Como desacelerar e acalmar sua mente

José Cavalcante Maia

Vivendo de Constelação

Como desacelerar e acalmar sua mente

Vivendo de Constelação

Peraí, Cris.

Hold on, Cris.

Agora foi.

Now it was.

Então, bom, Cris, hoje a gente vai continuar esse nosso bate-papo.

So, well, Cris, today we’re going to continue our chat.

A gente já adiantou alguma coisa aqui antes de começar a gravar

We already moved some things forward here before starting to record.

sobre como trazer o foco pro agora, né?

About how to bring the focus to the now, right?

Mas antes a gente precisa se apresentar, né?

But first we need to introduce ourselves, right?

Eu sou o José Cavalcante e eu ensino pessoas a se tornarem terapeutas.

I am José Cavalcante, and I teach people to become therapists.

Deixa eu a palavra contigo.

I'll leave the word with you.

Sim, eu sou terapeuta já há algum tempo

Yes, I have been a therapist for quite some time.

e também em estrutura de autoconhecimento e yoga há mais de 20 anos.

and also in self-knowledge and yoga for over 20 years.

O foco aqui é contribuir para as pessoas se desenvolverem cada vez mais.

The focus here is to help people develop more and more.

E essa palavra mágica que tu falou, o foco,

And that magic word you mentioned, the focus,

é realmente o que as pessoas têm buscado.

It is really what people have been looking for.

E é o tema de hoje, como trazer o foco pro agora.

And it's today's theme, how to bring the focus to the now.

A nossa mente, ela funciona como uma caixinha mágica, né?

Our mind works like a magic box, right?

Que ela tá viajando no futuro, viajando pro passado.

That she is traveling to the future, traveling to the past.

E há uns 10 dias que a gente pensou nesse tema de hoje, né?

It's been about 10 days since we thought of today's theme, right?

Isso me trouxe uma consciência enorme.

This brought me a huge awareness.

Pra estar presente.

To be present.

Eu, particularmente, eu tenho muitos relances, assim.

I, personally, I have a lot of glimpses like that.

Acredito que boa parte das pessoas vive muito no automático.

I believe that a good part of people lives much on autopilot.

A gente pega o carro, quando vê, a gente já chegou no destino.

We take the car, and before we know it, we've already arrived at our destination.

É automático. A mente é automática.

It's automatic. The mind is automatic.

E eu tenho por hábito, quando eu me lembro,

And I have a habit, when I remember,

tô dirigindo, eu começo a sentir o volante.

I'm driving, I start to feel the steering wheel.

Com meus dedos, sentindo o volante.

With my fingers, feeling the steering wheel.

Eu começo a sentir.

I开始to feel.

Eu começo a sentir o pé no acelerador, o pé no freio.

I start to feel my foot on the accelerator, my foot on the brake.

Trazendo essa consciência pro presente.

Bringing this awareness to the present.

Isso faz com que a mente foque, né?

This makes the mind focus, right?

Se concentre, assim, naquele momento que você tá fazendo.

Focus, then, on that moment you are in.

O que você me trouxe deu um gancho, porque quando dirige,

What you brought me gave a hook, because when you drive,

muitas vezes a gente entra literalmente no piloto automático.

Many times we literally go into autopilot mode.

É como se você pusesse o piloto ali do carro da Tesla,

It's like putting the autopilot on the Tesla car.

botasse a programação e o carro vai.

put the programming and the car goes.

Aí, onde você está? Onde a sua consciência está?

There, where are you? Where is your consciousness?

Ela não está no presente.

She is not in the present.

Ela está transitando, como você falou, entre passado e futuro.

She is transitioning, as you mentioned, between the past and the future.

Passado e futuro.

Past and future.

Mas aí, se alguém atravessar a sua frente, você faz o quê?

But then, if someone crosses your path, what do you do?

E se você visse uma oportunidade no caminho e precisasse,

And what if you saw an opportunity on the way and needed to,

sei lá, frear um pouco mais rápido, voltar um pouco,

I don't know, brake a little faster, go back a little.

será que você teria esse reflexo rápido pra aproveitar a oportunidade?

Do you think you would have that quick reflex to seize the opportunity?

Porque é um estado de transe, né?

Because it's a state of trance, right?

Se você observar a fundo, a minha sensação é um transe.

If you look closely, my feeling is a trance.

Entrou ali, é um transe.

It entered there, it's a trance.

Entrou em transe.

Entered into a trance.

Não estou aqui, não estou presente.

I am not here, I am not present.

E aí, como você falou do seu perceber o volante, os pés, os pedais,

So, as you mentioned your awareness of the steering wheel, your feet, the pedals,

é muito isso no nosso cotidiano, na nossa rotina, né?

It's a lot like that in our daily lives, in our routine, right?

É algo que eu lembro muito, muito, muito de um professor do ensino primário

It's something I remember a lot, a lot, a lot from a primary school teacher.

trazendo uma coisa que eu achei bacana e levo até hoje pra minha vida.

bringing something that I found cool and still carry with me in my life.

Ele usou um exemplo que me marcou.

He used an example that struck me.

Era assim, você guarda um objeto num lugar

It was like this, you keep an object in a place.

e você nem lembra onde deixou.

and you don't even remember where you left it.

