O que nos leva a desistir da profissão?
Cake Layers Podcast
Cake Layers Podcast
O que nos leva a desistir da profissão?
Olá a todos, sejam mais uma vez bem-vindos ao Cakelayers Podcast.
Hello everyone, once again welcome to the Cakelayers Podcast.
Este 38º episódio já vem com o cheirinho a verão e hoje, para fazermos convosco um episódio rico em ideias e opiniões, temos connosco a Ana.
This 38th episode already has a hint of summer, and today, to share a rich episode full of ideas and opinions with you, we have Ana with us.
Olá!
Hello!
A Patrícia.
To Patricia.
Olá!
Hello!
E a Sónia.
And it’s Sónia.
Olá!
Hello!
A nossa convidada residente já faz parte desta equipa do Cakelayers Podcast.
Our resident guest is already part of the Cakelayers Podcast team.
Apesar de estarmos nesta época cheia de energia e sol, boa disposição e muito calor, esta altura pode ser complexa para muitos de nós,
Although we are in this season full of energy and sun, good spirits, and a lot of heat, this time can be complex for many of us,
seja porque temos demasiado trabalho e não conseguimos abraçar todos os pedidos, seja porque temos poucos pedidos porque toda a gente foi de férias,
whether it's because we have too much work and can't embrace all the requests, or because we have few requests because everyone went on vacation,
ou então porque a conjuntura que atravessamos nos faz fazer contas à vida e tentar delinear estratégias para conseguirmos fazer face ao que possa vir num futuro não muito longínquo.
Or because the current situation we are going through makes us take stock of life and try to outline strategies to be able to cope with what may come in the not-too-distant future.
Este não é um tema inédito.
This is not a new topic.
Já abordamos levemente algumas vertentes sobre isto noutros episódios, mas decidimos dedicar um episódio específico a falar sobre o que nos leva a considerar desistir desta profissão.
We have briefly touched on some aspects of this in other episodes, but we decided to dedicate a specific episode to talk about what drives us to consider giving up this profession.
E se calhar eu falava, começava, aliás, começava a falar pelo bicho feio que está aqui a pairar sobre as nossas cabeças, as quais nós já, aliás, sentimos todos os dias, que é a inflação.
And maybe I should talk, actually, I should start by talking about the ugly beast that is hovering over our heads, which we all indeed feel every day, which is inflation.
Tudo está mais caro.
Everything is more expensive.
Sim, nós temos vindo a sofrer aumentos muito consideráveis nestes últimos...
Yes, we have been experiencing very significant increases in recent...
Se nós considerávamos que efetivamente a pandemia tinha sido um período difícil, agora com a situação da guerra e o aumento dos preços que vieram na sequência disso,
If we considered that the pandemic had indeed been a difficult period, now with the situation of the war and the rise in prices that followed,
acho que tornou tudo mais difícil para toda a gente, porque se até aqui era só para alguns, agora efetivamente a inflação traduz para toda a gente,
I think it has made everything more difficult for everyone, because if until now it was only for some, now inflation effectively reflects on everyone.
o que leva efetivamente aqui...
what effectively leads here...
Há aumentos muito significativos em quase todas as, para não dizer todas, as matérias-primas que nós utilizamos.
There are very significant increases in almost all, if not all, of the raw materials that we use.
Portanto, acho que não há nenhum produto que não tenha sofrido aumentos nestes últimos meses.
Therefore, I think there is no product that hasn't undergone price increases in the last few months.
Sim, realmente tens razão, Patrícia. Tudo o que é matéria-prima está bastante mais caro.
Yes, you are indeed right, Patrícia. Everything that is raw material is significantly more expensive.
E se a gente consegue perceber facilmente, vai a qualquer superfície comercial e não há realmente nada que não tenha aumentado.
And if we can easily notice, just go to any commercial surface and there is really nothing that hasn't increased.
A gente sente isso tanto no trabalho como em casa, como toda a gente.
We feel this both at work and at home, like everyone else.
Certamente já se terá percebido.
Surely, you must have already realized.
Isto sem falar de outros custos que não são bem matéria-prima, mas que estão inerentes das deslocações, eletricidades, águas, pronto.
This without mentioning other costs that are not exactly raw materials, but are inherent to travel, electricity, water, and so on.
Tudo o que efetivamente envolve o que são os custos de quem trabalha nesta área e na maior parte das áreas.
Everything that effectively involves the costs of those who work in this area and in most areas.
E isto, lá está. Por muito que a gente não queira, tem que levar ao encarecimento do produto final, porque, não é?
And this, there it is. No matter how much we don’t want it, it has to lead to the increase in the final product price, because, right?
Há sempre que fazer uma reação.
There is always a reaction to be made.
Fazer uma reflexão.
Make a reflection.
Não fazia sentido, ainda mais que os aumentos, em alguns casos, são brutais.
It didn't make sense, especially since the increases, in some cases, are brutal.
Em alguns casos, as matérias-primas são realmente muito acentuadas.
In some cases, the raw materials are really very pronounced.
Não faria sentido não fazer refletir no preço algo sumido ao final.
It wouldn't make sense not to reflect something that disappeared in the end in the price.
Isto, muitas vezes, desencoraja a compra.
This often discourages the purchase.
É curioso, porque hoje cruzei-me com...
It's curious because today I ran into...
Eu faço fichas técnicas.
I create technical sheets.
Apesar de agora não vender bolos, continuo a fazer fichas técnicas dos trabalhos que faço.
Although I no longer sell cakes, I continue to create technical sheets for the work I do.
E cruzei-me com a ficha técnica de um bolo, que eu fiz pela última vez, em 2013, 2014.
And I came across the technical sheet of a cake that I made for the last time in 2013, 2014.
Na altura, foi para uma formação e voltei a fazer agora, este fim de semana, para um trabalho novo que vou fazer.
At that time, I went for a training and I did it again now, this weekend, for a new job that I will be doing.
E o bolo, e estou a falar só do bolo, a massa do bolo em si, nessa ficha técnica estava por 1,83€.
And the cake, and I'm only talking about the cake, the cake batter itself, in that technical sheet was for €1.83.
E as contas que eu obtive agora, para fazer esse mesmo bolo, eu não sei precisar o valor aos cêntimos,
And the calculations I got now, to make this same cake, I can't specify the amount to the cents.
mas foi 13,70€ e qualquer coisa cêntimos.
but it was €13.70 and a few cents.
E isto mostra...
And this shows...
É verdade que não foi do ano passado para este, mas também não foi assim há tanto, tanto tempo atrás.
It's true that it wasn't from last year to this one, but it wasn't that long ago either.
O valor duplicou.
The value doubled.
E o valor do preço dos bolos, apesar de eu não vender, a minha vida é partilhar os meus dias com quem vende bolos.
And the price of the cakes, even though I don't sell them, my life is about sharing my days with those who do sell cakes.
E ninguém me disse, ok, eu dupliquei.
And no one told me, okay, I duplicated.
Desde que eu comecei a fazer bolos, eu dupliquei a minha margem.
Since I started baking cakes, I have doubled my profit margin.
Ou eu dupliquei o preço.
Either I doubled the price.
O final dos meus bolos.
The end of my cakes.
Ninguém faz isso.
No one does that.
Portanto, agora é uma luta, é uma luta um bocadinho difícil.
So now it's a struggle, it's a bit of a difficult struggle.
E que eu acho que é capaz de ser um nadinha mais fácil para quem já fazia uma boa, uma boa precificação.
And I think it could be a little easier for those who already had a good pricing strategy.
Para quem já calculava bem o preço dos bolos, é capaz de não ser agora tão difícil.
For those who were already good at calculating the price of cakes, it may not be so difficult now.
Porque quem trabalhava por preço, com margens muito baixinhas, agora em alguns casos é capaz de não estar sequer a ganhar dinheiro,
Because those who worked for a price with very low margins are now, in some cases, able to not even be making money.
a lucrar dinheiro.
to make money.
E quem não aplicava o valor da mão de obra, não querendo aqui entrar nas especificações todas do preço,
And those who did not apply the value of the labor, not wanting to go into all the specifications of the price here,
quem não aplicava valores de mão de obra e lucro, agora é capaz de estar em lençóis muito complicados, vou dizer assim.
Those who did not apply labor costs and profit are now likely to find themselves in very complicated situations, I would say.
É, mas é como se fosse um problema em catadupa.
Yes, but it's like a cascading problem.
É mesmo.
It really is.
É, se antes não considerávamos coisas importantes, como disseste, o preço da mão de obra,
Yes, if we didn't consider important things before, like you said, the cost of labor,
ou até considerar...
or even consider...
Uma porcentagem do lucro, então agora, pronto, neste momento já não tem, não tem margem, não tem...
A percentage of the profit, so now, ready, at this moment there is no longer any, there is no margin, there is no...
Se calhar agora, eu sei, se calhar é mesmo a definição de pagar para trabalhar.
Maybe now, I know, maybe it's really the definition of paying to work.
Este tema, para trás, ele foi muito debatido, que era o valor do lucro, é aquele valorzinho que depois acaba por nos dar ali uma almofada quando aparecem situações.
This topic has been heavily debated in the past, which was the value of profit; it's that little value that eventually gives us a cushion when situations arise.
Infelizmente, para toda a gente...
Unfortunately, for everyone...
Nós estamos a viver uma situação, e eu até vou aqui pegar na conversa que nós tivemos antes de começarmos a gravar,
We are living in a situation, and I will even refer to the conversation we had before we started recording,
que não é só uma situação, são uma série de situações que estão todas a acontecer ao mesmo tempo,
that it is not just one situation, it is a series of situations that are all happening at the same time,
e agora até vou dar a palavra à Ana, porque ela é que puxou esse assunto, vou deixar de continuar, Ana,
And now I will give the floor to Ana, because she brought up this topic, I will stop continuing, Ana,
mas que não estão a ajudar nada quem está a fazer bolos e a vender bolos.
but they are not helping at all those who are making and selling cakes.
Sim, por exemplo, eu sei, Rana, estávamos a falar uma coisa que eu...
Yes, for example, I know, Rana, we were talking about something that I...
Além de toda esta conjuntura que se formou depois da pandemia, não é?
Besides all this context that formed after the pandemic, isn't it?
Entrou a guerra, pronto, e tudo isso inflacionou.
The war started, ready, and all of this inflated.
Eu acho que, por exemplo, o facto de estar tudo a acontecer ao mesmo tempo, literalmente,
I think that, for example, the fact that everything is happening at the same time, literally,
ou seja, tudo que era festa que estava pendente dos dois anos de pandemia, concentrou-se este ano.
In other words, everything that was a celebration that was pending from the two years of the pandemic concentrated this year.
Portanto, ali entre... Na minha realidade, ali entre abril...
Therefore, there between... In my reality, there between April...
Vá, finais de abril até ao final de junho, foi uma loucura.
Come on, from the end of April to the end of June, it was crazy.
De comunhões, batizados...
Of communions, baptisms...
Acredito que quem trabalhasse com casamentos já tivesse imensos casamentos,
I believe that anyone who worked with weddings would have already had countless weddings.
porque tenho amigas que trabalham diretamente com casamentos, e realmente começaram logo a acontecer,
because I have friends who work directly with weddings, and they really started happening right away,
e agora acontecem julho e agosto, é diário.
And now July and August are happening, it's daily.
É tipo segunda, terça, quarta, quinta, sexta, sábado, domingo, está tudo a acontecer.
It's like Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday, everything is happening.
Este facto também fez com que as pessoas acabassem por ter menos disponibilidade financeira, neste caso,
This fact also caused people to have less financial availability, in this case,
para fazer coisas que seriam normais, como festejar aniversários até com mais gente,
to do things that would be normal, like celebrating birthdays even with more people,
ou até com outro tipo de doces, outro tipo de bolos,
or even with another type of sweets, another type of cakes,
porque se nós pensarmos bem, quando temos tanta festa concentrada,
because if we think about it, when we have so many celebrations concentrated,
uma pessoa que tenha tido duas comunhões, dois batizados, que tenha dois casamentos no ano,
a person who has had two communions, two baptisms, who has two weddings in a year,
é um valor muito significativo num orçamento familiar, não é?
It's a very significant amount in a family budget, isn't it?
Porque nós sabemos que este tipo de festas tem um custo associado, não é?
Because we know that this type of party has an associated cost, right?
Que realmente depois faz moça, a juntar a tudo aquilo que nós já falámos anteriormente, não é?
What really makes it difficult later, in addition to everything we've already discussed, isn't it?
Faz moça no orçamento familiar e as pessoas acabam por ficar um pouquinho mais contidas,
It makes a dent in the family budget and people end up being a little more restrained.
e acabam até por, por exemplo, gastar mesmo os dinheiros fora e até priorizarem um bocadinho o consumo familiar.
and they even end up, for example, spending money outside and even prioritizing family consumption a little bit.
Ou seja, não é que não façam a festa, mas fazem a festa, até se apoiam um pouco na família, não é?
In other words, it's not that they don't celebrate, but they do celebrate, and they even lean a little on their family, right?
A tia A traz isto, a tia B traz aquilo, não é?
Aunt A brings this, Aunt B brings that, right?
Aquela sobrinha que até tem muito jeito para os bolos, até faz o bolinho e pronto,
That niece who actually has a talent for making cakes, she even makes the little cake and that's it,
acaba por se fazer a festa, mas com outra, como é que eu ia dizer?
It ends up being a party, but with someone else, how should I put it?
Com outra contenção, de outra forma, é um bocadinho mais caseira.
With another restraint, in another way, it's a bit more homely.
Eu não sei também se não acontece uma coisa que, quando eu fazia bolos, de vez em quando acontecia,
I don't know if something happens too, that when I was making cakes, it would happen from time to time,
e eu imagino que isso agora aconteça porque há tantos eventos a acontecer,
and I imagine that this is now happening because there are so many events taking place,
é celebrarem o aniversário em conjunto com o evento e, para isso, pedem um bolo mais pequenino.
It's to celebrate the birthday together with the event, and for that, they ask for a smaller cake.
Portanto, eu não sei se isto é uma coisa que está a acontecer, se não, imagino que sim.
Therefore, I don't know if this is something that is happening, if not, I imagine it is.
Sim, continua a acontecer.
Yes, it continues to happen.
Sim, continua, continua a acontecer, sim, sim.
Yes, it continues, it keeps happening, yes, yes.
E para nós, quem está no cake design, não está tanto no mercado de eventos, não é?
