Realmente treine.

Really train.

A hora que você render melhor.

The time you perform better.

Não vá muito pela teoria.

Don't rely too much on theory.

Seguindo teorias.

Following theories.

Nesse sentido.

In this sense.

A teoria é mais descritiva.

The theory is more descriptive.

E não tanto.

And not so much.

Prescritiva.

Prescriptive.

A próxima pergunta.

The next question.

Que é.

What is it?

Se fazer seis horas semanais.

If you do six hours a week.

No caso aqui.

In this case here.

Treinamento de ciclismo.

Cycling training.

A pessoa tem seis horas.

The person has six hours.

Para treinar.

To train.

Se é melhor fazer.

If it's better to do.

Se duas.

If two.

Dois.

Two.

De três horas.

For three hours.

Gera a mesma adaptação.

It generates the same adaptation.

De três.

Of three.

De duas horas.

Of two hours.

Essa coisa.

This thing.

Da mesma adaptação.

Of the same adaptation.

É complicado.

It's complicated.

Né.

Right.

Qual adaptação.

What adaptation.

Né.

Right.

Qual adaptação.

What adaptation.

É.

Yes.

Melhorar.

Improve.

O.

O.

Seu melhor vinte minutos.

Your best twenty minutes.

Entendeu.

Understood.

Melhorar o seu endurance.

Improve your endurance.

Né.

Right.

Enfim.

Finally.

Né.

Right.

Essa.

That.

É.

Yes.

É uma pergunta genérica.

It's a generic question.

Né.

Right.

Então.

So.

A pergunta genérica.

The generic question.

Só ganha uma resposta genérica.

You only get a generic response.

Né.

Right.

Não vai ser a mesma.

It won't be the same.

Obviamente.

Obviously.

Mas.

But.

Algumas.

Some.

Serão iguais.

They will be the same.

Entendeu.

Understood.

Para o seu coração.

For your heart.

Possivelmente.

Possibly.

Adaptações centrais.

Central adaptations.

Quando se fala de adaptação.

When we talk about adaptation.

Cardiovascular.

Cardiovascular.

Cardiospiratória.

Cardiopulmonary.

Vai ser a mesma coisa.

It will be the same thing.

Mas também tem um grande.

But there is also a big one.

Depende aí.

It depends there.

Por exemplo.

For example.

Se você for fazer.

If you are going to do it.

Se de três horas.

It is three o'clock.

E a essa última hora.

And at this last hour.

For no sol.

For no sun.

Em um estado desidratado.

In a dehydrated state.

Que são.

What are they?

Que é um estado.

What is a state?

Que impõe mais estresse.

What imposes more stress.

Ao coração.

To the heart.

Talvez.

Maybe.

Gere um estímulo maior.

Generate a greater stimulus.

Você fazer.

You do.

Dois treinos mais longos.

Two longer workouts.

Por outro lado.

On the other hand.

Por uma questão muscular.

For a muscular issue.

Você fazer treinos.

You do workouts.

Com mais frequência.

More often.

Seja melhor.

Be better.

Né.

Right.

Porque também.

Because also.

Evita aquela coisa.

Avoid that thing.

De você fazer um treino.

To do a workout.

Descansar muito.

Rest a lot.

E quando for treinar de novo.

And when will I train again?

A questão do.

The issue of.

Não está tão acostumado.

Not used to it.

A esse desgaste.

To this wear and tear.

É meio que.

It's kind of.

Como você treina.

How do you train?

Muito.

Very.

E destreina.

And untrain.

Treina.

Train.

E destreina.

And untrains.

Agora também assim.

Now also like this.

Esse tipo de pergunta.

This type of question.

É aquela pergunta.

It's that question.

Ela não tem muita.

She doesn't have much.

Aplicabilidade prática.

Practical applicability.

Porque.

Because.

Quem que só treina isso.

Who only trains that.

O tempo todo.

All the time.

Entendeu.

Understood.

Porque.

Why.

Pô.

Dude.

Se você tem.

If you have.

Seis horas semanais.

Six hours a week.

Talvez.

Maybe.

Vale a pena.

It's worth it.

Você fazer.

You do.

Dois treinos.

Two workouts.

De uma hora e meia.

One hour and a half.

E um de três horas.

It's three o'clock.

Ou fazer.

Or do.

Dois de uma hora.

Two o'clock.

E um de quatro horas.

It's a four o'clock.

Ou fazer.

Or do.

Três de duas horas.

Three of two hours.

Entendeu.

Understood.

É a variação.

It is the variation.

Né.

Right.

Então.

So.

É.

It is.

É bem comprovado.

It is well established.

Na ciência.

In science.

Bem estabelecido.

Well established.

Que a monotonia do treino.

What a monotony of training.

Você fazer.

You do.

Sempre a mesma coisa.

Always the same thing.

É a pior opção.

It's the worst option.

Do treino.

Of the training.

Né.

Right.

De treino.

For training.

Né.

Right.

Então.

So.

Aplica uma variação.

Apply a variation.

Faça.

Do it.

Uma semana.

One week.

Duas vezes.

Twice.

De três.

Of three.

De três horas.

Of three hours.

E a outra.

And the other one.

Faça três de duas horas.

Make three of two hours.

E.

E.

E tem que.

And it has to.

Mexer.

Stir.

Isso aí.

That's it.

Não fique tão preocupado.

Don't be so worried.

Com a adaptação.

With the adaptation.

Dito isso.

That being said.

A observação que eu fiz.

The observation I made.

Né.

No.

De forma honesta.

Honestly.

É que seis horas.

It's six o'clock.

Não é muito de treino.

It's not much of a workout.

Então.

So.

Se você está preocupado.

If you are worried.

Realmente.

Really.

Em adaptação.

In adaptation.

Aumenta para dez.

Increase it to ten.

Aí.

There.

Né.

Right.

Aumenta para quinze.

Increase to fifteen.

O volume acumulado.

The accumulated volume.

É que vai fazer mais diferença aí.

It will make more of a difference there.

E nesse caso.

In that case.

É muito pouco.

It's very little.

Se fizer alguma diferença aí.

If it makes any difference there.

Entre essas.

Among these.

Esses esquemas.

These schemes.

Que você mandou.

That you sent.

Dois de três.

Two out of three.

Ou três de duas.

Or three of two.

Vai ser muito pouco.

It will be very little.

Né.

Right.

E é.

And it is.

É.

It is.

E vai ser uma diferença.

And it's going to be a difference.

Que facilmente.

How easily.

Vai ser contornável.

It will be manageable.

Se você.

If you.

Se você aumentar o volume de treino.

If you increase the training volume.

Você está preocupado com isso.

You are worried about this.

Se você fizer oito horas.

If you work eight hours.

Talvez.

Maybe.

Ganhe das duas.

Win both.

Das duas formas aí.

In both ways there.

Vamos para a próxima.

Let's go to the next one.

Potência até três.

Power up to three.

Até trinta segundos.

Up to thirty seconds.

Muito ruim.

Very bad.

Tendo um motor a diesel.

Having a diesel engine.

Um motor a diesel.

A diesel engine.

É aquele que.

It is the one who.

Só funciona bem.

It only works well.

Na longa distância.

In the long distance.

Né.

Right.

E na hora de dar potência mesmo.

And when it's time to give full power.

Fraca.

Weak.

Né.

Right.

É possível melhorar.

It is possible to improve.

Claro.

Of course.

Né.

Right.

Tudo é possível melhorar.

Everything can be improved.

Né.

Right.

Mas assim.

But like this.

A primeira coisa.

The first thing.

Quando você fala.

When you talk.

O que é que.

What is that?

O que é que tem que fazer para melhorar.

What do you have to do to improve?

É você entender.

It's you understanding.

O que está limitando o seu desempenho.

What is limiting your performance?

Nesse caso aí.

In that case.

Não sei.

I don't know.

Né.

Right.

Não dá para saber.

It's impossible to tell.

Né.

Right.

E.

E.

Até porque não dá para saber.

Until because it’s impossible to know.

Se é muito ruim mesmo.

It is really bad indeed.

Né.

Right.

Qual é o critério que você está usando.

What is the criterion you are using?

Se você está comparando com quais dados.

If you are comparing with which data.

Entendeu.

Understood.

Você está.

You are.

Chegando no final da prova.

Reaching the end of the exam.

E perdendo no sprint.

And losing in the sprint.

Né.

Right.

É isso.

That's it.

Que está acontecendo.

What's happening?

O seu.

Yours.

É.

It is.

Mas o seu sprint é bom.

But your sprint is good.

E você está perdendo no sprint na prova.

And you are losing in the sprint in the race.

Isso aí é um problema.

That's a problem.

Né.

No.

O seu sprint é ruim.

Your sprint is bad.

Isso aí é outro problema.

That's another problem.

Isso aí.

That's it.

Seria uma abordagem de treinos diferentes.

It would be an approach with different training sessions.

Né.

Right.

Mas assim.

But like this.

Pode ser.

It can be.

Assim.

Like this.

A intervenção pode fazer ajudar.

The intervention can help.

Estímulo em treino.

Stimulus in training.

Né.

Right.

Pô.

Dude.

Você está treinando essa capacidade.

You are training this ability.

Você realmente treina a potência de 30 segundos.

You really train at a power of 30 seconds.

Como eu falei já hoje.

As I already mentioned today.

Você treina a capacidade anaeróbica.

You train anaerobic capacity.

Pode ser também.

It can be too.

Que você esteja fazendo.

What you are doing.

Os treinos.

The workouts.

De baixa intensidade.

Of low intensity.

Mais forte do que deveriam.

Stronger than they should be.

Isso consome capacidade anaeróbica.

This consumes anaerobic capacity.

De uma forma gigantesca.

In a gigantic way.

Porque o treino.

Because of the training.

Leve.

Light.

Realmente leve.

Really light.

Ele deixa meio que as.

He kind of lets them.

As fibras lá.

The fibers there.

Do tipo.

Of the type.

Né.

Right.

Do tipo 2.

Type 2.

Que são as fibras mais.

What are the fibers more.

Potentes.

Powerful.

Mais quietas lá.

Quieter there.

Menos fatigadas.

Less fatigued.

Mas quando você começa a fazer o treino longo.

But when do you start doing the long workout?

Mais forte.

Stronger.

Quando as fibras do tipo 1.

When type 1 fibers.

Começam a perder capacidade de trabalho.

They start to lose work capacity.

Ele entra no jogo.

He enters the game.

As fibras do tipo 2.

Type 2 fibers.

Para ajudar.

To help.

A manter mesmo.

To keep it that way.

Aquela intensidade.

That intensity.

De leve.

Gently.

Já que.

Since.

Está tudo muito fatigado.

Everything is very fatigued.

Só que elas começam a fatigar.

It's just that they start to get tired.

Muito rápido também.

Very fast too.

Porque elas são mais fatigáveis.

Because they are more fatigable.

E aí.

Hey there.

Quando você chega.

When do you arrive?

Dois.

Two.

Três dias depois.

Three days later.

E vai fazer um treino.

And he/she is going to do a workout.

Intervalado.

Intermittent.

Né.

Right.

Um treino que precise do sprint.

A workout that requires sprinting.

Você está mal.

You are unwell.

Né.

Right.

Então talvez seja.

So maybe it is.

O erro aí.

The mistake there.

Esteja.

Be.

Na forma que você treina.

The way you train.

Os treinos leves.

The light workouts.

Né.

Right.

Eu olharia por essa forma.

I would look at it this way.

E também.

And also.

Também é uma questão da nutrição.

It is also a matter of nutrition.

Você tem aí.

You have it there.

Combustível.

Fuel.

Para dar.

To give.

Quando precisa.

Whenever you need.

Os estoques de glicose.

The glucose stocks.

Tão alto.

So high.

Para usar.

For use.

Esses 30 segundos.

These 30 seconds.

40 segundos.

40 seconds.

Né.

Right.

Então.

So.

Tem que mexer.

It needs to be stirred.

E descobrir.

And discover.

O que é que está influenciando aí.

What is influencing there?

Essa.

That.

Sua performance baixa.

Your performance is low.

A próxima é.

The next one is.

O quão são confiáveis.

How reliable they are.

Os dados de.

The data of.

Smart rings.

Smart rings.

Né.

Right.

Tipo.

Type.

World of ring.

World of ring.

Né.

Right.

Para quem não sabe.

For those who don't know.

Em vez de um relógio.

Instead of a watch.

Um smartwatch.

A smartwatch.

Você coloca.

You put.

Tipo.

Type.

Um anel.

A ring.

Que vai ler ali.

What are you going to read there?

Né.

Right.

Por fotopletismografia.

By photoplethysmography.

Dados de frequência cardíaca.

Heart rate data.

E de variabilidade de frequência cardíaca.

And of heart rate variability.

Tenta ler também.

Try to read it too.

A quantidade de sono.

The amount of sleep.

Essas coisas.

These things.

Como é um relógio.

What a clock is like.

Né.

Right.

Como é um smartwatch.

What is a smartwatch like?

Como o Garmin faz.

Like Garmin does.

Por exemplo.

For example.

Hoje em dia.

Nowadays.

O Apple Watch.

The Apple Watch.

Só que é um anelzinho.

It's just a little ring.

E é por isso que se chama.

And that's why it's called.

Smart rings.

Smart rings.

Normalmente.

Normally.

O que é medido.

What is measured.

Como a frequência cardíaca.

Like the heart rate.

Em repouso.

At rest.

Fora da atividade física.

Outside of physical activity.

E a HRV.

And the HRV.

Vai ser ok.

It will be okay.

Né.

Right.

Vai ser ok.

It will be ok.

Essas métricas.

These metrics.

Vão ser ok.

They will be okay.

Durante a atividade física.

During physical activity.

É péssimo.

It's terrible.

Né.

Nope.

Por motivos.

For reasons.

Que a gente já.

That we already.

Comentou muito.

Commented a lot.

Né.

Right.

Sempre que está comentando.

Whenever he/she is commenting.

Nesses anos.

In those years.

De por que.

Of why.

Que esses dispositivos.

That these devices.

Medem mal.

They measure poorly.

A frequência cardíaca.

The heart rate.

Isso.

That.

O que é medido.

What is measured.

O que é estimado.

What is estimated.

Ou seja.

That is to say.

O que é aplicado.

What is applied.

A algum algoritmo.

To some algorithm.

Para gerar algum valor.

To generate some value.

Como por exemplo.

For example.

Ah.

Ah.

O stress.

The stress.

O que é stress.

What is stress?

Ah.

Ah.

É você pegar a variabilidade.

It's about taking the variability.

De frequência cardíaca.

Of heart rate.

O tempo de sono.