Então, você revira a casa inteira,

So, you turn the whole house upside down,

supondo é uma chave.

assuming is a key.

Onde é que eu guardei essa chave?

Where did I put that key?

Meu Deus do céu, alguém roubou essa chave,

My God in heaven, someone stole this key.

entrou aqui, carregou junto, pôs na bolsa, levou embora.

came in here, loaded it up, put it in the bag, took it away.

E o que ele falou naquela época?

And what did he say at that time?

Isso já fazem lá seus 30 anos.

It's been about 30 years now.

Você, ao fazer qualquer coisa, falar pra si.

You, when doing anything, talk to yourself.

Eu agora estou pegando essa chave e deixando neste lugar.

I am now taking this key and leaving it in this place.

Porque aí você está totalmente atento, presente naquilo que está fazendo.

Because then you are totally attentive, present in what you are doing.

E dificilmente vai dar errado.

It is unlikely to go wrong.

Porque você acionou o seu falar,

Because you triggered your speaking,

com o seu ver.

with your view.

Então, vários sentidos envolvidos te dão presença.

So, several senses involved give you presence.

Total.

Total.

E olha só, quando eu saio, a gente tem a rotina diária.

And look, when I go out, we have the daily routine.

Tem que sair de manhã cedo de casa, de casa, de carro,

You have to leave home early in the morning, by car.

levar a filha na escola, toda aquela questão.

taking the daughter to school, all that issue.

Eu tenho que sair de ré da minha garagem aqui,

I have to back out of my garage here,

tem que sair de ré, morrinho subindo assim, né?

You have to back out, going up a little hill like this, right?

Algumas vezes eu já cheguei a dar a volta na quadra

Sometimes I have even gone around the block.

pra saber se eu tinha fechado o portão.

to know if I had closed the gate.

Uau.

Wow.

Eu faço isso.

I do this.

É o meu estar consciente.

It is my being aware.

Fechei o portão.

I closed the gate.

Posso ir tranquilo.

I can go calmly.

Isso.

That's it.

É tão automático, mas a gente tem que gravar no nosso consciente um pequeno hábito.

It's so automatic, but we have to engrave a small habit in our conscience.

Um pequeno hábito.

A small habit.

Fechei o portão, olhei, fechei, mentalizei.

I closed the gate, looked, closed it, visualized.

Nem sempre falo voz alta, mas a maioria das vezes eu mentalizei.

I don't always speak out loud, but most of the time I think it.

Fechei o portão.

I closed the gate.

Posso ir tranquilo.

I can go calmly.

Libera a nossa mente pra manter o foco em outras coisas que são importantes,

It frees our mind to focus on other things that are important.

que é, no caso do dirigir, por exemplo.

which is, in the case of driving, for example.

E existe, assim, vários distratores, pessoas, coisas que distraem a nossa mente hoje.

And there are, thus, various distractors, people, things that distract our mind today.

A gente fala, habitualmente, tá aqui, ó.

We usually say, it's here, look.

Ah.

Ah.

Tamagotchi.

Tamagotchi.

Celular.

Cell phone.

Uhum.

Uh-huh.

Inevitavelmente.

Inevitably.

Quantas pessoas...

How many people...

Hoje, a atenção hoje tá no digital.

Today, the attention is on the digital.

Total.

Total.

Sim.

Yes.

Uhum.

Uh-huh.

Hoje de manhã eu tava numa consulta.

This morning I was at an appointment.

Fui levar a esposa numa consulta enquanto ela tava lá sendo atendida.

I took my wife to an appointment while she was being attended to.

Eu fiquei olhando pra ela.

I kept looking at her.

Eu fiquei olhando...

I kept staring...

Eu levei um livro.

I brought a book.

Eu precisava adiantar um conteúdo.

I needed to advance some content.

Fui levar um livro pra adiantar a matéria.

I went to take a book to get ahead in the subject.

E olhando as pessoas ao redor, todo mundo...

And looking at the people around, everyone...

Hipnotizado.

Hypnotized.

No celular.

On the phone.

Literalmente assim, ó.

Literally like this, ok?

Só passando, passando, passando, passando, passando, passando.

Just passing, passing, passing, passing, passing, passing.

E...

And...

Aí eu fico me perguntando, né?

Then I keep asking myself, right?

Quanto tempo a gente perde, de fato, na nossa vida vendo coisas que não vão agregar valor?

How much time do we actually waste in our lives watching things that won't add value?

Não que as pessoas lá...

Not that the people there...

Talvez não estivesse fazendo uma aula online ou lendo um ebook no celular.

Maybe I wasn't taking an online class or reading an ebook on my phone.

Mas pelo fato de estar passando...

But due to the fact that I am going through...

Dispersando só.

Dispersing only.

Acelera mais ainda a mente.

Accelerate your mind even more.

Exato.

Exactly.

Acelera mais.

Accelerate more.

E quando é que consegue trazer essa mente de volta pro presente?

And when will you be able to bring that mind back to the present?

Eu vejo que...

I see that...

Dificilmente.

Hardly.

E tem chaves pra isso.

And there are keys for that.

Atenção plena.

Mindfulness.

O yoga.

The yoga.

Estar...

To be...

A própria meditação.

The meditation itself.