And for us, those who are in cake design are not really in the events market, are they?
Da maior parte dos eventos que estão a acontecer agora, digamos, casamentos,
Of most of the events that are happening now, let's say, weddings,
acaba por se refletir mais no nosso dia-a-dia, porque o tipo de cliente a que a gente estava habituado a chegar,
ends up reflecting more in our day-to-day, because the type of client we were used to reaching,
ou o tipo de festa que a gente estava habituado a fazer, se calhar esta ano está mais contida.
Or the type of party we were used to having, maybe this year it's more restrained.
Não é que desista, mas está mais contida.
It's not that she's giving up, but she's holding back more.
Porque há sempre quem queira fazer a festa na mesma, quem dê valor ao trabalho e quem procura na mesma.
Because there are always those who want to celebrate anyway, those who value work, and those who seek it anyway.
Isso.
That.
E eu tenho sentido que, apesar de tudo, continua a haver gente que dá valor
And I have been feeling that, despite everything, there are still people who appreciate it.
e que tenta, dentro dos possíveis, manter esse tipo de festinhas, não é?
And it tries, within the possibilities, to keep this kind of little parties, right?
De coisas mais familiares e mais, se calhar, mais pequenas um bocadinho,
From more familiar things and perhaps, a little bit smaller,
mas na mesma com bolos de cake design, digamos assim.
but in the same way with cake design cakes, so to speak.
Mas, pronto, na minha realidade, eu realmente tenho sentido que o facto de estar tudo a acontecer ao mesmo tempo,
But, well, in my reality, I have really felt that the fact that everything is happening at the same time,
além de o trabalho ser muito por vagas, ou seja, a gente acaba por ficar extremamente cansada, não é?
Besides the work being very sporadic, that is, we end up feeling extremely tired, right?
Trabalhamos dois meses non-stop, o que nos esgota completamente.
We worked two months non-stop, which completely exhausts us.
A gente depois acaba por já nem ter o mesmo fôlego para agarrar no resto das coisas.
We end up not having the same breath to take on the rest of the things anymore.
Mas acho que, por um lado, é benéfico, mas por outro também acaba por ter o revés da medalha
But I think that, on one hand, it is beneficial, but on the other hand, it also has its downsides.
que depois nos dá.
that later gives us.
Então, há períodos demasiado longos de calmaria.
So, there are excessively long periods of calm.
Pois há também uma questão a ter em conta, não é?
Well, there is also a question to consider, isn't there?
Porque isto aumenta não só para nós, os ingredientes, mas aumenta também para as pessoas
Because this increases not only for us, the ingredients, but also for the people.
que vão, que estão a consumir os mesmos ingredientes em casa.
that are consuming the same ingredients at home.
Portanto, uma pessoa que consome, se calhar, óleo em casa, também sofreu o mesmo aumento
Therefore, a person who consumes, perhaps, oil at home also experienced the same increase.
que nós sofremos nos bolos, ou na manteiga, ou nos ovos, ou na farinha, ou por aí fora.
that we suffer in the cakes, or in the butter, or in the eggs, or in the flour, or somewhere along those lines.
E também sofreram um aumento com o combustível.
And they also experienced an increase in fuel costs.
Portanto, na prática, as pessoas também...
Therefore, in practice, people also...
Estão a sofrer com uma menor disponibilidade financeira.
They are suffering from reduced financial availability.
Porque se as pessoas tiverem que abastecer um carro hoje em dia, também lhes custa muito mais
Because if people have to fuel a car nowadays, it also costs them much more.
do que custava há uns meses atrás.
than it used to cost a few months ago.
E se tiverem que priorizar qual das compras é que vão fazer, obviamente que há compras
And if they have to prioritize which purchases they are going to make, obviously there are purchases.
que são prioritárias e outras que não são, não é?
which are priorities and others that are not, right?
Portanto, o que acaba por resultar numa menor disponibilidade financeira para este tipo
Therefore, what ultimately results in a lower financial availability for this type.
de eventos, de atividades...
of events, of activities...
De bolos ou de artigos que...
Of cakes or articles that...
E há uma coisa que se nota agora um bocadinho mais, ou pelo menos eu tenho percebido um
And there is one thing that you can notice a little more now, or at least I have been noticing one.
bocadinho mais nos grupos em que faço parte, é que há uma parte significativa dos clientes
A little more in the groups I am a part of, is that there is a significant portion of the clients.
que procura mesmo bolos mais baratos.
that is really looking for cheaper cakes.
E diz-lhe de uma forma clara que está fora da minha capacidade, que vou precisar de uma
And tell him clearly that it is beyond my capacity, that I will need one.
coisa mais...
thing more...
Mais em conta.
More affordable.
Isso também acaba por ser uma outra face desta...
This also ends up being another face of this...
Condicionante.
Conditioning.
Sim, sim.
Yes, yes.
Desta face toda que nós estamos a passar.
From this whole phase that we are going through.
Eu acredito sinceramente que as fases...
I sincerely believe that the phases...
Eu já dava formação em 2011, quando nós estávamos mesmo no meio daquela crise financeira
I was already training in 2011, when we were right in the middle of that financial crisis.
muito grande.
very big.
E eu acredito, e porque a vivi, que ela...
And I believe, and because I lived it, that she...
Agora é muito difícil, porque ela é incerta e ela vem...
Now it is very difficult, because it is uncertain and it comes...
Esta crise...
This crisis...
Esta crise que nós estamos a viver agora já...
This crisis that we are living through now has already...
Ela veio cair em cima de dois anos de incerteza gigantesca para quem fazia bolos.
It happened to coincide with two years of gigantic uncertainty for those who made cakes.
Portanto, isto é quase a cereja no topo do bolo, mas por uma situação quase catastrófica.
Therefore, this is almost the cherry on top of the cake, but due to a nearly catastrophic situation.
É quase ali...
It's almost there...
Há de ser o limite para muita gente...
It must be the limit for many people...
Porque já havia muita gente que já estava no limite.
Because there were already many people who were at their limit.
Portanto, já havia muita gente que estava a pensar, ok, eu não vou conseguir aguentar
So, there were already many people thinking, okay, I won't be able to hold on.
isto durante muito mais tempo.
this for a much longer time.
E de repente, pumba, tomem lá, agora vamos todos viver a inflação.
And suddenly, bam, here you go, now we will all live with inflation.
Mas ela vai passar.
But she will get through it.
Ela vai mesmo...
She really is going...
Passar.
To pass.
Agora, se calhar, é uma altura, e isto até pode parecer um bocadinho contraditório,
Now, perhaps, it's a time, and this may even seem a little contradictory,
mas se calhar é uma boa altura até para parar, repensar.
But maybe it’s a good time to pause, rethink.
Parar quem pode parar, porque quem está com os eventos não consegue parar, porque era
Stop those who can stop, because those who are with the events cannot stop, because it was
como a Ana dizia há pouco, as agendas até ao final deste ano e o verão todo do ano
as Ana said a little while ago, the schedules until the end of this year and the entire summer of the year
que vem estão cheias e se houvesse dois espaços onde só há um, ele encheria e por
that come are full and if there were two spaces where there is only one, he would fill it and for
aí afora.
out there.
Mas quem não está nessa fase, se calhar é mesmo uma boa altura para parar, para olhar
But for those who are not in this phase, it might really be a good time to pause, to reflect.
para o que está a acontecer.
for what is happening.
De alguma forma, olhar para a forma como o seu negócio se aguentou ou não aguentou
In some way, looking at how your business held up or didn't hold up.
nesta fase e pensar o que é que pode mudar, o que é que não olhou que deveria ter olhado
At this stage, think about what can change, what you didn't consider that you should have looked at.
e vou aqui falar outra vez daquelas coisinhas que muitas das vezes nós não valorizamos
And I will talk again about those little things that many times we don't value.
e que são fundamentais para depois nós conseguirmos passar estes tempos de insegurança, como
and they are essential for us to be able to get through these times of insecurity, like
é calcular.
It's to calculate.
Às vezes não precisa de ser uma coisa muito rica.
Sometimes it doesn't need to be something very rich.
Rígida, nós não precisamos dizer, ok, todos os meus produtos vão ter 100% de lucro.
Rigid, we don’t need to say, ok, all my products will have a 100% profit.
Não, pode ser menos, mas habituar-nos a ser quase uma obrigatoriedade, tem que haver ali
No, it can be less, but getting used to it being almost a requirement, it has to be there.
uma porcentagem, tem que haver ali uma margem de lucro e ir fazendo esse milheirozinho para
a percentage, there has to be a profit margin there and keep making that little thousand to
quando vierem estas situações a gente conseguir passá-las com um bocadinho mais de tranquilidade
when these situations arise, we can handle them with a bit more tranquility
e olhar também para todas as coisas que nós utilizamos e atribuir-lhes o real valor delas,
and to also look at all the things we use and attribute to them their true value,
que às vezes quando nós brincamos, ah, ah.
that sometimes when we play, ah, ah.
Eu não contabilizo a luz porque pago-a juntamente para as coisas de casa.
I don't account for the electricity because I pay it together with the household expenses.
Depois brincamos, ah, a DP não dá nada a ninguém.
Then we'll play, oh, the DP doesn't give anything to anyone.
Agora de repente vamos ao supermercado, o supermercado continua a vender e não dá nada a ninguém.
Now suddenly we go to the supermarket, the supermarket keeps selling and gives nothing to anyone.
E de repente nós comprávamos manteiga a um euro e meio, agora compramos a um euro e noventa
And suddenly we were buying butter for one euro and fifty cents, now we buy it for one euro and ninety cents.
e um euro e noventa ela já tem que estar em promoção se não for uma manteiga de linha
"It is one euro and ninety; it already has to be on sale if it's not a line butter."
branca.
white.
Portanto, até aqui é uma excelente oportunidade para nós repensarmos a forma como nos
Therefore, up to this point it is an excellent opportunity for us to rethink the way we
posicionamos no nosso negócio.
we position ourselves in our business.
Porque muitas das vezes há formas um bocadinho mais económicas de nós conseguirmos comprar
Because many times there are ways that are a little cheaper for us to buy.
as mesmas coisas, mas nós também só conseguimos comprar essas coisas se tivermos mais capacidade
the same things, but we can only buy these things if we have more capacity
financeira, porque sem ela não conseguimos comprar.
financial, because without it we cannot buy.
Portanto, isto é quase uma bolinha, é quase uma pescadinha de rabo na boca.
Therefore, this is almost a little ball, it's almost a fish with its tail in its mouth.
E agora é mesmo talvez uma boa altura para nós olharmos para todas as coisinhas e dizer
And now is really perhaps a good time for us to look at all the little things and say
ok, onde é que eu posso ser mais inteligente, como é que eu posso olhar para o meu negócio
Okay, where can I be smarter, how can I look at my business?
de forma mais inteligente, como é que eu posso melhorar de futuro.
In a smarter way, how can I improve in the future?
E coisas como, tão simples como, os pratos, as caixas, nós compramos um a um porque vamos
And things like, so simple as, the plates, the boxes, we bought one by one because we are going.
comprando conforme as encomendas que temos.
buying according to the orders we have.
É lógico que este trabalho é um trabalho que é muito incerto.
It is logical that this work is a job that is very uncertain.
Hoje é um prato dez, amanhã é um prato dezesseis, no outro dia é um prato vinte.
Today is a plate ten, tomorrow is a plate sixteen, the next day is a plate twenty.
Mas há um prato que nós gastamos muito mais que os outros todos.
But there is a dish that we spend much more on than all the others.
Se nós conseguirmos comprar esse prato por uma fração do preço, vou dizer, se nós
If we can buy this dish for a fraction of the price, I will say, if we
conseguirmos comprar esse prato por um...
We managed to buy this dish for a...
Um terço do valor que nós habitualmente compramos, nós já estamos a conseguir comprar
A third of the value that we usually buy, we are already managing to purchase.
o prato mais barato.
the cheapest dish.
A mesma coisa com a caixa.
The same thing with the box.
Mesmo que eu não mantenha o meu preço, eu posso olhar...
Even if I don't keep my price, I can look...
E isto, atenção, se eu tiver os cálculos todos bem feitinhos e se eu tiver a cálcula
And this, pay attention, if I have all the calculations done correctly and if I have the calculus.
do lado da minha mão de obra e o meu olho, eu posso baixar o preço e aqui tornar-me
On the side of my labor and my eye, I can lower the price and here become.
mais competitiva.
more competitive.
E o mesmo acontece com o chocolate, com a manteiga, com as natas.
The same happens with chocolate, with butter, with cream.
Portanto, quando nós conseguimos chegar a um sítio e comprar assim em grosso,
Therefore, when we manage to arrive at a place and buy in bulk like this,
nós vamos conseguir ter preços um bocadinho mais baixos.
We will be able to have slightly lower prices.
E se nós conseguirmos ter os outros preços todos bem acauteladinhos, conseguimos baixar
And if we manage to have all the other prices well secured, we can lower them.
e conseguindo baixar, conseguimos ter resposta.
And by managing to download, we were able to get a response.
Ou conseguimos ter uma melhor resposta.
Or we can get a better response.
E atenção que por baixar, já há mais tempo algo eu estou a dizer para vender abaixo daquilo
And be aware that for lowering, I've been saying for a while to sell below that.
que é o justo.
what is just.
Porque isso não é bom para ninguém.
Because this is not good for anyone.
E vai-nos levar a outros pontos aqui da nossa conversa e que são eles também causa da desistência.
And it will take us to other points in our conversation here, which are also reasons for the withdrawal.
Eu queria só acrescentar essa nota, Sónia.
I just wanted to add this note, Sónia.
Às vezes não...
Sometimes not...
Às vezes não é o baixar preço, mas neste momento acho que o desafio não é baixar
Sometimes it's not about lowering the price, but at this moment I think the challenge is not to lower it.
preço.
price.
O desafio neste momento é não aumentar preço.
The challenge at the moment is not to raise prices.
Portanto, às vezes essa forma inteligente de se fazer as compras e de fazer essa gestão
Therefore, sometimes this smart way of shopping and managing this.
de compras pode resultar, efetivamente, é no não aumento tão significativo no valor
Shopping can indeed result in not such a significant increase in value.
final ao cliente.
final to the customer.
