José Juva - David Meza trouxe cerveja
José Juva
Osso Ruído
José Juva - David Meza trouxe cerveja
Música
Music
Também nunca vi aspirantes do Egito
I have also never seen aspirants from Egypt.
Minha vida é sacudida como um velho cometa pelo céu da selca
My life is shaken like an old comet across the sky of the selca.
Meu pai trabalhava como taxista dia e noite e ganhava porra
My father worked as a taxi driver day and night and earned nothing.
Os pais de meus amigos ganhavam ainda menos
My friends' parents earned even less.
Eu não escrevi um poema poderoso entre as ruas de Berlim
I did not write a powerful poem among the streets of Berlin.
Os devaneiros
The daydreams
São as últimas moedas que nos deixaram
They are the last coins that they left us.
Ou melhor dizendo, não conseguiram roubar de nossas vísceras
Or rather, they couldn't steal from our innards.
Não me inspirou um canto em uma praia perdida e misteriosa
It didn't inspire me a song on a lost and mysterious beach.
Eu não vi o mundo desde o alto das montanhas do Himalaia
I haven't seen the world from the heights of the Himalayas.
Mas vi o mundo desde o poema
But I saw the world through the poem.
Escrevo em companhia dos que atravessaram o cinto dos sonhos
I write in the company of those who have crossed the belt of dreams.
Para encontrarem-se com a morte
To meet with death
Dos que disseram
Of those who said
Pão nosso
Our bread
De cada dia nos dai hoje
Give us this day our daily bread.
E não foram escutados
And they were not heard.
Os que perampulam pelo númio
Those who wander through the nimium
Com os pés ensanguentados
With bloodied feet
E um barco de sapaça nas mãos
And a boat of sap in hand.
Escrevo em companhia deles
I write in their company.
Que não dormiram nos jardins catais de Matal
That did not sleep in the Matal catacombs gardens.
Escrevo em companhia deles
I write in their company.
Para os quais o coliseu segue sempre
For whom the coliseum always follows.
Uma mostra de aflição e crueldade
A display of anguish and cruelty
E agora lhes digo
And now I tell you
Suas orelhas
Your ears
São mais fascinantes
They are more fascinating.
Que qualquer templo grego
Than any Greek temple.
Há mais em um só liceu e soluço
There is more in a single high school and sob.
Que em todas as ruas de Paris
That in all the streets of Paris
Em companhia deles
In their company
Conservei os focos da minha vida
I preserved the focal points of my life.
E da minha morte
And from my death.
Neste poema
In this poem
Em companhia deles
In their company
Também digo
I also say.
Também não ganhei as pirâmides do Egito
I also didn't win the pyramids of Egypt.
Mas junto de mim
But with me
Os pássaros
The birds
Criaram uma habitação
They created a dwelling.
Maravilhosa
Wonderful
Maravilha
Wonderful
Shau
Shau
reside
reside
No palhor
In the barn.
Nada em mais
Nothing more.
bags
sacolas
Luna
Moon
Obrigado.
Thank you.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.