Estar...

To be...

A própria meditação, né?

The meditation itself, right?

Você ter o teu momento de meditação.

You have your moment of meditation.

Porque muita gente acha que tem que ficar pensando enquanto medita.

Because many people think that they have to keep thinking while meditating.

Mas é o contrário.

But it's the opposite.

É você conseguir se esvaziar tanto que você só é.

It's being able to empty yourself so much that you just are.

Só é ali naquele momento.

It is only there at that moment.

Mas o cérebro...

But the brain...

É...

It's...

Dispersão.

Dispersion.

Alimento.

Food.

Então, só.

So, that's it.

Você é professora de yoga, né?

You are a yoga teacher, right?

Eu fiz yoga duas vezes na minha vida.

I have done yoga twice in my life.

Uma vez...

Once...

Há uns quinze anos atrás.

About fifteen years ago.

Uns seis meses, mais ou menos.

About six months, more or less.

E talvez outra...

And maybe another one...

Há uns oito, nove anos atrás, onde eu fiquei quase dois anos.

About eight or nine years ago, where I stayed for almost two years.

Eu, pra mim, assim...

I, for me, like this...

Algumas posições, extremamente dificuldade.

Some positions are extremely difficult.

Física mesmo.

Physics indeed.

Mas o que me trazia, assim, no contexto, era a consciência do próprio corpo.

But what brought me, like that, in the context, was the awareness of my own body.

Talvez pela mente estar focada...

Maybe because the mind is focused...

E pra mim era assim, né?

And for me it was like this, right?

Fazer uma determinada posição...

Assuming a specific position...

A minha mente...

My mind...

Esquecia...

I forgot...

Esquecia tudo ao redor.

I forgot everything around.

E focava naquele posição.

And focused on that position.

No sentir.

Not feeling.

Naquele estado ali que eu tinha que permanecer.

In that state there that I had to remain.

E depois, ao final da aula, a professora sempre puxava um relaxamento, né?

And then, at the end of the class, the teacher would always lead a relaxation, right?

Nossa, ali...

Wow, over there...

Eu não sei se eu dormia.

I don't know if I was sleeping.

Eu não sei se minha mente ia pra onde.

I don't know if my mind was going anywhere.

Eu não sei.

I don't know.

Eu só sei que naquele momento eu quase que apagava, assim.

I only know that at that moment I almost passed out, like that.

Sim.

Yes.

E é muito isso no dia a dia que você falou.

And it's a lot of that in everyday life that you mentioned.

Tem muito sentido.

It makes a lot of sense.

Porque nas aulas que eu ministro também, o foco é exatamente esse.

Because in the classes I teach too, the focus is exactly that.

Tanto que é normal pedir pro aluno.

So much so that it is normal to ask the student.

Concentre.

Focus.

Foque na parte do seu corpo que requer a sua atenção.

Focus on the part of your body that requires your attention.

Porque muitas vezes você tá praticando alguma atividade, mas tá olhando pro lado.

Because many times you are practicing some activity, but you are looking to the side.

Tá vendo se o colega tá fazendo daquele mesmo jeito.

Are you seeing if the colleague is doing it the same way?

Ou se tem um espelho, tá conferindo lá no espelho se tá bonito, se tá estético.

Either you have a mirror, checking there in the mirror if you look good, if it's aesthetic.

Não é esse o caminho.

That is not the way.

O caminho é o que eu estou vivenciando em todo o meu corpo enquanto eu estou fazendo.

The path is what I am experiencing in my whole body while I am doing.

Todo o meu corpo enquanto eu estou fazendo determinada coisa.

My whole body while I am doing a certain thing.

Então, enquanto eu estou aqui falando com você, como está a minha coluna?

So, while I'm here talking to you, how is my spine?

Como está a minha respiração?

How is my breathing?

Qual é o movimento prioritário das minhas mãos, dos meus pés?

What is the primary movement of my hands, of my feet?

Como é que eu estou conectando um pensamento ao outro?

How am I connecting one thought to another?

Então, isso faz com que eu esteja com todas as minhas energias físicas, emocionais e mentais no agora.

So, this makes me have all my physical, emotional, and mental energies in the now.

Então, levamos isso pro nosso cotidiano, pra nossa vida.

So, we take this to our daily lives, to our life.

O exemplo da direção do carro que você deu.

The example of driving the car that you gave.

O exemplo do consultório.

The example of the office.

O consultório das pessoas ali o tempo todo só arrastando, arrastando tela.

The waiting room of those people is just dragging on, dragging on the screen all the time.

Mas por que não perguntar pra você o que eu estou fazendo agora?

But why not ask you what I am doing right now?

Usar como uma ferramenta.

Use as a tool.

O que eu estou fazendo agora?

What am I doing now?

Estou olhando pra uma câmera.

I am looking at a camera.

Com quem eu estou conversando agora?

Who am I talking to now?

Estou conversando com o José.

I am talking to José.

Qual é a temática?

What is the theme?

Essa temática.

This theme.

Então, você vai puxando todas as suas ferramentas pra esse momento.

So, you're pulling out all your tools for this moment.

Pra fazer muito bem feito uma vez só.

To do it very well done in one go.

Porque senão a gente tem o retrabalho.

Because otherwise we have to redo the work.