E isso é muito importante porque se o cliente, por exemplo, o ano passado comprou um bolo
And this is very important because if the customer, for example, bought a cake last year.
por um determinado valor e a gente este ano lhe apresenta mais não sei quantos euros
for a certain amount and this year we are presenting you with a few more euros
em cima e ele não consegue compreender porquê.
on top and he cannot understand why.
Se nós tivermos, neste espaço de tempo, feito esta análise no nosso negócio, melhor
If we have done this analysis of our business in this timeframe, better.
para ele, de forma um bocadinho mais racional e não tão emocional, porque às vezes falta
for him, in a slightly more rational and less emotional way, because sometimes it's lacking
nos isso, essa visão empreendedora das coisas, permite-nos, se calhar, em vez de aumentarmos
In this, this entrepreneurial vision of things allows us, perhaps, instead of increasing
se calhar 30 euros num bolo, se calhar aumentarmos só 10 ou 15, pronto.
Maybe 30 euros for a cake, perhaps we should just increase it by 10 or 15, alright.
Não estou a dar valores reais, estou só a exemplificar e o impacto final no cliente
I am not giving real values, I am just illustrating and the final impact on the customer.
não ser tão...
not being so...
Dramático.
Dramatic.
Agressivo.
Aggressive.
Exatamente.
Exactly.
Aliás, pronto, podemos passar já às estratégias, até porque vai em linha com o que estavas
By the way, okay, we can move on to the strategies, especially since it aligns with what you were...
a dizer, Sónia.
saying, Sónia.
Sim, uma das coisas que define exatamente o que disseste é a reavaliação do negócio,
Yes, one of the things that exactly defines what you said is the reevaluation of the business,
que é uma das estratégias que eu própria pessoalmente estou a fazê-lo, que é perceber,
that is one of the strategies that I myself am doing, which is to understand,
de forma genérica, a descrição do negócio.
generally, the description of the business.
A descrição é perceber se existe a possibilidade de ajustar os custos face à inflação em
The description is to understand if there is a possibility of adjusting costs in relation to inflation in
si, pronto, e, por exemplo, identificar qual é que é uma melhor oferta que eu posso dar
Yes, ready, and for example, identify what the best offer I can make is.
face aos custos dos produtos que eu tenho na minha lista de produtos disponíveis para
in light of the costs of the products that I have on my list of available products to
venda.
sale.
Se por acaso, portanto, neste momento os bolos saem-me de demasiado caros, face aos custos
If by chance, therefore, at this moment the cakes are coming out too expensive for me, given the costs.
do meu público-alvo, aos meus clientes que eu costumo ter, então se calhar tenho que,
from my target audience, to my usual clients, so maybe I have to,
primeiro, tentar perceber então a estratégia que tu descreveste ainda há pouco, ou então
first, try to understand the strategy you just described a little while ago, or else
tentar perceber se realmente eu quero vender bolos.
trying to understand if I really want to sell cakes.
Se calhar eu quero vender outro tipo de produto do Cake Design, porque felizmente o Cake Design
Maybe I want to sell another type of Cake Design product, because fortunately Cake Design
não se define apenas e só por bolos, graças a Deus, mas se calhar é mesmo por aí e é
it is not defined solely by cakes, thank God, but perhaps that is indeed the case and it is.
tudo permitido na realidade.
everything is allowed in reality.
Exatamente.
Exactly.
A gente faz exatamente o que quer.
We do exactly what we want.
Porque, na prática, o negócio é nosso, não é?
Because, in practice, the business is ours, right?
Portanto, nós temos a vantagem de, a qualquer altura, encaminhar o negócio para uma outra
Therefore, we have the advantage of being able to redirect the business to another at any time.
vertente que não aquela que inicialmente nos propusemos.
a direction different from the one we initially proposed.
E aí convém sermos fiéis a nós próprios, acima de tudo, porque rever o conceito de
And then it is important to remain true to ourselves, above all, because to reconsider the concept of
uma marca também é importante olhar para ela como um todo e não só porque hoje não
A brand is also important to look at as a whole and not just because today it doesn't.
vamos fazer isto, de repente, começar a fazer isto e deixar tudo o resto e não olharmos
let's do this, suddenly start doing this and leave everything else behind and not look back
para todos os aspectos a ter em conta.
for all aspects to take into account.
Portanto, é importante, quando se faz esse reajuste, pensar no que é que essa alteração
Therefore, it is important, when making this adjustment, to think about what this change
vai fazer e no impacto que isso pode ter a médio prazo.
will do and the impact that this can have in the medium term.
Não é só uma questão de hoje faço isto, amanhã faço aquilo e depois logo sei o que
It's not just a matter of today I do this, tomorrow I do that, and then I'll see what happens.
é que vai dar.
It will work out.
Temos que pensar, se calhar, nas coisas com um bocadinho mais de alcance, penso eu.
We have to think, perhaps, about things with a bit more scope, I think.
Concordo, Patrícia.
I agree, Patrícia.
Concordo.
I agree.
Estes dias, por acaso, é o que eu estava a dizer, não é?
These days, by chance, that’s what I was saying, isn’t it?
Que eu já faço o que quero.
That I already do what I want.
Estes dias, agora, uma parte que não tem nada a ver, não é?
These days, now, a part that has nothing to do with it, right?
Estava eu na esteticista, estávamos na conversa e tal, estava uma tia também da esteticista
I was at the beautician's, we were chatting and all, there was also an aunt of the beautician's.
que, por acaso, é minha amiga e estávamos na conversa e tal e a tia, ah, eu estava-se
that, by the way, is my friend and we were in the conversation and such and the aunt, oh, I was just
a comentar de qualquer coisa de, ah, mas tu não tens patrão.
to comment on anything like, oh, but you don't have a boss.
Assim é mais fácil.
This way it's easier.
Tu não tens.
You don't have.
Quando tens patrão.
When you have a boss.
E diz-te isso a minha amiga.
And my friend tells you that.
Tu não tens.
You don't have.
Ela tem é muitos patrões como eu.
She has many bosses like me.
É isso aí.
That's it.
Que é o que acaba por ser mais exigente de todos.
Which turns out to be the most demanding of all.
É, sim.
Yes, it is.
Olha, se soubesse a quantidade de clientes que quer mandar.
Look, if I knew the number of clients you want to send.
Mas olha, uma parte dessa estratégia é também, se calhar, apontar para outro público-alvo,
But look, part of this strategy is also, perhaps, to target another audience,
arranjar patrões novos.
find new bosses.
Mas, mesmo assim, nem sempre é tão, eu concordo com a Patrícia, nem sempre é tão
But, even so, it's not always like that, I agree with Patrícia, it's not always like that.
fácil.
easy.
Não é?
Isn't it?
É?
Is it?
Não é?
Isn't it?
Eu concordo com a Patrícia.
I agree with Patrícia.
Nem sempre é tão simples como a gente faz o que quer.
It's not always as simple as doing what we want.
Sim, naturalmente.
Yes, of course.
Bem, há sempre, digamos…
Well, there is always, let's say...
Não há bela sem senão, não é?
There is no beauty without a flaw, is there?
Não é?
Isn't it?
É.
It is.
Tem que ser.
It has to be.
Há sempre aqui uma parte de sedência, vamos-lhe chamar assim.
There is always a part of seduction here, let's call it that.
Tem de haver flexibilidade.
There must be flexibility.
É.
It is.
Mas é engraçado que este tópico leva a… Isto que a Patrícia agora acabou de dizer
But it's funny that this topic leads to... What Patrícia just said.
leva-me de repente a duas outras coisas que eu não tinha pensado.
It suddenly takes me to two other things that I hadn't considered.
Sim.
Yes.
E uma delas é o equilíbrio da agenda. É que o equilíbrio da agenda é fundamental. Se nós não conseguirmos equilibrar, se nós não conseguirmos manter um equilíbrio entre aquilo que é, eu vou dizer correto para nós fazer e aquilo que nós fazemos, mais à frente tudo isto acaba por descarrilar porque deixa de haver esse equilíbrio.
One of them is the balance of the schedule. The balance of the schedule is essential. If we cannot achieve balance, if we cannot maintain a balance between what is, I will say, right for us to do and what we do, everything will eventually derail because that balance is lost.
Quando deixa de haver um equilíbrio a nível emocional, as coisas deixam de funcionar porque nós deixamos de estar bem e tudo começa a ser difícil e aquilo que até há pouco tempo nos dava muito, muito, muito prazer a fazer, deixou de dar porque nos consome tudo. Consome-nos o tempo, consome-nos a energia, consome-nos a capacidade e a vontade de estar com os outros porque de repente estamos ali, estamos sempre a dizer que sim aos outros e nunca conseguimos dizer que não.
When there is a disruption in emotional balance, things stop working because we no longer feel good, and everything starts to become difficult. What, until recently, brought us a lot of joy has ceased to do so because it consumes everything. It consumes our time, it consumes our energy, it consumes our capability and willingness to be with others because suddenly we are there, always saying yes to others and never managing to say no.
Sim.
Yes.
E hoje a propósito disso, antes de estar convosco, a semana passada estive a fazer um curso de desenvolvimento pessoal e uma das coisas com que hoje remataram uma das etapas desse curso era, o formador dizia, choose to say no.
And today, on that note, before being with you, last week I attended a personal development course, and one of the things that concluded one of the stages of that course today was the trainer saying, choose to say no.
E ele dizia, se não serve o teu propósito maior, se não serve o teu eu novo, então não o queiras. Assume esse não muito difícil, ele é muito difícil.
And he said, if it doesn't serve your greater purpose, if it doesn't serve your new self, then don't want it. Embrace that no, it's not very difficult; it is very difficult.
É muito difícil hoje, mas no futuro ele vai ser muito bom para ti e para ti e para tudo aquilo que está à tua volta.
It's very difficult today, but in the future, it will be very good for you and for you and for everything around you.
Portanto, isto não tendo nada a ver com a estratégia que nós estávamos ali a falar, é também uma das causas pelas quais muita gente deixa de fazer bolos porque deixa de conseguir dizer que não
Therefore, this has nothing to do with the strategy we were discussing, it is also one of the reasons why many people stop baking because they can no longer say no.
e de repente quando vai haver, é de domingo a domingo, bolos, bolos, bolos, bolos e quando aparece a primeira coisinha que, ok, o salário é relativamente ok,
And suddenly when it's going to happen, it's from Sunday to Sunday, cakes, cakes, cakes, cakes, and when the first little thing appears that, okay, the salary is relatively okay,
é razoável, mas fica o fim de semana livre, acabaram-se os bolos.
It's reasonable, but the weekend is free, the cakes are gone.
É, mas não está de todo desfasado, repara. Foi exatamente esse o racional que apliquei na minha própria reavaliação do negócio que estou a fazer de momento.
Yes, but it's not entirely out of sync, notice. That was exactly the reasoning I applied in my own re-evaluation of the business that I am currently doing.
Portanto, se não compensa, se não serve o propósito, primariamente tem que servir-me a mim.
Therefore, if it is not worthwhile, if it does not serve the purpose, it must primarily serve me.
Exato.
Exactly.
Porque se não me servir a mim, eu não vou conseguir servir mais ninguém.
Because if it doesn't serve me, I won't be able to serve anyone else.
Claro.
Of course.
Portanto, a partir do momento em que existe este desalinhamento, eu tenho que me voltar a realinhar e naturalmente que o cenário vai ser diferente.
Therefore, from the moment there is this misalignment, I have to realign myself, and naturally the scenario will be different.
Mas o primeiro passo é eu estar feliz com isso e certamente que o resto fluirá.
But the first step is for me to be happy with it, and certainly, the rest will flow.
Portanto, pelo menos é aquilo que eu sempre acreditei já agora.
So, at least that's what I've always believed, by the way.
É opinião pessoal.
It's a personal opinion.
E eu acho que faz parte, faz parte de qualquer negócio.
And I think it’s part of it, it's part of any business.
Porque todas nós, como salários...
Because all of us, like salaries...
Nós começámos com uma coisa e hoje em dia, se olharmos para trás, há muita coisa que não fazemos, há muita coisa diferente que hoje em dia já fazemos.
We started with one thing, and nowadays, if we look back, there are many things we don't do, and there are many different things we do today.
Porque fomos percebendo aquilo que nos servia e aquilo que não nos servia.
Because we were realizing what was useful to us and what was not.
Eu acho que essa evolução acaba por ser natural.
I think this evolution turns out to be natural.
Faz parte.
It's part of it.
E a gente deve encarar como uma coisa natural no negócio.
And we should see it as a natural thing in business.
E emocional que ela existe, não é?
It's emotional that she exists, isn't it?
Sim.
Yes.
E lá está.
And there it is.
E aqui também, mais uma vez, a capacidade de a gente começar a dizer que não é libertador.
And here as well, once again, the ability to start saying no is liberating.
É libertador, é.
It's liberating, it is.
É libertadora.
It is liberating.
Às vezes diz-se que toda a gente se lembra da sua primeira encomenda.
Sometimes it is said that everyone remembers their first order.
É verdade, mas eu lembro com muito mais intensidade o meu primeiro não.
It's true, but I remember my first no with much more intensity.
Costumo.
I usually.
Pois.
So.
Horrores.
Horrors.
Mas quando eu percebi que podia dizer que não e que o cliente até ia ao outro lado porque eu não estava a satisfazer,
But when I realized that I could say no and that the client would even go to the other side because I wasn’t satisfying them,
mas depois voltava porque afinal até gostava e estava ok.
but then I would go back because after all I liked it and it was okay.
Ela não faz isto, mas faz outras coisas e está tudo bem.
She doesn't do this, but she does other things and that's fine.
É libertador.
It's liberating.
E mesmo quando o cliente não volta, nós conseguirmos dizer que não, uma coisa que não tem nada a ver connosco,
And even when the customer doesn’t return, we manage to say no, something that has nothing to do with us,
que nós não podemos fazer, que não tem mesmo nada a ver connosco, é espetacular.
What we can't do, which really has nothing to do with us, is spectacular.
É mesmo espetacular.
It is really spectacular.
Como dizer que não quando não vamos ganhar dinheiro.
How to say no when we are not going to make money.
Ok, toda a gente dá bolos, está tudo certo.
Okay, everyone gives cakes, it's all good.
Mas por sistema, não está certo.
But by system, it is not correct.
Não está certo para ninguém.
It's not right for anyone.
A gente quando dá, ao menos que dê por vontade própria, não é?
We only give when we want to, right?
Que não seja porque os outros encolhem.
Let it not be because others shrink.
Não é porque estão sempre...