The sleep time.

E.

E.

Ah.

Ah.

A frequência cardíaca.

The heart rate.

Em repouso.

At rest.

E gerar um algoritmo.

And generate an algorithm.

Multiplicar um por cinco.

Multiply one by five.

Outro por quatro.

Another for four.

Enfim.

Finally.

Fazer um.

Make one.

Colocar em uma equação.

Put it in an equation.

Gerar um algoritmo.

Generate an algorithm.

Para dizer.

To say.

Uma palavra mais atual.

A more current word.

E gerar um valor.

And generate a value.

Gerar uma nota.

Generate a note.

Ah.

Ah.

Você está com oitenta de stress.

You are at eighty stress.

E redness.

And redness.

O que é redness.

What is redness?

É você estar.

It is you being.

É.

Yes.

Seria prontidão.

It would be readiness.

Para você treinar.

For you to practice.

Forte novamente.

Strong again.

Cada empresa aí.

Each company there.

Vai ter o seu nome chique aí.

It's going to have your fancy name there.

Para esse tipo de coisa.

For this kind of thing.

Normalmente esses scores calculados.

Normally these scores are calculated.

Estimados.

Dear.

São péssimos.

They are terrible.

Qualidade de sono.

Sleep quality.

Beleza.

Beauty.

Cara.

Dude.

Qualidade de sono.

Sleep quality.

É.

It is.

O como você acordou no outro dia.

Oh, how you woke up the other day.

Entendeu.

Understood.

Qualidade de sono é isso.

That's what sleep quality is.

Você dorme bem.

You sleep well.

E aí acorda o relógio.

And then the clock wakes up.

Você dorme mal.

You sleep poorly.

Você passa o resto do dia ruim.

You spend the rest of the day feeling bad.

Entendeu.

Understood.

Além de ser ruim.

In addition to being bad.

Os algoritmos de serem ruins.

The algorithms are bad.

Serem algoritmos de caixa preta.

To be black box algorithms.

Você não sabe como é calculado.

You don't know how it's calculated.

Porque ninguém divulga.

Because no one spreads the word.

Eles geram também essa.

They also generate this.

Chama ortossônia.

It's called orthosomnia.

Que é.

What is it?

Prejudicar o sono.

Harm sleep.

Por uma preocupação excessiva com o sono.

Due to excessive worry about sleep.

Então.

So.

Particularmente.

Particularly.

Eu não uso nada.

I don't use anything.

Eu não uso nem relógio.

I don't even wear a watch.

Para quem está vendo no YouTube.

For those who are watching on YouTube.

Eu uso relógio.

I wear a watch.

O meu garmin é exclusivamente para treinar.

My Garmin is exclusively for training.

Para mim.

For me.

Todas essas métricas.

All these metrics.

São inúteis.

They are useless.

Ou são inúteis.

Or they are useless.

Ou são prejudiciais.

Or they are harmful.

Essas métricas.

These metrics.

Para dizer.

To say.

Como você está.

How are you?

Se sentindo.

Feeling.

Cara.

Dude.

Precisa de um relógio.

I need a watch.

Dizendo como você está se sentindo.

Saying how you are feeling.

Próximo aqui.

Next here.

Atleta com características de fibra de contração rápida.

Athlete with characteristics of fast-twitch fibers.

O que melhorar primeiro.

What to improve first.

Quando está tentando melhorar o sprint.

When trying to improve the sprint.

Ou tapar o buraco com exercício mais voltado para a resistência.

Or cover the gap with exercise focused more on endurance.

É muito parecido com a pergunta anterior aqui.

It is very similar to the previous question here.

Dos 30 segundos.

Of the 30 seconds.

E tal.

And so on.

Depende do que está acontecendo.

It depends on what is happening.

De porque você tem que melhorar.

On why you have to improve.

Nesse caso.

In that case.

Eu até falei isso.

I even said that.

Você consegue chegar no final da prova.

You can make it to the end of the exam.

E perde no sprint.

And loses in the sprint.

Ou você não consegue.

Or you can't.

Nem chegar na prova.

Not even arriving at the test.

Tem uma frasezinha muito famosa.

There's a very famous little phrase.

De treinadores de ciclismo.

Of cycling coaches.

Enfim.

Finally.

Não é bem essa frase.

It's not quite that sentence.

Mas assim.

But like this.

Você só ganha no sprint.

You only win in the sprint.

Se você estiver no pelotão.

If you are in the squad.

Para sprintar no final.

To sprint at the end.

Então.

So.

Você só ganha no sprint.

You only win in the sprint.

E se você tiver o FTP bom.

And if you have good FTP.

Para se manter vivo no pelotão.

To stay alive in the platoon.

Lidando com a dinâmica do pelotão.

Dealing with the dynamics of the squad.

Sem acabar com a sua bateria.

Without draining your battery.

Na aeróbica.

In aerobics.

Para que quando.

For what when.

Chegue no momento do sprint.

Arrive at the moment of the sprint.

Você ganha a prova.

You pass the test.

Lógico que aí.

Of course, there.

Quando se fala de.

When one speaks of.

No ciclismo.

In cycling.

Ou tu.

Or you.

Tem os gregários.

There are the gregarious ones.

Que vão fazer essa proteção.

That they will make this protection.

A pessoa.

The person.

Para o cara não estar gerando desgastado.

So the guy doesn't end up feeling worn out.

Mas no ciclismo amador.

But in amateur cycling.

Cara.

Dude.

Então assim.

So like this.

Você precisa ter capacidade.

You need to have capability.

De se manter no pelotão.

To stay in the pack.

Para chegar no sprint.

To reach the sprint.

Com capacidade de ganhar no sprint.

With the ability to win in the sprint.

Então assim.

So then.

Depende do que está limitando.

It depends on what is limiting.

Essa coisa da.

This thing of.

As minhas características.

My characteristics.

As minhas fibras.

My fibers.

Primeiro que eu queria saber.

First, I wanted to know.

Como que você chegou a essa conclusão.

How did you come to that conclusion?

Normalmente as pessoas erram.

Usually people make mistakes.

Nessas coisas.

In these things.

É mais aquele viés.

It's more that bias.

Ah.

Ah.

Eu gosto de treinar isso aqui.

I like to train this here.

Então provavelmente.

So probably.

Eu vou ganhar.

I am going to win.

Eu tenho esse tipo de fibra.

I have this type of fiber.

Você tem que saber.

You have to know.

O que está limitando.

What is limiting?

Sua performance.

Your performance.

E treinar.

And train.

Entendeu.

Understood.

Não adianta.

It’s no use.

Beleza.

Beauty.

Eu sou fibra de contração rápida.

I am fast-twitch fiber.

Ou eu desenvolvo.

Either I develop.

Meu sprint muito rápido.

My sprint very fast.

E nunca chegar no final.

And never reach the end.

No sprint.

No sprint.

Entendeu.

Understood.

Então.

So.

Só dá para dizer.

It can only be said.

O que dá para.

What is possible.

Só dá para dizer.

You can only say.

O que se precisa treinar.

What needs to be trained.

Sabendo os dados.

Knowing the data.

Da pessoa.

From the person.

Também tem isso assim.

It also has this like that.

Desculpa aí.

Sorry about that.

Porque essa resposta.

Why this answer?

Realmente é o famoso.

It really is the famous one.

Depende.

It depends.

Mais uma vez.

Once again.

Quais critérios usar.

What criteria to use?

Para determinar o polimento.

To determine the polishing.

Pré-prova.

Pre-test.

Basicamente.

Basically.

Eu uso a fadiga.

I use fatigue.

Pela percepção.

By perception.

Do que a pessoa tem feito.

What the person has been doing.

A fadiga.

The fatigue.

Quanto mais fadigado.

The more fatigued.

No approach.

No approach.

Para a prova.

For the test.

Na abordagem.

In the approach.

Nas semanas anteriores.

In the previous weeks.

Da prova.

From the proof.

Mais descanso.

More rest.

Que a pessoa precisa.

What the person needs.

Não diria intuição.

I wouldn't say intuition.

Mas levar em conta.

But take into account.

O treino.

The training.

Que a pessoa acabou.

That the person has finished.

Estava fazendo.

I was doing.

Pessoas que realmente.

People who really.

Treinaram muito.

They trained a lot.

Precisam de polimentos.

They need polishing.

Mais agressivos.

More aggressive.

Entendeu.

Understood.

Talvez elas estejam.

Maybe they are.

Com mais fadiga acumulada.

With more accumulated fatigue.

Pessoa que.

Person who.

Vai para uma maratona.

Go for a marathon.

E correu 40 quilômetros.

And he ran 40 kilometers.

Ela não vai fazer mesmo.

She's not going to do it anyway.

O mesmo polimento.

The same polish.

Em termos relativos.

In relative terms.

Da pessoa que estava.

From the person who was.

Treinando 150.

Training 150.

Dizendo.

Saying.

A pessoa que estava.

The person who was.

Treinando 40 quilômetros.

Training 40 kilometers.

Na semana antes da prova.

In the week before the exam.

Ela reduz a.

She reduces it.

20% do volume.

20% of the volume.

Para 30.

For 30.

Mas a pessoa que está.

But the person who is.

Com 150.

With 150.

150 quilômetros.

150 kilometers.

Por semana.

Per week.

No pico.

At the peak.

Talvez ela precise.

Maybe she needs it.

Reduzir 60%.

Reduce by 60%.

Do volume.

Of the volume.

Entendeu.

Understood.

Então depende também.

So it also depends.

Do que a pessoa.

Of what the person.

Estava treinando.

I was training.

Do que a pessoa treinou.

What the person trained in.

Da carga.

From the load.

Que a pessoa treinou.

That the person trained.

Não é só.

It's not just.

A questão da performance.

The issue of performance.

Sim.

Yes.

Deveria.

Should.

A performance.

A performance.

A performance influenciar.

A performance to influence.

Até porque a performance.

Especially because of the performance.

É uma.

It is one.

É uma forma.

It is a shape.

De medir a fadiga.

To measure fatigue.

Né.

Right.

Quanto mais você perdeu.

The more you lost.

De performance.

Of performance.

Significa.

It means.

Que você está.

What you are.

Fadigado.

Tired.

Em um estado de fadigado.

In a state of fatigue.

Só que.

Just that.

Como é que você vai medir a performance.

How are you going to measure the performance?

Você vai mandar o cara.

You are going to send the guy.

Fazer um teste.

Take a test.

Faltando poucas semanas da prova.

A few weeks away from the exam.

Para medir a performance.

To measure performance.

Para fazer o controle.

To do the control.

Da performance.

From the performance.

Entendeu.

Understood.

Então.

So.

É.

It is.

Tem que.

It has to.

Eu acho que tem que ir.

I think you have to go.

Numa forma mais indireta.

In a more indirect way.

Aí por vias.

There by ways.

Como por exemplo.

For example.

A fadiga relatada.

The reported fatigue.

Do cara dizer.

From the guy to say.

Pô.

Wow.

Estou muito cansado.

I am very tired.

Ou a de observação.

Or the observation.

Dos resultados dos treinos.

From the training results.

E também.

And also.

Por outros fatores.

For other factors.

Por exemplo.

For example.

O cara.

The guy.

Alega que está dormindo mal.

He claims that he is sleeping poorly.

A.

A.

A imunidade.

The immunity.

Às vezes está.

Sometimes it is.

Dando aquela.

Giving that.

Aqueles sinais que está.

Those signs that are there.

Está puxando.

It's pulling.

Né.

Right.

Está ficando cansado.

It's getting tiring.

Então tem que.

So you have to.

Ouvir todos os sinais.

Listen to all the signs.

Que estão relacionados a fadiga.

That are related to fatigue.

E também a performance.

And also the performance.

Né.

Right.

Avaliar as performances.

Evaluate the performances.

No treino.

In training.

O cara quebrou.

The guy broke.

Faltando três semanas para a prova.

Three weeks left until the exam.

O cara quebrou num treino.

The guy broke down in a training session.

Entendeu.

Understood.

Quebrou por quê.

Why did it break?

Entendeu.

Understood.

Era o ritmo.

It was the rhythm.

O ritmo que ele fez o treino.

The pace at which he did the training.

Justificou a quebrada.

Justified the break.

Ou.

Or.

Parece que ele está cansado demais.

It seems that he is too tired.

Esse.

This.

Sério.

Seriously.

O critério.

The criterion.

Não.

No.

Nada muito objetivo.

Nothing very objective.

Né.

Right.

Muito de análise subjetiva mesmo.

A lot of subjective analysis indeed.

Uma coisa mais qualitativa.

A more qualitative thing.

Mas assim.

But like this.

Ou.

Or.

Faz o padrão.

Do the pattern.

Né.

Right.

O que é.

What is it?

O que a ciência sugere aí.

What does science suggest there?

Entre duas.

Between two.

Duas e três semanas.

Two to three weeks.

Para a maioria das pessoas.

For most people.

Se considerando.

Considering oneself.

Por exemplo.

For example.

Maratona.

Marathon.

Prova realmente longa.

Really long test.

Prova alvo no ano.

Target proof in the year.

Qual a diferença.

What is the difference?

De uma.

Give it.

Hora.

Hour.

De bike.

By bike.

No rolo.

No roll.

E na rua.

And on the street.

Né.

Right.

E se o rolo.

And if the roll.

É ideal para iniciantes.

It's ideal for beginners.

Eu sempre brinco.

I always play.

Com essa.

With this.

Com essa pergunta assim.

With this question like this.

É.

It is.

Eu sempre digo.

I always say.

Que uma hora.

What an hour.

No.

No.

Na rua.

In the street.

Equivale a 60 minutos.

It amounts to 60 minutes.

No rolo.

Not a problem.

Cara.

Dear.

Não faz diferença nenhuma.

It makes no difference at all.

Entendeu.

Understood.

Não.

No.

Não tem essa diferença.

There is no difference.

O treino.

The training.

Na rua.

On the street.

Tem que ser o treino.

It has to be the training.

No rolo.

No roll.

Se é.

Yes, it is.

Três de dez na rua.

Three out of ten on the street.

Vai ser três de dez no rolo.

It will be three out of ten in the roll.

Talvez.

Maybe.

Se você estiver.

If you are.

Tendo dificuldade.

Having difficulty.

Em fazer o treino.

In doing the training.

Aí vamos facilitar.

Then let's make it easier.

Para que você faça.

For you to do.

Quebrar em intervalos menores.

Break into smaller intervals.

Né.

Right.

E manter o trabalho.

And keep the job.

Entendeu.

Understood.

Enfim.

Finally.

Mas não quer dizer.

But it doesn't mean.

Que é diferente.

What is different.