Ai, droga, esqueci tal coisa.

Oh, damn, I forgot such a thing.

Tem que fazer tudo de novo.

You have to do everything again.

Ah, mas eu pulei tal lugar.

Ah, but I skipped such a place.

Volta.

Come back.

Como você falou, tem que dar uma volta na quadra pra conferir se fechou o portão.

As you said, you have to walk around the block to check if the gate is closed.

Percebe que é um desperdício de vida?

Do you realize that it's a waste of life?

Tempo é vida.

Time is life.

Com certeza.

Certainly.

Tempo é vida.

Time is life.

E, se eu não me engano, no livro Mindfulness...

And, if I'm not mistaken, in the book Mindfulness...

Não, no livro Atenção Plena, ele fala que se nós estivéssemos conscientes do nosso dia a dia,

No, in the book Mindfulness, he says that if we were aware of our daily lives,

nós teríamos a nossa vida estendida.

we would have our life extended.

Porque nós passamos tanto tempo no automático, que é como se esse tempo no automático ele

Because we spend so much time on autopilot that it's as if this time on autopilot...

não contasse na nossa vida.

would not count in our life.

A gente simplesmente vê o tempo passar sem perceber.

We simply see time pass by without realizing it.

O tempo simplesmente passa.

Time simply passes.

E a gente não fez nada.

And we did nothing.

Não viveu naquele momento.

Did not live in that moment.

Ele traz muito essa ideia de estarmos conscientes pro tempo presente.

He often brings up the idea of being aware of the present moment.

E eu tenho certeza que você no teu consultório, nos teus atendimentos presenciais ou online,

And I am sure that you in your office, in your in-person or online sessions,

da mesma forma que acontece comigo, tem pessoas com a mente presa no passado.

Just like it happens to me, there are people with their minds trapped in the past.

Muitas vezes.

Many times.

Só existe o agora.

There is only the now.

E com certeza alguém que está vendo esse podcast, essa live, esse vídeo, vai se identificar.

And surely someone who is watching this podcast, this live, this video, will relate.

Só existe o agora.

There is only the now.

Mas a pessoa, ela tá presa no passado.

But the person is stuck in the past.

Seja naquele passado das relações boas, maravilhosas, que se foram e não voltam mais.

Be it in that past of good, wonderful relationships that are gone and will not return anymore.

Ou seja naquele passado de dor.

That is, in that past of pain.

Naquela perda, naquele luto.

In that loss, in that mourning.

Só que esse tempo do passado não existe mais.

But that time from the past no longer exists.

A pessoa, ela deixa de viver o presente pra ficar na memória do passado.

The person stops living in the present to dwell in the memory of the past.

E sem aprender as lições que aquele passado de dor ou de muito maravilhoso trouxe.

And without learning the lessons that that past of pain or of much wonder brought.

Que quando a gente aprende, a gente libera a nossa mente e fortalece o presente.

That when we learn, we free our mind and strengthen the present.

E outras pessoas vêm com a mente só no futuro.

And other people come with their minds only on the future.

Preocupação com o amanhã gera insônia.

Worrying about tomorrow causes insomnia.

Seja questão financeira, seja questão de relacionamento, seja questão de saúde.

Whether it's a financial issue, a relationship issue, or a health issue.

Essa preocupação do amanhã traz um monte de desconforto que gera ansiedade, traz insônia.

This worry about tomorrow brings a lot of discomfort that generates anxiety, causes insomnia.

Então é a mesma situação, só que quase que crônica.

So it's the same situation, just almost chronic.

Sim.

Yes.

Mas por pura falta de foco onde?

But due to pure lack of focus where?

No hoje, no agora.

Not today, not now.

O que eu tenho nas minhas mãos agora.

What I have in my hands now.

E foi muito bom você ter trazido isso.

And it was very good of you to bring this.

Eu falei isso hoje de manhã num atendimento.

I said that this morning in a meeting.

O quanto a pessoa ainda tava presa.

How much the person was still trapped.

E aí eu perguntei.

And then I asked.

O quanto você gostaria que o seu passado tivesse sido diferente?

How much would you like your past to have been different?

E ela falou.

And she spoke.

Totalmente.

Totally.

Então você tá excluindo o seu passado?

So you are erasing your past?

Pensa em termos de linha do tempo.

Think in terms of a timeline.

Eu usei até a referência de linhas do tempo.

I even used the reference of timelines.

Imagina que a vivência que você teve foi nessa linha do tempo.

Imagine that the experience you had was on this timeline.

Foram existindo outras depois.

There were others afterwards.

Uma depois da outra até chegar a sua linha do tempo atual.

One after the other until reaching your current timeline.

Essa pessoa que vivenciou isso aqui tinha a consciência que essa pessoa aqui tem hoje?

Did the person who experienced this have the awareness that this person has today?

Não.

No.

Então o que é que essa pessoa de hoje pode fazer olhando pra essa e assumindo?

So what can this person today do by looking at this and taking it on?

Uma nova conduta.

A new behavior.

Um novo posicionamento.

A new positioning.

Uma nova atitude diante da vida.

A new attitude towards life.

E vivendo exatamente como você falou.

And living exactly as you said.

No presente.

In the present.

Que poder eu tenho pra hoje?