It's not because they are always...
Estão sempre a pedir.
They are always asking.
Mas voltando aqui às estratégias, uma estratégia que também pode ser aplicada
But getting back to the strategies, a strategy that can also be applied
e eu não quero de tudo que achem estranha esta sugestão ou esta estratégia que eu vos vou a dizer
And I don't want anyone to find this suggestion or strategy that I am going to share with you strange at all.
é nós reduzirmos ao máximo a oferta.
it's up to us to minimize the supply as much as possible.
Não tem que ser para sempre, mas tempos dramáticos pedem opções e estratégias um bocadinho mais dramáticas
It doesn't have to be forever, but dramatic times call for options and strategies that are a little more dramatic.
e se nós conseguirmos reduzir...
and if we manage to reduce...
A quantidade de sabores, a quantidade de massas, a quantidade de recheios.
The variety of flavors, the variety of doughs, the variety of fillings.
Se nós conseguirmos por um período, vou dizer, condensar aquilo que nós oferecemos, nós vamos conseguir trabalhar.
If we can condense what we offer for a period, I will say, we will be able to work.
Vamos conseguir rentabilizar o nosso trabalho, porque não estamos sempre a fazer coisas diferentes.
We will be able to monetize our work because we are not always doing different things.
E ao rentabilizar o trabalho, damos menos tempo, damos menos tempo, ganhamos mais dinheiro, conseguimos ter um preço um bocadinho mais baixo.
And by making the work profitable, we give less time, we give less time, we earn more money, we manage to have a slightly lower price.
E voltamos àquela questão de conseguir comprar um bocadinho mais e não ter tanto desperdício.
And we return to that issue of being able to buy a little more and not having so much waste.
Porque estamos sempre a trabalhar.
Because we are always working.
Estamos sempre a trabalhar mais ou menos sobre o mesmo.
We are always working more or less on the same thing.
É lógico que nós não queremos, de repente, agora só tem bolo de chocolate.
It's logical that we don't want, suddenly, now there's only chocolate cake.
Não, não tem nada a ver com isso.
No, it has nothing to do with that.
Mas ao invés de termos 10 massas e 10 recheios, passámos a ter 3.
But instead of having 10 doughs and 10 fillings, we now have 3.
E podemos até brincar um bocadinho com a época do ano em que estamos.
And we can even have a little fun with the season of the year we are in.
Olha, agora é o meu menu, é o meu cardápio de verão.
Look, now it's my menu, it's my summer menu.
Tenho estes sabores.
I have these flavors.
Depois começam a vir os tempos mais quentes, fazemos mais uma introdução.
Then the warmer times start to come, we make one more introduction.
E isto ajuda-nos a reduzir custos.
And this helps us reduce costs.
E reduzir custos, nesta fase, é essencial.
And reducing costs, at this stage, is essential.
Que importante isso.
How important this is.
Exatamente.
Exactly.
E não só.
And not only that.
Aquilo que estávamos a falar há pouco pode-se traduzir também numa questão de comunicação.
What we were talking about earlier can also be translated into a matter of communication.
E eu quando falo em comunicação, comunicação vale para quase tudo, na realidade.
And when I talk about communication, communication applies to almost everything, in reality.
Seja comunicação não verbal, seja em marketing, seja em imagem, seja falada, seja...
Whether it is non-verbal communication, whether in marketing, whether in image, whether spoken, whether...
Enfim.
Finally.
E se calhar, eu por acaso vejo em muitos exemplos, até chegamos a partilhar entre nós,
And maybe, I happen to see in many examples, we even end up sharing among ourselves,
exemplos de pessoas que dizem que...
examples of people who say that...
que agora os preços encareceram determinada porcentagem
that now prices have increased by a certain percentage
e que, como consequentemente, os valores também vão subir.
and that, consequently, the prices will also rise.
E publica isto de forma livre.
And publish this freely.
Ou seja, é preciso alguma coragem.
In other words, it takes some courage.
Porque eu acho que isto há uns anos atrás não se fazia e era até mal visto.
Because I think this wasn't done a few years ago and was even frowned upon.
Mas hoje em dia eu prefiro uma marca que me diz, e eu como cliente,
But nowadays I prefer a brand that tells me, and I as a customer,
me diz que o que eu posso estar interessada em comprar vai estar mais caro 10%
Tell me that what I might be interested in buying will be 10% more expensive.
do que de repente eu olhar e dizer...
than suddenly I look and say...
Epá, mas estes preços não costumavam ser feitos a seguir.
Wow, but these prices were not usually set like this.
Aqui eu não estou a entender.
Here I don't understand.
Eu pessoalmente prefiro.
I personally prefer.
Por acaso eu até...
Actually, I even...
É verdade. É transparente.
It's true. It's transparent.
Sim.
Yes.
Assim, tudo bem que isto se calhar, pronto, em back office,
So, it's okay that this might be, well, in the back office,
temos que ver, enfim, quanto é que se traduz efetivamente numa média de aumento.
We need to see, after all, how much this actually translates into an average increase.
Pronto, transversá-la tudo o que se vende.
Ready, to transverse everything that is sold.
Mas, por exemplo, dizer, olha, enfim, os meus preços numa forma geral vão subir 30%.
But, for example, saying, look, anyway, my prices overall will increase by 30%.
Estou a mandar números para o ar, nossa.
I'm just throwing numbers out there, wow.
Mas, sei lá, para te comunicar.
But, I don't know, to communicate with you.
Eu prefiro, sempre, ter uma comunicação mais transparente
I always prefer to have more transparent communication.
e que uma marca que eu costumo comprar, que sou cliente,
and that is a brand I usually buy, that I am a customer of,
me diga, enfim, que seja transparente comigo,
tell me, after all, be transparent with me,
do que não me dizer tudo e eu ir sentindo que a coisa vai encarecendo.
than not telling me everything and me feeling that things are getting more expensive.
Porque tens duas reações possíveis a isso.
Because you have two possible reactions to that.
Não comunicando.
Not communicating.
O cliente não dizendo nada.
The client not saying anything.
O cliente acha caro.
The client thinks it's expensive.
O cliente acha caro e vai dizer que acha caro e tu explicas porquê.
The customer thinks it's expensive and will say that they think it's expensive and you explain why.
Ou então o cliente acha caro e não vai dizer nada e nunca mais entra pela porta, não é?
Or else the customer thinks it’s expensive and won't say anything and never comes through the door again, right?
Se tu comunicares isso, à partida estás a filtrar os clientes que entram pela porta.
If you communicate that, at first you are filtering the clients who come through the door.
Portanto, à partida, o cliente que vai bater à porta já sabe que vai haver aquele aumento de preço
Therefore, at the outset, the customer who is going to knock on the door already knows that there will be that price increase.
e está disponível para o aceitar, ou pelo menos com mais receptividade para o aceitar.
and is available to accept it, or at least more receptive to accept it.
O que torna logo, à partida, as coisas...
What makes things, at first, ...
As coisas muito mais fáceis, não é?
Things are much easier, aren't they?
Não nos gasta tanto a nós, não nos faz consumir tanto tempo
It doesn't wear us out so much, it doesn't make us consume so much time.
e acho que torna a abordagem toda ela em si muito mais clara para toda a gente.
And I think it makes the whole approach much clearer for everyone.
Mas eu prefiro.
But I prefer.
É uma gestão de expectativas, não é?
It's a management of expectations, isn't it?
Olha, mas sabes que eu acho que mesmo...
Look, but you know that I think that even...
E fora inflação.
And besides inflation.
Eu acho que se houvesse muito mais transparência no real valor dos bolos,
I think that if there were much more transparency about the real value of the cakes,
era muito melhor para toda a gente que faz bolos.
it was much better for everyone who makes cakes.
E ok, eu sei.
It's okay, I know.
O cliente sabe que isto é um trabalho que é detalhado, é pormenorizado e é especial para aquela pessoa.
The client knows that this is a job that is detailed, it is specific, and it is special for that person.
Isso está tudo certo.
That's all right.
Mas nós podemos dizer que este bolo dá para 6 pessoas e está disponível a partir de Y.
But we can say that this cake serves 6 people and is available from Y.
Porque isso diz logo tudo.
Because that says it all.
E eu acho que até faz outro tipo de trabalho,
And I think it even does another type of work,
que é aquilo com que a maior parte das clientes anuncia este debate,
what is that with which most clients announce this debate,
que é com concorrência desleal.
that is unfair competition.
O que é que quando nós tomamos esta postura,
What is it that when we take this stance,
quando eu digo...
when I say...
O meu bolo custa 100 euros.
My cake costs 100 euros.
O que é que eu estou a dizer?
What am I saying?
Eu estou a dizer que o meu trabalho vale isto.
I'm saying that my work is worth this.
Quem vende um bolo por 30 vai olhar para aquilo e vai pensar o quê?
Who sells a cake for 30 is going to look at that and think what?
Das duas, uma.
One of two things.
E para aquela miúda é mesmo muita maluca.
And that girl is really crazy.
100 euros, eu não dava 100 euros, eu não tenho carteira para aquilo.
100 euros, I wouldn't give 100 euros, I can't afford that.
Pode fazer...
You can do it...
Isso acontece.
That happens.
Mas atenção.
But pay attention.
Se isso acontecer, claramente, essa pessoa não é o nosso mercado.
If that happens, clearly, that person is not our market.
E depois pode acontecer a outra coisa, que é...
And then the other thing can happen, which is...
Opa, para tudo.
Whoa, stop everything.
Eu também quero.
I want that too.
Eu não quero mais fazer bolos e só vender por 30 ou 40.
I no longer want to make cakes and only sell them for 30 or 40.
Não, não, não, eu quero chegar ali.
No, no, no, I want to get there.
E aquilo é que é justo.
And that is what is fair.
Porque o tempo que nós passamos a fazer um bolo, aquilo é que é justo.
Because the time we spend making a cake, that is what is fair.
Portanto, eu tenho tanta essa esperança que um dia nós em Portugal sejamos assim,
Therefore, I have so much hope that one day we in Portugal will be like this,
abertos e transparentes, porque era melhor para toda a gente.
open and transparent, because it was better for everyone.
Ora só, a quantidade de orçamentos que não se tinha que responder.
Well, the number of budgets that didn't need a response.
É verdade.
It's true.
Olha, vamos lançar um movimento à hashtag transparência.
Look, we're going to launch a movement with the hashtag transparency.
Ah, eu acho que sim.
Ah, I think so.
No que é que desenho?
What should I draw?
Mas olha, eu acho que não é só em Portugal.
But look, I think it's not just in Portugal.
Eu às vezes vejo...
I sometimes see...
Hashtag transparência em Portugal.
Hashtag transparency in Portugal.
...estrangeiras no Instagram.
...foreigners on Instagram.
E pronto, principalmente nas stories, que é onde a gente acaba por trazer mais estes
And there you go, mainly in the stories, which is where we end up bringing these more.
assuntos à baila.
subjects at stake.
Eu vejo mesmo o que é que dizem as estrangeiras também a chamar a atenção para este tipo
I really see what the foreigners say in calling attention to this type.
de situações e, entre aspas, não é a justificar, mas a dizer, meus amigos, caros amigos, este
of situations and, in quotes, it is not to justify, but to say, my friends, dear friends, this
é o preço.
It's the price.
Isso.
That's it.
Eu não digo que é bom, nem que é fraco, nem que é caro, nem que é barato.
I don't say it's good, nor that it's weak, nor that it's expensive, nor that it's cheap.
É o preço.
It's the price.
Né?
Right?
E...
And...
Portanto, eu acho que acaba por ser um bocadinho transversal.
Therefore, I think it ends up being a bit cross-cutting.
Claro que não é a nossa realidade, é aqui a nossa tuga, a gente lida com ela, mas eu
Of course it's not our reality, it's here our Portuguese thing, we deal with it, but I
acho que toda a gente passa um bocadinho por isto, independentemente do país.
I think everyone goes through this a little bit, regardless of the country.
Toda a gente está na luta.
Everyone is in the struggle.
Eu acho que depende um bocadinho da forma como...
I think it depends a little on how...
Ok, ok, é isso, Ana, mas, por exemplo, em Inglaterra, nos Estados Unidos, e onde o
Ok, ok, that's it, Ana, but, for example, in England, in the United States, and where the...
Brasil é realmente estabelecido, já há muitos anos, há quem não mostre nada também,
Brazil is really established, for many years now, there are those who also show nothing.
mas aquelas pessoas que nós gostamos e que nós seguimos, elas depois têm lá no cantinho
But those people we like and follow, they later have there in the corner.
este bolso de serviços de pessoas e que está a partir de Ibsen, e isso é espetacular,
this pocket of people's services and it is starting from Ibsen, and that is spectacular,
porque quando nós olhamos para aquilo, nós pensamos, epá, realmente, estava muito chegar
Because when we look at that, we think, wow, really, it was quite a lot to arrive.
aqui, e nós para conseguirmos chegar lá, vamos ter que mudar a nossa mentalidade, nós
here, and for us to be able to get there, we will have to change our mindset, we
vamos ter que pensar um bocadinho fora da caixa para aquilo que nós temos agora.
We will have to think a little outside the box for what we have now.
Que é ok, não faz mal ser transparente, eu não vou perder clientes, os meus clientes
It's okay, it's not a problem to be transparent, I won't lose clients, my clients.
não vão deixar de vir a mim porque eu passo a ser transparente com o bolo.
they won’t stop coming to me because I become transparent with the cake.
Exatamente.
Exactly.
Eu concordo com essa abordagem, concordo 100% com essa abordagem, eu acho até que a desvalorização
I agree with this approach, I agree 100% with this approach, I even think that the devaluation
por parte dos clientes do nosso próprio trabalho, enfim, ou a pouca, vou refrasear, peço desculpa,
on the part of our clients regarding our own work, well, or the little, I will rephrase, I apologize,
a pouca valorização do cake design com o...
the little appreciation for cake design with the...
do valor justo pelo consumidor, é uma consequência também desta conversa que estamos a ter, tudo
the fair value for the consumer is also a consequence of this conversation we are having, everything
isto acaba por encaixar, ou levar a uma, a que os clientes achem que desvalorizam, podem
this ultimately fits, or leads to, customers thinking they are being devalued, they can
desvalorizar o cake design, ninguém desvaloriza, Michael Kors, quer dizer, muito pelo contrário,
devaluing cake design, no one devalues it, Michael Kors, I mean, quite the opposite,
há malas que valorizam com os anos, portanto, estamos a falar...
there are bags that gain value with the years, so we are talking about...