Mas assim.

But like this.

Como a pergunta.

Like the question.

Foi para iniciantes.

It was for beginners.

Aí eu.

There I am.

Não foi essa abordagem.

That wasn't the approach.

Que eu.

That I.

Né.

Right.

Usei na resposta.

I used it in the response.

No Instagram.

On Instagram.

Mas a.

But the.

Usei a abordagem.

I used the approach.

Assim.

Like this.

No rolo.

No hassle.

Você está.

You are.

Em um ambiente seguro.

In a safe environment.

E controlado.

It is controlled.

E na rua.

And in the street.

Você está.

You are.

Em um ambiente específico.

In a specific environment.

Né.

Right.

Tem isso.

There is that.

Você está treinando.

You are training.

Técnica.

Technique.

Por exemplo.

For example.

O ideal para o iniciante.

The ideal for the beginner.

É treinar.

It's to train.

Outdoor.

Outdoor.

Em um ambiente.

In an environment.

Seguro.

Sure.

Se ele é iniciante.

If he is a beginner.

Ele precisa.

He needs.

Aprender a andar de bicicleta.

Learn to ride a bike.

E a frase é essa.

And the sentence is this.

Precisa andar.

You need to walk.

Aprender a andar de bicicleta.

Learning to ride a bicycle.

Você vê muitos triatletas.

You see many triathletes.

Muitos.

Many.

Ciclistas mesmo.

Cyclists indeed.

Mas triatletas.

But triathletes.

A quantidade de triatletas.

The number of triathletes.

Que não tem habilidade.

That doesn't have skill.

Nenhuma.

None.

Para andar de bicicleta.

To ride a bicycle.

É muito grande.

It is very big.

E aí.

What's up.

Você vê acidentes.

You see accidents.

Que poderiam.

What they could.

Ser facilmente.

To be easily.

Evitados.

Avoided.

Por uma.

For one.

Por um mínimo de habilidade.

For a minimum of skill.

Em andar de bicicleta.

Riding a bicycle.

Não é nem.

It's not either.

Pedalar.

Pedal.

Performance.

Performance.

Entendeu.

Understood.

É andar de bicicleta.

It's riding a bicycle.

Entendeu.

Understood.

Rafa.

Rafa.

Entendeu.

Understood.

Tomar uma água.

Have a drink of water.

Tomar um gel.

Have a gel.

Entendeu.

Understood.

Tirar o braço.

Take out the arm.

Para sinalizar algum buraco.

To signal a hole.

Na rua.

In the street.

As pessoas não conseguem fazer isso.

People can't do that.

Então assim.

So, like this.

Se você tem a oportunidade.

If you have the opportunity.

Se você é iniciante.

If you are a beginner.

Tem a oportunidade.

You have the opportunity.

De pedalar.

To pedal.

Em um lugar seguro.

In a safe place.

Se você tem essa oportunidade.

If you have this opportunity.

Em um lugar.

In a place.

Que fecha.

What a date.

Que é seguro.

What is safe.

Não só em relação a carro.

Not just in relation to the car.

Mas também.

But also.

Muito em relação a carro.

A lot in relation to the car.

E a relação a violência.

And the relationship to violence.

Também.

Also.

Mas em relação a outros ciclistas.

But in relation to other cyclists.

Na dinâmica.

In the dynamics.

Com outros ciclistas.

With other cyclists.

Ah.

Ah.

É um lugar que é fechado.

It is a place that is closed.

Só para pedalar.

Just to ride.

Mas os caras estão passando a 40 por hora do seu lado.

But the guys are going by you at 40 miles per hour.

Talvez não seja tão seguro.

Maybe it's not so safe.

Mas se você tem essa oportunidade.

But if you have this opportunity.

Vá pedalar na rua.

Go ride your bike on the street.

Entendeu.

Understood.

É muito importante.

It's very important.

Até aprender a andar de bicicleta.

Until learning to ride a bike.

Então assim.

So that's it.

Eu discordo de que isso.

I disagree with that.

Que o rolo é inicial.

That the roll is initial.

É ideal para iniciante.

It's ideal for beginners.

Mas assim.

But like this.

Também.

Also.

Eu tenho que ser realista.

I have to be realistic.

Que é difícil.

That is difficult.

Achar esse cenário.

Finding this scenario.

De uma situação.

From a situation.

Que o rolo vai.

That the roll goes.

Que é seguro.

What is safe.

Normalmente.

Normally.

Os lugares são inseguros.

The places are unsafe.

Para pedalar.

To pedal.

Só.

Only.

Né.

No.

Tem outros ciclistas.

There are other cyclists.

Tem que lidar com carro.

You have to deal with the car.

É violento.

It's violent.

Tem que lidar com o risco.

You have to deal with the risk.

De roubar a sua bicicleta.

For stealing your bicycle.

Enfim.

Anyway.

Né.

Right.

Então.

So.

Eu diria assim.

I would say it like this.

Que.

What.

Por uma questão técnica.

For a technical reason.

O iniciante.

The beginner.

Deveria sempre treinar outdoor.

You should always train outdoors.

Mas.

But.

Por uma questão de segurança.

For safety reasons.

Segurança.

Security.

Vista.

View.

De diversas perspectivas.

From different perspectives.

De.

From.

De violência.

Of violence.

De.

Of.

De trânsito.

In traffic.

E de trânsito.

And by traffic.

O indoor.

The indoor.

Acaba.

It ends.

Permitindo que você treine mais tempo.

Allowing you to train longer.

Também.

Also.

Vamos.

Let's go.

Para a próxima.

For the next one.

O que me diz sobre o suco de beterraba.

What do you think about beet juice?

Basicamente.

Basically.

É um nitrato.

It is a nitrate.

Nitrato.

Nitrate.

Como suplemento.

As a supplement.

Posso tomar antes ou depois.

I can take it before or after.

E assim.

And so.

Suco de beterraba tem nitrato.

Beetroot juice contains nitrate.

Que vira nitrito.

That turns into nitrite.

E quando na circulação.

And when in circulation.

Tem um potencial.

It has potential.

Vasodilatador.

Vasodilator.

Como vasodilata.

How it vasodilates.

Melhora a circulação do sangue.

Improves blood circulation.

E a entrega de oxigênio.

And the delivery of oxygen.

Consequentemente.

Consequently.

Melhora o VO2 máximo.

It improves maximum VO2.

É o que eu tenho a dizer.

That's what I have to say.

Mecanismo fisiológico.

Physiological mechanism.

Sobre.

About.

Que horas você deve treinar.

What time should you train?

Treinar não.

No training.

Que horas você deve tomar.

What time should you take it?

Se é antes ou depois do treino.

Whether it's before or after the workout.

E se é para você.

And if it's for you.

Se você precisa tomar.

If you need to take.

E se é.

And if it is.

Aconselhar que você tome.

I advise that you take.

Eu prefiro que um nutricionista fale sobre isso.

I prefer that a nutritionist talks about this.

Que não é realmente o meu métier.

That is not really my field.

Mas em mecanismo fisiológico é isso.

But in physiological mechanisms, that's it.

Supostamente melhora o VO2 máximo.

It supposedly improves the maximum VO2.

Através de uma melhora da entrega de oxigênio.

Through an improvement in oxygen delivery.

Tem uma pergunta.

I have a question.

Diz que é iniciante na prática dos esportes.

Says he is a beginner in sports practice.

E qual relógio indica.

And which watch does it indicate?

E queria um que disse o VO2 máximo.

And I wanted one that said the VO2 max.

Eu indico o Garmin.

I recommend the Garmin.

E não porque eu indico.

And not because I indicate.

Mas o Garmin.

But the Garmin.

Todo mundo tem Garmin.

Everyone has Garmin.

Todo mundo sabe mexer no Garmin Connect.

Everyone knows how to use Garmin Connect.

Todo mundo sabe sincronizar um relógio com o Garmin Connect.

Everyone knows how to synchronize a watch with Garmin Connect.

Todas as plataformas de treino.

All training platforms.

Dos treinadores vão sincronizar com o Garmin Connect.

The trainers will sync with Garmin Connect.

E mandar os treinos de forma automática para o seu Garmin.

And send the workouts automatically to your Garmin.

E vão pegar os treinos do seu relógio automaticamente.

And they will automatically pick up the workouts from your watch.

Eu entendo.

I understand.

Os relógios são.

The clocks are.

Esteticamente bonitos.

Aesthetically pleasing.

Enfim.

Finally.

É compatível com tudo.

It is compatible with everything.

A garantia no Brasil.

The warranty in Brazil.

Tem muito mais suporte do que certas outras marcas.

It has much more support than certain other brands.

Então.

So.

É por isso que eu indico.

That's why I recommend it.

Em termos do que o relógio faz propriamente.

In terms of what the watch actually does.

Todos eles vão fazer a mesma coisa.

They all will do the same thing.

Se você pegar Garmin, Polar, Coros.

If you take Garmin, Polar, Coros.

Eu diria que são três aí.

I would say there are three there.

Os que vendem mais no Brasil.

The ones that sell the most in Brazil.

Todos eles fazem a mesma coisa.

They all do the same thing.

Todos vão fazer a mesma coisa.

Everyone will do the same thing.

Só que.

Just that.

Para fugir dos perrengues.

To escape from hardships.

O melhor para fugir dos perrengues seria.

The best way to avoid difficulties would be.

Os relógios da Garmin por esses motivos.

The Garmin watches for these reasons.

Suporte e acessibilidade de todo mundo saber mexer.

Support and accessibility for everyone to know how to use it.

Pega o Coros.

Grab the Coros.

Ah, eu estou precisando fazer isso com o Coros.

Ah, I need to do this with the Coros.

Cara, muita gente não vai saber orientar.

Dude, a lot of people won't know how to guide.

Entendeu?

Did you understand?

Já com o Garmin.

Already with the Garmin.

Basicamente é o padrão.

Basically, it's the standard.

É o relógio padrão.

It's the standard clock.

Então qualquer um do Garmin aí.

So anyone from Garmin then.

Olhando pelo preço e pela boniteza.

Looking at the price and the beauty.

Você vai estar bem servida.

You will be well served.

E dá uma olhada nas funcionalidades.

And take a look at the features.

Porque você vai só correr.

Because you are just going to run.

Talvez você não precise do 965.

Maybe you don't need the 965.

É o relógio de triatlon.

It is the triathlon watch.

O top-end de triatlon da Garmin.

The top-end triathlon from Garmin.

Talvez um relógio voltado apenas para a corrida.

Maybe a watch focused only on running.

E aí ela pergunta.

And then she asks.

Eu queria um que mensurasse o VL2.

I wanted one that measured the VL2.

Cara, se você precisa de um relógio para isso.

Dude, if you need a watch for that.

Não precisa.

No need.

VL2 medido por relógio não serve para nada.

Measured VL2 by watch is useless.

Se você quer.

If you want.

Sabe, se você está melhorando.

You know if you are getting better.

Pega aí um trecho aí.

Grab a passage there.

De um quilômetro.

Of a kilometer.

Que dê mais ou menos 5 minutos.

That takes about 5 minutes.

Vai lá e corre.

Go there and run.

Daqui a treino ou 6 meses.

In training or 6 months.

Vai lá e corre de novo.

Go there and run again.

Se você melhorou.

If you improved.

Seu VL2 máximo aumentou.

Your maximum VL2 has increased.

Óbvio que assim.

Obviously so.

Se o seu peso não alterou significativamente.

If your weight has not changed significantly.

Mas assim.

But like this.

Sempre use a função.

Always use the function.

Para medir.

To measure.

Se você está melhorando alguma coisa.

If you are improving something.

Porque a função lá.

Because the function there.

A performance.

A performance.

Ela vai levar em conta.

She will take it into account.

Muito mais coisa.

A lot more things.

Do que apenas o VL2 máximo.

Than just the maximum VL2.

Do relógio que leva em conta.

Of the watch that takes into account.

Basicamente a frequência cardíaca.

Basically, the heart rate.

Ao passo que eu recomendo.

As I recommend.

Os relógios da Garmin.

The Garmin watches.

Eu recomendo você ligar para o VL2 máximo.

I recommend you call the maximum VL2.

Como eu falei aqui.

As I said here.

Não usa o relógio.

Don't wear the watch.

E o que eu uso.

And what do I use.

Eu deixo todas essas métricas.

I leave all these metrics.

Essas métricas de saúde.

These health metrics.

Chama métrica de saúde.

It calls for a health metric.

Ou desativadas.

Or disabled.

Se realmente quer saber o VL2 máximo.

If you really want to know the maximum VL2.

Vai fazer uma avaliação com um profissional.

You will have an assessment with a professional.

Ergoesporimetria.

Ergospyrometry.

Especialmente a ergoesporimetria.

Especially the ergoespirometry.

Para saber realmente o VL2 máximo.

To truly know the maximum VL2.

Saber o volume máximo de oxigênio.

Know the maximum volume of oxygen.

Que você está consumindo no esforço.

What you are consuming in the effort.

Se você é capaz de consumir no esforço.

If you are capable of consuming in effort.

Diz que correu apenas em esteira.

He says he only ran on a treadmill.

E se a assessoria aqui do Zé.

And what if Zé's advisory here.

Seria para mim.

It would be for me.

Seria para ela.

It would be for her.

A minha assessoria é exclusivamente online.

My advisory service is exclusively online.

Eu não tenho pontos de apoio.

I don't have support points.

Eu não tenho grupos de treino.

I don't have training groups.

Exclusivamente online.

Exclusively online.

E o suporte é prestado via WhatsApp.

And support is provided via WhatsApp.

E via TrainPix.

It's via TrainPix.

Que é a plataforma que eu passo os treinos para os alunos.

What is the platform where I send the workouts to the students?

A plataforma reconhecida mundialmente.

The platform recognized worldwide.

No meio do Endurance.

In the midst of the Endurance.

É assim que funciona.

That's how it works.

Você vai receber a planilha de treino.

You will receive the workout spreadsheet.

E vai fazer.

And it will do.

Para isso funcionar.

For this to work.

Depende muito do seu senso de disciplina.

It depends a lot on your sense of discipline.

Em certas situações.

In certain situations.

As pessoas realmente precisam.

People really need.

De um ponto de apoio.

From a support point.

Para dar um bom dia para o técnico.

To say good morning to the technician.

E sair para correr com o técnico olhando.

And going out to run with the coach watching.

Se você acha que não precisa disso.

If you think you don't need this.

Talvez seja para você.

Maybe it's for you.

A assessoria.

The advisory.

Mas por outro lado.

But on the other hand.

Como eu falei.

As I said.

Talvez não seja.

Maybe it isn't.

Se você realmente precisa de alguém.