What power do I have for today?

Me faz lembrar muito o livro O Poder do Agora, né?

It reminds me a lot of the book The Power of Now, doesn't it?

Qual o poder que eu tenho agora pra transformar a minha existência?

What power do I have now to transform my existence?

Você não remoi mais.

You don't ruminate anymore.

Você usa como um propulsor.

You use it as a propellant.

Vai.

Go.

É combustível de foguete.

It's rocket fuel.

Vai.

Go.

Vai longe.

It goes far.

Então faz muito sentido isso que você trouxe.

So it makes a lot of sense what you brought up.

E a cura por sentimento de culpa, né?

And the cure by feeling guilty, right?

Lá do passado.

From the past.

Muitas vezes aquela culpa do passado.

Many times that guilt from the past.

Que a pessoa não entendeu a lição.

That the person did not understand the lesson.

Que não tinha consciência.

That I was not aware.

A nossa vida aqui ela tem um propósito.

Our life here has a purpose.

É nós irmos evoluindo como seres humanos, seres espirituais.

It's us evolving as human beings, spiritual beings.

E recentemente eu tenho pensado muito sobre isso.

And recently I have been thinking a lot about this.

Por que que a gente veio fazer aqui?

Why did we come here to do this?

Por que que nós estamos fazendo aqui?

Why are we doing here?

E o nosso ponto chave de atenção são as nossas inferioridades.

And our key point of attention is our inferiority.

Essa vai ser a virada total de quem se tornar consciente de que nós estamos aqui pra evoluir.

This will be the total turning point for those who become aware that we are here to evolve.

E a gente evolui observando a nossa inferioridade.

And we evolve by observing our inferiority.

Nas coisas mais simples do dia a dia.

In the simplest things of everyday life.

Se você, por exemplo, é uma pessoa que se estressa na fila do supermercado.

If you, for example, are a person who gets stressed in the supermarket line.

Aham.

Uh-huh.

Esse estresse tá querendo te dizer algo.

This stress is trying to tell you something.

Tá querendo te dizer.

I want to tell you.

Olha só.

Look at that.

Você veio pra curar isso.

You came to heal this.

Aham.

Uh-huh.

Você não precisa se estressar, alterar todo o teu corpo por coisas simples.

You don't need to stress yourself out, changing your whole body over simple things.

Se de repente você tá no contato com uma pessoa.

If suddenly you are in contact with a person.

Se você trabalha no comércio, se você trabalha em qualquer local.

If you work in retail, if you work anywhere.

E chega um cliente que te leva ao extremo da irritação.

And a customer arrives who takes you to the brink of irritation.

De quase querer matar a pessoa.

From almost wanting to kill the person.

Opa, esse sentimento de irritação, essa raiva, essa explosividade é o que você precisa tratar.

Hey, that feeling of irritation, that anger, that explosiveness is what you need to address.

Essa é a tua inferioridade.

This is your inferiority.

A pessoa é só um veículo, né?

The person is just a vehicle, right?

Eu chamo de carteiro.

I call it a mailman.

Um gatilho.

A trigger.

O carteiro que bateu na sua porta e trouxe a encomenda.

The postman who knocked on your door and brought the package.

Você tem a escolha de pegar essa encomenda, abrir e entender o que tá ali dentro.

You have the choice to take this package, open it, and understand what’s inside.

Ou você tem a escolha de dizer, não vou te atender.

Or you have the choice to say, I'm not going to assist you.

Mas aí essa encomenda volta.

But then this order comes back.

Em outro momento ela vai bater de novo na porta.

At another time she will knock on the door again.

É o gatilho.

It's the trigger.

Exatamente.

Exactly.

É exatamente isso.

That's exactly it.

É o gatilho.

It's the trigger.

É o garçom.

It's the waiter.

Você se imagina que a vida é um restaurante.

You imagine that life is a restaurant.

Tudo que eu penso, tudo que eu falo, o universo vai providenciar e vai trazer o garçom certinho pra encomenda.

Everything I think, everything I say, the universe will provide and will bring the right waiter for the order.

Isso aí.

That's it.

E quando a gente entende isso, que a gente veio com esse propósito de crescer espiritualmente,

And when we understand this, that we came with the purpose of growing spiritually,

e crescer espiritualmente é melhorar as nossas inferioridades, a gente se torna consciente.

And to grow spiritually is to improve our shortcomings, we become conscious.

A gente começa a perceber o nosso dia a dia.

We start to notice our daily life.

Por que que eu me irritei hoje?

Why did I get irritated today?

Por que que eu, sabe?

Why me, you know?

Por que que eu falei isso?

Why did I say that?

Por que que eu falei aquilo?

Why did I say that?

Por que que eu deixei aquela pessoa me contagiar e fui pra casa arrasado?

Why did I let that person affect me and go home devastated?

Pequenos fatos.

Small facts.

Sim.

Yes.

Focos de consciência que faz total diferença ao longo da nossa vida.

Focuses of awareness that make a total difference throughout our lives.

Deixa eu aproveitar e compartilhar uma experiência que eu tive que tem a ver com estar presente.

Let me take the opportunity to share an experience I had that relates to being present.

Um dos momentos que eu mais me cobro pra estar presente é na hora da refeição.