Portanto, não estou a entender esta necessidade de desvalorizar, não, não, não, porque é
Therefore, I do not understand this need to devalue, no, no, no, because it is
que não podemos ser todos Michael Kors do cake design?
Why can't we all be Michael Kors of cake design?
Mas nós podemos, nós podemos, podemos mesmo ser, mas é exatamente esse não medo, é
But we can, we can, we can really be, but it is precisely that lack of fear, it is
quase um, eu vou, é quase um statement, isto é a minha marca, isto sou eu e isto vale
almost one, I'm going, it’s almost a statement, this is my brand, this is me and this is worth it
tanto, e quando nós conseguirmos chegar, e é lógico, ok, não vamos, eu não sou sonhadora
so much, and when we manage to get there, and it's clear, okay, we won't, I'm not a dreamer
ao ponto de achar que toda a gente vai...
to the point of thinking that everyone will...
Não, há sempre quem acha que não e vai vender barato e vai estar ali, tal e qual
No, there will always be someone who thinks otherwise and will sell it cheap and will be there, just like that.
como as marcas, há as contrafeitas, pronto, nos bolos não são contrafeitas, mas são
Like brands, there are counterfeits; well, in cakes, they are not counterfeits, but they are.
as gamas mais económicas e está tudo certo, mas nós conseguirmos posicionar com, de uma
the more economical ranges and everything is fine, but we manage to position with, from a
forma muito clara, é este o meu trabalho, é este o meu estilo, é este o meu preço,
in a very clear way, this is my work, this is my style, this is my price,
eu acho que isso é espetacular, e acho mesmo que o que acontece muitas vezes é o medo,
I think this is spectacular, and I truly believe that what happens many times is fear,
é o medo da exposição, é o medo do julgamento, é o medo do julgamento dos pares, é o medo,
it's the fear of exposure, it's the fear of judgment, it's the fear of peer judgment, it's the fear,
de, ai, se eu mostrar não vou ter clientes, é este, o dos pares, ok, é um medo que precisa
If I show it, I won't have clients, it's this one, the one with the pairs, okay, it's a fear that needs.
ser um bocadinho mais, ser um bocadinho mais trabalhado, mas este do cliente é um medo
to be a little more, to be a little more worked on, but this from the client is a fear
que não devia existir, eu devia ter estampado em todo o lado, e este é o meu valor, eu
that shouldn't exist, I should have printed it everywhere, and this is my value, I
valo isto.
I value this.
Ora, imaginem a publicidade à parte, um continente ou um pingo doce, com medo de marcar o preço
Well, imagine the advertising aside, a continent or a pingo doce, afraid to mark the price.
da farinha na partilheira, quer dizer, isto não acontece.
of the flour on the shelf, that is to say, this does not happen.
Parece-nos surreal, não é?
It seems surreal to us, doesn't it?
Porquê é que nós devemos ter medo nós de publicitar nós o nosso preço?
Why should we be afraid to advertise our price?
Obviamente que isto não é assim tão linear, há outros contornos que efetivamente nos
Obviously, this is not so straightforward; there are other aspects that actually affect us.
custam fazer esta exposição, mas na prática resume-se a isso, um negócio expõe de forma
it costs to put together this exhibition, but in practice it boils down to this, a business exposes itself in a way
clara o preço e outro negócio não o faz, e nós se olharmos, porque às vezes falta
Clara, the price and another business does not do it, and if we look, because sometimes it is lacking.
esta capacidade de olharmos as coisas como elas são, de forma racional não há nada
this ability to look at things as they are, rationally there is nothing
que nos impeça pelo contrário.
that prevents us, on the contrary.
O contrário de o fazer, portanto, só ficamos a ganhar com isso, não é?
The opposite of doing it, therefore, we only stand to gain from it, right?
Eu, por exemplo, se quiser, eu sei que se for comprar um Ferrari, eu sei que vou-te pagar
I, for example, if I want, I know that if I go to buy a Ferrari, I know that I will pay you.
um preço maior por um Ferrari do que por um Fiat Punto, é óbvio que é um turno.
A higher price for a Ferrari than for a Fiat Punto is obviously a shift.
Claro, ó Patrícia, nem vais à Ferrari procurar um Fiat, porque não vais encontrar lá, nem
Sure, oh Patrícia, you're not going to Ferrari to look for a Fiat, because you won't find it there, nor
ao contrário.
on the contrary.
Exatamente, precisamente, mas é uma questão, como a Ana estava a dizer, de expectativas,
Exactly, precisely, but it is a matter, as Ana was saying, of expectations.
as pessoas à partida não criam expectativas do que podem suportar.
People generally don't have expectations of what they can endure.
Um custo de um bolo que depois se vê em defraudadas quando vêem um orçamento ou uma proposta
A cost of a cake that later appears as defrauded when they see a budget or a proposal.
que depois não podem pagar, ou pior, que dizem que podem pagar e depois à última
that later they can't pay, or worse, that they say they can pay and then at the last minute
da hora cancelam e a gente já tem a despesa feita e pior ainda, quer dizer, ainda pior
They cancel at the last minute and we already have the expense incurred, and even worse, I mean, even worse.
que a primeira opção.
that the first option.
Pois é, porque essa depois já acarreta custos e é outra coisa.
Well, that's because that would incur costs and it's a different matter.
Há outra coisa que eu não entendo, tipo, é como é que se fica defraudada, como é
There's another thing I don't understand, like, how does one feel deceived, how is it?
que se defrauda expectativas ao enviar uma proposta?
What disappoints expectations when sending a proposal?
Porque eu não entendo, porque, tipo, não está escrito em lado nenhum, ok, quando
Because I don't understand, because, like, it's not written anywhere, okay, when.
a gente não está escrito em lado nenhum nem com o preço, a pessoa pergunta, a gente
we are not listed anywhere nor with the price, the person asks, we
diz, como é que se defrauda expectativas?
Tell me, how do you disappoint expectations?
Eu não entendo, qual era a expectativa?
I don't understand, what was the expectation?
Eu consigo te explicar, acho eu, é que quem não sabe o valor, quem não conhece o valor,
I think I can explain it to you, it's that those who don't know the value, those who are not familiar with the value,
há os diferentes tipos de clientes, há os clientes que querem o bolo e há os clientes
there are different types of customers, there are customers who want the cake and there are customers
que querem só um bolo, portanto, são dois tipos de clientes diferentes, mas muitas vezes
they only want a cake, therefore, they are two different types of customers, but often
os que querem só um bolo.
those who only want a cake.
Nem sequer olham para o trabalho que está ali e, de repente, até vêem alguém que
They don't even look at the work that is there and, suddenly, they even see someone who
faz bolos, pedem um orçamento, quando o orçamento chega dizem, a senhora passou-se da cabeça,
makes cakes, they ask for a quote, when the quote arrives they say, you’ve lost your mind,
mas eu vou comprar um ovo ou vou comprar um bolo ou um ovo da galinha dos ovos do outro?
But am I going to buy an egg, or am I going to buy a cake, or an egg from the hen that lays the golden eggs?
Portanto, há ali qualquer coisa que não bate certo, não é quem faz os bolos que está
Therefore, there is something that doesn't add up there, it's not the one who makes the cakes that is.
mal.
bad.
Está mal só no sentido de não conseguiu posicionar a sua marca de forma a que aquela
It's wrong only in the sense that it couldn't position its brand in a way that...
pessoa consiga identificar que aquela marca não é para ela.
the person can identify that that brand is not for them.
Não, pois.
No, of course not.
Porque, tipo, é que não está criada nenhum tipo de expectativa pessoal em que me lida.
Because, like, no personal expectations are being created in how you deal with me.
Pois.
Indeed.
Não, mas há o outro lado, Ana, o outro lado, que é mesmo o lado de...
No, but there is the other side, Ana, the other side, which is really the side of...
Sim, claro.
Yes, of course.
Que eu entendo que do outro lado, ok, o pessoal abre e até...
I understand that on the other side, okay, people open up and even...
Mas lá está essa coisa da expectativa, faz-me aflição.
But there's that thing about expectation, it makes me anxious.
Porque criou a expectativa com base em quê?
Because you created the expectation based on what?
Olhar para a fotografia?
Look at the photograph?
Às vezes há muitas formas de criar expectativas, olha.
Sometimes there are many ways to create expectations, you see.
Não, não, não, não.
No, no, no, no.
Oh, Ana, sabes o quê?
Oh, Ana, do you know what?
Tu vais à parcelaria e o preço está lá.
You go to the parcel shop and the price is there.
E é aí que depois as coisas chocam.
And that's where things clash later.
Tu vais ao supermercado e o preço está lá.
You go to the supermarket and the price is there.
À partida está só na tua cabeça, não está na cabeça do cliente que vai comprar.
At first, it's only in your head, it's not in the head of the client who is going to buy.
Mas exatamente por não ser o supermercado nem ser a pastelaria é que eu não entendo
But precisely because it is neither the supermarket nor the pastry shop that I don't understand.
onde é que o povo vai buscar a expectativa.
Where does the people find expectation?
É pior ainda.
It's even worse.
É em casa, é uma cozinha caseira.
It's at home, it's a home kitchen.
Pior ainda.
Worse yet.
É isso mesmo.
That's right.
É que o facto de nós fazermos em casa...
It's just that the fact that we do it at home...
Quem é que antes fazia bolos em casa?
Who used to make cakes at home?
Eram os dinheiros que faziam as festas.
It was the money that made the parties.
E quem é que ia comprar as coisas?
And who was going to buy the things?
Ah, os dinheiros que faziam as festas.
Ah, the money that made the parties.
Era quem não tinha dinheiro para ir a outros sítios.
It was those who didn't have money to go elsewhere.
Era quem não tinha dinheiro para ir aos sítios chiques.
It was for those who didn't have money to go to fancy places.
Portanto, nós temos ainda este trabalho todo que fazer à nossa custa.
Therefore, we still have all this work to do at our own expense.
É por isso que é tão importante valorizar os ingredientes que se utilizam, valorizar
That's why it's so important to value the ingredients you use, to value.
o facto de ser artesanal, valorizar o facto de haver um cuidado extremo com tudo aquilo
the fact of being handmade, valuing the extreme care given to everything
que é feito, ele ser personalizado.
what is done, it is personalized.
É por isso que é tão importante passar esta mensagem.
That's why it's so important to pass this message.
Porque o facto de nós trabalharmos em casa, ele só tem valor se nós o conseguirmos valorizar.
Because the fact that we work from home only holds value if we can appreciate it.
Porque o resto, ele até pode ser entendido como depreciativo.
Because the rest can even be understood as derogatory.
É a menina que faz bolos em casa.
She is the girl who bakes cakes at home.
Sim, sim, sem dúvida.
Yes, yes, without a doubt.
Claro.
Of course.
É o que fazem aqueles bolinhos, não é?
That's what those little cakes do, isn't it?
É a menina que faz bolinhos.
It's the girl who makes little cakes.
É os bolinhos, exatamente.
It's the little cakes, exactly.
É os bolinhos.
It's the little cakes.
Portanto, isso é um trabalho que tem mesmo que partir de nós.
Therefore, this is a job that really has to start with us.
É aquela velha questão da valorização, que se a valorização não partir dentro,
It's that old question of appreciation, that if the appreciation doesn't come from within,
ela não vai chegar de mais ninguém.
She is not going to arrive with anyone else.
E voltando aqui àquele exemplo que estavas a dar, o comum é os bolos terem preço.
And returning to that example you were giving, the common thing is for cakes to have a price.
É tu chegares à pastelaria e sabes, olha, custa X ou Kg.
It's you arriving at the pastry shop and knowing, look, it costs X or Kg.
É chegares ao spammer.
It's reaching the spammer.
Cada texto já dá tal preço final.
Each text already gives such a final price.
De repente, tu até fazes uns bolos bonitos.
Suddenly, you even make some nice cakes.
Olha, deixa lá perguntar àquela menina que faz uns bolos que são tão bonitinhos.
Look, let me ask that girl who makes those cute cakes.
Deixa lá ver o preço que ela me leva.
Let me see the price she charges me.
E de repente, vem o preço.
And suddenly, the price comes.
Ninguém te explicou que tu fazes obras de arte.
No one explained to you that you create works of art.
Para eles é só um bolo.
To them, it's just a cake.
Para os outros, não.
Not for the others, no.
Eles já te conhecem.
They already know you.
Eu acho pior, não é?
I think it's worse, isn't it?
A malta que vem.
The crowd that comes.
Preço.
Price.
E depois sai automaticamente uma mensagem a dizer, não é?
And then a message automatically says, doesn't it?
Que uma pessoa precisa de determinados...
That a person needs certain...
E as pessoas ignoram a mensagem, não é?
And people ignore the message, don't they?
Claro que sim, então é mais complexo.
Of course, it's more complex.
E depois quando a gente responde, olá, bom dia, boa tarde, tipo...
And then when we respond, hello, good morning, good afternoon, like...
E explica que terá todo o gosto em apresentar uma proposta, mas precisa das coisas.
And he explains that he would be happy to present a proposal, but he needs the things.
E a malta desaparece.
And the gang disappears.
Sabes o que é que aconteceu?
Do you know what happened?
É que nesse momento a pessoa percebeu, ok, não vou ter dinheiro para pagar este bolo.
It's just that at that moment the person realized, okay, I'm not going to have money to pay for this cake.
Depois.
Later.
Não é o teu público.
It's not your audience.
Não é o teu público, é verdade.
It's not your audience, that's true.
Não é todo.
Not everyone.
É aquele que a gente está a fumar logo.
It's the one we're going to smoke soon.
É, mas eu acho que estas situações...
Yes, but I think that these situations...
Desgastam.
They wear out.
E não só.
And not only that.
Eu acho que uma boa forma de fazermos chegar a quem é o nosso cliente, que realmente se
I think a good way to reach our client, who really...
sentem dificuldades nas vossas carteiras, nas nossas nós também vamos sentir.
If you feel difficulties in your wallets, we will feel them in ours too.
Portanto...
Therefore...
E é uma coisa que é muito difícil de fazer, que é o que eu chamo de humanizar as dificuldades.
And it is something that is very difficult to do, which is what I call humanizing difficulties.