If you really need someone.

Olhando para você.

Looking at you.

Treinando presencialmente.

Training in person.

Tem pessoas que funcionam muito bem online.

There are people who function very well online.

E aí.

Hey there.

Eu já falei hoje.

I already spoke today.

De vários.

From various.

Vários.

Several.

Que são os orgulhos aqui da instituição.

What are the prides here of the institution?

De pessoas que competiram recentemente.

From people who recently competed.

E são pessoas que funcionam muito bem.

And they are people who work very well.

São entrosados comigo.

They are in sync with me.

E.

E.

Eu consigo.

I can.

Identificar muito.

Identify a lot.

Como elas estão se sentindo.

How they are feeling.

Através das métricas de treino.

Through the training metrics.

E.

E.

Está sempre.

It's always.

A gente sempre conversando.

We are always talking.

Pelo WhatsApp.

By WhatsApp.

Então assim.

So, like this.

Tem pessoas que funcionam.

There are people who work.

E tem pessoas que não funcionam.

And there are people who don't work.

Né.

Right.

Preciso que você experimente.

I need you to try it.

Ah.

Ah.

Você dá.

You give.

A sua assessoria funciona com todo mundo.

Your advisory works with everyone.

Não.

No.

Teve gente que saiu.

Some people left.

Entendeu.

Understood.

Para ir para a assessoria presencial.

To go to the in-person advisory.

E está lá.

And it is there.

Rendendo muito bem.

Yielding very well.

Né.

Right.

Ainda acompanha as pessoas pelo Instagram.

Still follows people on Instagram.

Então lá.

So there.

E.

E.

Pô.

Wow.

Fico feliz.

I am happy.

Né.

Right.

Para mim.

For me.

É mais interessante.

It's more interesting.

Que estejam.

Let them be.

Treinando comigo.

Training with me.

Pessoas que funcionam.

People who function.

Com a forma de treinar.

With the way of training.

Se receber uma planilha.

If you receive a spreadsheet.

E ir lá cumprir.

And go there to fulfill it.

Não satisfaz.

Does not satisfy.

Precisa de outras coisas.

Needs other things.

Como por exemplo.

As for example.

É o que eu digo até.

That's what I say too.

Precisa do Gatorade.

Needs Gatorade.

Do Gatorade.

Of Gatorade.

Geladinho de manhã.

Popsicle in the morning.

Lá na barraca.

There at the tent.

Na orla.

On the waterfront.

Não vai funcionar.

It won't work.

É.

It is.

Tem gente que sente falta.

Some people miss it.

O brasileiro é um.

The Brazilian is one.

É um indivíduo.

It is an individual.

Muito sociável.

Very sociable.

Né.

Right.

O brasileiro é um indivíduo.

The Brazilian is an individual.

Muito sociável.

Very sociable.

E as assessorias esportivas.

And the sports consulting services.

Como se chama.

What is your name?

Os clubes de corrida.

The running clubs.

E os tri-clubs.

And the tri-clubs.

Né.

Right.

Como se chama.

What is your name?

No exterior.

Abroad.

É uma forma de sociabilização.

It is a form of socialization.

Né.

Right.

Depende de cada pessoa.

It depends on each person.

Qualquer coisa.

Anything.

Estou à disposição.

I am at your disposal.

Né.

Right.

Como eu falei.

As I said.

Vai lá.

Go ahead.

joseabrasiliano.com.br

joseabrasiliano.com.br

Ou no meu link na bio.

Or in my link in bio.

No Ciência do Endurance.

In the Science of Endurance.

E tem lá os links.

And it has the links there.

Para você entrar em contato comigo.

For you to get in touch with me.

E outros com.

And others with.

Mais informações.

More information.

Sobre a assessoria.

About the consultancy.

Existe algo.

There is something.

Nos esportes de endurance.

In endurance sports.

Que seja.

So be it.

Unanimidade.

Unanimity.

E assim.

And so.

Você não responda.

You don't answer.

Depende.

It depends.

Pois existe.

Because it exists.

Né.

Right.

Por exemplo.

For example.

O princípio da individualidade.

The principle of individuality.

Entendeu.

Understood.

O princípio da individualidade.

The principle of individuality.

Que é.

What is it?

Que vai ser o princípio.

That will be the beginning.

O pai do depende.

The father of dependence.

Né.

Right.

Mas assim.

But like this.

É a unanimidade.

It's unanimous.

Que cada pessoa.

May each person.

Precisa do seu.

I need yours.

De um estímulo.

From a stimulus.

Apropriado.

Appropriate.

Para.

Stop.

Para aquela necessidade.

For that need.

Entendeu.

Understood.

Eu citei esse princípio.

I mentioned this principle.

Da individualidade.

Of individuality.

Da especificidade.

Of specificity.

Na resposta lá.

In the answer there.

É que a maioria das perguntas.

It's just that most of the questions.

Em que a resposta é depende.

The answer is it depends.

São respostas que tentam.

They are answers that try.

É.

Yes.

São.

They are.

Respostas.

Answers.

São perguntas.

They are questions.

Muito específicas.

Very specific.

Por exemplo.

For example.

Qual o melhor treino.

What is the best workout?

Para mim.

For me.

Mas perguntadas.

But asked.

Disfarçadamente.

Disguisedly.

Num sentido.

In one direction.

De general.

Of general.

Entendeu.

Understood.

Qual o melhor treino.

What is the best workout?

Para correr cinco quilômetros.

To run five kilometers.

Como eu já respondi.

As I have already answered.

Já falei.

I've already spoken.

De uma pergunta assim.

From a question like that.

Hoje.

Today.

Que é basicamente.

What it is basically.

Uma pergunta muito específica.

A very specific question.

Entendeu.

Understood.

Qual o melhor treino.

What is the best workout?

Para correr cinco quilômetros.

To run five kilometers.

Para quem.

For whom.

Entendeu.

Understood.

Com qual objetivo.

With what objective?

Perguntas gerais.

General questions.

Tem que ser respondidas.

They have to be answered.

Com respostas gerais.

With general answers.

E a resposta mais geral.

And the most general answer.

Que tem.

What's up?

Depende.

It depends.

Tem muita coisa.

There is a lot.

Que é unanimidade.

What is unanimity?

Vamos dizer.

Let's say.

Por exemplo.

For example.

É a unanimidade.

It is unanimous.

Que o treino leve.

Take it easy on the workout.

E boa parte do treino.

And a good part of the training.

Tem que ser leve.

It has to be light.

Chamar a unanimidade.

To call for unanimity.

É complicado.

It's complicated.

Porque a unanimidade.

Because of the unanimity.

É boa.

It's good.

Mas assim.

But like this.

É muito bem estabelecido.

It is very well established.

E não se questiona tanto.

And don't question it so much.

Que a maior parte dos treinos.

That most of the training.

Tem que ser leve.

It has to be light.

Para os esportes de endurance.

For endurance sports.

Entendeu.

Understood.

Ou por exemplo.

Or for example.

Em termos de intervenção.

In terms of intervention.

Muito específica.

Very specific.

O uso da cafeína.

The use of caffeine.

Por exemplo.

For example.

É muito estabelecido.

It is very established.

Que a cafeína.

What caffeine.

É um ergogênico.

It is an ergogenic.

Que vai melhorar.

That is going to improve.

A sua performance.

Your performance.

Um mais fácil.

One easier.

A hidratação.

Hydration.

Entendeu.

Understood.

Todo mundo sabe.

Everyone knows.

Que desidratação.

What dehydration.

Vai causar prejuízo.

It will cause damage.

Na performance.

In the performance.

Entendeu.

Understood.

Porque parece.

Because it seems.

Que na minha caixinha.

What is in my little box.

Tudo depende.

Everything depends.

Porque as pessoas.

Because of people.

Querem resolver.

They want to solve.

Problemas específicos.

Specific problems.

Fazendo perguntas.

Asking questions.

Generalizadas.

Generalized.

E aí.

Hey there.

Cria esse viés.

It creates this bias.

Em vocês.

In you.

Que ficam.

That stays.

Acompanhando as respostas.

Accompanying the responses.

Tudo depende.

Everything depends.

Não.

No.

É porque as pessoas.

It's because of people.

Só perguntam.

They only ask.

Perguntas.

Questions.

Que são respondidas.

That are answered.

Com depende.

As it depends.

E aí.

Hey there.

É o tal do.

It's the one.

De como formular.

On how to formulate.

Boas perguntas.

Good questions.

Que eu citei.

That I mentioned.

No último podcast.

In the last podcast.

O tal do Picos.

The so-called Picos.

Qual é a população.

What is the population?

De interesse.

Of interest.

Da pergunta.

From the question.

Corredores.

Hallways.

Ciclistas.

Cyclists.

Tem gente que pergunta.

Some people ask.

Qual é o melhor treino.

What is the best workout?

Para alguma coisa.

For something.

No Disney.

Not Disney.

Qual é a modalidade.

What is the modality?

Qual é a prova.

What is the proof?

Que a pessoa vai fazer.

What the person is going to do.

Qual é o melhor treino.

What is the best workout?

Para um corredor.

For a runner.

Você vai correr uma maratona.

You are going to run a marathon.

Ou quer melhorar os 5km.

Or do you want to improve the 5km?

Qual é a intervenção.

What is the intervention?

Que você está usando.

What you are using.

Entendeu.

Understood.

Você está comparando.

You are comparing.

Com o que.

With what.

Com o treino.

With training.

Que você já faz.

What you already do.

Ou com o sedentário.

Or with the sedentary person.

Entendeu.

Understood.

Ou com o treino.

Or with training.

De atleta de elite.

From elite athlete.

Tem muita coisa.

There is a lot of things.

Que não depende.

That does not depend.

Mas ninguém vai.

But no one is going.

Estar perguntando.

Being asked.

Se todo mundo já sabe.

If everyone already knows.

Não vai ter essa pergunta.

There won't be this question.

Na minha caixinha.

In my little box.

Como eu falei.

As I said.

Ninguém vai depender.

No one will depend.

Pô.

Wow.

Se eu desidratar.

If I dehydrate.

É ruim.

It's bad.

Para a minha performance.

For my performance.

Numa maratona.

In a marathon.

Eu não vou responder isso.

I'm not going to answer that.

Quando aprende.

When you learn.

Como deve ser a preparação.

How should the preparation be?

Para os primeiros.

For the first ones.

42km.

42km.

Para quem já fez 21km.

For those who have already done 21km.

Aumentar o volume.

Increase the volume.

Aumentar o volume de treino.

Increase the training volume.

Basicamente.

Basically.

É aumentar o volume de treino.

It's to increase the training volume.

Tanto o volume acumulado.

Both the accumulated volume.

Quanto o volume dos treinos.

How much is the volume of the training?

Mais longos.

Longer.

Essa é a diferença.

That's the difference.

Se você corre 21km.

If you run 21km.

E vai para o primeiro 42km.

And it goes for the first 42km.

Porém.

However.

Depende.

It depends.

Também depende.

It also depends.

Do quanto.

Of how much.

Do seu objetivo.

Of your goal.

Nessa maratona.

In this marathon.

E depende.

It depends.

De que corredor.

From which corridor.

Você é.

You are.

Por exemplo.

For example.

Se você já.

If you already.

Você foi aí.

You went there.

Correu uma meia maratona.

He ran a half marathon.

Muito forte.

Very strong.

E você quer correr maratona.

And you want to run a marathon.

Para 2 horas e 50.

For 2 hours and 50.

Agora.

Now.

Pô.

Dude.

Para você melhorar.

For you to improve.

Essa durabilidade.

This durability.

Aí.

There.

No seu ritmo de prova.

At your own pace.

Para correr aí.

To run around there.

2 horas e 50.

2 hours and 50 minutes.

Perto de 4 de pace.

Close to 4 of peace.

Não é só aumentar.

It's not just about increasing.

O seu volume de treino.

Your training volume.

Você vai ter que melhorar.

You will have to improve.

Mudar.

Change.

Por exemplo.

For example.

O volume de acumulado.

The accumulated volume.

De ritmo específico.

Of specific rhythm.

De prova.

Of proof.

Pelo sentido da pergunta.

By the meaning of the question.

Eu sinto que é uma pessoa.

I feel that it is a person.

Que é assim.

That's how it is.

Não é um corredor.

It is not a hallway.

De alto nível.

High level.

Né.

Right.

E está querendo.

And wants.

Pular para uma distância maior.

Jump for a greater distance.

Então.

So.

Aumentar o volume de treino.

Increase the training volume.

Né.

Right.

Seja o acumulado.

Be the accumulated.

Ou seja.

That is to say.

O volume semanal.

The weekly volume.

Quanto o volume dos treinos longos.

How much is the volume of long training sessions?

Corrida.

Race.

Trail.

Trail.

A especificidade.

The specificity.

Convém treinar.

It's advisable to train.

Por tempo.

For a while.

E percepção de esforço.

And perception of effort.

Sim.

Yes.

Mas não por uma questão.

But not out of a question.

De especificidade.

Of specificity.

Mas eu diria.

But I would say.

Que por uma limitação.

That due to a limitation.

Que foi uma limitação.

That was a limitation.

Que tentou se resolver.

That tried to be resolved.

Por exemplo.

For example.

Com o medidor de potência.

With the power meter.

Isso aí.

That's it.

De corrida.

In a hurry.

Stride.

Stride.

Né.

Right.

Que meio que normaliza.

What medium normalizes.

Em uma métrica.

In one metric.

Os watts.

The watts.

Quando você.

When you.

O esforço.

The effort.

Quando você está correndo.

When you are running.

Subindo.

Going up.

Descendo.

Descending.

No plano.

On schedule.

Entendeu.

Understood.

É.

It is.

Então.

So.

Usando um medidor de potência.

Using a power meter.

Como stride.

Like stride.

Meio que.

Kind of.

Elimina essa.

Eliminate that.

Necessidade aí.

Need there.

De métricas.

Of metrics.

Que não sejam influenciadas.

That they are not influenced.

Pela altimetria.

By the altimetry.

Né.

Right.

Porque o pace.

Why the pace?

Né.

Right.

O seu pace.

Your pace.

Quando está no plano.

When it's on the plan.

É.

It is.

Cinco de pace.

Five of peace.

No plano.

On the plan.

Não representa o mesmo esforço.

It does not represent the same effort.

Assim como o pace.

Just like the pace.

Subindo.

Going up.

Cinco de pace.

Five of peace.

Descendo.

Descending.

Então.

So.

Aí.

There.

A percepção de esforço.

The perception of effort.

Se.

Yes.

Sobressai.

Stand out.

Né.

Right.

Já que vai representar melhor o seu esforço.