One of the moments I demand the most from myself to be present is at mealtime.

Das refeições.

Of the meals.

Seja com a família ou sozinho.

Whether with family or alone.

E uma das experiências que eu fiz alguns anos atrás foi quando fui fazer um curso lá em São Paulo e o professor falou o seguinte, olha.

And one of the experiences I had a few years ago was when I went to take a course there in São Paulo and the professor said the following, look.

Agora vocês vão almoçar no shopping.

Now you all are going to have lunch at the mall.

Beleza, né?

Beauty, right?

Era pertinho do local.

It was very close to the place.

Só que era um grupo de 10, 12 alunos.

It was just a group of 10, 12 students.

Só que vocês não vão conversar.

It's just that you won't talk.

Vocês vão ficar em silêncio.

You will stay silent.

Só prestando atenção na mente de vocês e o que acontece ao redor.

Just paying attention to your mind and what happens around you.

Imagina um shopping de São Paulo bombando aquela área de alimentação bombando uma mesa com 12 pessoas comendo em silêncio.

Imagine a shopping mall in São Paulo bustling, that food court crowded, a table with 12 people eating in silence.

Uau.

Wow.

As pessoas ao redor estranhavam.

The people around found it odd.

A gente via.

We saw.

Que as pessoas ao redor ficavam olhando.

That people around were watching.

Nossa, será que eles são surdo-mudos?

Wow, I wonder if they are deaf-mutes?

Será que eles têm todo mundo almoçando em silêncio?

Do they have everyone eating lunch in silence?

Só que a nossa mente...

It's just that our mind...

Assim, tu foca na comida, mas você começa a perceber as pessoas.

Thus, you focus on the food, but you start to notice the people.

Você começa a perceber as coisas ao redor.

You start to notice the things around you.

Você começa a notar o que tá passando na tua cabeça que se não fosse assim teria sido automático.

You start to notice what's going on in your head that would have been automatic if it weren't for that.

Isso traz uma consciência.

This brings awareness.

E esse é um exercício pra quem quiser fazer.

And this is an exercise for anyone who wants to do it.

Faz esse exercício na hora do almoço.

Do this exercise during lunch time.

E o outro que eu gosto de fazer é sentir os meus pés quando eu estou comendo.

And the other thing I like to do is feel my feet when I'm eating.

Bom...

Well...

Em casa, de pés no chão, pés descalços, sentindo os pés.

At home, with bare feet on the ground, feeling the feet.

Isso traz essa consciência.

This brings that awareness.

Sim.

Yes.

Agora.

Now.

Sensacional.

Sensational.

Porque o nosso corpo é uma ferramenta sensacional pra nos trazer foco na percepção, na interação, na interface.

Because our body is an amazing tool to bring us focus on perception, interaction, and interface.

É a nossa interface, né?

It's our interface, right?

Os nossos órgãos sensoriais, eles não existem por acaso.

Our sensory organs do not exist by chance.

Eles não existem à toa.

They don't exist for nothing.

Então...

So...

Achei muito interessante esse exemplo do teu professor.

I found your teacher's example very interesting.

Até talvez...

Until maybe...

Não sei qual era o objetivo específico que ele deu, mas...

I don't know what the specific objective was that he gave, but...

Pra voltar ao sentir.

To return to feeling.

Porque quantas vezes a gente dá a garfada, engole e...

Because how many times do we take a bite, swallow, and...

Nossa, mas que textura que tinha esse alimento.

Wow, what a texture that food had.

Que cheiro.

What a smell.

Que sabor.

What flavor.

Tinha sabores diferentes?

Did it have different flavors?

Tá tão automático no...

It's so automatic in...

Tá, eu tenho que comer.

Okay, I have to eat.

Eu vou morder meu sanduíche, engolir e fui embora.

I'm going to bite my sandwich, swallow it, and leave.

Tá, mas o que você comeu?

Okay, but what did you eat?

Não raro as pessoas olharem pra si mesmas no final do dia e se perguntarem.

It's not uncommon for people to look at themselves at the end of the day and ask themselves.

Nossa, mas...

Wow, but...

O que que eu comi no almoço?

What did I eat for lunch?

O que que eu jantei?

What did I have for dinner?

O que que eu tomei no café da manhã?

What did I have for breakfast?

Não lembrarem.

Do not remember.

Porque elas estavam num piloto automático.

Because they were on autopilot.

De novo.

Again.

Elas estavam absortas.

They were engrossed.

Elas não estavam presentes.

They were not present.

E perfeito aquilo que você falou.

What you said is perfect.

Não estavam vivendo naquela faixa de tempo.

They were not living during that period of time.

Não estavam vivendo.

They were not living.

Estavam no passado ou no futuro, mas não estavam presentes.

They were in the past or in the future, but they were not present.

Então...

So...

Vida é...

Life is...

Estado de presença.

State of presence.

Mindfulness.

Mindfulness.

A mente plena é você reconectar tudo.

A mindful mind is you reconnecting everything.

Todos os seus sentidos com o agora.

All your senses with the now.

O que que eu sinto?

What do I feel?

O que que eu vejo?

What do I see?

O que que eu ouço?

What do I hear?

O que que eu estou cheirando nesse momento?

What am I smelling at this moment?