Que é partilhar de forma equilibrada, não sendo negativa, que também deste lado existem
What it means to share in a balanced way, not being negative, is that there are also things on this side.
dificuldades.
difficulties.
Ou seja, eu sei que toda a gente tem contas para pagar, como é óbvio, mas a questão
In other words, I know that everyone has bills to pay, obviously, but the question
é dificuldade em encontrar...
it is difficult to find...
O simples facto de dificuldade de encontrar...
The simple fact of the difficulty in finding...
Os mesmos produtos de alta qualidade que a gente sempre utiliza e que o cliente está
The same high-quality products that we always use and that the customer is
à espera de nós, encontrarmos, corrermos este mundo inteiro para continuarmos a bater
waiting for us, to find, to run this whole world to continue beating
o preço que a gente sempre fez para conseguir darmos e mantermos o preço final ao cliente,
the price that we have always set to be able to reach and maintain the final price for the customer,
para ele não achar que a gente encareceu só porque, enfim, faz sol lá fora.
so he doesn't think that we increased the price just because, well, it's sunny outside.
Só porque está na moda.
Just because it's fashionable.
Só está na moda agora se pôr os preços.
It is only fashionable now to display prices.
É, porque...
Yes, because...
É humanizar estas dificuldades.
It is to humanize these difficulties.
Eu acho que faz...
I think it does...
É preciso mudar a mentalidade de...
It is necessary to change the mindset of...
Sim, senhora, tenho uma dificuldade e isto é uma fraqueza.
Yes, ma'am, I have a difficulty and this is a weakness.
Isto não é uma fraqueza.
This is not a weakness.
Toda a gente tem dificuldades todos os dias, a toda hora.
Everyone has difficulties every day, at all times.
Toda a gente.
Everyone.
E até porque muitas das vezes, como é o caso, nem fomos nós que a escolhemos.
And also because many times, as is the case, it wasn't us who chose it.
Ela, de repente, foi uma situação que nos apareceu e nós temos aí que aprender a lidar
It suddenly became a situation that appeared to us, and we need to learn how to deal with it.
com ela.
with her.
E uma das formas de lidar com ela é exatamente essa, é humanizar.
And one of the ways to deal with it is precisely this, to humanize.
É igual para estar...
It's the same to be...
Neste momento, é transversal.
At this moment, it is transversal.
Igual para toda a gente.
The same for everyone.
E nós...
And we...
E quem faz bolos não está...
And those who make cakes are not...
Não é diferente.
It's no different.
Até pelo contrário, porque se há área que, de repente, viu...
On the contrary, because if there is an area that suddenly saw...
Eu vou dizer que os custos de quem faz bolos devem ter subido entre 30% a 40% só em matéria
I will say that the costs for those who make cakes must have increased by 30% to 40% just in materials.
prima.
cousin.
Sim, sim.
Yes, yes.
Se há área que viu a sua vida toda ser mudada drasticamente no espaço de três meses,
If there is an area that has seen its entire life drastically changed in the span of three months,
foi a área da pastelaria.
it was the bakery area.
Ovos.
Eggs.
Leite.
Milk.
Manteiga.
Butter.
Óleo.
Oil.
Farinha.
Flour.
Fácil.
Easy.
Eu acho que a única coisa que não mexeu muito foi o açúcar.
I think the only thing that didn't change much was the sugar.
Sim.
Yes.
É o que está mais ou menos equilibrado.
It is what is more or less balanced.
Porque mesmo tudo, depois o resto, mesmo tudo o que tem a ver com já finalização,
Because even everything, after the rest, even everything that has to do with finishing already,
caixas, pratos, tudo que seja papel, está pela hora da morte.
Boxes, plates, everything made of paper is on its last legs.
Tudo esse tipo de...
All this kind of...
Conta também dos transportes e dos combustíveis, não é?
It also includes transport and fuels, right?
Portanto, aí lá está.
So, there it is.
Não é dos custos diretos.
It is not about the direct costs.
Sim.
Yes.
Não é um tanto que, efetivamente...
It's not so much that, effectively...
Está aqui um desafio, tipo montanha, pirineus, qualquer coisa desse género.
Here’s a challenge, like a mountain, the Pyrenees, anything of that sort.
É, mas por acaso esta questão de, pronto, tentarmos humanizar isto, até acaba, na
Yes, but by chance this issue of, well, trying to humanize this, ends up, in the
minha opinião pessoal, talvez acabe até para passar alguma empatia ou criar alguma
my personal opinion, perhaps it will even help to pass some empathy or create some
empatia com os clientes.
empathy with customers.
Sim.
Yes.
Porque a gente tem visto coisas...
Because we have seen things...
Não me aconteceu a mim pessoalmente, infelizmente, mas estou solidária a quem já ouviu respostas
It didn't happen to me personally, unfortunately, but I stand in solidarity with those who have already heard answers.
a algo...
to something...
Já aí a roçar a falta de respeito de clientes, porque a vida custa a toda a gente e eu sei
Already bordering on disrespect for clients, because life is hard for everyone and I know it.
que todos temos dias maus, todos nós, mas não precisamos de fazer de outras pessoas
That we all have bad days, all of us, but we don't need to take it out on others.
sacos de pancada, pessoas, valha-me Deus.
punching bags, people, help me God.
Não há necessidade.
There is no need.
Eu, felizmente, nunca tive uma situação dessas.
I, happily, have never experienced a situation like that.
Já tive, pronto, situações mais desagradáveis.
I've had, well, more unpleasant situations.
Chamemos-lhe assim.
Let's call it that.
Mas a esse ponto acho que não.
But at this point, I don't think so.
E eu tenho visto histórias tão tristes.
And I have seen such sad stories.
É preciso empatia neste mundo.
Empathy is needed in this world.
Os casos mais recentes de devolução de bolos porque não se comeu, porque só veio uma fatia,
The most recent cases of cake returns because it wasn't eaten, because only one slice was received,
porque é quase desumano, é quase mesmo desumano quando alguém serve o seu propósito e depois...
because it is almost inhumane, it is almost truly inhumane when someone serves your purpose and then...
Ok, o meu propósito está servido.
Okay, my purpose is served.
Agora vou...
Now I'm going to...
Mandar o barra à parede a ver se pega.
Throw it at the wall and see if it sticks.
É um não tão grande e tão redondo.
It's not so big and so round.
E depois o que é muito complicado no meio disto é que muita gente ainda trabalha de
And then what is very complicated in the middle of this is that many people still work as
forma menos legal.
less cool way.
Sim.
Yes.
Mais encoberta.
More undercover.
E tem que aceitar a devolução porque senão é uma grande chatice.
And you have to accept the return because otherwise it's a real hassle.
E isso é de cortar o coração.
And that is heartbreaking.
É porque depois...
It's because after...
De cortar o coração.
Heartbreaking.
Portanto, claro que...
Therefore, of course...
É assim.
It is like this.
Aquilo, as opiniões que se dizem menos agradáveis conseguem destruir uma marca em dois tempos.
Those opinions that are said to be less pleasant can destroy a brand in no time.
E é preciso bom senso, é preciso respeito.
And it takes common sense, it takes respect.
Não sei, pronto, olha, eu fiquei tão impressionada com as situações em si que li que eu achei
I don't know, well, look, I was so impressed with the situations themselves that I thought
que, quer dizer, onde é que estamos a caminhar?
What, I mean, where are we headed?
Toda uma crise existencial.
An entire existential crisis.
E não só isso, não é?
And not only that, is it?
Até mesmo reclamações infundadas, não é?
Even unfounded complaints, right?
Quando elas estão em fundamento a gente tem que aceitar e pronto e está tudo bem.
When they are in foundation, we have to accept it, and that's it; everything is fine.
Agora, reclamações do Senex só porque, pronto, no final achou-se o colocar e não
Now, complaints from Senex just because, well, in the end it was found to be placed and not.
correspondeu àquilo que tinham idealizado e por aí fora e arranjam uma desculpa para
matched what they had envisioned and so on, and they come up with an excuse to
devolver o dinheiro.
refund the money.
É assim, não é tão grave como a situação anterior, obviamente, mas ainda assim grave
It's like this, it's not as serious as the previous situation, obviously, but still serious.
porque estamos a falar de pessoas que têm as suas despesas e que têm...
because we are talking about people who have their expenses and who have...
Os seus custos e que tiveram, dedicaram tempo a um trabalho que depois acaba por não servir
Their costs and what they had, they dedicated time to a job that ends up being of no use.
o propósito, exatamente.
the purpose, exactly.
Mas aí, quando eu fazia bolos e pela estrutura que já tinha, eu tinha que ficar sempre com
But then, when I made cakes and because of the structure I already had, I always had to stay with
amostras das coisas que fazia.
samples of the things I used to do.
E isto é válido para qualquer pessoa porque é sempre uma garantia.
And this is valid for anyone because it is always a guarantee.
Ah, o bolo estava seco.
Ah, the cake was dry.
Ok, vamos lá ver se o bolo estava seco.
Okay, let's see if the cake was dry.
Eu sei que é um bocadinho mais complicado quando se trabalha com bolos que são feitos
I know it's a bit more complicated when working with cakes that are made.
à medida, mas há sempre paras, a gente tira sempre ali a parte de cima, a gente tira sempre
as we go, but there are always paras, we always take off the top part, we always take it off.
a barriga do bolo e se virem que não há mesmo barriga para tirar, quando abrirem o
the belly of the cake and if they see that there really is no belly to take out, when they open the
bolo para rechear, tirem uma camadinha muito fininha, mas fiquem com um bocadinho de tudo
cake to fill, take off a very thin layer, but keep a bit of everything
aquilo que sai, um bocadinho do bolo, um bocadinho do recheio, a cobertura aquela que vocês
what comes out, a little bit of the cake, a little bit of the filling, that frosting that you
utilizarem e deixem-na guardada uma semana.
use it and leave it stored for a week.
Eu posso partir?
Can I leave?
Eu posso deixar a forma como costumo fazer, portanto, eu tenho aqui umas formazinhas de
I can leave it the way I usually do, so I have here some little molds of
silicone de cupcakes e normalmente utilizo aqueles bocadinhos da massa que a gente já
silicone cupcake molds and I usually use those little pieces of dough that we already
não consegue pôr na forma quando vamos a rapar, que é para a gente também não ficar
"Can't get it in shape when we go to shave, so that we don't end up either."
com a gula e querer fazer à boa maneira portuguesa e ir provar a massa.
with greed and wanting to do it the good Portuguese way and go taste the pasta.
Então, com o rapa, normalmente pego nesse bocado de massa e ponho no forno juntamente
So, with the dough, I usually take this piece of dough and put it in the oven together.
com a cozinha juntamente.
with the kitchen together.
Pronto, eu fico sempre com esse bocadinho.
Ready, I always keep this little bit.
Ainda mostra para ficar salvaguardada em relação a essas situações, mas é só uma
It still shows to be safeguarded in relation to these situations, but it’s just one.
entre muitas possibilidades que estão, que são possíveis, portanto, não é também.
Among many possibilities that exist, that are possible, therefore, it is also not.
Por norma, eu uso o bolo a mais e guardo a paras, porque assim é mesmo do bolo, cozeu
As a rule, I use the extra dough and save it, because that way it's really from the cake, it baked.
exatamente ao mesmo tempo que o bolo, saiu exatamente ao mesmo tempo do forno, por norma
exactly at the same time as the cake, it came out of the oven at exactly the same time, normally
guardo as aparas.
I keep the scraps.
Está igual, sim, está igual, está exatamente igual àquilo que foi, em relação aos trabalhos
It is the same, yes, it is the same, it is exactly the same as it was, in relation to the work.
e às expectativas.
and to the expectations.
Talvez uma solução seja arranjar uma, eu vou dizer, uma regra, uma observação, o
Maybe a solution is to find a, I will say, a rule, an observation, the
que for, em que diz que o bolo não pode ser reclamado depois de ser passado o tempo da
that is, stating that the cake cannot be claimed after the time has passed
entrega.
delivery.
Quando ele é entregue, ou cumpre ou não cumpre com expectativa.
When he is delivered, he either meets or does not meet expectations.
Não é depois no dia a seguir, nem no, não, e aí não há mais, não, não, é lógico,
It's not the next day, nor no, and then there's no more, no, no, it's logical.
às vezes eu acho que nós temos o hábito de pôr regras em cima de regras e asteriscos
Sometimes I think we have a habit of putting rules on top of rules and asterisks.
e letras pequeninas.
and small letters.
Mas na realidade, quando nós temos um problema, é, o que é que nós vamos procurar, qual
But in reality, when we have a problem, it is, what are we going to look for, which
é a regra ou qual é a base pela qual aquele negócio se regeu e isto é válido para tudo,
it is the rule or what is the basis by which that business was governed, and this is valid for everything,
para bolos, telecomunicações, para as compras online que nós fazemos, isto é válido para
for cakes, telecommunications, for the online shopping that we do, this is valid for
tudo.
everything.
Portanto, quem tem bom fundo e é justo, não vai implicar, e estas regras depois valem
Therefore, those who have a good background and are fair won't be bothered, and these rules will then apply.
para aquelas pessoas que às vezes não têm tão bom, não têm tão bom senso, ou aproveitar
for those people who sometimes don't have such good sense, or take advantage
um bocadinho.
a little bit.
Ok que a vida está difícil.
Okay, life is tough.
Mas voltando aqui à parte da humanização da Cris, ela está difícil para toda a gente,
But coming back to the part about Cris's humanization, it's difficult for everyone.
ela não está difícil só para quem, e os bolos não são bem primeira necessidade, os
she is not difficult only for whom, and the cakes are not really a basic necessity, the
bolos são um luxo muito bonito e muito saboroso, mas são...
cakes are a very beautiful and tasty luxury, but they are...
Fechou.
Closed.
Sim, eu acho que agora, este, fazer aqui um ponto de situação de todas estas questões
Yes, I think that now it is time to take stock of all these issues.
que já levantámos, eu acho que tudo isto leva a um desgaste que acaba por desmoralizar
that we have already raised, I think all of this leads to a weariness that ultimately demoralizes.
as pessoas e por desmotivar e neste momento eu acho que há muita gente, pelo menos a
people and to demotivate and at this moment I think there are many people, at least the
gente vai se apercebendo nos grupos e na internet e em conversa umas com as outras que há muita
People are becoming aware in groups and on the internet and in conversations with one another that there is a lot of
gente a desistir definitivamente dos bolos e há muita gente a optar por passar para
people are definitely giving up on cakes and many are choosing to switch to
que isto seja um part-time e não um emprego principal.
that this is a part-time job and not a main job.