Since it will better represent your effort.

A percepção de esforço.

The perception of effort.

Nesses casos.

In those cases.

Mas aí.

But then.

Não é uma questão de especificidade.

It's not a matter of specificity.

Eu acho que é uma questão de limitação.

I think it is a matter of limitation.

De como a gente pode medir.

On how we can measure.

O esforço.

The effort.

A intensidade.

The intensity.

A questão.

The question.

Por tempo.

For a while.

Também.

Also.

Né.

Right.

Ah.

Ah.

Você vai correr.

You are going to run.

Cinco quilômetros.

Five kilometers.

A cinco de pace.

At peace.

No plano.

On the plan.

Dá vinte e cinco minutos.

It takes twenty-five minutes.

Cinco.

Five.

Cinco quilômetros.

Five kilometers.

Up hill.

A subida.

Né.

Right.

Vai dar quanto.

How much will it be?

Faz mais sentido.

It makes more sense.

Você limitar o tempo.

You limit the time.

Do que.

Of what.

Por quilômetro.

Per kilometer.

Né.

Right.

Se você.

If you.

Diz.

Say.

Vou correr vinte e cinco minutos.

I will run for twenty-five minutes.

No plano.

On the plan.

Em vinte e cinco minutos.

In twenty-five minutes.

No.

No.

Na subindo.

On the rise.

Você sabe.

You know.

Que o treino.

What a workout.

Será vinte e cinco minutos.

It will be twenty-five minutes.

Então.

So.

Né.

Right.

Dito isso.

That said.

Faz mais sentido.

It makes more sense.

Mesmo.

Same.

Que o treino.

What a workout.

Aí.

There.

Quando.

When.

Vai entrar.

It's going to enter.

Uma variação.

A variation.

De altimetria.

Of altimetry.

Grande.

Great.

No treino.

In training.

Aí.

There.

De terreno.

Of land.

No treino.

In training.

De diversas condições.

Of various conditions.

Sim.

Yes.

Que se use.

That it be used.

Percepção de esforço.

Perception of effort.

E tempo.

It's time.

Aí.

There.

Para.

Stop.

Para medir.

To measure.

Essas métricas.

These metrics.

Aí.

There.

No caso.

In that case.

Volume.

Volume.

Intensidade.

Intensity.

Né.

Right.

O que que eu acho.

What do I think?

Da.

Yes.

Da modinha.

Of the trend.

Da flexibilidade metabólica.

Of metabolic flexibility.

Né.

Right.

Dietas low carb.

Low carb diets.

Zero carb.

Zero carb.

Para performance.

For performance.

Que eu até falei lá.

That I even mentioned there.

Né.

No.

Que ele deu uma misturada.

That he stirred it up.

Nas coisas aí.

In those things there.

Flexibilidade metabólica.

Metabolic flexibility.

Não é uma modinha.

It's not a trend.

É um termo.

It's a term.

Científico.

Scientific.

Né.

Right.

Um termo que tem.

A term that has.

Né.

Right.

É um conceito científico.

It is a scientific concept.

Que é.

What it is.

No caso.

In that case.

Se for para resumir.

If it's to summarize.

A sua capacidade.

Your ability.

De usar a gordura.

To use the fat.

Para gerar energia.

To generate energy.

Para contrair o músculo.

To contract the muscle.

As pessoas.

The people.

Que não tem.

That it doesn't have.

Muita flexibilidade metabólica.

A lot of metabolic flexibility.

Por exemplo.

For example.

As pessoas.

The people.

Que tem síndrome metabólica.

That has metabolic syndrome.

Né.

Right.

Que é uma doença aí.

What is a disease there?

Do.

Do.

Muito atual.

Very current.

Né.

Right.

Que é.

What is it?

Não transmissível.

Not transmissible.

Muito atual.

Very current.

Principalmente.

Mainly.

Por causa do estilo de vida.

Because of the lifestyle.

As pessoas.

The people.

Com síndrome metabólica.

With metabolic syndrome.

Por exemplo.

For example.

Um obeso.

An obese person.

Ele.

He.

Vai depender do uso de carboidrato.

It will depend on carbohydrate usage.

Para.

Stop.

Basicamente.

Basically.

Qualquer intensidade.

Any intensity.

Se ele vai.

If he is going.

Sair para caminhar.

Go for a walk.

Ou.

Or.

O primeiro limiar dele.

The first threshold of him.

É tão baixo.

It's so low.

E conforme essa pessoa.

And according to this person.

Entra num programa de exercício.

Join an exercise program.

E tal.

And so on.

E vai treinando.

And keep training.

E vai revertendo.

And it keeps reversing.

Essa síndrome metabólica.

This metabolic syndrome.

Ela vai se tornando.

She is becoming.

Mais flexível.

More flexible.

Metabolicamente falando.

Metabolically speaking.

E vai passando.

And it keeps passing.

A usar mais gordura.

Using more fat.

Como.

How.

Substrato.

Substrate.

Entendeu.

Understood.

E aí.

Hey there.

A gente está falando.

We are talking.

Inclusive.

Inclusive.

Em baixa intensidade.

At low intensity.

Que talvez.

Maybe.

Em baixa intensidade.

At low intensity.

Se usa mais gordura.

More fat is used.

Mas quando você não tem.

But when you don't have it.

Flexibilidade metabólica.

Metabolic flexibility.

Você tende.

You tend.

A usar também.

Also using.

Carboidrato.

Carbohydrate.

E é por isso.

And that's why.

Que você vê.

What you see.

Pessoas.

People.

Com síndrome metabólico.

With metabolic syndrome.

Que são viciadas.

They are addicted.

Em doce.

In sweet.

Né.

Right?

Porque.

Why.

Até para ficar descansando.

Even to be resting.

Tem que estar lá comendo doce.

You have to be there eating sweets.

Porque.

Because.

É o combustível.

It is the fuel.

Que elas estão gastando.

That they are spending.

Há muito tempo.

A long time ago.

Naquele.

In that.

Mesmo em repouso.

Even at rest.

A flexibilidade metabólica.

Metabolic flexibility.

Assim.

Thus.

É um conceito científico.

It is a scientific concept.

Não é uma modinha.

It's not a trend.

E quando você fala.

And when you speak.

Dos esportes de performance.

Of performance sports.

A flexibilidade metabólica.

Metabolic flexibility.

É aquela coisa.

It's that thing.

Quando você.

When you.

No seu ritmo de Ironman.

At your Ironman pace.

Você.

You.

Consegue.

You can do it.

Oxidar muita gordura.

Oxidize a lot of fat.

Entendeu.

Understood.

Para depender menos de carboidrato.

To rely less on carbohydrates.

No seu ritmo de maratona.

At your marathon pace.

Entendeu.

Understood.

No seu ritmo.

At your own pace.

No.

No.

No seu FTP.

In your FTP.

Você consegue usar.

You can use it.

Muita gordura.

A lot of fat.

Que também é um conceito.

Which is also a concept.

Que pode ser aplicado.

What can be applied.

Para performance.

For performance.

Para altas intensidades.

For high intensities.

Que.

What.

A gente só usa carboidrato.

We only use carbohydrates.

Para fazer treino de alta intensidade.

To do high-intensity training.

Não.

No.

Você usa também gordura.

You also use fat.

E se você consegue.

And if you can.

Aumentar a contribuição de gordura.

Increase the fat contribution.

Você vai conseguir.

You will succeed.

Fazer mais intensidades.

Create more intensities.

Ou manter mais tempo.

Or stay longer.

Nos treinos de tiro.

In shooting practice.

Isso inclusive.

This included.

É uma grande diferença.

It's a big difference.

Entre atletas de elite.

Among elite athletes.

E atletas amadores.

And amateur athletes.

Por exemplo.

For example.

Mesmo.

Same.

Os de alto desempenho.

The high-performance ones.

Os atletas de elite.

Elite athletes.

Eles conseguem oxidar gordura.

They can oxidize fat.

Em intensidades muito altas.

In very high intensities.

Flexibilidade metabólica.

Metabolic flexibility.

Também existe aí.

It also exists there.

Na performance.

In the performance.

Né.

Right.

Mas aí.

But then.

Vem a galera.

Here comes the crowd.

Do low carb.

Do low carb.

E do.

And do.

Dessas dietas.

Of these diets.

Restritivas.

Restrictive.

De carboidrato.

Of carbohydrate.

E supõe o seguinte.

And suppose the following.

Pô.

Dude.

Se eu tirar.

If I take it out.

Se eu tirar o carboidrato.

If I remove the carbohydrate.

Eu vou treinar o corpo.

I am going to train the body.

Para usar só gordura.

Only use fat.

Né.

Right.

Desculpa aí.

Sorry about that.

Se eu estou simplificando.

If I am simplifying.

Um objeto de trabalho.

A work object.

Ou de estudo seu.

Or of your study.

Mas.

But.

Realmente.

Really.

De forma simplificada.

In a simplified way.

Seria isso.

That would be it.

Só que assim.

Just like that.

Não há.

There isn't any.

Assim.

Like this.

Vai ter estudo.

There will be a study.

Para dois lados.

For two sides.

Talvez seja.

Maybe it is.

A área da ciência.

The field of science.

Relacionada ao enduro.

Related to enduro.

Mais cinzenta.

More gray.

Que existe.

That exists.

Mais trash.

More trash.

Que existe.

That exists.

Mas.

But.

Assim.

Like this.

O que é.

What is it?

Eu diria que.

I would say that.

Resumir assim.

Summarize it this way.

Não dá para.

It can't be done.

Dizer.

To say.

Que você se adapta.

That you adapt.

Cronicamente.

Chronically.

Com o que se tem.

With what one has.

Hoje.

Today.

De achar na ciência.

To find in science.

Você vai se adaptar.

You will adapt.

Cronicamente.

Chronically.

A usar mais gordura.

Using more fat.

Quando você precisa performar.

When you need to perform.

Se você restringir carboidrato.

If you restrict carbohydrates.

Não tem.

There isn't.

As pessoas.

The people.

Que realmente.

What really.

Adotam esse tipo de coisa.

They adopt this kind of thing.

Adotam por via.

They adopt through channels.

Mecanicista.

Mechanistic.

Por mecanismo.

By mechanism.

Pô.

Wow.

Eu vou estar usando.

I will be using.

Mas.

But.

Ensinando.

Teaching.

E as enzimas.

And the enzymes.

Vão estar lá.

They will be there.

Funcionando dessa forma.

Working this way.

Mas postos a menos carboidrato.

But put on less carbohydrate.

Mais gordura.

More fat.

E tal.

And so on.

Então.

So.

Vai gerar uma adaptação.

It will generate an adaptation.

Assim.

Like this.

Na literatura científica.

In scientific literature.

Você não vai achar.

You won't find it.

Tantas coisas.

So many things.

Indo nesse sentido.

Going in that direction.

Não.

No.

Mas também.

But also.

Tem o problema.

There is the problem.

De que a ciência.

What about science?

Tem as suas limitações.

It has its limitations.

Você não vai ver.

You won't see.

Grandes estudos.

Large studies.

Com.

Com.

Com grandes amostras.

With large samples.

Ou também.

Or also.

Por longos períodos.

For long periods.

De tempo.

Of time.

O que a pessoa faz.

What the person does.

Em quatro semanas.

In four weeks.

Ou seis semanas.

Or six weeks.

Ou quatro.

Or four.

Ou seis semanas.

Either six weeks.

É sempre.

It's always.

O da moda.

The fashionable one.

Então.

So.

E aí.

What's up?

Será que isso é relevante mesmo.

Is this really relevant?

Você vai.

You are going.

Ter.

To have.

Vim.

I came.

Algo.

Something.

Que é tão fundamental.

What is so fundamental.

Para manter a sua saúde.

To maintain your health.

Que é a sua nutrição.

What is your nutrition?

Com um estudo.

With a study.

De quatro semanas.

For four weeks.

Baseado no estudo.

Based on the study.

De quatro semanas.

Of four weeks.

Complicado.

Complicated.

Não se sabe.

It is not known.

Os efeitos disso.

The effects of this.

No longo prazo.

In the long term.

Dessa flexibilidade metabólica.

Of this metabolic flexibility.

Que eu falei.

What I said.

Do uso de gordura.

On the use of fat.

Ela.

She.

Parece ser.

It seems to be.

Muito menos influenciada.

Much less influenced.

Do que se sugere.

Of what is suggested.

Pela dieta.

For the diet.

E muito mais.

And much more.

Pelo condicionamento físico.

For physical conditioning.

Como eu falei.

As I said.

A pessoa lá.

The person over there.

Que sai do sedentarismo.

That comes out of sedentary lifestyle.

Não tem flexibilidade metabólica.

There is no metabolic flexibility.

Ela entra.

She enters.

No programa de exercício.

In the exercise program.

Às vezes.

Sometimes.

Vira atleta.

Become an athlete.

Como muitos da gente.

Like many of us.

Muitos que a gente conhece.

Many that we know.

Passaram por isso.

They went through it.

E ela vai melhorando.

And she keeps getting better.

O perfil metabólico dela.

Her metabolic profile.

Para ser um maior.

To be a greater.

Queimador de gordura.

Fat burner.

Para dizer dessa forma.

To say it this way.

Mas não é por causa da dieta.

But it's not because of the diet.

É porque ela está melhorando.

It's because she is getting better.

O condicionamento físico dela.

Her physical conditioning.

Ela está criando mais mitocôndrias.

She is creating more mitochondria.

Está criando mais enzimas.

It is creating more enzymes.

Melhorando a função das mitocôndrias.

Improving the function of the mitochondria.

Melhorando as funções das enzimas.

Improving enzyme functions.

Então.

So.

Eu acredito.

I believe.

Que isso é mais relacionado.

That this is more related.

Ao treino que a pessoa faz.

To the training that the person does.

Ao histórico de treino.

To the training history.

Que a pessoa faz.

What the person does.

Do que realmente.

Of what really.

E ao condicionamento.

And to conditioning.

Que a pessoa está.

What the person is.

Do que realmente.

Of what really.

Pela intervenção de dieta.

Through diet intervention.

Entendeu?

Did you understand?

Mas assim.

But like this.

Só para concluir.

Just to conclude.

Essa coisa da modinha.

This thing of the trend.

É que a galera pega.

It's just that people get it.

Conceitos científicos.

Scientific concepts.

Achados científicos.

Scientific findings.

Em pacota.

In pack.

E começa a vender.

And start selling.

Como se fosse a última bolacha.

Like it was the last cookie.

Do pacote.

From the package.

Embora a última bolacha.

Although the last cookie.

Do pacote.

Of the package.

Esteja sempre pagada.