Traz pra cá, traz pra cá, traz pra cá.

Bring it here, bring it here, bring it here.

A vida começa a ser mais preenchida.

Life begins to be more fulfilling.

Começa a ficar mais plena quando nós recheamos com os nossos sentidos.

It starts to become fuller when we fill it with our senses.

Uma sensação que eu tenho.

A feeling that I have.

Perfeito.

Perfect.

Acho que a gente conseguiu, assim, em poucas palavras, em poucos minutos,

I think we managed, in just a few words, in a few minutes,

resumir muita coisa.

summarize a lot of things.

Eu tenho certeza que muitas pessoas vão se identificar,

I am sure that many people will relate.

as pessoas que têm a mente no passado, a mente acelerada,

people who have their minds in the past, a racing mind,

que uma hora tá no passado, uma hora tá no presente,

that one hour is in the past, one hour is in the present,

uma hora tá no planeta Marte, uma hora tá no trabalho,

one hour it's on planet Mars, one hour it's at work,

uma hora tá no filho.

It's one o'clock in the son.

Vão se identificar.

They will identify themselves.

E experimento fazer o seguinte pra todo mundo, eu digo,

And I try to do the following for everyone, I say,

porque esse é um exercício que é obrigatório lá em casa.

because this is an exercise that is mandatory at my house.

Não almoçar com o celular na mesa.

Don't have lunch with the phone on the table.

Sim.

Yes.

É uma resolução que eu já tomei aqui em casa também com a minha filha.

It is a resolution that I have already made here at home with my daughter as well.

Na hora da refeição, tira o eletrônico.

At mealtime, take away the electronics.

Fiz.

I did.

É outro ser humano convivendo comigo.

It's another human being living with me.

Exatamente.

Exactly.

Se não, acontece.

If not, it happens.

No meio da comida, dê um barulhinho lá no WhatsApp, a pessoa vai ver.

In the middle of the food, send a little noise on WhatsApp, the person will see.

Pronto.

Ready.

Já tirou total o foco.

You've completely lost focus.

Ali.

There.

Então, é ter muito claro o seguinte.

So, it's about being very clear about the following.

Hora de comer, hora de comer.

Time to eat, time to eat.

Hora de conversar pessoalmente olhando no olho,

Time to talk in person, looking into each other's eyes,

é hora de conversar pessoalmente olhando no olho.

It's time to talk in person, looking each other in the eye.

Não é pra sair com o marido, o namorado, a namorada,

It's not meant to go out with the husband, the boyfriend, the girlfriend,

não é pra sair com o marido, o namorado, a namorada,

it's not to go out with the husband, the boyfriend, the girlfriend,

lá no bar e cada um ficar no seu celular.

there at the bar and everyone staying on their phone.

Não, eu adoro a caixinha dos restaurantes, a caixinha do eletrônico.

No, I love the tip box at restaurants, the electronic tip box.

Todo mundo encaixa ali e ninguém mexe.

Everyone fits in there and no one moves.

Eu sei do pessoal que fala assim ó, o primeiro que pegar no celular paga a conta.

I know people who say like this: the first person to pick up their phone pays the bill.

Pronto.

Ready.

Ninguém pega no celular.

No one picks up the phone.

Mordeu no bolso é a parte sensível do corpo humano.

Biting the pocket is the sensitive part of the human body.

É tipo uma multa assim, né?

It's like a fine, right?

São pequenas atividades que a gente pode incluir no dia a dia que vai trazer resultados

They are small activities that we can include in our daily lives that will bring results.

positivos enormes na nossa vida.

huge positives in our life.

Exato.

Exactly.

Então perguntar-se o que eu estou fazendo nesse momento, o que eu estou sentindo agora,

So I ask myself what I am doing at this moment, what I am feeling right now,

o que eu estou fazendo.

what I am doing.

Pergunte-se, pergunte-se, não tenha vergonha de perguntar pra você.

Ask yourself, ask yourself, don't be ashamed to ask yourself.

Ah, mas eu tenho vergonha de falar em voz alta.

Ah, but I'm ashamed to speak out loud.

Aqui dentro.

In here.

O que eu estou fazendo agora?

What am I doing now?

Como eu estou fazendo isso?

How am I doing this?

O que eu estou vivenciando nesse momento?

What am I experiencing at this moment?

Como eu estou vivendo isso?

How am I living this?

esse momento. E aí você vai fechando

this moment. And then you keep closing it off.

ciclos e abrindo outros.

cycles and opening others.

Fechando alguns e abrindo outros. E

Closing some and opening others. And

concluindo, dá uma sensação de plenitude

In conclusion, it gives a sense of fullness.

maior. Como se você tivesse

greater. Like you had

vários ciclos abertos

several open cycles

e você olha pra trás, oh meu Deus, eu tenho que voltar

and you look back, oh my God, I have to go back

e fechar isso tudo? Vai dar muito trabalho.

And to close all of this? It's going to take a lot of work.

Aí você segue só abrindo ciclos

Then you just keep opening cycles.

e se cansando. Desperdiçando

and getting tired. Wasting.

vida.

life.

Física, energética

Physics, energy-related

e espiritual.

and spiritual.

Desperdiça toda essa energia maravilhosa

Waste all that wonderful energy.

que tem dentro de nós.

what is inside us.