Porque...
Because...
Começam a ser, já vinhamos de um desgaste muito grande dos dois anos e começam a ser
They are starting to be, we have already been through a lot of wear and tear over the past two years and they are beginning to be.
demasiadas situações todas acumuladas e as pessoas acabam por cair em descrença digamos
too many situations all accumulated and people end up losing faith, let's say.
assim.
thus.
Eu acho que é deixar de acreditar que é possível e procuram alternativas e estratégias.
I think it is to stop believing that it is possible and look for alternatives and strategies.
Algumas optam por deixar definitivamente e outras vão mantendo em part-time porque a
Some choose to leave it permanently and others keep it part-time because the
realidade é que...
the reality is that...
Eu, pelo menos pessoalmente, acho que com a parte da inflação e do preço e por tudo
I, at least personally, think that with the issue of inflation and prices and everything.
isto a gente acaba por lidar e acaba por ser mais fácil de racionalizar e de tentar contornar.
We end up dealing with this and it becomes easier to rationalize and try to work around it.
Já a parte do descrédito, digamos assim, por parte do consumidor acaba por ser mais
As for the part of discredit, so to speak, on the part of the consumer, it ends up being more...
complicado de gerir e de continuar a gerir.
complicated to manage and to continue managing.
Esta falta de empatia e às vezes de respeito que dá algumas apoderações.
This lack of empathy and sometimes respect that leads to some empowerments.
Eu acho que é muito difícil.
I think it's very difficult.
De algumas mensagens ou de algumas respostas acaba por nos massacrar de tal maneira que
Some messages or some responses end up crushing us in such a way that
a gente acaba por dizer...
we end up saying...
Já chega.
That's enough.
Não.
No.
Já chega.
That's enough.
E eu acho que há, neste momento, muitas colegas que realmente estão cansadas.
And I think there are, at this moment, many colleagues who are really tired.
Naquele ponto de pronto, não vale a pena e é triste.
At that point, it's not worth it and it's sad.
Pois é, é triste.
Well, it is sad.
É efetivamente triste.
It is indeed sad.
É triste porque eu acredito que todas nós comecemos nisto com muita importância.
It's sad because I believe that all of us started this with a lot of importance.
A gente tem que continuar a viver a vida a partir de hoje.
We have to continue living life from today.
Então, a gente tem que continuar a viver a vida.
So, we have to keep on living life.
O que é bom?
What is good?
O que é ruim?
What is bad?
comecemos nisto como
let's start this as
acaba por ser um sonho, não é?
It turns out to be a dream, doesn't it?
Porque eu acho que só se mete nisto quem tem mesmo gosto
Because I think that only those who truly enjoy it get involved in this.
por isto e por quem realmente
for this and for who truly
sonha e acredita
dream and believe
que vai conseguir
that will manage
levar avante e que vai
carry on and it will go
avançar e que vai
move forward and it's going
e principalmente quem já deu o passo
and especially those who have already taken the step
de só
alone
fazer cake design, depois voltar
make cake design, then come back
atrás
behind
é doloroso
it is painful
a gente fica assim com
we end up like this with
um sentimento, um bocadinho de frustração
a feeling, a bit of frustration
só de pensar
just thinking about it
na possibilidade de acabamos
in the possibility of we finish
por ficar com
for staying with
um amargo, um amargo de boca
a bitterness, a bitterness in the mouth
me dizem os nossos colegas
my colleagues tell me
brasileiros
Brazilians
só aquela coisa de se calhar
just that thing of maybe
não vai dar, se calhar não tenho
it's not going to happen, maybe I don't have it
mais paciência
more patience
acaba por estar
ends up being
eu acho que está a pesar para muita gente
I think it is weighing on many people.
e a gente vai-se apercebendo
and we become aware
que tudo isto está a ter
that all this is having
um efeito avalanche
an avalanche effect
para muita gente
for many people
que estava dedicada à área e que simplesmente
that was dedicated to the area and that simply
acabou por, eu não digo desistir
ended up, I don't say give up
é uma fase
it's a phase
para alguns não será uma fase
for some it will not be a phase
mas vamos acreditar que é uma fase
but let's believe that it's a phase
e que nós estamos
and that we are
todos a sair dois anos muito
everyone leaving two years very
duros e para algumas
hard and for some
pessoas muito duros financeiramente
very financially strict people
foi a pandemia
it was the pandemic
e que se calhar
and perhaps
alguns de nós tiveram
some of us had
eu
I
e não vendendo
and not selling
não vendendo
not selling
bolos
cakes
eu também tive que pôr uma pausa agora
I also had to put a pause now.
no meu projeto
in my project
ok, ele entrou ali em modo pausa
ok, he entered there in pause mode
durante meia dúzia de meses
for a good six months
porque a vida me pediu outras coisas
because life asked me for other things
e porque eu tive que ir fazer outras coisas
and because I had to go do other things
eu também queria fazê-las
I also wanted to do them.
mas foi muito bom
but it was very good
poder fazê-las
be able to do them
de alguma forma ver equilibrar
somehow see to balance
aquilo que dois anos
that which two years
desequilibraram
they upset
e eu não considero isso como
and I don't consider that as
um passo atrás
a step back
é lógico que eu preferia
Of course I would prefer.
ter o meu projeto já todo alavancado
to have my project fully boosted
tudo a andar
everything is going
estar muito mais à frente
to be much farther ahead
que aquilo que ele está
that what he is
mas a realidade nem sempre é aquilo que a gente sonha
but reality is not always what we dream of
então eu olho para isto como ok
So I look at this as okay.
é um meio para atingir um fim
it is a means to achieve an end
é uma pausa e é para voltar
it's a pause and it's to come back
e é para voltar muito rapidamente
and it is to return very quickly
muito em breve
very soon
portanto aquilo que eu desejo para muitas das colegas
therefore what I wish for many of my colleagues
que agora optaram por parar
that have now chosen to stop
é que seja só um meio para atingir um fim
it's that it may just be a means to an end
daqui por uns tempos elas estejam a voltar
in some time they will be coming back
porque os aniversários vão voltar
because birthdays are going to come back
e eu acredito
and I believe
aquilo que tu disseste faz mesmo
what you said really does
muito sentido
makes a lot of sense
é impossível financeiramente
it is financially impossible
ora se nós pensarmos
well, if we think about it
já numa situação normal
already in a normal situation
nós lidávamos com a questão do preço
we dealt with the issue of price
é quase impossível financeiramente
it's almost impossible financially
lidar com esta avalanche
deal with this avalanche
de coisas a acontecer agora de repente
of things happening now all of a sudden
porque não é só o casamento dos patos de cidade
because it’s not just the wedding of the city ducks
não é só esse evento
it's not just this event
é os outros todos
it's everyone else
eu moro numa terra muito pequenina
I live in a very small land.
as festas aqui têm sido loucura
The parties here have been crazy.
porque está toda a gente desejosa para sair de casa
why is everyone eager to leave the house
e não é que elas sejam financeiramente
and it's not that they are financially
pesadas
heavy
porque elas só vão até onde a gente quer
because they only go as far as we want them to
mas onde a gente gasta 5 ou 10
but where do we spend 5 or 10
depois não vai ter para gastar noutros sítios
then there won't be any to spend in other places
portanto isto é a mesma coisa que os festivais
therefore this is the same as the festivals
se nós repararmos
if we notice
portanto este ano é um ano
therefore this year is a year
que é louco
that is crazy
é mesmo um ano que é louco
it is truly a crazy year
e é um ano que é diferente
and it's a year that is different
e isto tudo vai normalizar
and all of this will normalize
eu acredito mesmo que isto tudo vai normalizar
I truly believe that all of this will normalize.
e como vos disse há pouco
and as I told you a little while ago
eu vivi a outra crise já nos bolos
I lived through the other crisis already in the cakes.
e ela passou-se
and she changed
foi difícil
it was difficult
mas ela passou-se
but she lost it
umas pessoas
some people
pausaram
paused
outras saíram
others have left
muitas entraram
many entered
houve muita gente a entrar na crise anterior
many people entered the previous crisis
para os bolos
for the cakes
todas as coisas tendem a normalizar
all things tend to normalize
e para o ano já estamos todos a fazer as nossas festas
And by next year we will all be having our parties.
normais
normals
e a comprar o bolinho
and buying the cake
tudo normal
everything is normal
e já não é esta
and it is no longer this
as coisas vão normalizar um bocadinho
things will normalize a bit
eu assim desejo muito e acredito
I wish for it a lot and I believe.
mas é isso é uma pausa
but that's it, it's a break
não tem que ser um
it doesn't have to be one
eu considero que isto é quase
I consider that this is almost
como atravessar o mundo
how to cross the world
como atravessar uma tempestade
how to weather a storm
portanto há formas diferentes de o fazermos
therefore there are different ways to do it
podemos ir completamente desprotegidos
we can go completely unprotected
e não levarmos nenhum chapéu
and not taking any hats
nem nenhum casaco para nos abrigarmos
nor any coat to shelter us
podemos levarmos o chapéu
can we take the hat
e abrigarmos um bocadinho
and sheltering a little bit
ou podemos ficar em casa
or we can stay at home
no nosso sossego
in our peace
e estarmos completamente securos
and to be completely safe
e esperar que a tempestade passe
and wait for the storm to pass
isto é um bocadinho isso
this is a little bit of that
a forma de nos posicionarmos
the way we position ourselves
perante uma tempestade
in the face of a storm
também é um bocadinho
it's also a little bit
vai variar também um bocadinho
It will also vary a little bit.
a evolução também
evolution too
da tempestade
of the storm
da nossa capacidade de resistência também
of our capacity for resistance too
em relação a isso
in relation to that
e do desgaste que já tivemos anteriormente
and from the wear and tear we've already experienced before
e nós estávamos a conversar um bocadinho
and we were talking a little bit
sobre isso antes de entrarmos
about this before we enter
e estávamos a ponderar
and we were considering
se devíamos partilhar
if we should share
estas experiências ou não
these experiences or not
convosco
with you
mas vocês já nos acompanham
but you are already following us
há algum tempo
some time ago
e sabem que nós temos sido
and they know that we have been
um livro aberto
an open book
com quem nos ouve
with whom listens to us
e da mesma forma que dissemos
and in the same way we said
quando a pandemia
when the pandemic
fez um ano de vida
turned one year old
que já tínhamos chegado até ali
that we had already arrived that far
já íamos ser capazes
we were already going to be able
de enfrentar tudo
to face everything
e que não havia nada
and that there was nothing
que nós não fôssemos capazes de aguentar
that we wouldn't be able to withstand
com a mesma naturalidade
with the same naturalness
chegamos agora e pensamos
we just arrived and we think
realmente as coisas mudam de rumo
things really change direction
e às vezes as coisas têm que levar
And sometimes things have to take.
outro caminho
another way
eu sou uma das pessoas que tomou essa decisão
I am one of the people who made that decision.
de mudar o rumo
to change course
que o negócio estava a levar
that the business was taking
neste momento
at this moment
foi um adeus
it was a goodbye
foi uma necessidade
it was a necessity
de ter outro rendimento
to have another income
para além daquilo que os bolos me gerava
beyond what the cakes generated for me
enquanto a tempestade não passa
while the storm doesn't pass
portanto eu neste momento
therefore I at this moment
considero-me aquela que está
I consider myself the one who is.
a posicionar-me aqui na tempestade
to position myself here in the storm
aquela que está com o chapéu de chuva
the one with the umbrella
a aguardar que a tempestade passe
waiting for the storm to pass
essa sou eu
this is me
ela vai passar
she will pass
eu vou continuar a estar cá
I will continue to be here.
mas enquanto ela não passa
but while she doesn't pass
pelo menos vou tendo aqui o chapéuzinho de chuva
At least I have the rain hat here.
por cima de mim
over me
para me dar aqui algum conforto
to give me some comfort here
e algum abrigo
and some shelter
portanto
therefore
com certeza haverão pessoas desse lado
Surely there will be people on this side.
que se irão identificar com aquilo
that will identify with that
que eu estou a passar nesta fase
that I am going through at this stage
se me perguntam se é fácil, não
If you ask me if it's easy, no.
é aquilo que a Ana estava a dizer
It's what Ana was saying.
entre a parte racional e a parte emocional
between the rational part and the emotional part
da questão
of the question
é uma dualidade muito grande
it is a very great duality
porque é uma sensação de que falhámos
because it is a feeling that we have failed
a determinada altura no processo
at a certain point in the process
para as coisas não estarem a funcionar
for things not to be working
mas pelo lado lógico
but on the logical side
é aquilo que eu estava a dizer
it's what I was saying
isto é uma tempestade e vai passar
this is a storm and it will pass
e o chapéu é uma hipotese
and the hat is a hypothesis
e não vejo isto de outra forma
I don't see this in any other way.
não vejo
I don't see.
não encargo de uma outra forma que não esta
I do not charge in any other way than this.
portanto se partilham a mesma situação que eu
therefore, they share the same situation as I do
pensem da mesma forma
think in the same way
realmente que isto
really what this
daqui a um ano vamos nos estar todos a rir
In a year we will all be laughing.
desta situação e pensar já passou
of this situation and think has already passed
e nós vamos ter contigo
and we will be with you
com um guarda-sol
with a sun umbrella
não é com um guarda-chuva
it's not with an umbrella
e é amarelo
and it's yellow
estou-te a livrar dessa tempestade toda
I'm freeing you from this whole storm.
o sol vem sempre depois da tempestade
the sun always comes after the storm
portanto está tudo perfeito
therefore everything is perfect
e a gente se vê na próxima
and we'll see each other next time
e também há que pensar
and there is also the need to think
que já o teu testemunho
that your testimony
é bastante corajoso Patrícia
Patrícia is quite brave.
e depois há que pensar
And then there is the need to think.
que a nossa garra
that our determination
a garra que está cá dentro de nós
the strength that is inside us
também faz-nos andar
it also makes us walk
e aí há a garra
and there is the claw
tu tens garra
you have grit
tu disseste que estavas parada
You said you were stopped.
mas eu não te vejo parada
but I don't see you standing still
eu vejo-te a andar
I see you walking.
eu vejo-te a pé de chuva
I see you in the rain.
e ali contra a tempestade
and there against the storm
e eu estou
and I am
estou deserta para te ver chegar ao fim dela
I am desperate to see you reach the end of it.