Always be paid.

Me considero rápida.

I consider myself fast.

Para as longas distâncias.

For long distances.

Mas competir.

But to compete.

É a mesma questão.

It's the same question.

Do diesel.

Do diesel.

E da dificuldade.

And from the difficulty.

Do motor a diesel.

From the diesel engine.

E da dificuldade.

And of the difficulty.

Para ter potência.

To have power.

Em curtas distâncias.

In short distances.

Pelo que eu vi.

From what I saw.

Na pergunta de sprint.

In the sprint question.

Preciso melhorar.

I need to improve.

O sprint específico.

The specific sprint.

Provavelmente.

Probably.

Primeira coisa.

First thing.

800 metros.

800 meters.

Não é sprint.

It's not a sprint.

A gente tem essa coisa.

We have this thing.

Porque corre maratona.

Why run a marathon?

Qualquer coisa.

Anything.

De 5 minutos.

Of 5 minutes.

É um sprint.

It's a sprint.

É altíssima intensidade.

It's very high intensity.

Não.

No.

Em 2 minutos e 40.

In 2 minutes and 40.

E 3 minutos.

It's 3 minutes.

Ainda.

Still.

Você provavelmente.

You probably.

Está em véu 2 máximo.

It is in veil 2 maximum.

Ou seja.

That is to say.

Tem uma contribuição aeróbica.

It has an aerobic contribution.

Gigantesca.

Gigantic.

Do metabolismo aeróbico.

Of aerobic metabolism.

90% aí.

90% there.

Para esses 800 metros.

For these 800 meters.

Que é o máximo.

That's the maximum.

Porque você correu.

Why did you run?

Veio do metabolismo aeróbico.

It came from aerobic metabolism.

Então.

So.

Você com certeza.

You for sure.

Vai melhorar.

It will get better.

Se melhorar.

If it gets better.

Sua capacidade aeróbica.

Your aerobic capacity.

Entendeu?

Understood?

Se melhorar.

If it gets better.

Sua capacidade aeróbica.

Your aerobic capacity.

Óbvio que.

Of course.

Talvez.

Maybe.

Por ser um treino.

For being a training.

Um esforço muito intenso.

A very intense effort.

Você não estivesse acostumado.

You weren't used to it.

Que é o que eu também.

That is what I also.

Já falei hoje.

I already spoke today.

Que é a questão.

What is the question?

Da economia de movimento.

Of the economy of movement.

Você não está acostumado.

You are not used to it.

Você não está ensaiada.

You are not rehearsed.

Para correr naquele ritmo.

To run at that pace.

Então sim.

So yes.

Você talvez.

You maybe.

Precise de treinos.

I need workouts.

Nesse ritmo aí.

At that pace.

Treinos.

Training.

Realmente muito intensos.

Really very intense.

Para se acostumar.

To get used to it.

A esse ritmo.

At this pace.

Tolerar.

To tolerate.

É aeróbico?

Is it aerobic?

É.

It is.

Mas a contribuição.

But the contribution.

Do sistema aeróbico.

Of the aerobic system.

Da via glicolítica.

From the glycolytic pathway.

Principalmente.

Mainly.

Do glicogênio muscular.

Of muscle glycogen.

É muito grande.

It is very big.

Isso manda.

This commands.

Acidose muscular.

Muscle acidosis.

Para o céu.

To the sky.

Tirar o seu lactato.

Take your lactate.

Por exemplo.

For example.

Depois desse 800 metros.

After that 800 meters.

Vai estar muito alto.

It's going to be very high.

Você também.

You too.

Precisa treinar.

You need to train.

Um pouco de tolerância.

A little bit of tolerance.

A esse tipo.

To this type.

De distúrbio.

Of disturbance.

Que seria.

What would it be.

Acidose.

Acidosis.

No seu músculo.

In your muscle.

Mas não é.

But it's not.

Que você vai treinar sprint.

That you are going to train sprint.

Você vai treinar.

You are going to train.

Bastante alta intensidade.

Quite high intensity.

Para melhorar.

To improve.

Esse 800 metros.

That's 800 meters.

Bastante alta intensidade.

Quite high intensity.

Mas precisa.

But it needs to.

Também.

Also.

Manter o volume.

Keep the volume.

Com a prova.

With the proof.

De 2 minutos e 40.

Of 2 minutes and 40.

É uma prova.

It is a test.

Com o fator aeróbico.

With the aerobic factor.

Muito alto.

Very loud.

E também.

And also.

Pode ser.

It can be.

Que você esteja.

That you may be.

Cansada.

Tired.

Para fazer.

To do.

Esse esforço.

This effort.

Nessa duração.

In this duration.

Como você falou.

As you said.

Já corri maratona.

I have already run a marathon.

Corredor de longa distância.

Long-distance runner.

Talvez seja uma questão.

Maybe it's a question.

De polimento.

Of polishing.

Se você ver.

If you see.

Que o.

What the.

No atletismo.

In athletics.

De elite.

Elite.

O cara que corre.

The guy who runs.

Os 5, 10, a 6.

The 5, 10, to 6.

E os 42.

And the 42.

É a mesma patota.

It's the same crowd.

O cara que ganhou.

The guy who won.

O 10 agora.

The 10 now.

Vai ser o.

It will be.

Vai estar brigando.

It will be fighting.

Com o recorde.

With the record.

De maratona.

Of marathon.

Daqui a 5 anos.

In 5 years.

Ou menos.

Or less.

Ou daqui a 2 anos.

Or in 2 years.

Entendeu?

Did you understand?

O pessoal dos 5 e 10.

The people from 5 and 10.

Mas quando você começa.

But when do you start?

A diminuir muito.

To decrease a lot.

E aí chega no 800.

And then it reaches 800.

Você vê que é uma prova.

You see that it is a test.

Muito específica.

Very specific.

Do 800 e do 1500.

From 800 and from 1500.

Por causa dessas.

Because of these.

Os fatores determinantes.

The determining factors.

Que eu já falei hoje.

That I already spoke today.

Eles.

They.

Se misturam.

They mix.

De uma forma diferente.

In a different way.

É como eu falei.

It's like I said.

O atleta de elite.

The elite athlete.

Que corre 800 metros.

That runs 800 meters.

Não é a mesma coisa.

It's not the same thing.

Da gente.

From us.

Que vai correr 800 metros.

That will run 800 meters.

Porque ele faz.

Because he does.

Muito menos tempo.

Much less time.

Então ele tem.

So he has.

Uma contribuição aeróbica.

An aerobic contribution.

Muito maior.

Much bigger.

Mas no seu caso.

But in your case.

Correndo 2 minutos e 40.

Running 2 minutes and 40.

É provavelmente.

It is probably.

Que você correu.

That you ran.

Em VO2 máximo.

In maximum VO2.

Então.

So.

Por exemplo.

For example.

Um treino.

A workout.

Para treinar o VO2 máximo.

To train the maximum VO2.

Uma série.

A series.

De 5 de 3 minutos.

Of 5 out of 3 minutes.

Ou 5 de 2 minutos.

Or 5 of 2 minutes.

Para ficar um pouquinho.

To stay a little bit.

Menor.

Minor.

O estímulo.

The stimulus.

Do que a prova.

What the proof is.

Seja um treino.

Be a training.

Que faça você melhorar.

May it make you better.

A sua performance.

Your performance.

Nessa prova.

In this test.

Considerando.

Considering.

Que não era a sua prova.

That it was not your proof.

A sua especialidade.

Your specialty.

Provavelmente.

Probably.

Você vai melhorar.

You will get better.

Sem mudar nada.

Without changing anything.

No treino.

In training.

Só fazendo ela.

Only by doing it.

Entendeu?

Did you understand?

Só aprendendo.

Just learning.

Fazer a prova.

Take the exam.

Você já consegue melhorar.

You can already improve.

A sua performance.

Your performance.

Assim.

Like this.

Mas.

But.

É esperado.

It's expected.

Que quem.

What who.

Corre maratona.

Run a marathon.

Não.

No.

Às vezes.

Sometimes.

Até não teste.

Until it's not a test.

Não consegue nem testar direito.

You can't even test properly.

Por não ter essa capacidade.

Because I don't have that capability.

De realmente.

Really.

Imprimir a velocidade.

Print the speed.

Quando precisa.

Whenever you need.

Mas parabéns.

But congratulations.

Aí.

There.

Ótimo desempenho.

Great performance.

Correu muito bem.

It went very well.

Esses 800.

These 800.

Pergunta de sempre.

The same question.

Todas as caixinhas.

All the little boxes.

Têm essa mesma pergunta.

They have the same question.

Um.

One.

Uma semana de off.

A week off.

E a perda de performance.

And the loss of performance.

É grande.

It is big.

É óbvio.

It's obvious.

Que é gigantesca.

Which is gigantic.

Cara.

Dude.

Porque se a gente não perdesse.

Because if we didn't lose.

Quando.

When.

Fica uma semana sem treinar.

Stay a week without training.

Por que que a gente treinaria.

Why would we train?

Essa semana.

This week.

Entendeu?

Did you understand?

Tipo.

Type.

Ah.

Ah.

Eu tô treinado.

I’m trained.

Mas essa semana.

But this week.

Eu não tô afim de treinar.

I don't feel like training.

Então.

So.

Vou ficar sem treinar.

I'm going to stop training.

Já que eu não vou perder nada.

Since I'm not going to lose anything.

Não tem lógica.

It doesn't make sense.

A gente precisa treinar.

We need to train.

Pra melhorar.

To improve.

Mas também.

But also.

Pra manter o que a gente tem.

To maintain what we have.

Então.

So.

Perde né.

Loses, right?

Obviamente.

Obviously.

Por isso.

That's why.

Que se deve evitar.

What should be avoided.

Entrar em situações.

Enter situations.

De que vai perder treino.

That you will lose practice.

Vai perder tempo de treino.

You will waste training time.

Que é a famosa consistência.

What is the famous consistency.

Né.

Right.

Palavra da moda aí.

Word of the moment there.

A famosa consistência.

The famous consistency.

Sempre que você vai.

Whenever you go.

Passar tempo sem treinar.

Spending time without training.

Você vai tá perdendo.

You will be missing out.

Daqui a um ano.

In a year.

Essa semana vai fazer falta.

This week will be missed.

Se você perdeu essa semana.

If you lost this week.

E voltou a treinar.

And she started training again.

Essa semana.

This week.

É um negócio que se chama.

It's a business called.

Regredir a média.

Regress to the average.

Você vai regredir a média.

You will regress to the average.

E a semana vai.

And the week goes on.

Sair na urina.

Come out in the urine.

Mas se você.

But if you.

Todo mês.

Every month.

Perde uma semana.

Lose a week.

É.

Yes.

Vai prejudicar demais.

It will be very detrimental.

Ó.

Oh.

No longo prazo.

In the long term.

Né.

Right.

Essa falta.

This absence.

Essa inconsistência aí.

This inconsistency there.

No treino.

In training.

Não fica uma semana sem treinar.

Don't go a week without training.

Se não for.

If not.

Estritamente necessário.

Strictly necessary.

Mas também.

But also.

Se for estritamente necessário.

If it is strictly necessary.

Fazer o que né.

What can you do, right?

Segue o jogo.

The game goes on.

Falo muito.

I talk a lot.

Pros meus alunos.

For my students.

Ah.

Ah.

Eu não vou poder treinar.

I won't be able to train.

Não sei o que.

I don't know what.

Cara.

Dude.

Se organiza.

Get organized.

E segue.

And it goes on.

E rola a bola.

And the ball rolls.

Se organiza.

Get organized.

E rola a bola.

And the ball rolls.

Entendeu.

Understood.

Se organiza.

Get organized.

E rola a bola.

And the ball rolls.

Não fica chorando.

Don't keep crying.

Que você perdeu.

That you lost.

Entendeu.

Understood.

Não fica chorando.

Don't keep crying.

Volta a treinar.

Train again.

Mede o que perdeu.

Measure what you have lost.

Ah.

Ah.

Como sabe se vai perder.

How do you know if you are going to lose?

Vai lá e faz um teste.

Go ahead and take a test.

Um 5 de 1 quilômetro.

A 5 of 1 kilometer.

Né.

Right.

Ou toda semana você faz um treino intervalado.

Or every week you do interval training.

Pega um treino intervalado.

Do an interval workout.

Que você costuma fazer.

What do you usually do?

E vai lá e faz ele.

And go there and do it.

E vê o quanto perdeu.

And see how much you lost.

Entendeu.

Understood.

E vê o quanto perdeu.

And see how much you lost.

Mas.

But.

Ah.

Ah.

Vou perder.

I'm going to lose.

Vai.

Go.

Desculpa aí.

Sorry about that.

Mas vai.

But go ahead.

Vamos lá.

Let's go.

Vamos para a próxima.

Let's move on to the next one.

Para as 5 últimas aqui.

For the last 5 here.

Largada muito forte.

Very strong start.

Nas provas de XCM.

In XCM races.

Que é.

What is it?

Motobike aí.

Motorcycle there.

Cross Country Marathon.

Cross Country Marathon.

É uma prova um pouquinho mais longa.

It's a slightly longer exam.

Alguma estratégia para largar bem.

Any strategy to start well.

E aguentar o nível inicial.

And withstand the initial level.

Pô.

Wow.

A estratégia é treinar.

The strategy is to train.

Para treinar essa demanda.

To train this demand.

Entendeu.

Understood.

O perfil dessas provas de pacing.

The profile of these pacing tests.

É o perfil U.

It's the U profile.

Né.

Right.

É o formato U.

It's the U shape.

Ou seja.

That is to say.

Começa muito forte.

It starts very strong.

E cai para o ritmado.

And falls into the rhythm.

E no final.

And in the end.

Aumenta e fica muito forte de novo.

It increases and becomes very strong again.

Então assim.

So it is.

Você precisa treinar essa demanda.

You need to train this demand.

De dar uma pancada.

To give a hit.

Depois sustentar o ritmo.

Then maintain the pace.

E depois aumentar o ritmo de novo.

And then increase the pace again.

Aí.

There.

O que eu estou falando.

What I am talking about.

Você quando for montar o seu treino.

You when you are going to set up your workout.

Você monta da forma que você quiser.

You assemble it the way you want.

Mas a demanda é essa.

But that is the demand.

Você precisa dar uma pancada.

You need to give a hit.

E sustentar o ritmo.

And sustain the rhythm.

E depois dar o ritmo de novo.

And then give the rhythm again.

Até.

Until.

Até porque.

Of course.

Você só consegue fazer na prova.

You can only do it on the exam.

O que.

What.

De alguma maneira.

Somehow.

Você fez nos treinos.