Cris, então,

Cris, then,

gostaria de concluir

I would like to conclude.

com mais alguma informação?

with any more information?

Não, acho que daqui

No, I think from here.

é só lembrar as pessoas

It's just a matter of reminding people.

que estão nos assistindo de o tempo

that are watching us all the time

inteiro interagirem com a pessoa mais

whole interact with the person more

importante. Você.

important. You.

Não tem assim, ah, a pessoa mais importante é minha mãe,

There isn't really, ah, the most important person is my mom,

é meu pai, é meu filho, é meu cônjuge.

It is my father, it is my son, it is my spouse.

É você. É você que vai passar

It's you. It's you who will pass.

pelas suas experiências. É você

for your experiences. It is you

que terá os seus próprios aprendizados

that will have its own learnings

e os seus próprios desafios.

and your own challenges.

Então, aprenda a

So, learn to

ser seu maior parceiro,

to be your greatest partner,

seu maior incentivador,

your biggest supporter,

seu melhor amigo.

your best friend.

Essa é a dica que eu deixo mais importante.

This is the most important tip I leave.

Eu diria pra estar atento

I would say to be attentive.

aos gatilhos.

to the triggers.

Anos atrás, o maior gatilho

Years ago, the biggest trigger.

que eu via nas ruas

that I saw in the streets

era a pessoa parar em qualquer lugar,

it was the person to stop anywhere,

puxar uma carteira de cigarro, acender,

pull out a pack of cigarettes, light up,

fumar e sair no automático.

smoke and go on autopilot.

Hoje o gatilho é

Today the trigger is

o celular. Eu não tenho nada

the cell phone. I don't have anything

contra o celular. Eu adoro o celular.

against the cellphone. I love the cellphone.

Só que ele tem que ter,

It's just that he has to have,

o seu momento de consciência, de você,

your moment of awareness, of you,

ok, eu vou perder, porque eu falo,

ok, I'm going to lose, because I talk,

não necessariamente perder, mas se a pessoa

not necessarily lose, but if the person

tá estressada, eu vou ficar dez minutos

You're stressed, I'll stay for ten minutes.

vendo memes pra eu rir,

selling memes for me to laugh,

poder melhorar o meu astral,

to be able to improve my mood,

ok, vou me dar dez minutos

ok, I'll give myself ten minutes

no celular. Ah, eu vou agora, vou usar

on the phone. Oh, I'm going now, I'm going to use it.

o WhatsApp. Conscientemente, não ficar

WhatsApp. Consciously, not to stay.

toda hora buscando ver se tem alguém que mandou mensagem.

Always checking to see if someone has sent a message.

Exato.

Exactly.

Estar presente pra esse hábito,

Being present for this habit,

para os hábitos, já vai ser uma

for the habits, it will already be one

grande vitória.

great victory.

Uma grande vitória.

A great victory.

Exato. E as pessoas

Exactly. And the people

te encontram aonde? Qual o teu Instagram?

Where can they find you? What’s your Instagram?

O meu Instagram

My Instagram

é arroba Cris Volter,

it's @Cris Volter,

então com conteúdos tanto sobre

so with content both about

yoga, sobre como se conhecer em

yoga, about how to know yourself in

profundidade através da respiração,

depth through breathing,

do corpo, do relaxamento, da meditação,

of the body, of relaxation, of meditation,

quanto com processos terapêuticos,

as much as with therapeutic processes,

como brilhantemente eu aprendi

how brilliantly I learned

já com o José e continuo aprendendo

I'm already with José and I'm still learning.

sobre constelação sistêmica,

about systemic constellation,

sobre EFT, sobre diversas

about EFT, about various

áreas do autoconhecimento

areas of self-knowledge

e pra fazer um pouco do que eu faço,

and to do a little of what I do,

como o José falou, não ficar lá preso na dor

As José said, not to stay there trapped in pain.

do passado, mas sim trazer o foco

from the past, but rather bring the focus

pro agora, pra mudança que você

for now, for the change that you

pode ser no mundo.

it can be in the world.

Arroba Cris Volter lá no Instagram.

Tag Cris Volter on Instagram.

Então a gente aproveita pra pessoa,

So we take advantage of the person,

pra você curtir e compartilhar esse

for you to enjoy and share this

vídeo, se você estiver vendo no YouTube,

video, if you are watching on YouTube,

se estiver ouvindo nos

if you are listening to us

podcasts da vida.

podcasts of life.

E também se quiser me acompanhar,

And if you want to accompany me,

arroba José Cavalcante Maia no Instagram.

tag José Cavalcante Maia on Instagram.

Lá vai ter bastante conteúdo sobre

There will be plenty of content about

terapias, terapias

therapies, therapies

constelação,

constellation,

em breve,

soon,

em breve, terapias espirituais,

soon, spiritual therapies,

regressão, é um chamado da alma

regression is a call of the soul

que realmente tá cada vez mais

that is really becoming more and more

forte. Então é isso,

strong. So that's it,

pessoal, muito obrigado.

Guys, thank you very much.

Nós nos vemos no nosso próximo encontro.

I'll see you at our next meeting.

Um abraço. Até.

A hug. See you.

Até mais.

See you later.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.