mas depois quer dizer que não escolhi
but then it means I didn't choose.
fechar-me em casa
shut myself up at home
à espera que a tempestade passasse
waiting for the storm to pass
portanto continuo cá fora
therefore I remain outside
a levar com
to deal with
com o vento
with the wind
e com a chuva
and with the rain
e por aí fora
and so on
portanto eu estou cá ainda
therefore I am still here
portanto
therefore
isso
this
para o corêntio
for the Corinthians
agora não sou alemão
now I am not German
mas todos temos
but we all have
essas vicissitudes
these vicissitudes
nós temos as quatro
we have the four
situações diferentes
different situations
e circunstâncias diferentes também
and different circumstances as well
e no meu caso
and in my case
eu nunca estive a 100%
I've never been at 100%.
e neste momento
and at this moment
eu vejo-me a redefinir
I see myself redefining.
toda a estratégia
the entire strategy
e plano de ação da From Cake
and action plan from From Cake
portanto na realidade
therefore in reality
não é preciso
it's not necessary
desistir efetivamente
effectively give up
na minha pessoal situação
in my personal situation
eu sei que todos nós temos circunstâncias diferentes
I know that we all have different circumstances.
mas
but
lá está
there it is
daqui a um ano certamente
in a year certainly
que terei todo um caminho feito
that I will have a whole path made
e verei as coisas de forma diferente
and I will see things differently
tenho a felicidade
I have happiness.
de não ser um peso muito grande
not to be too great a burden
atualmente
currently
mas já foi um peso grande
but it has already been a heavy burden.
já tive situações mais complexas
I have already had more complex situations.
e é um reajuste diário
and it is a daily adjustment
penso eu
I think.
se calhar não um diário
perhaps not a diary
convém que não seja diário
it is advisable that it is not daily
mas é um reajuste
but it is an adjustment
diário é mais complexo
diary is more complex
sim, sim
yes, yes
é um reajuste
it's an adjustment
é um reajuste, todos nós temos
it's an adjustment, we all have it
a capacidade de adaptação à nossa madeira
the ability to adapt to our wood
e eu acho que
and I think that
com força e garra
with strength and determination
é um pouco como o que a Sónia estava a dizer
It's a bit like what Sónia was saying.
todos nós conseguimos de alguma forma
we all manage somehow
dar a volta
turn around
e nada significa falha
and nothing means failure
eu não concordo com falhas, porque todas as tentativas
I do not agree with failures, because all attempts
são
they are
um passo em frente
a step forward
e mesmo para as colegas que tomam
and even for the colleagues who take
a decisão de parar
the decision to stop
neste momento
at this moment
sei que não é uma decisão que não deve ser fácil
I know it's not a decision that must be easy.
com certeza terá sido
it must have been
ponderada e haverá
weighted and there will be
com certeza outros valores que terão falado mais alto
Surely other values will have spoken more loudly.
não quero dizer
I don't want to say.
que tenha sido uma fase
that it was a phase
da vossa vida que tenha
of your life that has
que haja necessidade de esquecer
that there is a need to forget
porque nós ganhamos sempre com todas as experiências
because we always win with all the experiences
pelas quais passamos
through which we went
eu já há uns anos atrás
I did so a few years ago.
fiz uma mudança de profissão
I made a career change.
muito grande
very big
e senti muita necessidade
and I felt a strong need
de tirar da altura
to take down from height
de deixar completamente para trás
to leave completely behind
essa fase da minha vida
this phase of my life
mas agora olho para trás e penso assim
but now I look back and think like this
eu não posso esquecer essa fase
I can't forget this phase.
ela faz parte de mim
she is a part of me
fez de mim quem eu sou hoje
made me who I am today
e vou continuar
and I will continue
a beneficiar de todos os ensinamentos
benefiting from all the teachings
que vivi durante esse período
that I lived during this period
portanto, mesmo quem opte
therefore, even those who choose
por deixar o cake design
for leaving the cake design
para outras pessoas
for other people
pensem naquilo que eu fiz
think about what I did
e pensem naquilo de bom que levaram
And think about the good things they took.
com esta atividade
with this activity
e quem sabe daqui a uns anos
and who knows in a few years
depois não estarão de volta outra vez
then they won't be back again
foi profundo
it was deep
e ficámos todas ok
and we all became okay
não falaste bem amor
you didn't speak well, love
foi bonito
It was beautiful.
eu acho que este momento de silêncio
I think this moment of silence
ao dar sentido é pagado
by giving meaning it is paid
mas enfim é muito bonito
but anyway, it's very beautiful
muito bom para refletir
very good for reflection
eu acho que este episódio vai ser muito bom
I think this episode is going to be very good.
para a malta refletir nos séries
for the gang to reflect on the series
eu acho que está a ser espetacular
I think it is being spectacular.
não vale a pena
it's not worth it
é verão
it's summer
é tempo de alegria
it is time for joy
é de muito sol
it's very sunny
agora bem que eu continuo
now well that I continue
o cake design
the cake design
firme
firm
forte
strong
não tão firme, não tão forte
not so firm, not so strong
como os reels que eu vi no instagram
like the reels I saw on Instagram
mas pronto vou tentar
but okay, I will try
manter a esperança
keep hope
e seguir
and follow
que trabalho para a frente
what work ahead
e ter ideias
and have ideas
e pronto
and done
e acho que daqui a um ano
and I think that in a year
espero que seja como a Cris diz
I hope it is as Cris says.
que tudo esteja encarregado
may everything be taken care of
que seja como a Sónia diz
Let it be as Sónia says.
que tudo volte ao normal
that everything return to normal
e que
and that
consiga
get it
chegar onde quero chegar
get to where I want to go
onde
where
onde quero chegar
where I want to get to
e isso é garantido
and that is guaranteed
não sabemos muito bem
we don't know very well
se é como nós idealizamos
if it is as we envisioned
mas somos mulheres para enfrentar
but we are women to face it
se é mais depressa, se é mais devagar
whether it's faster or slower
mas pronto
but okay
mas somos mulheres para enfrentar aquilo que o caminho
but we are women to face what the path brings
nos trouxe a ser
brought us to be
fazendo os ajustes
making the adjustments
necessários
necessary
e ponderando
and pondering
algumas escolhas
some choices
mas sempre na fé
but always in faith
de que
of what
se não fosse assim acabava por não valer a pena
if it weren't for that, it would end up not being worth it
continuo
I continue
firme e forte
firm and strong
na medida do possível
as far as possible
pronto
ready
nesta área
in this area
só nesta área
only in this area
e para quem
and for whom
para
for
a grande maioria
the vast majority
das pessoas que
of the people who
trabalham em cake design hoje em dia
they work in cake design nowadays
ela começou quando ainda tinha
she started when she was still
outros trabalhos
other jobs
isto é a grande maioria
this is the great majority
ou seja nós todas andámos na nossa vidinha quando de repente
that is to say, we all went about our lives when suddenly
e tal vou experimentar fazer o bolinho para não sei quem
And so I'm going to try to make the little cake for someone I don't know.
correu bem
it went well
esta situação em que nós estamos agora
this situation we are in now
ela pode se repetir
it can repeat itself
e eu até acho que com uma coisa
and I even think that with something
que é fantástica
which is fantastic
que nós já temos que é a experiência
that we already have, which is experience
ou seja este tempo todo
that is, all this time
que nós já fizemos bolinhos
that we have already made little cakes
trouxe-nos bagagem
brought us luggage
trouxe-nos experiência
brought us experience
e eu posso agarrar nesse conhecimento todo
and I can grasp all that knowledge
e pensar ok eu estou outra vez nesta posição
and think ok I am again in this position
em que tenho um trabalho tenho um part time
In which I have a job, I have a part-time.
como é que eu posso
how can I
voltar a fazer bolos
start baking cakes again
mas os bolos que eu gosto mesmo de fazer
but the cakes that I really enjoy making
e aqueles que me trazem um dinheiro
and those who bring me some money
que eu acho que é mesmo
that I think it really is
justo e que paga o meu trabalho
just and pays for my work
portanto isto pode ser encarado
therefore this can be regarded
não era aquilo que nós queríamos
it wasn't what we wanted
mas é aquilo que nós temos e como é aquilo que nós temos
but it is what we have and how it is what we have
ok aceitamos então agora como é que eu lido com isto
Okay, we accept it. So now, how do I deal with this?
então vou olhar para isto e vou pensar
so I will look at this and I will think
muito bem esta é a minha situação
very well this is my situation
agora como é que eu vou fazer desta uma situação
now how am I going to make this a situation
vantajosa para mim
advantageous for me
e posso olhar para isto desta forma
And I can look at this this way.
a Cris por exemplo já arranjou aqui
Cris, for example, has already found something here.
uma estratégia muito gira para ela
a very cool strategy for her
que ok agora vou desenvolver um outro produto
Okay, now I will develop another product.
que é um produto com o qual eu me identifico
it is a product with which I identify myself
muito mais e também disse muito muito
much more and also said very very
muito bem que o cake design
very well that the cake design
não se limita nos bolos
it is not limited to cakes
portanto há aí um mundo de possibilidades
therefore there is a world of possibilities there
de coisas que nós podemos
of things that we can
pensar se queremos
to think if we want
as festas de aniversário eu acho que
I think that birthday parties
as festas de aniversário um mundo
birthday parties a world
giríssimo há diferentes
"very different"
serviços nas festas de aniversário
services at birthday parties
há quem faça o bolo há quem faça os complementos
There are those who make the cake and those who make the toppings.
há quem só faça complementos de
there are those who only make complements of
tipo cake pop cake cycles e aquelas coisas
like cake pop cake cycles and those things
há quem só faça bolachas há quem só faça
There are those who only make cookies, there are those who only make.
cupcakes portanto há aí
cupcakes therefore there are there
uma série de pequeninos
a series of tiny ones
nichos que se podem até
niches that can even
pensar agarrar
think to grab
estruturar e idealizar de forma diferente
structure and conceive differently
e isto é só uma ideia
and this is just an idea
positiva agora trazida aqui para
positive now brought here to
cima da mesa porque
on the table because
nós dois temos estado a falar de um tema
we both have been talking about a topic
um bocadinho mais sombrio que é as coisas que nos levam
a little bit darker than the things that lead us
a desistir
to give up
do cake design mas muitas
of cake design but many
delas algumas têm solução
some of them have a solution
mais fácil como todas as coisas estão
easier as everything is
relacionadas com o preço teriam a partir
related to the price would start
de uma solução mais fácil
of an easier solution
a outra será uma solução um bocadinho
the other one will be a bit of a solution
mais complexa mas nós podemos
more complex but we can
sempre olhar para as coisas ou
always look at things or
podemos tentar se nos apetecer
we can try if we feel like it
se cá dentro se bem cá dentro
if here inside, if well here inside
nós tivermos ainda aquelas
we still had those
chamas e me dizem eu gosto tanto de fazer bolos
They call me and tell me I love making cakes so much.
eu quero tanto fazer bolos vamos
I want to make cakes so much, let's go.
agarrar nela e vamos pensar
grab her and let's think
oh capa como é que eu posso olhar
oh cape how can I look
para isto de outra maneira o que é que eu posso
for this in another way what can I do
fazer como vai continuar
do as you will continue
para fazer feliz porque no fundo é isso que a gente
to make happy because deep down that's what we
quer é ser é feliz é chegar ao
to want is to be, to be is to be happy, to reach the
final do dia
end of the day
como diria o meu pai ora
as my father would say, well
nem mais a Sónia que tem razão no fundo
not even Sonia, who is right deep down
o que nós queremos todos é ser feliz
What we all want is to be happy.
é chegar ao fim do dia e ser feliz
It's reaching the end of the day and being happy.
é isso e há muitas maneiras
that’s it and there are many ways
infinitas
infinite
exatamente
exactly
hoje trouxemos
today we brought
muito conteúdo que será
a lot of content that will be
certamente importante para muitos de vós
certainly important for many of you
e que esperamos que vos tenha ajudado
and we hope it has helped you
seja não sentirem que não estão sós
may they not feel that they are alone
seja lembrarem-se
may they remember
que estamos cá para vocês
that we are here for you
se tiverem qualquer dúvida
if you have any questions
questão crise existencial
existential crisis issue
precisem desabafar ou conversar
need to vent or talk
sobre o que estão a passar trocar ideias
about what they are going through exchanging ideas
estamos sempre disponíveis para vocês
We are always available for you.
mesmo até que queiram
even until they want
partilhar notícias boas dessas a gente gosta
we like to share good news like that
aliás toda a gente
by the way, everyone
deixamos estes temas
we leave these topics
para levarem de férias enquanto nós
to take on vacation while we
regressamos novamente em finais de setembro
we will return again at the end of September
mais uma vez tive o gosto de gravar
once again I had the pleasure of recording
este episódio com a Patrícia obrigada Patrícia
this episode with Patrícia thank you Patrícia
obrigada eu
thank you, me
a Ana obrigada a Ana
to Ana, thank you Ana
obrigada meninas e a Sónia
thank you girls and Sonia
muito obrigada Sónia
thank you very much Sónia
obrigada foi um prazer um beijinho grande
thank you it was a pleasure a big kiss
e boas férias para toda a gente
and happy holidays to everyone
somos quatro podcasters
we are four podcasters
mais felizes por sabermos que estão
happier knowing that they are
desse lado o Cakelayers Podcast
on this side, the Cakelayers Podcast
nasce do forno da From Cake With Love do Boles e Ideias
born from the oven of From Cake With Love from Boles e Ideias
e de Coisas Cozinhas e sendo este um podcast
and of Things Cooked and being this a podcast
inteiramente feito para vocês façam-nos
entirely made for you to do us
chegar através das redes sociais ou do nosso email
get in touch through social media or our email
as vossas opiniões, mensagens, perguntas
your opinions, messages, questions
e sugestões muito obrigada a todos vocês
and suggestions thank you very much to all of you
que nos têm como vossa companhia e não percam nenhum episódio
who consider us your company and do not miss any episode
e clicando no botão de subscrever e partilhem
and clicking the subscribe button and share
o podcast com os vossos amigos e família
the podcast with your friends and family
nós voltamos depois do verão com mais um episódio
We’ll be back after the summer with another episode.
com camadas de conversas
with layers of conversations
até lá que os vossos dias sejam muito doces
until then may your days be very sweet
tchau tchau
bye bye
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.