You did in training.

Né.

Right.

Se não treinou.

If you didn't train.

Não vai fazer na prova.

You won't do it on the test.

Se você.

If you.

Se você vai para uma prova dessa.

If you are going to a test like that.

E só treinou estímulo constante.

And only trained with constant stimulation.

Se você só fez 3 de 10.

If you only did 3 out of 10.

3 de 10.

3 out of 10.

2 de 30.

2 out of 30.

3 de 20.

3 out of 20.

Pegar na prova.

To take the test.

O estímulo da prova.

The stimulus of the test.

É muito diferente.

It's very different.

Tanto que.

So much that.

É comum.

It's common.

O cara até cãibra.

The guy even gets cramps.

Né.

Right.

Em provas desse tipo de XCM.

In events of this type of XCM.

Né.

Right.

Porque o estímulo da prova.

Because the stimulus of the evidence.

É muito diferente.

It's very different.

A prova é muito intensa.

The test is very intense.

Então.

So.

Treine a intensidade.

Train the intensity.

Não precisa treinar.

No need to train.

Fazer a prova.

Take the test.

É né.

It is, isn't it?

Eu gosto de dizer.

I like to say.

Não faça.

Don't do it.

Não precisa fazer a prova no treino.

You don't need to take the test during practice.

Mas você precisa replicar.

But you need to replicate.

Demanda da prova.

Demand for the proof.

E basicamente.

And basically.

Um fator que determina muito isso.

One factor that determines this a lot.

É a sua capacidade.

It is your ability.

Por exemplo.

For example.

De 5 minutos muito fortes.

5 very intense minutes.

No início.

In the beginning.

E também.

And also.

A sua capacidade de recuperar.

Your ability to recover.

Pedalando forte.

Pedaling hard.

Entendeu.

Understood.

Então isso precisa ser treinado.

So this needs to be trained.

Agora.

Now.

Sessões específicas.

Specific sessions.

Eu tenho as minhas favoritas.

I have my favorites.

Aí de passar para o pessoal.

There to pass on to the people.

Chamar lá no WhatsApp.

Call there on WhatsApp.

Se essa for a questão.

If that's the question.

Beleza.

Beauty.

Para ciclistas iniciantes.

For beginner cyclists.

É melhor treinar.

It’s better to train.

Alimiar o hit.

Aliminate the hit.

Cara.

Dude.

Então.

So.

Aí você é iniciante.

Then you are a beginner.

Sai.

Get out.

A gente.

We.

Eu estava discutindo.

I was arguing.

Mais cedo.

Earlier.

Iniciante deve treinar.

Beginner should practice.

Na rua.

In the street.

No ambiente seguro.

In a safe environment.

Tal.

Such.

Aí você vai colocar o cara.

Then you're going to put the guy.

Para fazer.

To do.

Um 3 de 10 minutos.

A 3 out of 10 minutes.

Muito intenso.

Very intense.

Que muitas vezes.

That many times.

O cara já termina.

The guy is already finishing.

No teto preto.

On the black ceiling.

Então por uma questão.

So for a question.

Logística.

Logistics.

E de segurança.

And for security.

Eu não recomendo.

I do not recommend.

Que o iniciante.

What a beginner.

Faça nenhum.

Do nothing.

Desses tiros aí.

Of those shots there.

Entendeu.

Understood.

Iniciante.

Beginner.

Simplesmente.

Simply.

Vai tentar.

Will try.

Passar o mais tempo possível.

Spend as much time as possible.

Que ele puder.

Whatever he can.

No pedal.

No pedal.

Entendeu.

Understood.

E com certeza.

And of course.

Ele vai ganhar mais.

He is going to earn more.

Se ele se preocupar.

If he cares.

Em pedalar mais.

In pedaling more.

Que é o famoso.

What is the famous?

Chat de selim.

Saddle chat.

Né.

Right.

Tempo de bunda no selim.

Time to sit on the saddle.

Não se preocupe muito.

Don't worry too much.

Com tiro.

With a shot.

Tal.

Such.

Até que você tenha.

Until you have.

Alguma proficiência.

Some proficiency.

Em termos de habilidade.

In terms of skill.

Em cima da bike.

On top of the bike.

Agora.

Now.

Se você vai treinar.

If you are going to train.

No rolo.

In the roll.

Eu acho que é uma mistura.

I think it's a mix.

Dos dois.

Of the two.

Treinos.

Training.

Entendeu.

Understood.

Eu acho.

I think.

Eu prefiro.

I prefer.

Para.

Stop.

No caso.

In that case.

Não tem como dizer.

There’s no way to say.

Que o treinar.

What to train.

Alimiar.

Alimiar.

Seria aquele treino.

It would be that training.

Sub-alimiar.

Sublet.

Né.

Right.

Com esforços mais longos.

With longer efforts.

É difícil.

It's difficult.

Para um iniciante.

For a beginner.

Você conseguir.

You can do it.

Colocar um treino.

Put a workout.

De alimiar.

Of all kinds.

Que não vire o hit.

Let it not be the hit.

Né.

Right.

Até porque.

Just because.

O segundo alimiar.

The second glow.

Por exemplo.

For example.

Que aí.

What's up?

Seria o ponto.

That would be the point.

Que definiria.

What would define.

O limite.

The limit.

Do treino.

Of the training.

De alimiar.

To feed.

Ele vai variar.

He will vary.

Aí.

There.

O cara iniciante.

The beginner guy.

Ele vai estar melhorando.

He will be getting better.

O tempo todo.

All the time.

Mas.

But.

Ele vai estar cansado demais.

He will be too tired.

E aí.

Hey there.

Vai baixar.

It's going to lower.

E aí.

Hey there.

Você não sabe dizer.

You can't say.

Então.

So.

Eu não.

Not me.

Colocaria muita.

I would put a lot.

Diferença nisso não.

No difference in that.

Eu.

I.

Eu gosto de progredir.

I like to progress.

O tempo de exposição.

The exposure time.

A alta intensidade.

High intensity.

Mas.

But.

Com pouco.

With little.

Né.

Right.

Então.

So.

Estaria mais para o hit aí.

It would be more like a hit.

Mas isso no rolo.

But that's in the reel.

Se é um iniciante.

If you are a beginner.

Treinando na rua.

Training on the street.

Simplesmente vai lá.

Just go there.

Por exemplo.

For example.

Tem uma subida.

There is an uphill.

Sobe.

Climb.

Mais forte.

Stronger.

Entendeu.

Understood.

Tudo focado para a técnica.

Everything focused on the technique.

Entendeu.

Understood.

Por muito tempo.

For a long time.

Por um ano.

For a year.

Tem que ser assim.

It has to be like this.

Não adianta querer.

It's no use wanting.

Enfeitar treino de ciclista iniciante.

Decorate a beginner cyclist's training.

Se ele não tem habilidade na bicicleta.

If he doesn't have skill on the bike.

Se eu limito.

If I limit.

O longo.

The long.

Num ciclo.

In a cycle.

Para quarenta e dois quilômetros.

For forty-two kilometers.

Por exemplo.

For example.

Não ultrapassar três horas.

Do not exceed three hours.

Positivo.

Positive.

Né.

Right.

Exatamente esse limite.

Exactly that limit.

Eu não passo de três horas.

I don't spend more than three hours.

Quando alguém está treinando.

When someone is training.

Para maratona.

For marathon.

Não quer dizer que todo mundo.

It doesn't mean that everyone.

Que vai treinar para maratona.

That is going to train for the marathon.

Comigo.

With me.

Vai fazer um treino.

You are going to do a workout.

Três horas.

Three hours.

Não quer dizer.

It doesn't mean.

Mas.

But.

Ninguém vai fazer treino.

No one is going to train.

Mais de três horas.

More than three hours.

E é engraçado.

And it's funny.

Que teve.

What it had.

Um aluno meu.

A student of mine.

Que.

What.

Por uma questão logística.

For logistical reasons.

Acabou completando.

It ended up completing.

Mais tempo.

More time.

Fez três horas e quinze.

It has been three hours and fifteen minutes.

Cara.

Dude.

Esses quinze minutos.

Those fifteen minutes.

Fizeram um estrago.

They made a mess.

Na vida do cara.

In the guy's life.

Na semana seguinte.

The following week.

Entendeu.

Understood.

É impressionante.

It's impressive.

Porque.

Because.

Aquela coisa.

That thing.

Não se trata de quinze minutos.

It's not about fifteen minutes.

Não é linear.

It's not linear.

Não é quinze minutos.

It's not fifteen minutes.

Qualquer momento do treino.

Any moment of the training.

Vai ser igual.

It will be the same.

Quinze minutos.

Fifteen minutes.

Depois de três horas.

After three hours.

Ele estraga muito mais.

He messes up a lot more.

E assim.

And so.

Como o treino.

How the training.

É uma progressão de volume.

It is a progression in volume.

Né.

Right.

Normalmente.

Normally.

Aí você fez.

There you go.

Duas horas.

Two hours.

Duas horas e quinze.

Two hours and fifteen.

Três.

Three.

Duas horas e meia.

Two and a half hours.

Duas horas e quarenta e cinco.

Two hours and forty-five.

Esses quinze minutos.

These fifteen minutes.

É a sobrecarga máxima.

It's the maximum overload.

Que você.

That you.

Tem que dar.

It has to work.

E quando você sai de duas horas e quarenta e cinco.

And when you leave at two forty-five.

E vai para três horas e quinze.

And it's almost three fifteen.

Músculo.

Muscle.

É.

Yes.

É gigante.

It is giant.

E o maior fator disso.

And the biggest factor of this.

É o controle de dano muscular.

It is the control of muscle damage.

Né.

Right.

Um treino muito longo.

A very long workout.

Um treino de quatro horas.

A four-hour workout.

Por exemplo.

For example.

Geraria um dano muscular gigantesco.

It would cause enormous muscle damage.

Que você levaria muito tempo para recuperar.

That it would take you a long time to recover.

Né.

Right.

E se você quer entender um pouco mais de dano muscular.

And if you want to understand a little more about muscle damage.

Tem post lá no.

There's a post there.

No feed.

No feed.

Né.

Right.

Sobre dano muscular.

About muscle damage.

Tem dois posts no feed sobre dano muscular.

There are two posts in the feed about muscle damage.

O que o dano muscular gera.

What muscle damage generates.

Principalmente gera dor.

It mainly causes pain.

Né.

Right.

A famosa dor tardia.

The famous delayed pain.

Principalmente na corrida.

Mainly in the race.

Que tem um forte componente excêntrico.

That has a strong eccentric component.

O impacto.

The impact.

Né.

Right.

A força.

The strength.

A contração muscular.

Muscle contraction.

Que o músculo faz para lidar com o impacto.

What the muscle does to deal with the impact.

Quando você bate no chão.

When you hit the ground.

Né.

Right.

Para frear.

To brake.

Né.

Right.

Por isso que é excêntrico.

That's why it's eccentric.

Né.

Right.

A contração.

The contraction.

A ação excêntrica.

The eccentric action.

Né.

Right.

A ação muscular excêntrica.

The eccentric muscular action.

E isso desgasta demais o músculo.

And this wears the muscle too much.

Então gera.

So generate.

É.

It is.

Gera.

Generate.

Né.

Right.

Gera dor tardia.

It generates late pain.

Gera inflamação.

It causes inflammation.

Gera perda de função.

It leads to loss of function.

Você não consegue treinar bem.

You can't train well.

Nos próximos.

In the next.

Nas próximas quarenta e oito.

In the next forty-eight.

Ou setenta e duas horas.

Or seventy-two hours.

Então se você gera um desgaste excessivo desse.

So if you generate excessive wear of this.

Né.

Right.

Com quatro horas do domingo.

With four hours of Sunday.

Na quarta-feira.

On Wednesday.

Você não consegue treinar bem de novo.

You can't train well again.

Entendeu.

Understood.

Treinar bem.

Train well.

Fazer um intervalado.

Take a break.

Talvez.

Maybe.

Faça sentido.

Make sense.

Se não.

If not.

A periodização.

The periodization.

Que você vai.

That you are going.

Dar uma sobrecarga muito grande.

Put a very large overload.

No longão.

In the long run.

No sábado.

On Saturday.

No domingo.

On Sunday.

E aí.

Hey there.

A próxima semana.

The next week.

Vai ser regenerativa.

It will be regenerative.

Então.

So.

Você vai tirar.

You are going to take it out.

Dar um off na segunda.

Take a day off on Monday.

Off na terça.

Day off on Tuesday.

E só vai treinar na quarta.

And will only train on Wednesday.

Mas será que vale a pena.

But is it worth it?

Você comprometer tantos dias de treino.

You compromise so many days of training.

Para poder se recuperar de um treino desse.

In order to recover from a workout like that.

E aí.

Hey there.

É que vem aquela sugestão.

It's just that the suggestion comes up.

Cara.

Dude.

Limite em três horas.

Deadline in three hours.

Que é o máximo.

That is the maximum.

Que é uma distância.

What is a distance?

Que as pessoas conseguem gerenciar.

That people can manage.

É suficiente.

It's enough.

Para treinar o seu Endurance.

To train your endurance.

Para a prova.

For the exam.

E.

E.

Mantenha a consistência de treinos.

Maintain the consistency of training.

Na semana seguinte.

In the following week.

Né.

Right.

E ao longo do tempo.

And over time.

Então.

So.

As três horas.

At three o'clock.

Seria basicamente isso.

That would be basically it.

Para lidar com o estrago.

To deal with the damage.

Causado pelo treino longo.

Caused by long training.

Treinar para um desafio.

Train for a challenge.

21 mais 42.

21 plus 42.

Como foi o desafio do Rio.

How was the challenge in Rio?

Ou talvez o desafio.

Or maybe the challenge.

Por exemplo.

For example.

Na maratona da Disney.

In the Disney marathon.

E algumas outras provas.

And some other evidence.

Que estão.

What they are.

Também com esse tipo de desafio.

Also with this type of challenge.

Realmente.

Really.

Mesmo que treinar.

Even if training.

Para uma ultramaratona.

For an ultramarathon.

De 50 quilômetros direto.

From 50 kilometers straight.

Né.

Right.

E a resposta que eu dei.

And that's the answer I gave.

É que não é.

It's just not.

Não é a mesma coisa.

It's not the same thing.

Mas é muito semelhante.

But it is very similar.

Né.

Right.

Já que é.

So it is.

Em termos de tempo acumulado.

In terms of accumulated time.

Aí.

There.

Você.

You.

Uma.

One.

Você vai correr 60 quilômetros.

You are going to run 60 kilometers.

Em dois dias.

In two days.

E na outra.

And in the other one.

Você vai correr 50 quilômetros direto.

You are going to run 50 kilometers straight.

Né.

Right.

Então.

So.

Para as maiores.

For the older ones.

Para a maior parte das variáveis.

For the most part of the variables.

Sim.

Yes.

Vai ser a mesma coisa.

It will be the same thing.

Entendeu.

Understood.

Para a maior parte das variáveis.

For the most part of the variables.

Sim.

Yes.

Vai ser a mesma coisa.

It will be the same thing.

Até porque as pessoas.

After all, people.

É.

Yes.

Que treinam.

That train.

Para uma maratona.

For a marathon.

Ou para uma ultramaratona.

Or for an ultramarathon.

Normalmente.

Normally.

Não treinam.

They do not train.

O teto.

The ceiling.

Do treino.

Of the training.

Né.

Right.

Tipo assim.

Kind of like that.

Ah.

Ah.

Isso aqui.

This here.

É que você tem que treinar.

You have to train.

As pessoas treinam.

People train.

O teto.

The ceiling.

Do que consegue treinar.

What you can train on.

Então.

So.

Se você vai fazer uma maratona.

If you are going to run a marathon.

Você.

You.

E só consegue treinar.

And can only train.

X.

X.

Se você fosse fazer uma ultramaratona.

If you were to run an ultramarathon.

Talvez você treinaria.

Maybe you would train.

O mesmo X.

The same X.

Porque é o que você consegue treinar.

Because it's what you can train.

E aí.

What's up?

Ah.

Ah.

Eu vou fazer a ultra.

I am going to have the ultrasound.

Então.

So.

Vou treinar X.

I'm going to train X.

Um às 10.

One at 10.

Aí.

There.

Acaba se machucando.

Ends up getting hurt.

Então.

So.

O que limita.

What limits.

O volume do treino.

The volume of training.

Não é.

It isn't.

A prova.

The proof.

Que você vai fazer.

What you are going to do.

Mas a sua capacidade.

But your capacity.

Em treinar.

In training.

Quando se fala em longa distância.

When talking about long distance.

Tanto que tem gente.

So many people there are.

Que treina a 200 quilômetros.

That trains at 200 kilometers.

150 quilômetros.

150 kilometers.

Para fazer a maratona.

To run the marathon.

Então.

So.

Não quer dizer.

It doesn't mean.

Que você.

What you.

Com seus.

With yours.

55.

55.

Aí.

There.

Vai.

Go.

Vai fazer.

It's going to happen.

Tá.

Okay.

Tipo.

Type.

Ah.

Ah.

Eu estou treinando.

I am training.

O treino da maratona.

The marathon training.

Não.

No.

Você está treinando.

You are training.

O seu treino.

Your training.

O que você tem capacidade.

What you are capable of.

De treinar para a maratona.

To train for the marathon.

Então.

So.

É.

It is.

Só mudaria um pouco.

I would just change it a little.

O formato da prova.

The format of the exam.

Né.

Right.

Então.

So.

Há.

There is.

Muitas variáveis.

Many variables.

Seriam as mesmas.

They would be the same.

A diferença.

The difference.

É que o treino.

It's just the training.

De um formato.

In a format.

Do desafio.

Of the challenge.

21 mais 42.

21 plus 42.

Você vai precisar.

You will need.

Se expor.

Expose yourself.

Em algum momento.

At some point.

A essa dinâmica.

To this dynamic.

De treinar.

To train.

De correr.

To run.

Uma prova.

A test.

Né.

Right.

Descansar.

Rest.

E no outro dia.

And the next day.

Correr de novo.

Run again.

Que eu.

That I.

Por exemplo.

For example.

Eu sou péssimo.

I am terrible.

Com essa dinâmica.

With this dynamic.

Como atleta.

As an athlete.

Entendeu.

Understood.

Por isso que.

That's why.

A galera pergunta.

The crowd asks.

Você tem interesse.

You are interested.

Em fazer o B.

In doing the B.

Cara.

Dude.

Eu nem penso em fazer.

I don't even think about doing it.

Prova para mim.

Prove it to me.

A prova de um dia.

The proof of a day.

É.

It is.

Né.

Right.

A prova que eu largo.

The proof that I let go.

E termino.

And I finish.

Direto.

Straight.

Ininterruptamente.

Uninterruptedly.

Talvez.

Maybe.

Se fazer.

To do.

Ultra.

Ultra.

Ultra triatlon.

Ultra triathlon.

Que seja nesse formato.

Let it be in this format.

Sim.

Yes.

Seja mais acessível.

Be more accessible.

Mas.

But.

Fazer a prova.

Take the exam.

Descansar.

Rest.

E no outro dia.

And the next day.

Fazer a prova de novo.

Take the exam again.

Eu fico.

I stay.

Realmente destruído.

Really destroyed.

Então.

So.

Você precisa.

You need.

Se expor a essa dinâmica.

Expose oneself to this dynamic.

Que é diferente.

That is different.

Do 50K.

Do 50K.

Que.

What.

Provavelmente.

Probably.

Você tem que se acostumar.

You have to get used to it.

Ao dia anterior.

To the previous day.

Você está descansando.

You are resting.

Perna para cima.

Leg up.

Para ir no outro dia.

To go the next day.

Fazer uma prova.

Take a test.

Então.

So.

Essa.

That.

Eu acho.

I think.

Que em termos de variáveis.

In terms of variables.

De treino.

From training.

De carga.

Of load.

De treino.

For training.

Não muda muito.

It doesn't change much.

Tenho aplicado.

I have applied.

Dessa forma.

In this way.

Mas.

But.

Essa dinâmica.

This dynamic.

Do desafio.

Of the challenge.

Precisa ser treinada.

It needs to be trained.

Né.

Right.

Nos treinos.

In training.

Por exemplo.

For example.

Juntar dois longuinhos.

Combine two long ones.

Beleza.

Beauty.

E.

E.

A última.

The last one.

Três semanas sem correr.

Three weeks without running.

Por causa de lesão.

Because of injury.

Qual o melhor cross-training.

What is the best cross-training?

Transporte elíptico.

Elliptic transport.

Ou bike.

Either bike.

E.

E.

Respondi.

I answered.

Exatamente.

Exactly.

Essa é a pergunta.

This is the question.

Né.

Right.

Na outra.

On the other.

Inclusive.

Inclusive.

Cito aqui.

I quote here.

Enfim.

Finally.

Para.

Stop.

Se você ainda não escutou.

If you haven't listened yet.

O último episódio.

The last episode.

O episódio 36.

Episode 36.

Vai lá.

Go ahead.

Escuta.

Listen.

Eu falo sobre isso.

I talk about it.

A resposta.

The answer.

É aquela opção.

It's that option.

Que permite você manter.

That allows you to maintain.

O melhor volume de treino.

The best training volume.

Por exemplo.

For example.

Se você treina.

If you train.

Dez.

Ten.

Dez horas.

Ten hours.

Não.

No.

Que é.

What is it?

Se traz do corredor.

If you bring it from the hallway.

Se você treina.

If you train.

Cinco horas por semana.

Five hours a week.

E escolher alguma modalidade.

And choose a modality.

Que permita você.

That allows you.

Treinar cinco horas por semana.

Train five hours a week.

Por que que o.

Why that?

A bike.

A bike.

Acaba sendo.

It ends up being.

Recomendado.

Recommended.

Né.

Right.

Porque você consegue.

Because you can.

Pedalar cinco horas por semana.

Pedal for five hours a week.

Tranquilamente.

Calmly.

Se você não tem.

If you don't have.

Muita profissão.

A lot of profession.

No ciclismo.

In cycling.

Sugeriu aqui.

Suggested here.

Transporte elíptico.

Elliptical transport.

Eu não lembro.

I don't remember.

Se eu dei como exemplo.

If I gave it as an example.

Mas eu tive.

But I had.

Ah.

Ah.

Eu dei um exemplo aqui.

I gave an example here.

Na resposta.

In the response.

Eu tive um aluno.

I had a student.

Que se machucou.

That got hurt.

Faltando.

Missing.

Ia para o Ironman Floripa.

I was going to the Ironman Floripa.

Se machucou.

You got hurt.

Faltando algumas semanas.

A few weeks away.

Aos dois meses.

At two months.

Talvez.

Maybe.

Não conseguia correr.

I couldn't run.

E só fez transporte.

And it only transported.

Né.

Right.

E a lógica.

And the logic.

Continuou fazendo bike.

He kept cycling.

E natação.

And swimming.

Né.

Right.

Até aumentou um pouquinho.

It even increased a little.

O treino de bike.

The bike workout.

Né.

Right.

Não muito.

Not much.

Né.

Right.

Mas.

But.

Focou aí.

You focused there.

No transporte.

In transport.

No elíptico.

Not elliptical.

E foi lá.

And it was there.

E fez bem.

And it did well.

Foi lá.

He/She went there.

E fez bem.

And it did well.

Fez abaixo de dez horas.

It was less than ten hours.

Aí.

There.

Mesmo sem correr muito.

Even without running much.

Nos últimos dois meses.

In the last two months.

Para a prova.

For the test.

Então.

So.

É um cross treino.

It's a cross-training.

O problema do transporte.

The problem of transportation.

Né.

Right.

Do elíptico.

From the elliptical.

É justamente.

That is just right.

Essa questão da adesão.

This issue of adherence.

Você consegue manter.

You can maintain.

O seu volume de treino.

Your training volume.

Se pegar a sua planilha.

If I take your spreadsheet.

De treino.

Of training.

Que você faz.

What do you do?

Né.

Right.

Treinando.

Training.

Na corrida.

In the race.

E for fazer só no transporte.

And it's just for transportation.

Você consegue fazer.

You can do it.

Entendeu.

Understood.

Então.

So.

Aí tem esse problema.

There's this problem.

Esse problema da adesão.

This problem of adherence.

E assim.

And so.

O mecanismo.

The mechanism.

Por trás disso.

Behind that.

Seria o mecanismo.

It would be the mechanism.

Né.

Right.

De tentar manter.

Trying to maintain.

As adaptações centrais.

The central adaptations.

E a adaptação central.

And the central adaptation.

No caso.

In that case.

A função do coração.

The function of the heart.

Ela é muito sensível.

She is very sensitive.

Ao tempo.

To time.

Que você.

What about you?

De prática.

Of practice.

Que você está fazendo.

What are you doing?

Né.

Right.

Pô.

Dude.

O coração entende o tempo.

The heart understands time.

De prática.

Of practice.

É.

It is.

Se você.

If you.

Se ele é acostumado.

If he is used to it.

Né.

Right.

Se ele está adaptado.

If he is adapted.

A fazer exercício.

Exercising.

Por cinco horas por semana.

For five hours a week.

E você reduz demais.

And you reduce too much.

Uma hora por semana.

One hour a week.

O exemplo.

The example.

Que eu dei.

That I gave.

A natação.

Swimming.

Você não sabe nadar.

You don't know how to swim.

E vai fazer o.

And he's going to do it.

O cross treino.

The cross training.

E de natação.

And swimming.

Você vai nadar vinte minutos.

You will swim for twenty minutes.

Vinte minutos.

Twenty minutes.

É muito pouco.

It's very little.

Você vai estar exposto.

You will be exposed.

A um destreinamento.

To an untraining.

Por causa da lesão.

Because of the injury.

E a redução do treino.

And the reduction of training.

Mas.

But.

Vai ser muito.

It will be a lot.

O destreinamento.

Detraining.

Vai ser muito mais agressivo.

It will be much more aggressive.

Se você reduzir.

If you reduce.

O treinamento.

The training.

Então aí.

So there.

A resposta que eu vou dar.

The answer that I will give.

Sempre vai ser essa.

It will always be this one.

Escolhe a modalidade.

Choose the modality.

Que você.

What you.

Uma modalidade.

A modality.

Que você já tenha.

That you already have.

Alguma.

Some.

Intimidade.

Intimacy.

Né.

Right.

Uma proficiência.

A proficiency.

E.

E.

Ou uma.

Either one.

Que você consiga.

May you succeed.

Manter o volume.

Keep the volume.

Do seu treino.

From your training.

No caso.

In that case.

A.

A.

Né.

Right.

Facilita para todo mundo.

It makes it easier for everyone.

Se você.

If you.

Sabe andar de bicicleta.

He/She knows how to ride a bicycle.

Você tem disponibilidade.

Do you have availability?

Para andar.

To walk.

Na rua.

On the street.

E tal.

And such.

Né.

Right.

A questão do.

The issue of.

Do trânsito.

From the traffic.

E da segurança.

And of security.

É.

It is.

E tudo isso.

And all of this.

Né.

Right.

Mas.

But.

A resposta.

The answer.

É sempre essa.

It's always this one.

Né.

Right.

Disponibilidade.

Availability.

E.

E.

Disponibilidade.

Availability.

Não.

No.

Intimidade.

Intimacy.

Né.

Right.

A sua proficiência.

Your proficiency.

Com a modalidade.

With the modality.

E também o volume.

And also the volume.

Né.

Right.

Acumular o volume.

Accumulate the volume.

Que você conseguir acumular.

What you can accumulate.

Desde quem não contribua.

Since it does not contribute.

Para piorar a sua lesão.

To worsen your injury.

Né.

Right.

É importante que ajude.

It is important that you help.

Ou não piore.

Or don't make it worse.

E era isso.

And that was it.

Lembrando sempre.

Always remembering.

Que se você quiser treinar comigo.

That if you want to train with me.

Vai lá no.

Go there now.

JoséBrasiliano.com.br

JoséBrasiliano.com.br

Ou no meu link na bio.

Or in my link in bio.

No arroba.

No @.

Ciência.

Science.

Ciência do Endurance.

Science of Endurance.

Ou no arroba.

Or on the at sign.

Sou o CDE.

I am the CDE.

Que é onde eu boto.

That's where I put it.

Mais institucional da assessoria.

More institutional of the advisory.

E tem lá os links.

And there are the links.

Para você entrar.

For you to enter.

Em contato comigo.

In contact with me.

E fazer parte aqui.

And be a part of it here.

Da assessoria.

From the advisory.

Valeu gente.

Thanks, guys.

Valeu aí.

Thanks a lot.

Pela galera.

For the crowd.

No YouTube.

On YouTube.

Pela.

By.

Pela audiência.

For the audience.

Se não se inscreveu.

If you haven't registered.

Aproveita para se inscrever.

Take the opportunity to subscribe.

Galera do Spotify.

Spotify crew.

Dos demais aplicativos.

Of the other applications.

De áudio.

Audio.

Também valeu pela audiência.

It was also worth it for the audience.

E até a próxima.

Until next time.

Tchau.

Goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.